903 lines
17 KiB
Plaintext
903 lines
17 KiB
Plaintext
#. extracted from svtools/uiconfig/ui
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 05:07+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1462770459.000000\n"
|
||
|
||
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"GraphicExportOptionsDialog.ui\n"
|
||
"GraphicExporter\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Image Options"
|
||
msgstr "Επιλογές εικόνας"
|
||
|
||
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"GraphicExportOptionsDialog.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "Πλάτος:"
|
||
|
||
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"GraphicExportOptionsDialog.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "Ύψος:"
|
||
|
||
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"GraphicExportOptionsDialog.ui\n"
|
||
"resolutionft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Resolution:"
|
||
msgstr "Ανάλυση:"
|
||
|
||
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"GraphicExportOptionsDialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "px"
|
||
msgstr "εικονοστοιχείο"
|
||
|
||
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"GraphicExportOptionsDialog.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "px"
|
||
msgstr "εικονοστοιχείο"
|
||
|
||
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"GraphicExportOptionsDialog.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "DPI"
|
||
msgstr "DPI"
|
||
|
||
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"GraphicExportOptionsDialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Μέγεθος"
|
||
|
||
#: addresstemplatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplatedialog.ui\n"
|
||
"AddressTemplateDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Templates: Address Book Assignment"
|
||
msgstr "Πρότυπα: Απόδοση βιβλίου διευθύνσεων"
|
||
|
||
#: addresstemplatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplatedialog.ui\n"
|
||
"label33\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Data source:"
|
||
msgstr "Προέλευση δεδομένων:"
|
||
|
||
#: addresstemplatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplatedialog.ui\n"
|
||
"label43\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table:"
|
||
msgstr "Πίνακας:"
|
||
|
||
#: addresstemplatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplatedialog.ui\n"
|
||
"admin\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Address Data Source..."
|
||
msgstr "Προέ_λευση δεδομένων των διευθύνσεων..."
|
||
|
||
#: addresstemplatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplatedialog.ui\n"
|
||
"label100\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Address Book Source"
|
||
msgstr "Πηγή βιβλίου διευθύνσεων"
|
||
|
||
#: addresstemplatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplatedialog.ui\n"
|
||
"label23\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Field Assignment"
|
||
msgstr "Ανάθεση πεδίων"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"GraphicExportDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%1 Options"
|
||
msgstr "%1 Επιλογές"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "Πλάτος:"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "Ύψος:"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"resolutionft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Resolution:"
|
||
msgstr "Ανάλυση:"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Μέγεθος"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Color Depth"
|
||
msgstr "Βάθος χρώματος"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"label9\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Ποιότητα"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "Συμπίεση"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"rlecb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "RLE encoding"
|
||
msgstr "Κωδικοποίηση RLE"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "Συμπίεση"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"interlacedcb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Interlaced"
|
||
msgstr "Πεπλεγμένο"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"label12\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Κατάσταση"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"savetransparencycb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save transparency"
|
||
msgstr "Αποθήκευση διαφάνειας"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"labe\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Drawing Objects"
|
||
msgstr "Αντικείμενα σχεδίασης"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"binarycb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Binary"
|
||
msgstr "Δυαδικό"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"textcb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Κείμενο"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"label16\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Encoding"
|
||
msgstr "Κωδικοποίηση"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"tiffpreviewcb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Image preview (TIFF)"
|
||
msgstr "Προεπισκόπηση εικόνας (TIFF)"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"epsipreviewcb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Interchange (EPSI)"
|
||
msgstr "Εναλλαγή (EPSI)"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"label17\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Προεπισκόπηση"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"color1rb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Χρώμα"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"color2rb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "Διαβαθμίσεις του γκρίζου"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"label18\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Color Format"
|
||
msgstr "Μορφή χρώματος"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"level1rb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Level 1"
|
||
msgstr "Επίπεδο 1"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"level2rb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Level 2"
|
||
msgstr "Επίπεδο 2"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"label19\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Έκδοση"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"compresslzw\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "LZW encoding"
|
||
msgstr "Κωδικοποίηση LZW"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"compressnone\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Κανένα"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"label20\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "Συμπίεση"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Πληροφορίες"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "pixels/cm"
|
||
msgstr "εικονοστοιχεία/εκατοστό"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "pixels/inch"
|
||
msgstr "εικονοστοιχεία/ίντσα"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "pixels/meter"
|
||
msgstr "εικονοστοιχεία/μέτρο"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "inches"
|
||
msgstr "ίντσες"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr "εκατοστόμετρα"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "χιλιοστόμετρα"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "points"
|
||
msgstr "σημεία"
|
||
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphicexport.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "pixels"
|
||
msgstr "εικονοστοιχεία"
|
||
|
||
#: javadisableddialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"javadisableddialog.ui\n"
|
||
"JavaDisabledDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enable JRE?"
|
||
msgstr "Να ενεργοποιηθεί το JRE;"
|
||
|
||
#: javadisableddialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"javadisableddialog.ui\n"
|
||
"JavaDisabledDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a JRE now?"
|
||
msgstr "Το %PRODUCTNAME απαιτεί ένα περιβάλλον χρόνου εκτέλεσης Java (JRE) για να εκτελέσει αυτήν την εργασία. Όμως το JRE έχει απενεργοποιηθεί. Θέλετε να ενεργοποιήσετε το JRE τώρα;"
|
||
|
||
#: placeedit.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"placeedit.ui\n"
|
||
"PlaceEditDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File Services"
|
||
msgstr "Υπηρεσίες αρχείων"
|
||
|
||
#: placeedit.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"placeedit.ui\n"
|
||
"typeLabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Τύπος:"
|
||
|
||
#: placeedit.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"placeedit.ui\n"
|
||
"hostLabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Host:"
|
||
msgstr "Οικοδεσπότης:"
|
||
|
||
#: placeedit.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"placeedit.ui\n"
|
||
"pathLabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Root:"
|
||
msgstr "Ρίζα:"
|
||
|
||
#: placeedit.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"placeedit.ui\n"
|
||
"shareLabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Share:"
|
||
msgstr "Κοινόχρηστο:"
|
||
|
||
#: placeedit.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"placeedit.ui\n"
|
||
"repositoryLabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Repository:"
|
||
msgstr "Αποθετήριο:"
|
||
|
||
#: placeedit.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"placeedit.ui\n"
|
||
"webdavs\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Secure connection"
|
||
msgstr "Ασφαλής σύνδεση"
|
||
|
||
#: placeedit.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"placeedit.ui\n"
|
||
"loginLabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "User:"
|
||
msgstr "Χρήστης:"
|
||
|
||
#: placeedit.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"placeedit.ui\n"
|
||
"nameLabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Label:"
|
||
msgstr "Ετικέτα:"
|
||
|
||
#: placeedit.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"placeedit.ui\n"
|
||
"portLabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Θύρα:"
|
||
|
||
#: placeedit.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"placeedit.ui\n"
|
||
"passwordLabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
|
||
|
||
#: placeedit.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"placeedit.ui\n"
|
||
"rememberPassword\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remember password"
|
||
msgstr "Απομνημόνευση κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: placeedit.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"placeedit.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "WebDAV"
|
||
msgstr "WebDAV"
|
||
|
||
#: placeedit.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"placeedit.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "FTP"
|
||
msgstr "FTP"
|
||
|
||
#: placeedit.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"placeedit.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "SSH"
|
||
msgstr "SSH"
|
||
|
||
#: placeedit.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"placeedit.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Windows Share"
|
||
msgstr "Κοινόχρηστα παράθυρα"
|
||
|
||
#: printersetupdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printersetupdialog.ui\n"
|
||
"PrinterSetupDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Printer Setup"
|
||
msgstr "Ρύθμιση εκτυπωτή"
|
||
|
||
#: printersetupdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printersetupdialog.ui\n"
|
||
"options\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options..."
|
||
msgstr "Επιλογές..."
|
||
|
||
#: printersetupdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printersetupdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Όνομα:"
|
||
|
||
#: printersetupdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printersetupdialog.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Κατάσταση:"
|
||
|
||
#: printersetupdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printersetupdialog.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Τύπος:"
|
||
|
||
#: printersetupdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printersetupdialog.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Τοποθεσία:"
|
||
|
||
#: printersetupdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printersetupdialog.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "Σχόλιο:"
|
||
|
||
#: printersetupdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printersetupdialog.ui\n"
|
||
"properties\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties..."
|
||
msgstr "Ιδιότητες..."
|
||
|
||
#: printersetupdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printersetupdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "Εκτυπωτής"
|
||
|
||
#: querydeletedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletedialog.ui\n"
|
||
"QueryDeleteDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Confirm Delete"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής"
|
||
|
||
#: querydeletedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletedialog.ui\n"
|
||
"QueryDeleteDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the selected data?"
|
||
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε τα επιλεγμένα δεδομένα;"
|
||
|
||
#: querydeletedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletedialog.ui\n"
|
||
"QueryDeleteDialog\n"
|
||
"secondary_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Entry: %s"
|
||
msgstr "Καταχώριση: %s"
|
||
|
||
#: querydeletedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletedialog.ui\n"
|
||
"yes\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "_Διαγραφή"
|
||
|
||
#: querydeletedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletedialog.ui\n"
|
||
"all\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete _All"
|
||
msgstr "Διαγραφή ό_λων"
|
||
|
||
#: querydeletedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletedialog.ui\n"
|
||
"no\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do _Not Delete"
|
||
msgstr "Να _μη γίνει διαγραφή"
|
||
|
||
#: restartdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"restartdialog.ui\n"
|
||
"RestartDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Restart %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "Επανεκκίνηση του %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: restartdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"restartdialog.ui\n"
|
||
"yes\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Restart Now"
|
||
msgstr "Επανεκκίνηση τώρα"
|
||
|
||
#: restartdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"restartdialog.ui\n"
|
||
"no\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Restart Later"
|
||
msgstr "Επανεκκίνηση αργότερα"
|
||
|
||
#: restartdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"restartdialog.ui\n"
|
||
"reason_java\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||
msgstr "Για να λειτουργήσει σωστά το επιλεγμένο περιβάλλον χρόνου εκτέλεσης Java, θα πρέπει να επανεκκινηθεί το %PRODUCTNAME."
|
||
|
||
#: restartdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"restartdialog.ui\n"
|
||
"reason_mailmerge_install\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "For mail merge to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||
msgstr "Για να δουλεύει σωστά η συγχώνευση αλληλογραφίας, το %PRODUCTNAME πρέπει να επανεκκινηθεί."
|
||
|
||
#: restartdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"restartdialog.ui\n"
|
||
"reason_pdf\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "For the modified default print job format to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||
msgstr "Για να εκτελεστεί η τροποποιημένη προεπιλεγμένη μορφή εργασίας εκτύπωσης, το %PRODUCTNAME πρέπει να επανεκκινηθεί."
|
||
|
||
#: restartdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"restartdialog.ui\n"
|
||
"reason_bibliography_install\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||
msgstr "Για να δουλεύει σωστά η βιβλιοθήκη, το %PRODUCTNAME πρέπει να επανεκκινηθεί."
|
||
|
||
#: restartdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"restartdialog.ui\n"
|
||
"reason_assigning_folders\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "For the assigned folders and archives to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||
msgstr "Για να εφαρμοστούν οι ενημερωμένες ρυθμίσεις γλώσσας, το %PRODUCTNAME πρέπει να επανακινηθεί."
|
||
|
||
#: restartdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"restartdialog.ui\n"
|
||
"reason_assigning_javaparameters\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "For the assigned Java parameters to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||
msgstr "Για να εφαρμοστεί η διαδρομή που προστέθηκε, το %PRODUCTNAME πρέπει να επανακινηθεί."
|
||
|
||
#: restartdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"restartdialog.ui\n"
|
||
"reason_adding_path\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "For the added path to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||
msgstr "Για να εφαρμοστεί η διαδρομή που προστέθηκε, το %PRODUCTNAME πρέπει να επανακινηθεί."
|
||
|
||
#: restartdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"restartdialog.ui\n"
|
||
"reason_language_change\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||
msgstr "Για να εφαρμοστούν οι ενημερωμένες ρυθμίσεις γλώσσας, το %PRODUCTNAME πρέπει να επανακινηθεί."
|
||
|
||
#: restartdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"restartdialog.ui\n"
|
||
"reason_exp_features\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "For the modified experimental features to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||
msgstr "Για να εκτελεστεί η τροποποιημένη προεπιλεγμένη μορφή εργασίας εκτύπωσης, το %PRODUCTNAME πρέπει να επανεκκινηθεί."
|
||
|
||
#: restartdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"restartdialog.ui\n"
|
||
"label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you want to restart %PRODUCTNAME now?"
|
||
msgstr "Θέλετε να επανεκκινήσετε το %PRODUCTNAME τώρα;"
|