599 lines
12 KiB
Plaintext
599 lines
12 KiB
Plaintext
#. extracted from xmlsecurity/uiconfig/ui
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-01 20:20+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1462134027.000000\n"
|
|
|
|
#: certgeneral.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"certgeneral.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Certificate Information"
|
|
msgstr "Informace o certifikátu"
|
|
|
|
#: certgeneral.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"certgeneral.ui\n"
|
|
"hintnotrust\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This certificate is validated."
|
|
msgstr "Tento certifikát je ověřený."
|
|
|
|
#: certgeneral.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"certgeneral.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Issued to: "
|
|
msgstr "Vydán pro: "
|
|
|
|
#: certgeneral.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"certgeneral.ui\n"
|
|
"issued_by\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Issued by: "
|
|
msgstr "Vydal: "
|
|
|
|
#: certgeneral.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"certgeneral.ui\n"
|
|
"valid_from\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Valid from:"
|
|
msgstr "Platný od:"
|
|
|
|
#: certgeneral.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"certgeneral.ui\n"
|
|
"privatekey\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
|
|
msgstr "Vlastníte soukromý klíč, který patří k tomuto certifikátu."
|
|
|
|
#: certgeneral.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"certgeneral.ui\n"
|
|
"valid_to\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Valid to:"
|
|
msgstr "Platný do:"
|
|
|
|
#: certpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"certpage.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Certification path"
|
|
msgstr "Cesta k certifikátu"
|
|
|
|
#: certpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"certpage.ui\n"
|
|
"viewcert\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "Zobrazit certifikát..."
|
|
|
|
#: certpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"certpage.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Certification status"
|
|
msgstr "Stav certifikátu"
|
|
|
|
#: certpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"certpage.ui\n"
|
|
"certok\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The certificate is OK."
|
|
msgstr "Certifikát je v pořádku."
|
|
|
|
#: certpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"certpage.ui\n"
|
|
"certnotok\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The certificate could not be validated."
|
|
msgstr "Certifikát nelze ověřit."
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"DigitalSignaturesDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Digital Signatures"
|
|
msgstr "Elektronické podpisy"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"dochint\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The following have signed the document content: "
|
|
msgstr "Obsah tohoto dokumentu podepsali:"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"view\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "Zobrazit certifikát..."
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"sign\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sign Document..."
|
|
msgstr "Podepsat dokument..."
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"remove\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Odstranit"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"signed\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Signed by "
|
|
msgstr "Podepsal "
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"issued\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Digital ID issued by "
|
|
msgstr "Elektronické ID vydal "
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"date\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"description\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Popis"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"macrohint\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The following have signed the document macro:"
|
|
msgstr "Makro v tomto dokumentu podepsali:"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"packagehint\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The following have signed this package:"
|
|
msgstr "Tento balíček podepsali:"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"validft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The signatures in this document are valid"
|
|
msgstr "Podpisy v tomto dokumentu jsou platné"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"invalidft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The signatures in this document are invalid"
|
|
msgstr "Podpisy v tomto dokumentu nejsou platné"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"oldsignatureft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Not all parts of the document are signed"
|
|
msgstr "Některé části dokumentu nejsou podepsány"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"notvalidatedft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Certificate could not be validated"
|
|
msgstr "Certifikát se nepodařilo ověřit"
|
|
|
|
#: macrosecuritydialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"macrosecuritydialog.ui\n"
|
|
"MacroSecurityDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Macro Security"
|
|
msgstr "Zabezpečení maker"
|
|
|
|
#: macrosecuritydialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"macrosecuritydialog.ui\n"
|
|
"SecurityLevelPage\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Security Level"
|
|
msgstr "Úroveň zabezpečení"
|
|
|
|
#: macrosecuritydialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"macrosecuritydialog.ui\n"
|
|
"SecurityTrustPage\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trusted Sources"
|
|
msgstr "Důvěryhodné zdroje"
|
|
|
|
#: securitylevelpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitylevelpage.ui\n"
|
|
"low\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"_Low (not recommended).\n"
|
|
"All macros will be executed without confirmation.\n"
|
|
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
|
|
msgstr ""
|
|
"_Nízká (nedoporučuje se).\n"
|
|
"Makra je možné spustit bez potvrzení.\n"
|
|
"Tento stupeň používejte jen tehdy, pokud jste si jisti, že všechny otevírané dokumenty jsou bezpečné."
|
|
|
|
#: securitylevelpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitylevelpage.ui\n"
|
|
"med\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"_Medium.\n"
|
|
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
|
|
msgstr ""
|
|
"S_třední.\n"
|
|
"Je třeba potvrdit každé spuštění makra z nedůvěryhodného zdroje."
|
|
|
|
#: securitylevelpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitylevelpage.ui\n"
|
|
"high\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"H_igh.\n"
|
|
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n"
|
|
"Unsigned macros are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vy_soká.\n"
|
|
"Jsou povolena pouze podepsaná makra z důvěryhodných zdrojů.\n"
|
|
"Nepodepsaná makra jsou zakázána."
|
|
|
|
#: securitylevelpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitylevelpage.ui\n"
|
|
"vhigh\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"_Very high.\n"
|
|
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
|
|
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"_Velmi vysoká.\n"
|
|
"Spouštění maker je povoleno pouze pro makra uložená v důvěryhodných umístěních.\n"
|
|
"Všechna ostatní makra jsou zakázána, bez ohledu na to, zda jsou podepsána nebo ne."
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitytrustpage.ui\n"
|
|
"viewcert\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_View..."
|
|
msgstr "_Zobrazit..."
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitytrustpage.ui\n"
|
|
"to\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Issued to"
|
|
msgstr "Vydán pro"
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitytrustpage.ui\n"
|
|
"by\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Issued by"
|
|
msgstr "Vydal"
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitytrustpage.ui\n"
|
|
"date\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "Platnost do"
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitytrustpage.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trusted Certificates"
|
|
msgstr "Důvěryhodné certifikáty"
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitytrustpage.ui\n"
|
|
"label8\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
|
|
msgstr "Makra jsou vždy spuštěna, pokud jsou dokumenty otevřeny z některého z následujících umístění."
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitytrustpage.ui\n"
|
|
"addfile\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A_dd..."
|
|
msgstr "Přidat..."
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitytrustpage.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trusted File Locations"
|
|
msgstr "Důvěryhodná umístění"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectcertificatedialog.ui\n"
|
|
"SelectCertificateDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Certificate"
|
|
msgstr "Vybrat certifikát"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectcertificatedialog.ui\n"
|
|
"issuedto\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Issued to "
|
|
msgstr "Vydán pro "
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectcertificatedialog.ui\n"
|
|
"issuedby\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Issued by"
|
|
msgstr "Vydal"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectcertificatedialog.ui\n"
|
|
"usage\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Certificate usage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectcertificatedialog.ui\n"
|
|
"expiration\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "Platnost do"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectcertificatedialog.ui\n"
|
|
"STR_DIGITAL_SIGNATURE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Digital signature"
|
|
msgstr "Elektronické podpisy"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectcertificatedialog.ui\n"
|
|
"STR_NON_REPUDIATION\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Non-repudiation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectcertificatedialog.ui\n"
|
|
"STR_KEY_ENCIPHERMENT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Key encipherment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectcertificatedialog.ui\n"
|
|
"STR_DATA_ENCIPHERMENT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data encipherment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectcertificatedialog.ui\n"
|
|
"STR_KEY_AGREEMENT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Key Agreement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectcertificatedialog.ui\n"
|
|
"STR_KEY_CERT_SIGN\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Certificate signature verification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectcertificatedialog.ui\n"
|
|
"STR_CRL_SIGN\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "CRL signature verification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectcertificatedialog.ui\n"
|
|
"STR_ENCIPHER_ONLY\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Only for encipherment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectcertificatedialog.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
|
|
msgstr "Vyberte certifikát, který chcete použít pro podepisování:"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectcertificatedialog.ui\n"
|
|
"viewcert\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "Zobrazit certifikát..."
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectcertificatedialog.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Popis:"
|
|
|
|
#: viewcertdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"viewcertdialog.ui\n"
|
|
"ViewCertDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "View Certificate"
|
|
msgstr "Zobrazit certifikát"
|
|
|
|
#: viewcertdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"viewcertdialog.ui\n"
|
|
"general\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Obecné"
|
|
|
|
#: viewcertdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"viewcertdialog.ui\n"
|
|
"details\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Podrobnosti"
|
|
|
|
#: viewcertdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"viewcertdialog.ui\n"
|
|
"path\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Certification Path"
|
|
msgstr "Cesta k certifikátu"
|