5622 lines
286 KiB
Plaintext
5622 lines
286 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/guide
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-04-16 22:42+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: bn\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1460846547.000000\n"
|
|
|
|
#: 3d_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"3d_create.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects"
|
|
msgstr "দ্বিমাত্রিক বস্তুসমূহ কার্ভ, বহুভুজ, এবং ত্রিমাত্রিক বস্তুসমূহে রুপান্তর করছে"
|
|
|
|
#: 3d_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"3d_create.xhp\n"
|
|
"bm_id3150207\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>3D rotation objects; generating</bookmark_value><bookmark_value>3D objects; generating</bookmark_value><bookmark_value>3D scenes; creating</bookmark_value><bookmark_value>converting; to curves, polygons, 3D</bookmark_value><bookmark_value>extrusion objects</bookmark_value>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: 3d_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"3d_create.xhp\n"
|
|
"hd_id3150207\n"
|
|
"32\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects\">Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects\">দ্বিমাত্রিক বস্তুসমূহকে বক্ররেখা, বহুভুজ, এবং ত্রিমাত্রিক বস্তুসমূহে রুপান্তর করা হচ্ছে</link></variable>"
|
|
|
|
#: 3d_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"3d_create.xhp\n"
|
|
"par_id3153914\n"
|
|
"33\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can convert two dimensional (2D) objects to create different shapes. $[officename] can convert 2D objects to the following object types:"
|
|
msgstr "আপনি বিভিন্ন আকৃতি তৈরি করতে দ্বিমাত্রিক (দ্বিমাত্রিক) বস্তুসমূহ রুপান্তর করতে পারেন। $[officename] দ্বিমাত্রিক বস্তুসমূহকে নিম্নবর্ণিত ধরনের বস্তু রুপান্তর করতে পারেন:"
|
|
|
|
#: 3d_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"3d_create.xhp\n"
|
|
"par_id3150210\n"
|
|
"49\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Curved object based on Bézier curves"
|
|
msgstr "বেজিয়ে কার্ভসমূহ ভিত্তিক কার্ভকৃত বস্তু"
|
|
|
|
#: 3d_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"3d_create.xhp\n"
|
|
"par_id3154762\n"
|
|
"50\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Polygon object consisting of straight line segments"
|
|
msgstr "বহুভুজ বস্তু সোজাসুজি রেখার খন্ডাংশ ধারণ করছে"
|
|
|
|
#: 3d_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"3d_create.xhp\n"
|
|
"par_id3150051\n"
|
|
"51\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "3D object with shading and a light source"
|
|
msgstr "ছায়াকরণ এবং আলোক উৎস যুক্ত ত্রিমাত্রিক বস্তু"
|
|
|
|
#: 3d_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"3d_create.xhp\n"
|
|
"par_id3149873\n"
|
|
"52\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "3D rotation object with shading and a light source"
|
|
msgstr "ছায়াকরণ এবং আলোক উৎস যুক্ত ত্রিমাত্রিক ঘূর্ণন বস্তু"
|
|
|
|
#: 3d_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"3d_create.xhp\n"
|
|
"hd_id31490481\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Two types of 3D objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: 3d_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"3d_create.xhp\n"
|
|
"par_id31472951\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The Status bar displays \"3D scene selected\". The 3D scenes are built from objects which have dimensions in x, y, and z coordinates. Examples are the objects inserted by the 3D Objects toolbar, and rectangles, ellipses, or text that got created by the Rectangle, Ellipse, or Text icons left on the Drawing toolbar, or any Custom Shapes, and that got converted to 3D by using the context menu \"Convert - To 3D\". These 3D scenes can be entered (for example, by pressing F3), and the objects can be rotated in 3D. Microsoft Office doesn't know these real 3D objects. When exporting these 3D scenes to Microsoft Office formats, a snapshot of the current view will be exported as a bitmap. 3D bars in charts are of this type, too."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: 3d_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"3d_create.xhp\n"
|
|
"par_id31506541\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The Status bar displays \"Shape selected\". The Custom Shapes can be viewed in a 2D mode or in a 3D mode. At any time, you can switch the view between the two modes. You use the Basic Shapes, Symbol Shapes, and the following icons on the Drawing toolbar to create Custom Shapes. The Custom Shapes can be changed using the 3D Settings toolbar. They do not form a 3D scene, they cannot be illuminated by more than one light source, they show no reflections, and there are some more limitations. You can convert them to a 3D scene, but then they are no longer Custom Shapes. Custom Shapes in 2D or 3D mode can be exported to and imported from Microsoft Office formats."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: 3d_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"3d_create.xhp\n"
|
|
"hd_id3149048\n"
|
|
"34\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To convert an object to a curved shape:"
|
|
msgstr "একটি বস্তুকে বক্র আকৃতিতে রুপান্তর করতে:"
|
|
|
|
#: 3d_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"3d_create.xhp\n"
|
|
"par_id3147295\n"
|
|
"35\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
|
|
msgstr "স্লাইড বা পৃষ্ঠার উপর একটি দ্বিমাত্রিক বস্তু নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: 3d_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"3d_create.xhp\n"
|
|
"par_id3150654\n"
|
|
"54\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>."
|
|
msgstr "বস্তুটিতে ডান-ক্লিক করুন এবং <emph>রূপান্তর - কার্ভে</emph> নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: 3d_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"3d_create.xhp\n"
|
|
"par_id3145828\n"
|
|
"55\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object. You can also drag the control points of a handle to modify the shape of the curve."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: 3d_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"3d_create.xhp\n"
|
|
"hd_id3153738\n"
|
|
"56\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To convert a 2D object to a polygon:"
|
|
msgstr "একটি দ্বিমাত্রিক বস্তুকে বহুভুজে রুপান্তর করতে:"
|
|
|
|
#: 3d_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"3d_create.xhp\n"
|
|
"par_id3145241\n"
|
|
"57\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
|
|
msgstr "স্লাইড বা পৃষ্ঠার উপর একটি দ্বিমাত্রিক বস্তু নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: 3d_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"3d_create.xhp\n"
|
|
"par_id3148774\n"
|
|
"59\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Polygon.</emph>"
|
|
msgstr "বস্তুটিতে ডান-ক্লিক করুন এবং <emph>রুপান্তর - বহুভুজে</emph> নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: 3d_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"3d_create.xhp\n"
|
|
"par_id3155368\n"
|
|
"39\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: 3d_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"3d_create.xhp\n"
|
|
"hd_id3153919\n"
|
|
"60\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To convert a 2D object to a 3D object:"
|
|
msgstr "একটি দ্বিমাত্রিক বস্তুকে ত্রিমাত্রিক বস্তুতে রুপান্তর করতে:"
|
|
|
|
#: 3d_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"3d_create.xhp\n"
|
|
"par_id3147172\n"
|
|
"62\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
|
|
msgstr "স্লাইড বা পৃষ্ঠার উপর একটি দ্বিমাত্রিক বস্তু নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: 3d_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"3d_create.xhp\n"
|
|
"par_idN1088B\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the <emph>Extrusion On/Off</emph> icon<image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> bar, or right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D</emph>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: 3d_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"3d_create.xhp\n"
|
|
"par_id3148828\n"
|
|
"41\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To edit the properties of the 3D object, use the <emph>Line and Filling</emph> toolbar and the <emph>3D Settings</emph> toolbar."
|
|
msgstr "ত্রিমাত্রিক বস্তুটির বৈশিষ্ট্য সম্পাদনা করতে, <emph>রেখা ও পূরণকরণ</emph> টুলবার এবং <emph>ত্রিমাত্রিক বিন্যাসসমূহ</emph> এর টুলবার ব্যবহার করুন।"
|
|
|
|
#: 3d_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"3d_create.xhp\n"
|
|
"par_idN108C5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To convert a text object to 3D, use the <emph>Fontwork</emph> icon<image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: 3d_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"3d_create.xhp\n"
|
|
"hd_id3145410\n"
|
|
"65\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To convert a 2D object to a 3D rotation object:"
|
|
msgstr "একটি দ্বিমাত্রিক বস্তুকে ত্রিমাত্রিক ঘুর্ণন বস্তুতে রুপান্তর করতে:"
|
|
|
|
#: 3d_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"3d_create.xhp\n"
|
|
"par_id3154260\n"
|
|
"66\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "A 3D rotation object is created by rotating the selected object around its vertical axis."
|
|
msgstr "নির্বাচিত বস্তুটিকে এর উল্লম্ব অক্ষের চতুর্দিকে আবর্তন করার মাধ্যমে ত্রিমাত্রিক ঘুর্ণন বস্তু তৈরি করা হয়েছিল।"
|
|
|
|
#: 3d_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"3d_create.xhp\n"
|
|
"par_id3147506\n"
|
|
"67\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
|
|
msgstr "স্লাইড বা পৃষ্ঠার উপর একটি দ্বিমাত্রিক বস্তু নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: 3d_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"3d_create.xhp\n"
|
|
"par_id3151318\n"
|
|
"69\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>"
|
|
msgstr "বস্তুটিতে ডান-ক্লিক করুন এবং <emph>রুপান্তর করুন - ত্রিমাত্রক ঘুর্ণন বস্তু</emph> পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: 3d_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"3d_create.xhp\n"
|
|
"par_id3146125\n"
|
|
"70\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To edit the properties of the 3D object, use the Line and Filling toolbar and the 3D Settings toolbar."
|
|
msgstr "ত্রিমাত্রিক বস্তুটির বৈশিষ্ট্য সম্পাদনা করতে, রেখা ও পূরণকরণ টুলবার এবং ত্রিমাত্রিক বিন্যাসসমূহের টুলবার ব্যবহার করুন।"
|
|
|
|
#: 3d_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"3d_create.xhp\n"
|
|
"par_id3149336\n"
|
|
"43\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can rotate the 2D object before converting it to create a more complex shape."
|
|
msgstr "আরও জটিল আকৃতি তৈরি করতে এটা রুপান্তরণ করার পূর্বে আপনি দ্বিমাত্রিক বস্তু আবর্তন করাতে পারেন।"
|
|
|
|
#: animated_gif_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_gif_create.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Creating Animated GIF Images"
|
|
msgstr "অ্যানিমেশনকৃত GIF চিত্রসমূহ তৈরি করছে"
|
|
|
|
#: animated_gif_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_gif_create.xhp\n"
|
|
"bm_id3153188\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>cross-fading; creating cross-fades</bookmark_value><bookmark_value>GIF images; animating</bookmark_value><bookmark_value>animated GIFs</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>cross-fading; creating cross-fades</bookmark_value><bookmark_value>GIF images; animating</bookmark_value><bookmark_value>animated GIFs</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: animated_gif_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_gif_create.xhp\n"
|
|
"hd_id3153188\n"
|
|
"55\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Creating Animated GIF Images\">Creating Animated GIF Images</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Creating Animated GIF Images\">অ্যানিমেশনকৃত GIF চিত্রসমূহ তৈরি করছে</link></variable>"
|
|
|
|
#: animated_gif_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_gif_create.xhp\n"
|
|
"par_id3149377\n"
|
|
"3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can animate drawing objects, text objects, and graphic objects (images) on your slides to make your presentation more interesting. $[officename] Impress provides you with a simple animation editor where you can create animation images (frames) by assembling objects from your slide. The animation effect is achieved by rotating through the static frames that you create."
|
|
msgstr "আপনার উপস্থাপনাকে আরো আকর্ষণীয় করতে আপনার স্লাইডে আপনি অংকন বস্তু, পাঠ বস্তু, এবং গ্রাফিক বস্তুকে (চিত্র) প্রাণবন্ত করতে পারেন। $[officename] ইমপ্রেস আপনাকে একটি সাধারণ অ্যানিমেশনের সম্পাদক সহ প্রদান করে যেখানে আপনি আপনার স্লাইড হতে বস্তু সন্নিবেশ করার মাধ্যমে অ্যানিমেশন চিত্র (ফ্রেম) তৈরি করতে পারেন। আপনি যে অ্যানিমেশন তৈরি করেন তার প্রভাব অপরিবর্তনীয় ফ্রেমের মধ্য দিয়ে আবর্তন করার মাধ্যমে অর্জন করা হয়।"
|
|
|
|
#: animated_gif_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_gif_create.xhp\n"
|
|
"par_id3154657\n"
|
|
"57\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you create a bitmap animation (animated GIF), you can assign a delay time to each frame, and specify the number of times the animation is played."
|
|
msgstr "আপনি যদি একটি বিটম্যাপ অ্যানিমেশন তৈরি করেন (অ্যানিমেশনকৃত GIF), আপনি প্রতিটি ফ্রেমে একটি বিলম্ব সময় নির্ধারণ করতে পারেন, এবং অ্যানিমেশন চালানোর সংখ্যা সুনির্দিষ্ট করুন।"
|
|
|
|
#: animated_gif_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_gif_create.xhp\n"
|
|
"hd_id3150250\n"
|
|
"58\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To create an animated GIF:"
|
|
msgstr "একটি অ্যানিমেশনকৃত GIF তৈরি করতে:"
|
|
|
|
#: animated_gif_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_gif_create.xhp\n"
|
|
"par_id3148703\n"
|
|
"59\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select an object or group of objects that you want to include in your animation and choose<emph> Insert - Animated Image</emph>."
|
|
msgstr "একটি বস্তু বা বস্তুর গ্রুপ নির্বাচন করুন যা আপনি আপনার অ্যানিমেশনে অন্তর্ভুক্ত করতে চান এবং <emph> সন্নিবেশ করান - অ্যানিমেশনকৃত চিত্র</emph>।"
|
|
|
|
#: animated_gif_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_gif_create.xhp\n"
|
|
"par_id3149601\n"
|
|
"60\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Do one of the following:"
|
|
msgstr "নিম্নের যে কোনো একটি সম্পন্ন করুন:"
|
|
|
|
#: animated_gif_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_gif_create.xhp\n"
|
|
"par_id3145086\n"
|
|
"97\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the <emph>Apply Object </emph>button <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Note Icon</alt></image> to add a single object or a group of objects to the current animation frame."
|
|
msgstr "বর্তমান অ্যানিমেশন ফ্রেমে একটি একক বস্তু বা বস্তুর গ্রুপ যোগ করতে <emph>বস্তু প্রয়োগ করুন </emph>বোতামের <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">নোট আইকন</alt></image> ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: animated_gif_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_gif_create.xhp\n"
|
|
"par_id3150860\n"
|
|
"98\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the <emph>Apply Objects Individually </emph>button <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Tip Icon</alt></image> to create a separate animation frame for each of the selected objects."
|
|
msgstr "নির্বাচিত প্রতিটি বস্তুর জন্য একটি পৃথক অ্যানিমেশন ফ্রেম তৈরি করতে <emph>বস্তুসমূহ পৃথকভাবে প্রয়োগ করুন </emph>বোতামের <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">পরামর্শ আইকন</alt></image> ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: animated_gif_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_gif_create.xhp\n"
|
|
"par_id3148391\n"
|
|
"61\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the <emph>Animation Group </emph>area, select <emph>Bitmap object</emph>."
|
|
msgstr "<emph>অ্যানিমেশন গ্রুপ </emph>এলাকায়, <emph>বিটম্যাপ বস্তু</emph> নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: animated_gif_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_gif_create.xhp\n"
|
|
"par_id3154871\n"
|
|
"99\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Use the animation timeline to specify the duration for displaying a frame and the number of times an animation sequence is presented (looping)."
|
|
msgstr "ফ্রেম প্রদর্শন করার স্থায়িত্বকাল এবং অ্যানিমেশন ক্রম কতবার উপস্থাপনা (লুপিং) করা হয় তা সুনির্দিষ্ট করতে অ্যানিমেশন সময়রেখা ব্যবহার করুন।"
|
|
|
|
#: animated_gif_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_gif_create.xhp\n"
|
|
"par_id3154644\n"
|
|
"62\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Enter a frame number in the <emph>Image Number</emph> box (left box)."
|
|
msgstr "<emph>চিত্র নম্বরে</emph> বাক্সে (বামের বাক্স) ফ্রেমের নম্বর সন্নিবেশ করান।"
|
|
|
|
#: animated_gif_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_gif_create.xhp\n"
|
|
"par_id3150756\n"
|
|
"63\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Enter the number of seconds you want the frame to display in the <emph>Duration </emph>box (middle box)."
|
|
msgstr "আপনি ফ্রেমটিকে যত সেকেন্ড প্রদর্শন করতে চান তা <emph>স্থায়িত্বকাল </emph>বাক্সে (মধ্যের বাক্স) সন্নিবেশ করান।"
|
|
|
|
#: animated_gif_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_gif_create.xhp\n"
|
|
"par_id3151182\n"
|
|
"64\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Repeat the last two steps for each frame in your animation."
|
|
msgstr "আপনার অ্যানিমেশনে প্রতিটি ফ্রেমের জন্য শেষ দুইটি ধাপ পুনরাবৃত্তি করুন।"
|
|
|
|
#: animated_gif_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_gif_create.xhp\n"
|
|
"par_id3151177\n"
|
|
"100\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can preview your animation by using the controls to the left of the <emph>Image Number </emph>box."
|
|
msgstr "আপনি আপনার অ্যানিমেশন নিয়ন্ত্রণসমূহ ব্যবহার করার মাধ্যমে <emph>চিত্র নম্বর </emph>বাক্সের বামে প্রাকদর্শন করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: animated_gif_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_gif_create.xhp\n"
|
|
"par_id3154939\n"
|
|
"65\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select the number of times you want the animation sequence to repeat in the <emph>Loop count </emph>box (right box)."
|
|
msgstr "আপনি অ্যানিমেশন ক্রম যতবার পুনরাবৃত্ত করতে চান সে সংখ্যা <emph>লুপ গণনা </emph>বাক্সে (ডানের বাক্স) নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: animated_gif_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_gif_create.xhp\n"
|
|
"par_id3145421\n"
|
|
"88\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select an alignment option for the objects in the <emph>Alignment</emph> box."
|
|
msgstr "বস্তুটির জন্য <emph>সারিবদ্ধকরণ</emph> বাক্সে একটি সারিবদ্ধকরণ পছন্দ নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: animated_gif_create.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_gif_create.xhp\n"
|
|
"par_id3154285\n"
|
|
"101\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click <emph>Create</emph>."
|
|
msgstr "<emph>তৈরি করুন</emph>ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: animated_gif_save.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_gif_save.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Exporting Animations in GIF Format"
|
|
msgstr "অ্যানিমেশনসমূহ GIF বিন্যাসে এক্সপোর্ট করছে"
|
|
|
|
#: animated_gif_save.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_gif_save.xhp\n"
|
|
"bm_id3149666\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>animations; saving as GIFs</bookmark_value><bookmark_value>exporting; animations to GIF format</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>animations; saving as GIFs</bookmark_value><bookmark_value>exporting; animations to GIF format</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: animated_gif_save.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_gif_save.xhp\n"
|
|
"hd_id3149666\n"
|
|
"76\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Exporting Animations in GIF Format\">Exporting Animations in GIF Format</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Exporting Animations in GIF Format\">অ্যানিমেশনসমূহ GIF বিন্যাসে এক্সপোর্ট করছে</link></variable>"
|
|
|
|
#: animated_gif_save.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_gif_save.xhp\n"
|
|
"par_id3150202\n"
|
|
"77\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select an animated object on your slide."
|
|
msgstr "আপনার স্লাইডে একটি অ্যানিমেশনকৃত বস্তু নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: animated_gif_save.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_gif_save.xhp\n"
|
|
"par_id3145802\n"
|
|
"78\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>."
|
|
msgstr "<emph>ফাইল - এক্সপোর্ট করুন</emph>পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: animated_gif_save.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_gif_save.xhp\n"
|
|
"par_id3155064\n"
|
|
"79\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> in the <emph>File type </emph>list."
|
|
msgstr "<emph>ফাইল ধরনের </emph>তালিকায় <emph>GIF - গ্রাফিক্স বিনিময় বিন্যাস (.gif)</emph> নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: animated_gif_save.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_gif_save.xhp\n"
|
|
"par_id3153963\n"
|
|
"80\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the <emph>Selection</emph> check box to export the selected object, and not the entire slide."
|
|
msgstr "নির্বাচিত স্লাইড, এবং পুরো স্লাইড নয় এক্সপোর্ট করতে <emph>নির্বাচন</emph> পরীক্ষণ বাক্স ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: animated_gif_save.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_gif_save.xhp\n"
|
|
"par_id3150206\n"
|
|
"81\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Locate where you want to save the animated GIF, enter a name, and then click <emph>Save</emph>."
|
|
msgstr "আপনি কোথায় অ্যানিমেশনকৃত GIF সংরক্ষণ করতে চান তা চিহ্নিত করুন, একটি নাম সন্নিবেশ করান, এবং তারপর <emph>সংরক্ষণ করুন</emph> ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: animated_objects.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_objects.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Animating Objects in Presentation Slides"
|
|
msgstr "উপস্থাপনা স্লাইডে বস্তুসমূহ অ্যানিমেশন করছে।"
|
|
|
|
#: animated_objects.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_objects.xhp\n"
|
|
"bm_id3150251\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>objects; moving along paths</bookmark_value><bookmark_value>connecting; paths and objects</bookmark_value><bookmark_value>paths; moving objects along</bookmark_value><bookmark_value>motion paths</bookmark_value><bookmark_value>deleting;animation effects</bookmark_value><bookmark_value>effects;applying to/removing from objects</bookmark_value><bookmark_value>animation effects</bookmark_value><bookmark_value>animations;editing</bookmark_value><bookmark_value>custom animation</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>objects; moving along paths</bookmark_value><bookmark_value>connecting; paths and objects</bookmark_value><bookmark_value>paths; moving objects along</bookmark_value><bookmark_value>motion paths</bookmark_value><bookmark_value>deleting;animation effects</bookmark_value><bookmark_value>effects;applying to/removing from objects</bookmark_value><bookmark_value>animation effects</bookmark_value><bookmark_value>animations;editing</bookmark_value><bookmark_value>custom animation</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: animated_objects.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_objects.xhp\n"
|
|
"hd_id3150251\n"
|
|
"31\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animating Objects in Slides\">Animating Objects in Presentation Slides</link> </variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animating Objects in Slides\">উপস্থাপনা স্লাইডে বস্তুসমূহ অ্যানিমেশন করছে</link> </variable>"
|
|
|
|
#: animated_objects.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_objects.xhp\n"
|
|
"par_id3150214\n"
|
|
"32\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can apply preset animation effects to objects on your slide."
|
|
msgstr "আপনি আপনার স্লাইডের বস্তুসমূহে পূর্বনির্ধারিত অ্যানিমেশন প্রভাব প্রয়োগ করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: animated_objects.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_objects.xhp\n"
|
|
"hd_id3154762\n"
|
|
"70\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To apply an animation effect to an object:"
|
|
msgstr "বস্তু একটি অ্যানিমেশন প্রভাব প্রয়োগ করতে:"
|
|
|
|
#: animated_objects.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_objects.xhp\n"
|
|
"par_id3146964\n"
|
|
"33\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object you want to animate."
|
|
msgstr "স্লাইডের <emph>সাধারণ</emph> প্রদর্শনে, আপনি অ্যানিমশন করাতে চান এমন একটি বস্তু নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: animated_objects.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_objects.xhp\n"
|
|
"par_id3149875\n"
|
|
"35\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>, click <emph>Add</emph>, and then select an animation effect."
|
|
msgstr "<emph>স্লাইড প্রদর্শন - পছন্দসই অ্যানিমেশন</emph>পছন্দ করুন। <emph>যোগ করুন</emph>ক্লিক করুন, এবং তারপপর একটি অ্যানিমেশন প্রভাব নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: animated_objects.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_objects.xhp\n"
|
|
"par_id3166462\n"
|
|
"71\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the <emph>Custom Animation</emph> dialog, click a tab page to choose from a category of effects. Click an effect, then click <emph>OK</emph>."
|
|
msgstr "<emph>পছন্দসই অ্যানিমেশন</emph> সংলাপের, প্রভাবের শ্রেণীবিন্যাস হতে পছন্দ করতে ট্যাব পৃষ্ঠা ক্লিক করুন। একটি প্রভাব ক্লিক করুন, এবং তারপর <emph>ঠিক আছে</emph>ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: animated_objects.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_objects.xhp\n"
|
|
"par_id3156060\n"
|
|
"51\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To preview the animation, click the <emph>Play</emph> button."
|
|
msgstr "অ্যানিমেশনটি প্রাকদর্শন করতে, <emph>শুরু করুন</emph> বোতাম ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: animated_objects.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_objects.xhp\n"
|
|
"par_id3148826123\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "On Slide Pane an <image id=\"img_id3151172123\" src=\"sd/res/click_16.png\"/> icon appears next to the preview of those slides, which have one or more objects with custom animation. When you present the slide show with the Presenter Console, <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Animation.png\"/> icon indicates that the next slide has custom animation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: animated_objects.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_objects.xhp\n"
|
|
"hd_id2476577\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To apply and edit a motion path effect:"
|
|
msgstr "একটি গতিশীল পথ প্রভাব প্রয়োগ বা সম্পাদনা করতে:"
|
|
|
|
#: animated_objects.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_objects.xhp\n"
|
|
"par_id4217047\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "An object can be animated to move along a motion path. You can use predefined or your own motion paths."
|
|
msgstr "বস্তুকে গতিশীল পথ বরাবর সরাতে অ্যানিমেশন করা যেতে পারে। আপনি পূর্বনির্ধারিত বা আপনার নিজস্ব গতিশীল পথসমূহ ব্যবহার করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: animated_objects.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_objects.xhp\n"
|
|
"par_id2629474\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you select \"Curve\", \"Polygon\", or \"Freeform Line\", the dialog closes and you can draw your own path. If the drawing is finished and not canceled, the created path is removed from the document and inserted as a motion path effect."
|
|
msgstr "আপনি যদি \"কার্ভ\", \"বহুভুজ\", বা \"ফ্রি-ফর্ম রেখা\" নির্বাচন করেন, ডায়ালগটি বন্ধ হয়ে যায় এবং আপনি আপনার নিজস্ব পথ তৈরি করতে পারেন। পথটি যদি শেষ হয়ে যায় এবং বাতিল না হয়ে থাকে, তৈরিকৃত পথটি নথি হতে অপসারিত হয় এবং গতিশীল পথের প্রভাব হিসেবে সন্নিবেশ করা হয়।"
|
|
|
|
#: animated_objects.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_objects.xhp\n"
|
|
"par_id8069704\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Editing motion paths</emph>"
|
|
msgstr "<emph>গতিশীল পথসমূহ সম্পাদনা করছে</emph>"
|
|
|
|
#: animated_objects.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_objects.xhp\n"
|
|
"par_id4524674\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If the Custom Animation Panel is visible, the motion paths of all effects of the current slide are drawn as a transparent overlay on the slide. All paths are visible all the time, therefore animations with consecutive paths can be created easily."
|
|
msgstr "যদি পছন্দসই অ্যানিমেশন প্যানেল দৃশ্যমান থাকে, বর্তমান স্লাইডের সকল প্রভাবের গতিশীল পথ স্লাইডের উপর স্বচ্ছ উপরিপাতন হিসেবে টানা হয়। সকল পথ সকল সময় দৃশ্যমান থাকে, যাই হোক পর্যায়ক্রমিক পথ যুক্ত অ্যানিমেশন সহজভাবে তৈরি করা যেতে পারে।"
|
|
|
|
#: animated_objects.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_objects.xhp\n"
|
|
"par_id4396801\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "A motion path can be selected by clicking on the path. A selected path will support handles, it can be moved and resized like a shape. A double click on a path starts the point edit mode. The point edit mode can also be started by <item type=\"menuitem\">Edit - Points</item> or by pressing <item type=\"keycode\">F8</item>."
|
|
msgstr "পথের উপর ক্লিক করার মাধ্যমে একটি গতিশীল পথ নির্বাচন করা যেতে পারে। নির্বাচিত পথ হাতলসমূহ সমর্থন করে, এটা সরানো যেতে পারে এবং একটি আকৃতির মতো পুনরায় আকার দেয়া হয়। পথের উপর ডাবল ক্লিক করলে বিন্দু সম্পাদনা করার পরিমন্ডল শুরু হয়। <item type=\"menuitem\">সম্পাদনা - বিন্দুসমূহ</item> দ্বারা বা <item type=\"keycode\">F8</item> চাপার মাধ্যমে বিন্দু সম্পাদনা করার পরিমন্ডল শুরু করা যেতেও পারে।"
|
|
|
|
#: animated_objects.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_objects.xhp\n"
|
|
"hd_id3148387\n"
|
|
"76\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To remove an animation effect from an object:"
|
|
msgstr "একটি বস্তু হতে অ্যানিমেশন প্রভাব অপসারণ করতে:"
|
|
|
|
#: animated_objects.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_objects.xhp\n"
|
|
"par_id3148774\n"
|
|
"77\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object from which to remove the effect."
|
|
msgstr "স্লাইডের <emph>সাধারণ</emph> প্রদর্শনে, এমন একটি অবজোক্ট নির্বাচন করুন যেখান হতে প্রভাব অপসারণ করতে হবে।"
|
|
|
|
#: animated_objects.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_objects.xhp\n"
|
|
"par_id3155372\n"
|
|
"78\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>."
|
|
msgstr "<emph>স্লাইড প্রদর্শন - পছন্দসই অ্যানিমেশন</emph>পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: animated_objects.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_objects.xhp\n"
|
|
"par_id3153718\n"
|
|
"80\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click <emph>Remove</emph>."
|
|
msgstr "<emph>অপসারণ করুন</emph>ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: animated_slidechange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_slidechange.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Animating Slide Transitions"
|
|
msgstr "স্লাইডের স্থানান্তরণ অ্যানিমেশন করছে"
|
|
|
|
#: animated_slidechange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_slidechange.xhp\n"
|
|
"bm_id3153820\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>cross-fading; slides</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions; applying effects</bookmark_value><bookmark_value>animated slide transitions</bookmark_value><bookmark_value>transition effects</bookmark_value><bookmark_value>deleting; slide transition effects</bookmark_value><bookmark_value>effects;animated slide transitions</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>cross-fading; slides</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions; applying effects</bookmark_value><bookmark_value>animated slide transitions</bookmark_value><bookmark_value>transition effects</bookmark_value><bookmark_value>deleting; slide transition effects</bookmark_value><bookmark_value>effects;animated slide transitions</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: animated_slidechange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_slidechange.xhp\n"
|
|
"hd_id3153820\n"
|
|
"46\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Animating Slide Transitions\">Animating Slide Transitions</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Animating Slide Transitions\">স্লাইডের স্থানান্তরণ অ্যানিমেশন করছে</link></variable>"
|
|
|
|
#: animated_slidechange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_slidechange.xhp\n"
|
|
"par_id3150049\n"
|
|
"67\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can apply a special effect that plays when you display a slide."
|
|
msgstr "আপনি একটি বিশেষ প্রভাব প্রয়োগ করতে পারেন যা আপনি যখন স্লাইড প্রদর্শন করেন তখন শুরু হয়।"
|
|
|
|
#: animated_slidechange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_slidechange.xhp\n"
|
|
"hd_id3153811\n"
|
|
"68\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To apply a transition effect to a slide"
|
|
msgstr "স্লাইডে একটি স্থানান্তরণ প্রভাব প্রয়োগ করতে"
|
|
|
|
#: animated_slidechange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_slidechange.xhp\n"
|
|
"par_id3145086\n"
|
|
"50\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In <emph>Normal</emph> view, select the slide that you want to add the transition effect to."
|
|
msgstr "<emph>সাধারণl</emph> প্রদর্শনে, এমন একটি স্লাইড নির্বাচন করুন যেখানে আপনি স্থানান্তরণ প্রভাব যুক্ত করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: animated_slidechange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_slidechange.xhp\n"
|
|
"par_id3150655\n"
|
|
"70\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "On the <emph>Tasks</emph> pane, click <emph>Slide Transition</emph>."
|
|
msgstr "<emph>কার্য</emph> প্যানে, <emph>স্লাইড স্থানান্তরণ</emph>ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: animated_slidechange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_slidechange.xhp\n"
|
|
"par_id3154554\n"
|
|
"52\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select a slide transition from the list."
|
|
msgstr "তালিকা হতে একটি স্লাইড স্থানান্তরণ নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: animated_slidechange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_slidechange.xhp\n"
|
|
"par_id3149022\n"
|
|
"74\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can preview the transition effect in the document window."
|
|
msgstr "আপনি নথির উইন্ডোতে স্থানান্তরণ প্রভাব প্রাকদর্শন করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: animated_slidechange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_slidechange.xhp\n"
|
|
"par_id3148826234\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "On Slide Pane an <image id=\"img_id3151172234\" src=\"sd/res/fade_effect_indicator.png\"/> icon appears next to the preview of those slides, which have slide transition. When you present the slide show with the Presenter Console, <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Transition.png\"/> icon indicates that the next slide has slide transition."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: animated_slidechange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_slidechange.xhp\n"
|
|
"hd_id3147562\n"
|
|
"75\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To apply the same transition effect to more than one slide"
|
|
msgstr "একাধিক স্লাইডে একই স্থানান্তরণ প্রভাব প্রয়োগ করতে"
|
|
|
|
#: animated_slidechange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_slidechange.xhp\n"
|
|
"par_id3150263\n"
|
|
"48\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> view, select the slides that you want to add the transition effect to."
|
|
msgstr "<emph>স্লাইড বাছাইকারী</emph> প্রদর্শনে, এমন একটি স্লাইড নির্বাচন করুন যেখানে আপনি স্থানান্তরণ প্রভাব যুক্ত করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: animated_slidechange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_slidechange.xhp\n"
|
|
"par_id3148826\n"
|
|
"49\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you want, you can use the <emph>Zoom</emph> toolbar <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Icon</alt></image> to change the view magnification for the slides."
|
|
msgstr "আপনি যদি চান, আপনি স্লাইডের জন্য প্রদর্শন বিবর্ধন পরিবর্তন করতে <emph>জুম</emph> টুলবার <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">আইকন</alt></image> ব্যবহার করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: animated_slidechange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_slidechange.xhp\n"
|
|
"par_id3154269\n"
|
|
"78\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "On the Tasks pane, click Slide Transition."
|
|
msgstr "কার্য প্যানে, স্লাইড স্থানান্তরণ ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: animated_slidechange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_slidechange.xhp\n"
|
|
"par_id3154102\n"
|
|
"79\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select a slide transition from the list."
|
|
msgstr "তালিকা হতে একটি স্লাইড স্থানান্তরণ নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: animated_slidechange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_slidechange.xhp\n"
|
|
"par_id3153785\n"
|
|
"53\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To preview the transition effect for a slide, click the small icon underneath the slide on the <emph>Slides Pane</emph>."
|
|
msgstr "একটি স্লাইডের জন্য পরিবর্তনের প্রভাব প্রাকদর্শন করতে, <emph>স্লাইড প্যান</emph> এর স্লাইডটির নিম্নপ্রান্তের ছোট আইকনে ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: animated_slidechange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_slidechange.xhp\n"
|
|
"hd_id3149341\n"
|
|
"83\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To remove a transition effect"
|
|
msgstr "পরিবর্তন প্রভাব অপসারণ করতে"
|
|
|
|
#: animated_slidechange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_slidechange.xhp\n"
|
|
"par_id3151287\n"
|
|
"84\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> View, select the slides that you want to remove the transition effect from."
|
|
msgstr "<emph>স্লাইড বাছাইকারী</emph> প্রদর্শনে, এমন একটি স্লাইড নির্বাচন করুন যেখান থেকে আপনি স্থানান্তরণ প্রভাব অপসারণ করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: animated_slidechange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_slidechange.xhp\n"
|
|
"par_id3146930\n"
|
|
"85\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>No Transition </emph>in the listbox on the <emph>Tasks</emph> pane."
|
|
msgstr "<emph>কার্য</emph> প্যানের তালিকাবাক্সে <emph>কোনো পরিবর্তন নেই </emph> পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: animated_slidechange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"animated_slidechange.xhp\n"
|
|
"par_id3149300\n"
|
|
"60\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Slide Transition</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">স্লাইড পরিবর্তন</link>"
|
|
|
|
#: arrange_slides.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"arrange_slides.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Changing the Slide Order"
|
|
msgstr "স্লাইড ক্রম পরিবর্তন করছে"
|
|
|
|
#: arrange_slides.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"arrange_slides.xhp\n"
|
|
"bm_id3149499\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>slides; arranging</bookmark_value><bookmark_value>presentations; arranging slides</bookmark_value><bookmark_value>changing;order of slides</bookmark_value><bookmark_value>arranging;slides</bookmark_value><bookmark_value>ordering;slides</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>slides; arranging</bookmark_value><bookmark_value>presentations; arranging slides</bookmark_value><bookmark_value>changing;order of slides</bookmark_value><bookmark_value>arranging;slides</bookmark_value><bookmark_value>ordering;slides</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: arrange_slides.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"arrange_slides.xhp\n"
|
|
"hd_id3149499\n"
|
|
"21\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Changing the Slide Order\">Changing the Slide Order</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Changing the Slide Order\">স্লাইড ক্রম পরিবর্তন করছে</link></variable>"
|
|
|
|
#: arrange_slides.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"arrange_slides.xhp\n"
|
|
"par_id3151242\n"
|
|
"44\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Do one of the following:"
|
|
msgstr "নিম্নের যে কোনো একটি সম্পন্ন করুন:"
|
|
|
|
#: arrange_slides.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"arrange_slides.xhp\n"
|
|
"par_id3143233\n"
|
|
"40\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document."
|
|
msgstr "<emph>প্রদর্শন - স্লাইড নির্বাচন</emph> পছন্দ করুন, এক বা একাধিক স্লাইড নির্বাচন করুন, এবং তারপর স্লাইডটি অন্য একটি অবস্থানে টানুন। বহুবিধ স্লাইড নির্বাচন করতে, Shift চেপে ধরে রাখুন এবং স্লাইডে ক্লিক করুন। নির্বাচিত স্লাইডের অনুলিপি তৈরি করতে, আপনি যখন টানেন তখন Ctrl চেপে ধরে রাখুন। মাউস পয়েন্টার যোগ চিহ্নে পরিবর্তিত হয়। আপনি $[officename] ইমপ্রেস এর অন্য একটি উন্মুক্ত নথিতে স্লাইডের একটি অনুলিপি টেনেও আনতে পারেন।"
|
|
|
|
#: arrange_slides.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"arrange_slides.xhp\n"
|
|
"par_id3153072\n"
|
|
"45\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>View - Outline</emph>, select a slide, and then drag the slide to another location."
|
|
msgstr "<emph>প্রদর্শন - বর্হিরেখা</emph>পছন্দ করুন, একটি স্লাইড নির্বাচন করুন, এবং তারপর স্লাইডটি অন্য অবস্থানে টানুন।"
|
|
|
|
#: arrange_slides.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"arrange_slides.xhp\n"
|
|
"par_id3150391\n"
|
|
"46\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> or <emph>Notes</emph>, select the slide preview on the <emph>Slides Pane</emph>, and then drag the slide preview to another location."
|
|
msgstr "<emph>প্রদর্শন - সাধারণ</emph> বা <emph>নোটসমূহ</emph>পছন্দ করুন, <emph>স্লাইড প্যান</emph> এ স্লাইডের প্রাকদর্শন নির্বাচন করুন, এবং তারপর স্লাইডের প্রাকদর্শন অন্য অবস্থানে টানুন।"
|
|
|
|
#: arrange_slides.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"arrange_slides.xhp\n"
|
|
"par_id3153079\n"
|
|
"23\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To temporarily remove a slide from your presentation, go to <emph>Slide Sorter</emph>, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>. The number of the hidden slide is crossed out. To show the slide, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>."
|
|
msgstr "আপনার উপস্থাপনা হতে স্লাইডটি অস্থায়ীভাবে অপসারণ করতে, <emph>স্লাইড বাছাইকারী</emph> তে যান, স্লাইডে ডান-ক্লিক করুন, এবং তারপর <emph>স্লাইড প্রদর্শন করুন/লুকিয়ে রাখুন</emph>পছন্দ করুন। লুকায়িত স্লাইডের সংখ্যা বাতিলল করা হয়েছে। স্লাইডটি প্রদর্শন করতে, স্লাইডে ডান-ক্লিক করুন, এবং তারপর <emph>স্লাইড প্রদর্শন করুন/লুকিয়ে রাখুন</emph>পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"background.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Changing the Slide Background Fill"
|
|
msgstr "স্লাইডের পটভূমি পূরণ পরিবর্তন করছে"
|
|
|
|
#: background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"background.xhp\n"
|
|
"bm_id3150199\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>backgrounds; changing</bookmark_value> <bookmark_value>slide masters; changing backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>slides;changing backgrounds</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>পটভূমি; পরিবর্তন করা হচ্ছে</bookmark_value> <bookmark_value>স্লাইড মাস্টার; পটভূমি পরিবর্তন করা হচ্ছে</bookmark_value> <bookmark_value>স্লাইড;পটভূমি পরিবর্তন করা হচ্ছে</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"background.xhp\n"
|
|
"hd_id3150199\n"
|
|
"33\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Changing the Slide Background Fill\">Changing the Slide Background Fill</link> </variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Changing the Slide Background Fill\">স্লাইডের পটভূমিতে ভরাট পরিবর্তন করা হচ্ছে</link> </variable>"
|
|
|
|
#: background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"background.xhp\n"
|
|
"par_id3155067\n"
|
|
"34\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can change the background color or the background fill of the current slide or all of the slides in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or a bitmap image."
|
|
msgstr "আপনি বর্তমান স্লাইডের বা আপনার নথির সকল স্লাইডের পটভূমি পূরণ পরিবর্তন করতে পারেন। একটি পটভূমি পূরণের জন্য, আপনি হ্যাচিং, গ্রেডিয়েন্ট, বা একটি বিটম্যাপ চিত্র ব্যবহার করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"background.xhp\n"
|
|
"par_id3148701\n"
|
|
"36\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you want to change the background fill for all of the slides, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. To change the background fill of a single slide, choose <emph>View - Normal</emph>."
|
|
msgstr "আপনি যদি সকল স্লাইডের জন্য পটভূমি পূরণ পরিবর্তন করতে চান, <emph>প্রদর্শন - মাষ্টার - স্লাইড মাষ্টার</emph>পছন্দ করুন। একক স্লাইডের জন্য পটভূমি পূরণ পরিবর্তন করতে, <emph>প্রদর্শন - সাধারণ</emph>পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"background.xhp\n"
|
|
"par_id624713\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Slide in the context menu of a slide in Normal view to select a bitmap file. This file is used as a background picture.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">প্রাসঙ্গিক-মেনুতে স্লাইডের জন্য \"পটভূমির ছবি নির্ধারণ\" এ ক্লিক করুন যাতে সাধারণ দৃশ্যের কোনো স্লাইডে বিটম্যাপ ফাইল নির্বাচন করা যায়। এই ফাইলটি পটভূমির ছবি হিসেবে ব্যবহৃত হয়েছে।</ahelp>"
|
|
|
|
#: background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"background.xhp\n"
|
|
"hd_id3150534\n"
|
|
"49\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To use a color, gradient, or hatching pattern for the slide background"
|
|
msgstr "স্লাইড পটভূমির জন্য রং, গ্রেডিয়েন্ট, বা হ্যাচিং নমুনা ব্যবহার করতে"
|
|
|
|
#: background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"background.xhp\n"
|
|
"par_id3149942\n"
|
|
"50\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
|
|
msgstr "<emph>বিন্যাস - পৃষ্ঠা</emph>পছন্দ করুন, এবং তারপর <emph>পটভূমি</emph> ট্যাবে ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"background.xhp\n"
|
|
"par_id3148725\n"
|
|
"51\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the <emph>Fill </emph>area, do one of the following:"
|
|
msgstr "<emph>পূরণ </emph>এলাকায়, নিম্নের যেকোনো একটি সম্পন্ন করুন:"
|
|
|
|
#: background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"background.xhp\n"
|
|
"par_id3153040\n"
|
|
"52\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list."
|
|
msgstr "<emph>রং</emph>নির্বাচন করুন, এবং তারপর তালিকার একটি রং ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"background.xhp\n"
|
|
"par_id3150866\n"
|
|
"53\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select <emph>Gradient</emph>, and then click a gradient style in the list."
|
|
msgstr "<emph>গ্রেডিয়েন্ট</emph>নির্বাচন করুন, এবং তারপর তালিকার একটি গ্রেডিয়েন্ট শৈলী ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"background.xhp\n"
|
|
"par_id3150338\n"
|
|
"54\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select <emph>Hatching</emph>, and then click a hatching style in the list."
|
|
msgstr "<emph>হ্যাচিং</emph>নির্বাচন করুন, এবং তারপর তালিকার একটি হ্যাচিং শৈলী ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"background.xhp\n"
|
|
"par_id3150021\n"
|
|
"55\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
|
msgstr "<emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"background.xhp\n"
|
|
"hd_id3145244\n"
|
|
"56\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To use an image for the slide background"
|
|
msgstr "স্লাইডটির পটভূমির জন্য একটি চিত্র ব্যবহার করুন"
|
|
|
|
#: background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"background.xhp\n"
|
|
"par_id3148394\n"
|
|
"57\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can display an entire image as a slide background, or you can tile the image to produce a patterned background."
|
|
msgstr "আপনি একটি সম্পূর্ণ চিত্রকে স্লাইডের পটভূমি হিসেবে প্রদর্শন করতে পারেন, বা একটি আদর্শ পটভূমি তৈরি করতে আপনি চিত্রটি টালি করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"background.xhp\n"
|
|
"par_id3156064\n"
|
|
"58\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
|
|
msgstr "<emph>বিন্যাস - পৃষ্ঠা</emph>পছন্দ করুন, এবং তারপর <emph>পটভূমি</emph> ট্যাবে ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"background.xhp\n"
|
|
"par_id3145356\n"
|
|
"59\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the <emph>Fill </emph>area, select <emph>Bitmap</emph>, and then click an image in the list."
|
|
msgstr "<emph>পূরণ </emph>এলাকায়, <emph>বিটম্যাপ</emph>নির্বাচন করুন, এবং তারপর তালিকার একটি চিত্রে ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"background.xhp\n"
|
|
"par_id3150757\n"
|
|
"60\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you want to use a custom image for the slide background, close the <emph>Page Setup </emph>dialog, and then choose <emph>Format - Area</emph>. Click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>. Locate the image you want to import and click <emph>Open</emph>. When you return to the <emph>Background </emph>tab, the image you imported will be in the <emph>Bitmap </emph>list."
|
|
msgstr "আপনি যদি স্লাইডের পটভূমির জন্য পছন্দসই চিত্র ব্যবহার করতে চান, <emph>পৃষ্ঠা বিন্যাস </emph>ডায়ালগ বন্ধ করুন, এবং তারপর <emph>বিন্যাস - এলাকা</emph> পছন্দ করুন। <emph>বিটম্যাপ </emph>ট্যাবে ক্লিক করুন, এবং তারপর <emph>ইমপোর্ট</emph> ক্লিক করুন। আপনি যে চিত্রটি ইমপোর্ট করতে চান তার স্থান নির্দেশ করুন এবং <emph>খুলুন</emph> ক্লিক করুন। আপনি যখন <emph>পটভূমি </emph>ট্যাবে ফিরে আসেন, আপনি যে চিত্র ইমপোর্ট করেছেন তা <emph>বিটম্যাপ</emph> তালিকায় থাকবে।"
|
|
|
|
#: background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"background.xhp\n"
|
|
"par_id3153151\n"
|
|
"61\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Do one of the following:"
|
|
msgstr "নিম্নের যে কোনো একটি সম্পন্ন করুন:"
|
|
|
|
#: background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"background.xhp\n"
|
|
"par_id3150263\n"
|
|
"62\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To display the entire image as the background, clear the <emph>Tile </emph>check box in the <emph>Position </emph>area, and then select <emph>AutoFit</emph>."
|
|
msgstr "সম্পূর্ণ চিত্রটি পটভূমি হিসেবে প্রদর্শন করতে, <emph>অবস্থান </emph>এলাকার <emph>টালি </emph> এর পরীক্ষণ বাক্স পরিস্কার করুন, এবং তারপর <emph>AutoFit</emph>নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"background.xhp\n"
|
|
"par_id3149756\n"
|
|
"63\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To tile the image on the background, select <emph>Tile</emph>, and set the <emph>Size</emph>, <emph>Position</emph>, and <emph>Offset</emph> options for the image."
|
|
msgstr "প্রেক্ষাপটে চিত্রটি টালি করতে, <emph>টালি</emph>নির্বাচন করুন, এবং চিত্রের জন্য <emph>আকার</emph>, <emph>অবস্থান</emph>, এবং <emph>অফসেট</emph> পছন্দসমূহ নির্ধারণ করুন।"
|
|
|
|
#: background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"background.xhp\n"
|
|
"par_id3154934\n"
|
|
"64\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
|
msgstr "<emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"background.xhp\n"
|
|
"par_id3158403\n"
|
|
"47\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "This modification is only valid for the current presentation document."
|
|
msgstr "এই পরিবর্তনটি শুধুমাত্র বর্তমান উপস্থাপনার নথির জন্য কার্যকর।"
|
|
|
|
#: background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"background.xhp\n"
|
|
"par_idN10820\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To save a new slide master as a template"
|
|
msgstr "ফর্মা হিসেবে একটি নতুন স্লাইড মাষ্টার সংরক্ষণ করতে"
|
|
|
|
#: background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"background.xhp\n"
|
|
"par_idN10827\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph> to change to the slide master."
|
|
msgstr "স্লাইড মাষ্টার পরিবর্তন করতে <emph>প্রদর্শন - মাষ্টার - স্লাইড মাষ্টার</emph> পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"background.xhp\n"
|
|
"par_idN1082F\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph> to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this slide master."
|
|
msgstr "স্লাইড পটভূমি পরিবর্তন করতে <emph>বিন্যাস - পৃষ্ঠা</emph> পছন্দ করুন, বা অন্যান্য বিন্যাসকরণ কমান্ড পছন্দ করুন। আপনি যে বস্তুসমূহ এখানে সংযুক্ত করেন তা স্লাইড মাষ্টারের উপর ভিত্তি করে এমন স্লাইডসমূহে দৃশ্যমান হবে।"
|
|
|
|
#: background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"background.xhp\n"
|
|
"par_idN10837\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> to close the master view."
|
|
msgstr "মাষ্টার প্রদর্শন বন্ধ করতে <emph>প্রদর্শন - সাধারণ</emph> পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"background.xhp\n"
|
|
"par_idN1083F\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>File - Save As Template</emph> to save the document as a template."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"background.xhp\n"
|
|
"par_idN10847\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Enter a name for the template. Do not change the category from \"My Templates\". Click OK."
|
|
msgstr "ফর্মার জন্য একটি নাম সন্নিবেশ করান। \"আমার ফর্মা\" এর শ্রেণী পরিবর্তন করবেন না। ঠিক আছে ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"background.xhp\n"
|
|
"par_idN1084A\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Now you can use the Presentation Wizard to open a new presentation based on your new template."
|
|
msgstr "এখন আপনার নতুন ফর্মা ভিত্তিক একটি নতুন উপস্থাপনা খুলতে আপনি উপস্থাপনা উইজার্ড ব্যবহার করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: change_scale.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"change_scale.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Zooming With the Keypad"
|
|
msgstr "কীপ্যাড দ্বারা জুম করছে"
|
|
|
|
#: change_scale.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"change_scale.xhp\n"
|
|
"bm_id3149018\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>zooming;keyboard</bookmark_value><bookmark_value>keyboard; zooming</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>zooming;keyboard</bookmark_value><bookmark_value>keyboard; zooming</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: change_scale.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"change_scale.xhp\n"
|
|
"hd_id3149018\n"
|
|
"10\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Zooming With the Keypad\">Zooming With the Keypad</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Zooming With the Keypad\">কীপ্যাড দ্বারা জুম করছে</link></variable>"
|
|
|
|
#: change_scale.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"change_scale.xhp\n"
|
|
"par_id3148487\n"
|
|
"11\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can use the keypad to quickly enlarge or reduce the view on your slide."
|
|
msgstr "আপনার স্লাইডে প্রদর্শনটি দ্রুততর বৃদ্ধি বা হ্রাস করতে আপনি কীপ্যাড ব্যবহার করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: change_scale.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"change_scale.xhp\n"
|
|
"par_id3149501\n"
|
|
"12\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To zoom in, press the Plus Sign."
|
|
msgstr "জুম বাড়াতে, যোগ চিহ্ন চাপুন।"
|
|
|
|
#: change_scale.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"change_scale.xhp\n"
|
|
"par_id3148837\n"
|
|
"16\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To zoom out, press the Minus Sign."
|
|
msgstr "জুম হ্রাস করতে, বিয়োগ চিহ্ন চাপুন।"
|
|
|
|
#: change_scale.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"change_scale.xhp\n"
|
|
"par_id7954954\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down Ctrl and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME."
|
|
msgstr "আপনি যদি স্ক্রল চাকা দ্বারা একটি মাউস ব্যবহার করেন, আপনি Ctrl নিচে ধরে রাখতে পারেন এবং %PRODUCTNAME-এর সকল প্রধান মডিউলে জুম ফ্যাক্টর পরিবর্তন করতে চাকা ঘোরান।"
|
|
|
|
#: change_scale.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"change_scale.xhp\n"
|
|
"par_id3145116\n"
|
|
"14\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut keys for presentations\">Shortcut keys for presentations</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut keys for presentations\">উপস্থাপনার জন্য শর্টকাট কীসমূহ</link>"
|
|
|
|
#: footer.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"footer.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Adding a Header or a Footer to All Slides"
|
|
msgstr "সকল স্লাইডে শিরোনাম বা পাদটিকা যুক্ত করছে"
|
|
|
|
#: footer.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"footer.xhp\n"
|
|
"bm_id3153191\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>footers;slide masters</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>headers and footers; slide masters</bookmark_value><bookmark_value>inserting;headers/footers in all slides</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>page numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>date on all slides</bookmark_value><bookmark_value>time and date on all slides</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>footers;slide masters</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>headers and footers; slide masters</bookmark_value><bookmark_value>inserting;headers/footers in all slides</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>page numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>date on all slides</bookmark_value><bookmark_value>time and date on all slides</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: footer.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"footer.xhp\n"
|
|
"hd_id3153191\n"
|
|
"1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Adding a Header or a Footer to All Slides</link> </variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">সকল স্লাইডে শিরোনাম বা পাদটিকা যুক্ত করছে</link> </variable>"
|
|
|
|
#: footer.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"footer.xhp\n"
|
|
"par_id1356547\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Every slide is based on a slide master. The text, pictures, tables, fields or other objects that you place on the slide master are visible as a background on all slides that are based on that slide master."
|
|
msgstr "প্রতিটি স্লাইড স্লাইড মাষ্টার ভিত্তিক। আপনি স্লাইড মাষ্টারে যে পাঠ, ছবি, সারণি, ক্ষেত্র বা অন্যান্য বস্তুসমূহ অবস্থিত করেন তা স্লাইড মাষ্টার ভিত্তিক সকল স্লাইডে পটভূমি হিসেবে দৃশ্যমান।"
|
|
|
|
#: footer.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"footer.xhp\n"
|
|
"par_id704672\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Masters exist for slides, notes, and handouts."
|
|
msgstr "স্লাইড, নোট, এবং বিলিপত্রের জন্য মাষ্টারসমূহ ত্যাগ করে।"
|
|
|
|
#: footer.xhp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"footer.xhp\n"
|
|
"par_id8403576\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To edit a slide master, choose <emph>View - Slide Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the slide master."
|
|
msgstr "স্লাইড মাষ্টার সম্পাদনা করতে, <emph>প্রদর্শন - মাষ্টার - স্লাইড মাষ্টার</emph>পছন্দ করুন। স্লাইড মাষ্টার ত্যাগ করতে মাষ্টার প্রদর্শন টুলবারের 'মাষ্টার প্রদর্শন বন্ধ করুন' আইকন ক্লিক করুন, বা <emph>প্রদর্শন - সাধারণ</emph> পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: footer.xhp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"footer.xhp\n"
|
|
"par_id5641651\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To edit a notes master, choose <emph>View - Notes Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the notes master."
|
|
msgstr "নোটের মাষ্টার সম্পাদনা করতে, <emph>প্রদর্শন - মাষ্টার - নোট মাষ্টার</emph>পছন্দ করুন। নোট মাষ্টার ত্যাগ করতে মাষ্টার প্রদর্শন টুলবারের 'মাষ্টার প্রদর্শন বন্ধ করুন' আইকন ক্লিক করুন, বা <emph>প্রদর্শন - সাধারণ</emph> পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: footer.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"footer.xhp\n"
|
|
"par_id1583300\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To edit a handout master, click the Handout tab above the slide. Click the Normal tab to leave the handout master."
|
|
msgstr "বিলিপত্র মাষ্টার সম্পাদনা করতে, স্লাইডের উপরের বিলিপত্র ট্যাব ক্লিক করুন। বিলিপত্র মাষ্টার ত্যাগ করতে সাধারণ ট্যাব ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: footer.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"footer.xhp\n"
|
|
"hd_id7251808\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Adding predefined header or footer objects"
|
|
msgstr "পূর্বনির্ধারিত শিরোনাম বা পাদটিকা বস্তুসমূহ যুক্ত করছে"
|
|
|
|
#: footer.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"footer.xhp\n"
|
|
"par_id5015411\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Every type of master has some predefined areas to hold the date, footer, and slide numbers."
|
|
msgstr "তারিখ, পাদটিকা, এবং স্লাইড নম্বরসমূহ ধারণ করতে প্রত্যেক ধরনের মাষ্টারের কিছু পূর্বনির্ধারিত এলাকা আছে।"
|
|
|
|
#: footer.xhp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"footer.xhp\n"
|
|
"par_id8217413\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "When you switch to the master view, you can move those areas to any position on the master. Also, you can enter additional text into them, resize them, and select their contents to apply text formatting. For example, you can change the font size or color."
|
|
msgstr "আপনি যখন মাষ্টার প্রদর্শনে সুইচ করেন, আপনি ঐ এলাকাটি মাষ্টারের যেকোনো অবস্থানে সরাতে পারেন। আপনি অতিরিক্ত পাঠ সন্নিবেশ করাতে পারেন এবং এলাকাটি পুনঃআকার করতে পারেন। আপনি এলাকাটির বিষয়বস্তু নির্বাচন করতে পারেন এবং পাঠ বিন্যাস প্রয়োগ করুন। উদাহরন স্বরূপ, আপনি ফন্ট আকার বা রং পরিবর্তন করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: footer.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"footer.xhp\n"
|
|
"par_id7549668\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "A predefined Header Area is available only for notes and handouts. If you want a header on all slides, you can move the Footer Area on the slide master to the top."
|
|
msgstr "একটি পূর্বনির্ধারিত শিরোনাম এলাকা শুধুমাত্র নোট এবং বিলিপত্রের জন্য সহজলভ্য। আপনি যদি সকল স্লাইডে একটি শিরোনাম চান, আপনি পাদটিকার এলাকা স্লাইড মাষ্টারের উপরে সরাতে পারেন।"
|
|
|
|
#: footer.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"footer.xhp\n"
|
|
"par_id1829889\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Objects that you insert on a slide master are visible on all slides that are based on that slide master."
|
|
msgstr "আপনি স্লাইড মাস্টারে যে বস্তুসমূহ সন্নিবেশ করান তা স্লাইড মাষ্টার ভিত্তিক সকল স্লাইডে দৃশ্যমান হয়।"
|
|
|
|
#: footer.xhp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"footer.xhp\n"
|
|
"par_id8843043\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer</emph>."
|
|
msgstr "<emph>প্রদর্শন - শিরোনাম ও পাদটিকা</emph>পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: footer.xhp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"footer.xhp\n"
|
|
"par_id1876583\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You see a dialog with two tab pages: <emph>Slides</emph> and <emph>Notes and Handouts</emph> where you can enter contents to the predefined areas."
|
|
msgstr "আপনি দুইটি ট্যাব পৃষ্ঠা সহ একটি ডায়ালগ দেখেন: <emph>স্লাইড</emph> এবং <emph>নোট ও বিলিপত্রসমূহ</emph> যেখানে আপনি পূর্বনির্ধারিত এলাকায় বিষয়বস্তু সন্নিবেশ করাতে পারেন।"
|
|
|
|
#: footer.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"footer.xhp\n"
|
|
"par_id4101077\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "By default, the <emph>Date and Time</emph> checkbox is enabled, but the format is set to Fixed and the text input box is empty, so no date and time is visible on the slides."
|
|
msgstr "পূর্বনির্ধারিত অনুসারে, <emph>তারিখ এবং সময়</emph> পরীক্ষণ বাক্স সক্রিয়, কিন্তু বিন্যাসটি অপরিবর্তিত অবস্থায় নির্ধারণ করা হয়েছে এবং পাঠ ইনপুট বাক্স ফাঁকা। তাই স্লাইডসমূহে কোনো তারিখ ও সময় দৃশ্যমান নয়।"
|
|
|
|
#: footer.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"footer.xhp\n"
|
|
"par_id204779\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "By default, the <emph>Footer</emph> checkbox is enabled, but the text input box is empty, so no footer is visible on the slides."
|
|
msgstr "পূর্বনির্ধারিত অনুসারে, <emph>পাদটিকা</emph> পরীক্ষণ বাক্স সক্রিয়, কিন্তু পাঠ ইনপুট বাক্স ফাঁকা, তাই স্লাইডসমূহে কোনো পাদটিকা দৃশ্যমান নয়।"
|
|
|
|
#: footer.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"footer.xhp\n"
|
|
"par_id1453901\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "By default, the <emph>Slide number</emph> checkbox is cleared, so no slide numbers are visible."
|
|
msgstr "পূর্বনির্ধারিত অনুসারে, <emph>স্লাইড নম্বর</emph> পরীক্ষণ বাক্স পরিস্কার করা হয়েছে, খলে কোনো স্লাইড নম্বর দৃশ্যমান নয়।"
|
|
|
|
#: footer.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"footer.xhp\n"
|
|
"par_id1445966\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Enter or select the contents that should be visible on all slides."
|
|
msgstr "এমন বিষয়বস্তুসমূহ সন্নিবেশ করান বা নির্বাচন করুন যা সকল স্লাইডে দৃশ্যমান থাকা উচিত।"
|
|
|
|
#: footer.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"footer.xhp\n"
|
|
"par_id1956236\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you want to change the position and formatting of the master objects, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>."
|
|
msgstr "আপনি যদি মাষ্টার বস্তুসমূহের অবস্থান ও বিন্যাসকরণ পরিবর্তন করতে চান, <emph>প্রদর্শন - মাষ্টার - স্লাইড মাষ্টার</emph>পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: footer.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"footer.xhp\n"
|
|
"par_id5259559\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You see the slide master with areas near the bottom. You can move the areas , and you can select the fields and apply some formatting. You can also enter some text here which will be shown next to the fields."
|
|
msgstr "আপনি নিচের কাছাকাছিতে এলাকায় স্লাইড মাষ্টার দেখেন। আপনি এলাকা পরিবর্তন করতে পারেন, এবং আপনি ক্ষেত্র পরিবর্তন করতে পারেন এবং কিছু বিন্যাসকরণ প্রয়োগ করুন। আপনি এখানে কিছু পাঠও সন্নিবেশ করাতে পারেন যা ক্ষেত্রের পরে প্রদর্শিত হবে।"
|
|
|
|
#: footer.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"footer.xhp\n"
|
|
"par_id2521439\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the Date Area and move the time and date field. Select the <date/time> field and apply some formatting to change the format for the date and time on all slides. The same applies to the Footer Area and the Slide Number Area."
|
|
msgstr "তারিখ এলাকায় ক্লিক করুন এবং সময় ও তারিখ ক্ষেত্র সরান। <তারিখ/সময়> ক্ষেত্র নির্বাচন করুন এবং তারিখ ও সময়ের জন্য বিন্যাস পরিবর্তন করতে সকল স্লাইডে কিছু বিন্যাসকরণ প্রয়োগ করুন। একই বিন্যাসকরণ পাদটিকা এলাকায় এবং স্লাইড নম্বর এলাকায় প্রয়োগ করা হয়।"
|
|
|
|
#: footer.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"footer.xhp\n"
|
|
"hd_id4712057\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Adding text objects as header or footer objects"
|
|
msgstr "শিরোনাম বা পাদটিকা বস্তুসমূহ হিসেবে পাঠ বস্তু যুক্ত করে"
|
|
|
|
#: footer.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"footer.xhp\n"
|
|
"par_id3155064\n"
|
|
"16\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can add a text object anywhere on the slide master."
|
|
msgstr "আপনি পাঠ বস্তুটি স্লাইড মাষ্টারের যেকোনো জায়গায় যুক্ত করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: footer.xhp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"footer.xhp\n"
|
|
"par_id3148866\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>View - Slide Master</emph>."
|
|
msgstr "<emph>প্রদর্শন - স্লাইড বাছাইকারী</emph>পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: footer.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"footer.xhp\n"
|
|
"par_id3147295\n"
|
|
"12\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, select the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icon</alt></image>."
|
|
msgstr "<emph>অংকন</emph> বারে, <emph>পাঠ</emph> আইকনের <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">আইকন</alt></image>নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: footer.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"footer.xhp\n"
|
|
"par_id3149947\n"
|
|
"10\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Drag in the slide master to draw a text object, and then type or paste your text."
|
|
msgstr "একটি পাঠ বস্তু আঁকতে স্লাইড মাষ্টার টানুন, এবং তারপর আপনার পাঠ টাইপ বা প্রতিলেপন করুন।"
|
|
|
|
#: footer.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"footer.xhp\n"
|
|
"par_id3155441\n"
|
|
"4\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> when you are finished."
|
|
msgstr "আপনি শেষ করলে <emph>প্রদর্শন - সাধারণ</emph> পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: footer.xhp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"footer.xhp\n"
|
|
"par_id3150476\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can also add fields, such as the date or page number, to a header or footer by choosing <emph>Insert - Field</emph>."
|
|
msgstr "<emph>সন্নিবেশ করান - ক্ষেত্রসমূহ</emph>পছন্দ করার মাধ্যমে আপনি শিরোনাম বা পাদটিকায় তারিখ বা পৃষ্ঠা নম্বরের মতো ক্ষেত্রসমূহ যুক্ত করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: footer.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"footer.xhp\n"
|
|
"par_id3155848\n"
|
|
"21\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Insert Fields\">ক্ষেত্রসমূহ সন্নিবেশ করান</link>"
|
|
|
|
#: gluepoints.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gluepoints.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Using Gluepoints"
|
|
msgstr "সংযোগ-বিন্দু ব্যববহার করছে"
|
|
|
|
#: gluepoints.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gluepoints.xhp\n"
|
|
"bm_id0919200803534995\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>glue points;using</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>glue points;using</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: gluepoints.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gluepoints.xhp\n"
|
|
"par_idN1065F\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"gluepoints\"><link href=\"text/simpress/guide/gluepoints.xhp\">Using Gluepoints</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"gluepoints\"><link href=\"text/simpress/guide/gluepoints.xhp\">সংযোগ-বিন্দু ব্যববহার করছে</link></variable>"
|
|
|
|
#: gluepoints.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gluepoints.xhp\n"
|
|
"par_id0919200803040964\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In Impress and Draw, you can connect each two shapes with a line called a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">connector</link>. When you draw a connector between shapes, the connector will be attached to a gluepoint on each shape. Each shape has some default gluepoints, and the positions of the default gluepoints depend on the specific shape. You can add your own custom gluepoints to a shape and then attach connectors to the custom gluepoints."
|
|
msgstr "Impress এবং Draw এ, আপনি <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">সংযোজক</link> নামের একটি রেখা দ্বারা পৃথক দুইটি আকৃতি সংযুক্ত করতে পারেন। আপনি যখন আকৃতির মধ্যে সংযোজক অংকন করেন, প্রত্যেক আকৃতিতে গ্লুপয়েন্টের সাথে সংযোজক সংযোজিত হবে। প্রতিটি আকৃতির কিছু পূর্বনির্ধারিত গ্লুপয়েন্ট আছে, এবং পূর্বনির্ধারিত গ্লুপয়েন্টের অবস্থান সুনির্দিষ্ট আকৃতির উপর নির্ভর করে। আপনি একটি আকৃতিতে আপনার নিজস্ব পছন্দসই গ্লুপয়েন্ট যুক্ত করতে পারেন এবং তারপর পছন্দসই গ্লুপয়েন্টে সংযোজক সংযুক্ত করুন।"
|
|
|
|
#: gluepoints.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gluepoints.xhp\n"
|
|
"par_id0919200803041099\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To add and edit gluepoints"
|
|
msgstr "সংযোগ-বিন্দু যুক্ত বা সম্পাদনা করতে"
|
|
|
|
#: gluepoints.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gluepoints.xhp\n"
|
|
"par_id091920080304108\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Do one of the following to get existing glue points visible for all elements:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gluepoints.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gluepoints.xhp\n"
|
|
"par_id0919200803041082\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the <emph>Glue Point</emph> icon on the Drawing toolbar."
|
|
msgstr "অংকন টুলবারের <emph>সংযোগ-বিন্দু</emph> আইকনে ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: gluepoints.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gluepoints.xhp\n"
|
|
"par_id0919200803041186\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Glue Points</item>."
|
|
msgstr "<item type=\"menuitem\">সম্পাদনা করুন - সংযোগ-বিন্দু</item> পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: gluepoints.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gluepoints.xhp\n"
|
|
"par_id0919200803041160\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the <emph>Insert Glue Point</emph> icon on the Gluepoints toolbar."
|
|
msgstr "সংযোগ-বিন্দুর টুলবারের <emph>সংযোগ-বিন্দু সন্নিবেশ করান</emph> আইকনটি ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: gluepoints.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gluepoints.xhp\n"
|
|
"par_id09192008030411601\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select element on slide where you want to add glue points."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gluepoints.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gluepoints.xhp\n"
|
|
"par_id0919200803041115\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click inside the shape where you want to add the new gluepoint."
|
|
msgstr "আকৃতির এমন একটি জায়গায় ক্লিক করুন যেখানে আপনি নতুন সংযোগ-বিন্দু যুক্ত করতে চান।"
|
|
|
|
#: gluepoints.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gluepoints.xhp\n"
|
|
"par_id0919200803041133\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If the shape is filled, you can click anywhere inside the shape. If the shape is unfilled, you can click the border to insert a glue point. Once inserted, you can drag the glue point to another position inside the shape."
|
|
msgstr "আকৃতিটি যদি পূরণ থাকে, আপনি আকৃতির অভ্যন্তরের যেকোনো জায়গায় ক্লিক করতে পারেন। আকৃতিটি যদি পূরণ না থাকে, তবে সংযোগ-বিন্দু সন্নিবেশ করাতে সীমানায় ক্লিক করুন। একবার সন্নিবেশ করা হলে, আপনি আকৃতির অভ্যন্তরের যেকোনো জায়গায় সংযোগ-বিন্দু টানতে পারেন।"
|
|
|
|
#: gluepoints.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gluepoints.xhp\n"
|
|
"par_id0919200803041250\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "With the four icons next to the <emph>Insert Glue Point</emph> icon, you choose the directions which will be permitted for a connector at this gluepoint. You can choose one or more directions for a particular gluepoint."
|
|
msgstr "<emph>গ্লু পয়েন্ট সন্নিবেশ করান</emph> আইকনের পরবর্তী চারটি আইকন দ্বারা, আপনি নির্দেশনা পছন্দ করতে পারেন যা এই গ্লুপয়েন্টে সংযোজকের জন্য অনুমোদন পাবে। আপনি একটি নির্দিষ্ট গ্লুপয়েন্টের জন্য এক বা একাধিক নির্দেশনা পছন্দ করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: gluepoints.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gluepoints.xhp\n"
|
|
"par_id0919200803041298\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is active, the gluepoint moves when you resize the object to keep its position relative to the object borders."
|
|
msgstr "<emph>সংযোগ বিন্দুর সম্পর্কিত</emph> আইকন যদি সক্রিয় থাকে, তবে সংযোগ-বিন্দু সরে যায় যখন আপনি বস্তুটির অবস্থান বস্তুর সীমানার সাথে সম্পর্ক রেখে ধরে রাখতে পুনঃ আকার করেন।"
|
|
|
|
#: gluepoints.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gluepoints.xhp\n"
|
|
"par_id0919200803041223\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is not active, the icons next to it are no longer grayed out. With these icons you can decide where a gluepoint will be placed when the size of the object is changed."
|
|
msgstr "<emph>সংযোগ-বিন্দুর সম্পর্কিত</emph> আইকন যদি সক্রিয় না থাকে, এটার পরবর্তী আইকনসমূহ আর ধূসর থাকবে না। বস্তুর আকার পরিবর্তিত হওয়ার সময় আপনি এই আইকনসমূহ দ্বারা সিদ্ধান্ত নিতে পারেন যে কোথায় সংযোগ-বিন্দু অবস্থিত করা হবে।"
|
|
|
|
#: html_export.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"html_export.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Saving a Presentation in HTML Format"
|
|
msgstr "উপস্থাপনা HTML বিন্যাসে সংরক্ষণ করছে"
|
|
|
|
#: html_export.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"html_export.xhp\n"
|
|
"bm_id3155067\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>exporting;presentations to HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving;as HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; exporting to HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; exporting from presentations</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>exporting;presentations to HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving;as HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; exporting to HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; exporting from presentations</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: html_export.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"html_export.xhp\n"
|
|
"hd_id3155067\n"
|
|
"1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Saving a Presentation in HTML Format\">Saving a Presentation in HTML Format</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Saving a Presentation in HTML Format\">উপস্থাপনা HTML বিন্যাসে সংরক্ষণ করছে</link></variable>"
|
|
|
|
#: html_export.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"html_export.xhp\n"
|
|
"par_id3153246\n"
|
|
"2\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Open the presentation that you want to save in HTML format."
|
|
msgstr "আপনি HTML বিন্যাসে সংরক্ষণ করতে চান এমন উপস্থাপনাটি খুলুন।"
|
|
|
|
#: html_export.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"html_export.xhp\n"
|
|
"par_id3149502\n"
|
|
"3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>."
|
|
msgstr "<emph>ফাইল - এক্সপোর্ট করুন</emph>পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: html_export.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"html_export.xhp\n"
|
|
"par_id3148842\n"
|
|
"4\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Set the <emph>File type</emph> to <emph>HTML Document ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>."
|
|
msgstr "<emph>ফাইলের ধরন</emph> <emph>HTML নথিতে ($[officename] ইমপ্রেস) (.html;.htm)</emph>নির্ধারণ করুন।"
|
|
|
|
#: html_export.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"html_export.xhp\n"
|
|
"par_id3143228\n"
|
|
"8\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Enter a <emph>File name</emph>, and then click <emph>Export</emph>."
|
|
msgstr "<emph>ফাইলের নাম</emph>সন্নিবেশ করান, এবং তারপর <emph>এক্সপোর্ট করুন</emph>ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: html_export.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"html_export.xhp\n"
|
|
"par_id3153808\n"
|
|
"5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Follow the instructions in the <emph>HTML Export</emph> Wizard."
|
|
msgstr "<emph>HTML এক্সপোর্ট করার</emph> উইজার্ডের নির্দেশাবলী অনুসরণ করুন।"
|
|
|
|
#: html_export.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"html_export.xhp\n"
|
|
"par_id3151391\n"
|
|
"6\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Export AutoPilot\">HTML Export Wizard</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Export AutoPilot\">HTML এক্সপোর্টর উইজার্ড</link>"
|
|
|
|
#: html_export.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"html_export.xhp\n"
|
|
"par_id3150394\n"
|
|
"7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"File - Export\">File - Export</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"File - Export\">ফাইল - এক্সপোর্ট</link>"
|
|
|
|
#: html_import.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"html_import.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Importing HTML Pages Into Presentations"
|
|
msgstr "উপস্থাপনায় HTML পৃষ্ঠাসমূহ ইমপোর্ট করছে"
|
|
|
|
#: html_import.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"html_import.xhp\n"
|
|
"bm_id3146121\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>importing; presentations with HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; importing HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importing into presentations</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting in slides</bookmark_value><bookmark_value>inserting; text in presentations</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>importing; presentations with HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; importing HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importing into presentations</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting in slides</bookmark_value><bookmark_value>inserting; text in presentations</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: html_import.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"html_import.xhp\n"
|
|
"hd_id3146121\n"
|
|
"1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Importing HTML Pages Into Presentations \">Importing HTML Pages Into Presentations </link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Importing HTML Pages Into Presentations \">উপস্থাপনায় HTML পৃষ্ঠাসমূহ ইমপোর্ট করছে </link></variable>"
|
|
|
|
#: html_import.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"html_import.xhp\n"
|
|
"par_id3150750\n"
|
|
"2\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can import any text file, including text in HTML documents, into a slide."
|
|
msgstr "আপনি HTML নথিসমূহে পাঠ অন্তর্ভুক্ত করে, স্লাইডে যেকোনো পাঠ ফাইল ইমপোর্ট করুন।"
|
|
|
|
#: html_import.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"html_import.xhp\n"
|
|
"hd_id3155443\n"
|
|
"11\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To insert text from a file into a slide:"
|
|
msgstr "ফাইল হতে স্লাইডে পাঠ সন্নিবেশ করাতে:"
|
|
|
|
#: html_import.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"html_import.xhp\n"
|
|
"par_id3146313\n"
|
|
"4\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the slide where you want to insert the text, choose <emph>Insert - File</emph>."
|
|
msgstr "আপনি স্লাইডের যেখানে পাঠ সন্নিবেশ করাতে চান, সেখানে <emph>সন্নিবেশ করান - ফাইল</emph>পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: html_import.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"html_import.xhp\n"
|
|
"par_id3150207\n"
|
|
"5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select \"Text\" or \"HTML Document\" as the <emph>File type</emph>."
|
|
msgstr "<emph>ফাইলের ধরন</emph> হিসেবে \"পাঠ\" বা \"HTML নথি\" নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: html_import.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"html_import.xhp\n"
|
|
"par_id3148610\n"
|
|
"12\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Locate the file containing the text that you want to add, and then click <emph>Insert</emph>."
|
|
msgstr "আপনি সংযুক্ত করতে চান এমন পাঠ ধারণকারী ফাইল চিহ্নিত করুন, এবং তারপর <emph>সন্নিবেশ করান</emph>ক্লিক করান।"
|
|
|
|
#: html_import.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"html_import.xhp\n"
|
|
"par_id3153915\n"
|
|
"6\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If the text file contains more text than can be inserted into a single slide, you can divide the text over several slides."
|
|
msgstr "পাঠ ফাইলটি যদি একটি একক স্লাইডে যে পরিমাণ পাঠ সন্নিবেশ করানো যায় তার থেকে বেশী পাঠ ধারণ করে, আপনি বিভিন্ন স্লাইডে পাঠ বিভক্ত করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: html_import.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"html_import.xhp\n"
|
|
"par_id3149126\n"
|
|
"7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Double-click in the inserted text to enter edit mode."
|
|
msgstr "সম্পাদনা পরিমন্ডল সন্নিবেশ করাতে সন্নিবেশকৃত পাঠে ডাবল ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: html_import.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"html_import.xhp\n"
|
|
"par_id3143228\n"
|
|
"8\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select all of the text that lies below the visible slide area and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."
|
|
msgstr "দৃশ্যমান স্লাইড এলাকার নিচে অবস্থিত সকল পাঠ নির্বাচন করুন এবং <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X চাপুন।"
|
|
|
|
#: html_import.xhp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"html_import.xhp\n"
|
|
"par_id3153811\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>Slide - New Page/Slide</emph>, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
|
|
msgstr "<emph>সন্নিবেশ - স্লাইড</emph>, পছন্দ করুন এবং তারপর <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V চাপুন।"
|
|
|
|
#: html_import.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"html_import.xhp\n"
|
|
"par_id3147297\n"
|
|
"10\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Repeat steps 1 to 3 until all of the text is on slides."
|
|
msgstr "সকল পাঠ স্লাইডে না আসা পর্যন্ত ১ থেকে ৩ পর্যন্ত ধাপ পূনরাবৃত্তি করুন।"
|
|
|
|
#: individual.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"individual.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Creating a Custom Slide Show"
|
|
msgstr "পছন্দসই স্লাইড প্রদর্শন তৈরি করছে"
|
|
|
|
#: individual.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"individual.xhp\n"
|
|
"bm_id3146119\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>slide shows; custom</bookmark_value><bookmark_value>custom slide shows</bookmark_value><bookmark_value>starting; always with the current slide</bookmark_value><bookmark_value>starting;custom slide shows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;slides</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden slides</bookmark_value><bookmark_value>hidden pages;showing</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>slide shows; custom</bookmark_value><bookmark_value>custom slide shows</bookmark_value><bookmark_value>starting; always with the current slide</bookmark_value><bookmark_value>starting;custom slide shows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;slides</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden slides</bookmark_value><bookmark_value>hidden pages;showing</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: individual.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"individual.xhp\n"
|
|
"hd_id3146119\n"
|
|
"55\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Creating a Custom Slide Show\">Creating a Custom Slide Show</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Creating a Custom Slide Show\">একটি পছন্দসই স্লাইড প্রদর্শন তৈরি করছে</link></variable>"
|
|
|
|
#: individual.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"individual.xhp\n"
|
|
"par_id3150344\n"
|
|
"71\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can create custom slide shows to meet the needs of your audience using slides within the current presentation."
|
|
msgstr "আপনার দর্শকদের প্রয়োজন মেটাতে আপনি স্লাইডসমূহ ব্যবহার করে বর্তমান উস্থাপনার অভ্যন্তরে পছন্দসই স্লাইড প্রদর্শন তৈরি করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: individual.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"individual.xhp\n"
|
|
"hd_id3150715\n"
|
|
"72\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To create a custom slide show:"
|
|
msgstr "একটি পছন্দসই স্লাইড প্রদর্শন তৈরি করতে:"
|
|
|
|
#: individual.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"individual.xhp\n"
|
|
"par_id3153712\n"
|
|
"61\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Shows</emph>."
|
|
msgstr "<emph>স্লাইড প্রদর্শন - পছন্দসই স্লাইড প্রদর্শন</emph>পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: individual.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"individual.xhp\n"
|
|
"par_id3153966\n"
|
|
"62\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click <emph>New</emph> and enter a name for your slide show in the <emph>Name </emph>box."
|
|
msgstr "<emph>নতুন</emph> ক্লিক করুন এবং আপনার স্লাইড প্রদর্শনের জন্য <emph>নাম </emph>বাক্সে একটি নাম সন্নিবেশ করান।"
|
|
|
|
#: individual.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"individual.xhp\n"
|
|
"par_id3150249\n"
|
|
"73\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides you want to add to your slide show, and click the <emph>>></emph> button. Hold down Shift to select a range of slides, or Ctrl to select multiple slides."
|
|
msgstr "<emph>বিদ্যমান স্লাইডসমূহ</emph>এর অধীনস্থ, আপনার স্লাইড প্রদর্শনে এমন স্লাইড নির্বাচন করুন যা আপনি যুক্ত করতে চান, এবং <emph>>></emph> বোতাম ক্লিক করুন। এক সারি স্লাইড নির্বাচন করতে Shift, বা বহুবিধ স্লাইড নির্বাচন করতে Ctrl চেপে ধরে রাখুন।"
|
|
|
|
#: individual.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"individual.xhp\n"
|
|
"par_id3153916\n"
|
|
"64\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can change the order of the slides in your custom slide show, by dragging and dropping the slides under <emph>Selected Slides</emph>."
|
|
msgstr "<emph>নির্বাচিত স্লাইডসমূহ</emph>এর অধীনস্থ স্লাইডসমূহ টানার বা ছাড়ার মাধ্যমে, আপন আপনার পছন্দসই স্লাইড প্রদর্শনের স্লাইডসমূহের ক্রম পরিবর্তন করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: individual.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"individual.xhp\n"
|
|
"hd_id3151387\n"
|
|
"74\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To start a custom slide show:"
|
|
msgstr "একটি পছন্দসই স্লাইড প্রদর্শন শুরু করতে:"
|
|
|
|
#: individual.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"individual.xhp\n"
|
|
"par_id3147403\n"
|
|
"75\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph>."
|
|
msgstr "<emph>স্লাইড প্রদর্শন - পছন্দসই স্লাইড প্রদর্শন</emph>পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: individual.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"individual.xhp\n"
|
|
"par_id3150538\n"
|
|
"76\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select the show you want to start from the list."
|
|
msgstr "আপনি তালিকা হতে যে প্রদর্শন শুরু করতে চান তা নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: individual.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"individual.xhp\n"
|
|
"par_id3149943\n"
|
|
"77\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click <emph>Start</emph>."
|
|
msgstr "<emph>শুরু করুন</emph>ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: individual.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"individual.xhp\n"
|
|
"par_id3145593\n"
|
|
"56\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you want the selected custom slide show to start when you click the <emph>Slide Show</emph> icon on the<emph> Presentation</emph> toolbar, or when you press F5, select <emph>Use Custom Slide Show</emph>."
|
|
msgstr "আপনি যখন <emph> উপস্থাপনা</emph>টুলবারের <emph>স্লাইড প্রদর্শন</emph> আইকনে ক্লিক করেন, বা আপনি যখন F5 চাপেন তখন যদি আপনি নির্বাচিত পছন্দসই স্লাইড প্রদর্শন শুরু করতে চান, <emph>পছন্দসই স্লাইড প্রদর্শন ব্যবহার করুন</emph>নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: individual.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"individual.xhp\n"
|
|
"hd_id3145169\n"
|
|
"78\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Options for Running a Slide Show"
|
|
msgstr "একটি স্লাইড প্রদর্শন চালানোর জন্য পছন্দসই"
|
|
|
|
#: individual.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"individual.xhp\n"
|
|
"hd_id3150335\n"
|
|
"65\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To always start a slide show from the current slide:"
|
|
msgstr "স্লাইড প্রদর্শন সর্বদা বর্তমান স্লাইড হতে শুরু করতে:"
|
|
|
|
#: individual.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"individual.xhp\n"
|
|
"par_id3150014\n"
|
|
"66\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: individual.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"individual.xhp\n"
|
|
"par_id3155932\n"
|
|
"67\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the <emph>Start presentation</emph> area, select the <emph>Always with current page</emph> check box."
|
|
msgstr "<emph>উপস্থাপনা শুরু করুন</emph> এলাকায়, <emph>সর্বদা বর্তমান পৃষ্ঠার সাথে</emph> পরীক্ষণ বাক্স নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: individual.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"individual.xhp\n"
|
|
"par_id3155372\n"
|
|
"68\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Do not select this option if you want to run a custom slide show."
|
|
msgstr "আপনি যদি একটি পছন্দসই স্লাইড প্রদর্শন চালু করতে চান তবে এই পছন্দটি নির্বাচন করবেন না।"
|
|
|
|
#: individual.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"individual.xhp\n"
|
|
"hd_id3153922\n"
|
|
"69\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To hide a slide:"
|
|
msgstr "একটি স্লাইড লুকিয়ে রাখতে:"
|
|
|
|
#: individual.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"individual.xhp\n"
|
|
"par_id883150344\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To hide the current slide, click the Hide Slide action button."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: individual.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"individual.xhp\n"
|
|
"par_id3156261\n"
|
|
"57\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To hide several slides, choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the slide(s) that you want to hide."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: individual.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"individual.xhp\n"
|
|
"par_id3083278\n"
|
|
"79\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>."
|
|
msgstr "<emph>স্লাইড প্রদর্শন - স্লাইড প্রদর্শন করুন/লুকিয়ে রাখুন</emph>পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: individual.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"individual.xhp\n"
|
|
"par_id3151264\n"
|
|
"58\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The slide is not removed from your document."
|
|
msgstr "স্লাইডটি আপনার নথি হতে অপসারণ করা হয়নি।"
|
|
|
|
#: individual.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"individual.xhp\n"
|
|
"hd_id3147570\n"
|
|
"80\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To show a hidden slide:"
|
|
msgstr "একটি লুকায়িত স্লাইড প্রদর্শন করতে:"
|
|
|
|
#: individual.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"individual.xhp\n"
|
|
"par_id3145210\n"
|
|
"81\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the hidden slide(s) that you want to show."
|
|
msgstr "<emph>প্রদর্শন - স্লাইড বাছাইকারী</emph>পছন্দ করুন, এবং তারপর আপনি যে স্লাইড(সমূহ) প্রদর্শন করতে চান তা নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: individual.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"individual.xhp\n"
|
|
"par_id3150260\n"
|
|
"59\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>."
|
|
msgstr "<emph>স্লাইড প্রদর্শন - স্লাইড প্রদর্শন করুন/লুকিয়ে রাখুন</emph>পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Using Shortcut Keys in $[officename] Impress"
|
|
msgstr "$[officename] ইমপ্রেসে শর্টকাট কী ব্যবহার করছে"
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"bm_id3154702\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Impress</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Impress</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"hd_id3154702\n"
|
|
"1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys in $[officename] Impress\">Using Shortcut Keys in $[officename] Impress</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys in $[officename] Impress\">$[officename] ইমপ্রেসে শর্টকাট কী ব্যবহার করছে</link></variable>"
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"par_id3148610\n"
|
|
"11\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can use the keyboard to access $[officename] Impress commands as well as to navigate through the workspace. $[officename] Impress uses the same shortcut keys as $[officename] Draw to create <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"drawing objects\">drawing objects</link>."
|
|
msgstr "কর্মপরিসরে পরিক্রমণ করার সাথে $[officename] ইমপ্রেসের কমান্ড ব্যবহার করতে আপনি কীবোর্ড ব্যবহার করতে পারেন। <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"drawing objects\">অংকন বস্তুসমূহ</link> তৈরি করতে $[officename] ইমপ্রেস $[officename] অংকনের মতো একই শর্টকাট কী ব্যবহার করে।"
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"hd_id3149602\n"
|
|
"18\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Selecting placeholders"
|
|
msgstr "স্থানধারকসমূহ নির্বাচন করছে"
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"par_id3150212\n"
|
|
"10\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>. To move to the next placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> again."
|
|
msgstr "স্লাইডের শিরোনাম, পাঠ, এবং বস্তুর জন্য $[officename] Impress-এর <emph>AutoLayouts</emph> স্থানধারক ব্যবহার করে। স্থানধারক নির্বাচন করতে, <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> চাপুন। পরবর্তী স্থানধারকে গমণ করতে, পুনরায় <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> চাপুন।"
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"par_id3166467\n"
|
|
"9\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
|
|
msgstr "আপনি স্লাইডের শেষ স্থানধারকে পৌছার পর যদি আপনি <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> চাপেন, তবে বর্তমান স্লাইডের পরে একটি নতুন স্লাইড অন্তর্ভুক্ত হবে। নতুন স্লাইডটি বর্তমান স্লাইডের মতো একই বহির্বিন্যাস ব্যবহার করে।"
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"hd_id3157871\n"
|
|
"8\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "During a Slide Show"
|
|
msgstr "স্লাইড প্রদর্শন চলাকালে"
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"par_id3150650\n"
|
|
"7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To start a slide show, press <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> or <item type=\"keycode\">F5</item>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"hd_id3149354\n"
|
|
"5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Advance to the next slide or to the next animation effect"
|
|
msgstr "পরবর্তী স্লাইডে বা পরবর্তী অ্যানিমেশন প্রভাবে অগ্রগামী করুন"
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"par_id3148728\n"
|
|
"4\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<item type=\"keycode\">Spacebar</item>"
|
|
msgstr "<item type=\"keycode\">স্পেসবার</item>"
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"hd_id3153035\n"
|
|
"19\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Advance to the next slide without playing object animation effects"
|
|
msgstr "বস্তুর অ্যানিমেশন প্রভাব না চালিয়ে পরবর্তী স্লাইডে অগ্রগামী করুন"
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"par_id3155263\n"
|
|
"20\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+PageDown</item>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"hd_id3154558\n"
|
|
"3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Return to previous slide"
|
|
msgstr "পূর্ববর্তী স্লাইডে ফিরে যান"
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"par_id3145590\n"
|
|
"2\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+PageUp</item>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"hd_id3153003\n"
|
|
"12\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Go to a specific slide"
|
|
msgstr "সুনির্দিষ্ট স্লাইডে যান"
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"par_id3154501\n"
|
|
"13\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Type the page number of the slide, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
|
|
msgstr "স্লাইডের পৃষ্ঠা নম্বর টাইপ করুন, এবং তারপর <item type=\"keycode\">Enter</item>চাপুন।"
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"hd_id4153003\n"
|
|
"12\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Stop slide show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"par_id4154501\n"
|
|
"13\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<item type=\"keycode\">Esc</item> or <item type=\"keycode\">-</item>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"hd_id3150337\n"
|
|
"14\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Slide Sorter"
|
|
msgstr "স্লাইড বাছাইকারী"
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"par_id3153732\n"
|
|
"21\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "When you first switch to Slide Sorter, press <item type=\"keycode\">Enter</item> to change the keyboard focus to the workspace. Otherwise, press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the workspace, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
|
|
msgstr "আপনি যখন প্রথম স্লাইড বাছাইকারী-তে পরিবর্তন করেন, কীবোর্ডের ফোকাস কর্মপরিসরে পরিবর্তন করতে <item type=\"keycode\">Enter</item> চাপুন। অন্যথায়, কর্মপরিসরে ন্যাভিগেট করতে <item type=\"keycode\">F6</item> চাপুন, এবং তারপর <item type=\"keycode\">Enter</item> চাপুন।"
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"hd_id3149882\n"
|
|
"22\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Selecting and deselecting slides"
|
|
msgstr "স্লাইডসমূহ নির্বাচন এবং অনির্বাচন করছে"
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"par_id3155930\n"
|
|
"15\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to select, and then press the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. To add to the selection, use the arrow keys to navigate to the slide(s) that you want to add, and press <item type=\"keycode\">Spacebar</item> again. To deselect a slide, navigate to the slide, and then press <item type=\"keycode\">Spacebar</item>."
|
|
msgstr "আপনি যে স্লাইডটি নির্বাচন করতে চান তাতে ন্যাভিগেট করতে তীর কী ব্যবহার করুন, এবং তারপর <item type=\"keycode\">স্পেসবার</item> চাপুন। নির্বাচনে যুক্ত করতে, আপনি যে স্লাইডটি যুক্ত করতে চান তাতে ন্যাভিগেট করতে তীর কী ব্যবহার করুন, এবং পুনরায় <item type=\"keycode\">স্পেসবার</item> চাপুন। একটি স্লাইড নির্বাচনহীন করতে, স্লাইডে ন্যাভিগেট করুন, এবং <item type=\"keycode\">স্পেসবার</item> চাপুন।"
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"hd_id3145248\n"
|
|
"23\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Copying a slide:"
|
|
msgstr "একটি স্লাইড অনুলিপি করছে:"
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"par_id3156060\n"
|
|
"16\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>."
|
|
msgstr "আপনি যে স্লাইড অনুলিপি করতে চান তা ন্যাভিগেট করতে তীর কীসমূহ ব্যবহার করুন, এবং তারপর <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>চাপুন।"
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"par_id3148769\n"
|
|
"24\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
|
|
msgstr "স্লাইডটি এমন একটি জায়গায় নিয়ে যান যেখানে আপনি অনুলিপিকৃত স্লাইডটি প্রতিলেপন করতে চান, এবং তারপর <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>চাপুন।"
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"hd_id3155367\n"
|
|
"26\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Moving a slide:"
|
|
msgstr "একটি স্লাইড স্থানান্তর করছে:"
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"par_id3155987\n"
|
|
"27\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>."
|
|
msgstr "আপনি যে স্লাইডে গমণ করতে চান তাতে ন্যাভিগেট করতে তীর কীসমূহ ব্যবহার করুন, এবং তারপর <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>চাপুন।"
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"par_id3147171\n"
|
|
"28\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Navigate to the slide where you want to move the slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
|
|
msgstr "এমন একটি স্লাইডে ন্যাভিগেট করুন যেখানে আপনি স্লাইডটি সরাতে চান, এবং তারপর <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>চাপুন।"
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"par_id3083282\n"
|
|
"29\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select <emph>Before </emph>or <emph>After</emph> the current slide, and then click <emph>OK</emph>."
|
|
msgstr "বর্তমান স্লাইডের <emph>পূর্বে </emph>বা <emph>পরে</emph> নির্বাচন করুন, এবং তারপর <emph>ঠিক আছে</emph>ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: layer_move.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_move.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Moving Objects to a Different Layer"
|
|
msgstr "বিভিন্ন স্তরে বস্তুসমূহ স্থানান্তর করছে"
|
|
|
|
#: layer_move.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_move.xhp\n"
|
|
"bm_id3150752\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>objects; moving in layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; moving objects</bookmark_value><bookmark_value>moving; between layers</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>objects; moving in layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; moving objects</bookmark_value><bookmark_value>moving; between layers</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: layer_move.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_move.xhp\n"
|
|
"hd_id3150752\n"
|
|
"18\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Moving Objects to a Different Layer</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">বিভিন্ন স্তরে বস্তুসমূহ স্থানান্তর করছে</link></variable>"
|
|
|
|
#: layer_move.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_move.xhp\n"
|
|
"par_idN10622\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME এর অংকন অনুমোদিত স্তরের অংকনসমূহ।"
|
|
|
|
#: layer_move.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_move.xhp\n"
|
|
"par_id3148488\n"
|
|
"19\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click and hold the object until its edges flash."
|
|
msgstr "বস্তুর প্রান্তসমূহ ফ্ল্যাশ না দেওয়া পর্যন্ত ক্লিক করুন এবং ধরে রাখুন।"
|
|
|
|
#: layer_move.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_move.xhp\n"
|
|
"par_id3145587\n"
|
|
"20\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Drag the object to the name tab of the layer you want to move it to."
|
|
msgstr "আপনি বস্তুটি স্তরের যে নাম ট্যাবে সরাতে চান তাতে এটা টানুন।"
|
|
|
|
#: layer_move.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_move.xhp\n"
|
|
"par_id3148868\n"
|
|
"21\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Release the object."
|
|
msgstr "বস্তুটি মুক্তি দিন।"
|
|
|
|
#: layer_new.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_new.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Inserting Layers"
|
|
msgstr "স্তরসমূহ সন্নিবেশ করছে"
|
|
|
|
#: layer_new.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_new.xhp\n"
|
|
"bm_id3148797\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>layers; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>inserting; layers</bookmark_value><bookmark_value>changing;layer properties</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>layers; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>inserting; layers</bookmark_value><bookmark_value>changing;layer properties</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: layer_new.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_new.xhp\n"
|
|
"hd_id3148797\n"
|
|
"9\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">Inserting Layers</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">স্তরসমূহ সন্নিবেশ করছে</link></variable>"
|
|
|
|
#: layer_new.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_new.xhp\n"
|
|
"par_idN10614\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME এর অংকন অনুমোদিত স্তরের অংকনসমূহ।"
|
|
|
|
#: layer_new.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_new.xhp\n"
|
|
"par_idN10643\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Right-click the layer tab area at the bottom."
|
|
msgstr "স্তরের ট্যাব এলাকার নিচে ডান-ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: layer_new.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_new.xhp\n"
|
|
"par_id3153418\n"
|
|
"11\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>Insert Layer</emph>."
|
|
msgstr "<emph>স্তর সন্নিবেশ করান</emph>পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: layer_new.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_new.xhp\n"
|
|
"par_id3155068\n"
|
|
"12\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Type a name for the layer in the <emph>Name </emph>box."
|
|
msgstr "স্তরের জন্য <emph>নাম </emph>বাক্সে একটি নাম টাইপ করুন।"
|
|
|
|
#: layer_new.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_new.xhp\n"
|
|
"par_id3156382\n"
|
|
"15\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, set the options for the layer."
|
|
msgstr "<emph>বৈশিষ্ট্য </emph>এলাকায়, স্তরের জন্য পছন্দসমূহ নির্ধারণ করুন।"
|
|
|
|
#: layer_new.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_new.xhp\n"
|
|
"par_id3153964\n"
|
|
"13\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click <emph>OK</emph>. The new layer automatically becomes the active layer."
|
|
msgstr "<emph>ঠিক আছে</emph>ক্লিক করুন, নতুন স্তরটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সক্রিয় স্তর হয়ে যাবে।"
|
|
|
|
#: layer_new.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_new.xhp\n"
|
|
"par_id3154658\n"
|
|
"16\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To change the properties of a layer, click the name tab of the layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
|
|
msgstr "স্তরের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করতে, স্তরের নাম ট্যাবে ক্লিক করুন, এবং তারপর <emph>বিন্যাস - স্তর</emph>পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: layer_new.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_new.xhp\n"
|
|
"par_id3153814\n"
|
|
"17\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You cannot change the name of or delete a predefined <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw layer."
|
|
msgstr "আপনি <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> এর অংকন স্তরের পূর্বনির্ধারিত নাম পরিবর্তন করতে বা মুছে ফেলতে পারেন না।"
|
|
|
|
#: layer_tipps.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_tipps.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Working With Layers"
|
|
msgstr "স্তরসমূহের সাথে কাজ করছে"
|
|
|
|
#: layer_tipps.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_tipps.xhp\n"
|
|
"bm_id3154013\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>layers;working with</bookmark_value><bookmark_value>locking layers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;layers</bookmark_value><bookmark_value>unlocking layers</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden layers</bookmark_value><bookmark_value>selecting;layers</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>layers;working with</bookmark_value><bookmark_value>locking layers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;layers</bookmark_value><bookmark_value>unlocking layers</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden layers</bookmark_value><bookmark_value>selecting;layers</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: layer_tipps.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_tipps.xhp\n"
|
|
"hd_id3154013\n"
|
|
"14\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Working With Layers</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">স্তরসমূহের সাথে কাজ করছে</link></variable>"
|
|
|
|
#: layer_tipps.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_tipps.xhp\n"
|
|
"par_idN10706\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME এর অংকন অনুমোদিত স্তরের অংকনসমূহ।"
|
|
|
|
#: layer_tipps.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_tipps.xhp\n"
|
|
"hd_id3154018\n"
|
|
"18\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Selecting a layer"
|
|
msgstr "একটি স্তর নির্বাচন করছে"
|
|
|
|
#: layer_tipps.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_tipps.xhp\n"
|
|
"par_id3154484\n"
|
|
"15\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To select a layer, click the name tab of the layer at the bottom of the workspace."
|
|
msgstr "একটি স্তর নির্বাচন করতে, কর্মপরিসরের নিচের স্তরের নাম ট্যাবে ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: layer_tipps.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_tipps.xhp\n"
|
|
"par_idN10767\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To edit the properties of a layer, double-click a layer tab."
|
|
msgstr "স্তরের বৈশিষ্ট্য সম্পাদনা করতে, স্তর ট্যাবে ডান-ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: layer_tipps.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_tipps.xhp\n"
|
|
"hd_id3155445\n"
|
|
"19\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Hiding layers"
|
|
msgstr "স্তরসমূহ লুকিয়ে রাখছে"
|
|
|
|
#: layer_tipps.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_tipps.xhp\n"
|
|
"par_id3154702\n"
|
|
"22\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
|
|
msgstr "একটি স্তর নির্বাচন করুন, এবং তারপর <emph>বিন্যাস - স্তর</emph>পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: layer_tipps.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_tipps.xhp\n"
|
|
"par_id3145587\n"
|
|
"23\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, clear the <emph>Visible </emph>check box."
|
|
msgstr "<emph>বৈশিষ্ট্য </emph>এলাকায়, <emph>দৃশ্যমান </emph>পরীক্ষণ বাক্স পরিস্কার করুন।"
|
|
|
|
#: layer_tipps.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_tipps.xhp\n"
|
|
"par_id3153912\n"
|
|
"24\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
|
msgstr "<emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: layer_tipps.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_tipps.xhp\n"
|
|
"par_id3154762\n"
|
|
"25\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the name tab of the layer, the text color of the name changes to blue."
|
|
msgstr "স্তরের নাম ট্যাবে, নামের পাঠ রং নীল রং-এ পরিবর্তীত হয়।"
|
|
|
|
#: layer_tipps.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_tipps.xhp\n"
|
|
"par_id3156396\n"
|
|
"16\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can make a layer visible or invisible by clicking on its tab while holding down the Shift key."
|
|
msgstr "আপনি Shift কী চেপে ধরে রাখার সময় স্তরের ট্যাবে ক্লিক করার মাধ্যমে এটাকে দৃশ্যমান বা অদৃশ্যমান করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: layer_tipps.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_tipps.xhp\n"
|
|
"hd_id3146322\n"
|
|
"26\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Showing hidden layers"
|
|
msgstr "লুকায়িত স্তর প্রদর্শন করছে"
|
|
|
|
#: layer_tipps.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_tipps.xhp\n"
|
|
"par_id3157871\n"
|
|
"27\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select a hidden layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
|
|
msgstr "একটি লুকায়িত স্তর নির্বাচন করুন, এবং তারপর <emph>বিন্যাস - স্তর</emph>পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: layer_tipps.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_tipps.xhp\n"
|
|
"par_id3149352\n"
|
|
"28\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, select the <emph>Visible </emph>check box."
|
|
msgstr "<emph>বৈশিষ্ট্য </emph>এলাকায়, <emph>দৃশ্যমান </emph>পরীক্ষণ বাক্স নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: layer_tipps.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_tipps.xhp\n"
|
|
"par_id3153036\n"
|
|
"29\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
|
msgstr "<emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: layer_tipps.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_tipps.xhp\n"
|
|
"hd_id3154554\n"
|
|
"20\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Locking layers"
|
|
msgstr "স্তরসমূহ আবদ্ধ করছে"
|
|
|
|
#: layer_tipps.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_tipps.xhp\n"
|
|
"par_id3150864\n"
|
|
"17\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
|
|
msgstr "একটি স্তর নির্বাচন করুন, এবং তারপর <emph>বিন্যাস - স্তর</emph>পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: layer_tipps.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_tipps.xhp\n"
|
|
"par_id3150336\n"
|
|
"30\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, select the <emph>Locked </emph>check box."
|
|
msgstr "<emph>বৈশিষ্ট্য </emph>এলাকায়, <emph>আবদ্ধ </emph>পরীক্ষণ বাক্স নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: layer_tipps.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_tipps.xhp\n"
|
|
"par_id3153730\n"
|
|
"31\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
|
msgstr "<emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: layer_tipps.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_tipps.xhp\n"
|
|
"par_id3149883\n"
|
|
"32\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You cannot edit objects on a locked layer."
|
|
msgstr "আপনি আবদ্ধ স্তরে বস্তুসমূহ সম্পাদনা করতে পারেন না।"
|
|
|
|
#: layer_tipps.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_tipps.xhp\n"
|
|
"hd_id3145244\n"
|
|
"33\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Unlocking layers"
|
|
msgstr "স্তরসমূহ সুক্ত করছে"
|
|
|
|
#: layer_tipps.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_tipps.xhp\n"
|
|
"par_id3145354\n"
|
|
"34\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select a locked layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
|
|
msgstr "একটি আবদ্ধ স্তর নির্বাচন করুন, এবং তারপর <emph>বিন্যাস - স্তর</emph>পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: layer_tipps.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_tipps.xhp\n"
|
|
"par_id3148393\n"
|
|
"35\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Locked </emph>check box."
|
|
msgstr "<emph>বৈশিষ্ট্য </emph>এলাকায়, <emph>আবদ্ধ </emph>পরীক্ষণ বাক্স পরিস্কার করুন।"
|
|
|
|
#: layer_tipps.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layer_tipps.xhp\n"
|
|
"par_id3150467\n"
|
|
"36\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
|
msgstr "<emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: layers.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layers.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "About Layers"
|
|
msgstr "স্তরসমূহ সম্পর্কে"
|
|
|
|
#: layers.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layers.xhp\n"
|
|
"bm_id3149018\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>layers; definition</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>layers; definition</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: layers.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layers.xhp\n"
|
|
"hd_id3149018\n"
|
|
"9\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">About Layers</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">স্তরসমূহ সম্পর্কে</link></variable>"
|
|
|
|
#: layers.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layers.xhp\n"
|
|
"par_id3146313\n"
|
|
"3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Layers are available in $[officename] Draw, not in $[officename] Impress. Layers allow you to assemble elements on a page that are related. Think of layers as individual workspaces that you can hide from view, hide from printing, or lock."
|
|
msgstr "স্তর $[officename] Draw এ সহজলভ্য, কিন্তু $[officename] ইমপ্রেসে নয়। পৃষ্ঠার উপর উপাদানসমূহ একত্র করতে স্তর আপনাকে অনুমোদন করে যা সম্পর্কিত। স্তরকে পৃথক কর্মপরিসর হিসেবে বিবেচনা করুন যা আপনি প্রদর্শন হতে লুকাতে পারেন, মুদ্রণ হতে লুকাতে পারেন, বা যা আবদ্ধ।"
|
|
|
|
#: layers.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layers.xhp\n"
|
|
"par_id7036957\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Layers do not determine the stacking order of objects on your page, except for the <emph>Controls</emph> layer which is always in front of other layers."
|
|
msgstr "সর্বদা অন্যান্য স্তরের সামনে থাকে এমন <emph>নিয়ন্ত্রণসমূহ</emph> এর স্তর ব্যতীত, স্তরসমূহ আপনার পৃষ্ঠায় বস্তুর সংরক্ষণ ক্রম সঠিকভাবে নির্ণয় করে না।"
|
|
|
|
#: layers.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layers.xhp\n"
|
|
"par_id1614734\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The stacking order of objects on your page is determined by the sequence in which you add the objects. You can rearrange the stacking order by <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item>."
|
|
msgstr "আপনি বস্তুসমূহ যে ক্রমানুসারে যুক্ত করেন তা দ্বারা আপনার পৃষ্ঠায় বস্তুর সংরক্ষণ ক্রম নির্ণয় করা হয়। আপনি <item type=\"menuitem\">পরিবর্তন - সাজান</item> এর মাধ্যমে সংরক্ষণ ক্রম পুনরায় সাজাতে পারেন।"
|
|
|
|
#: layers.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layers.xhp\n"
|
|
"par_id398876\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The areas on a layer that do not contain objects are transparent."
|
|
msgstr "স্তরের যে এলাকা বস্তু ধারণ করে না তা স্বচ্ছ।"
|
|
|
|
#: layers.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layers.xhp\n"
|
|
"par_id3146962\n"
|
|
"12\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "$[officename] Draw provides three default layers:"
|
|
msgstr "$[officename] অংকন তিনটি পূর্বনির্ধারিত স্তর প্রদান করে:"
|
|
|
|
#: layers.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layers.xhp\n"
|
|
"par_id3153073\n"
|
|
"13\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "বহির্বিন্যাস"
|
|
|
|
#: layers.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layers.xhp\n"
|
|
"par_id3149053\n"
|
|
"14\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr "নিয়ন্ত্রণসমূহ"
|
|
|
|
#: layers.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layers.xhp\n"
|
|
"par_id3150391\n"
|
|
"15\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Dimension Lines"
|
|
msgstr "মাত্রা রেখাসমূহ"
|
|
|
|
#: layers.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layers.xhp\n"
|
|
"par_id3156397\n"
|
|
"16\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You cannot delete or rename the default layers. You can add your own layers by <item type=\"menuitem\">Insert - Layer</item>."
|
|
msgstr "আপনি পূর্বনির্ধারিত স্তরসমূহ মুছে ফেলতে বা পুনঃনামকরণ করতে পারে না। আপনি <item type=\"menuitem\">সন্নিবেশ করান - স্তর</item> এর মাধ্যমে আপনার নিজস্ব স্তরসমূহ যুক্ত করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: layers.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layers.xhp\n"
|
|
"par_id3150534\n"
|
|
"17\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <emph>Layout</emph> layer is the default workspace. The <emph>Layout</emph> layer determines the location of title, text, and object placeholders on your page."
|
|
msgstr "<emph>বহির্বিন্যাস</emph> এর স্তর পূর্বনির্ধারিত কর্মপরিসর। <emph>বহির্বিন্যাস</emph> এর স্তর আপনার পৃষ্ঠার শিরোনাম, পাঠ, এবং বস্তুর স্থানধারকের অবস্থান নির্ধারণ করে।"
|
|
|
|
#: layers.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layers.xhp\n"
|
|
"par_id3150742\n"
|
|
"18\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <emph>Controls</emph> layer can be used for buttons that have been assigned an action, but that should not be printed. Set the layer's properties to not printable. Objects on the <emph>Controls</emph> layer are always in front of objects on other layers."
|
|
msgstr "<emph>নিয়ন্ত্রণ</emph> এর স্তর এমন বোতামের জন্য ব্যবহৃত হয় যা একটি কাজের জন্য বরাদ্দ করা হয়েছে, কিন্তু ঐটা মুদ্রিত হবে না। স্তরের বৈশিষ্ট্য মুদ্রণযোগ্য নয় হিসেবে নির্ধারণ করুন। <emph>নিয়ন্ত্রণ</emph> এর স্তরের বস্তুসমূহ সর্বদা অন্যান্য স্তরের বস্তুর সামনে থাকে।"
|
|
|
|
#: layers.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layers.xhp\n"
|
|
"par_id3153085\n"
|
|
"19\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <emph>Dimension Lines</emph> layer is where you draw, for example, the dimension lines. By switching the layer to show or hide, you can easily switch these lines on and off."
|
|
msgstr "আপনি যেখান আঁকেন তা <emph>মাত্রা রেখাসমূহ</emph> এর স্তর, উদাহরণ স্বরূপ, মাত্রা রেখাসমূহ। স্তরটি প্রদর্শন বা আড়াল অবস্থায় পরিবর্তন করার মাধ্যমে, আপনি এই রেখাগুলোকে সহজেই চালু বা বন্ধে পরিবর্তন করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: layers.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"layers.xhp\n"
|
|
"par_id3154507\n"
|
|
"2\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master page (<item type=\"menuitem\">View - Master</item>)."
|
|
msgstr "আপনি একটি স্তরের বিষয়বস্তু সুরক্ষিত রাখতে এটাকে আবদ্ধ করতে পারেন, বা প্রদর্শন হতে বা মুদ্রণ হতে স্তর এবং এটার বিষয়বস্তু লুকিয়ে রাখুন। আপনি যখন পৃষ্ঠায় একটি নতুন স্তর যুক্ত করেন, স্তরটি আপনার নথির সকল পৃষ্ঠায় যুক্ত হয়ে যায়। যাই হোক, আপনি যখন স্তরে বস্তু যুক্ত করেন, এটা শুধুমাত্র বর্তমান পৃষ্ঠায় যুক্ত হয়। আপনি যদি বস্তুটি সকল পৃষ্ঠায় প্রদর্শন করাতে চান, বস্তুটি মাষ্টার পৃষ্ঠায় যুক্ত করুন (<item type=\"menuitem\">প্রদর্শন - মাষ্টার</item>)।"
|
|
|
|
#: line_arrow_styles.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Loading Line and Arrow Styles"
|
|
msgstr "রেখা এবং তীর শৈলীসমূহ লোড করছে"
|
|
|
|
#: line_arrow_styles.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
|
"bm_id3145253\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>line styles;loading</bookmark_value> <bookmark_value>lines;about line ends</bookmark_value> <bookmark_value>arrows;loading arrow styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;arrow and line styles</bookmark_value> <bookmark_value>loading;arrow and line styles</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>line styles;loading</bookmark_value> <bookmark_value>lines;about line ends</bookmark_value> <bookmark_value>arrows;loading arrow styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;arrow and line styles</bookmark_value> <bookmark_value>loading;arrow and line styles</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: line_arrow_styles.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
|
"hd_id3145253\n"
|
|
"48\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Loading Line and Arrow Styles\">Loading Line and Arrow Styles</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Loading Line and Arrow Styles\">রেখা এবং তীর শৈলীসমূহ লোড করছে</link></variable>"
|
|
|
|
#: line_arrow_styles.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
|
"par_id3154017\n"
|
|
"49\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can use styles to organize similar line and arrow types. $[officename] provides a few standard style files that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a style file, or even create a custom style file."
|
|
msgstr "আপনি একই ধরনের রেখা এবং তীর সাজাতে শৈলীসমূহ ব্যবহার করতে পারেন। $[officename] কিছু আদর্শ শৈলী ফাইল প্রদান করে যা আপনি আপনার নথিতে লোড বা ব্যবহার করতে পারেন। আপনি যদি চান, আপনি শৈলী ফাইল হতে উপাদানসমূহ যোগ বা মুছে ফেলতে পারেন, বা একটি পছন্দসই শৈলী ফাইলও তৈরি করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: line_arrow_styles.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
|
"hd_id3154485\n"
|
|
"50\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To load a line styles file:"
|
|
msgstr "রেখা শৈলীসমূহের ফাইল লোড করতে:"
|
|
|
|
#: line_arrow_styles.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
|
"par_id3156382\n"
|
|
"58\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Line Styles</emph> tab."
|
|
msgstr "<emph>বিন্যাস - রেখা</emph>পছন্দ করুন, এবং তারপর <emph>রেখা শৈলীসমূহ</emph> এর ট্যাবে ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: line_arrow_styles.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
|
"par_id3154705\n"
|
|
"51\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the <emph>Load Line Styles</emph> button."
|
|
msgstr "<emph>রেখার শৈলীসমূহ লোড</emph> করার বোতামে ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: line_arrow_styles.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
|
"par_id3145588\n"
|
|
"52\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Locate the file containing the line styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].sod."
|
|
msgstr "আপনি যে ধরনের রেখা শৈলী লোড করতে চান, সেটি ধারণকারী ফাইল চিহ্নিত করুন, অতঃপর <emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন। ফাইলের ফরম্যাট হল [filename].sod।"
|
|
|
|
#: line_arrow_styles.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
|
"par_id3151240\n"
|
|
"53\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To save a line styles file, click the <emph>Save Line Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>."
|
|
msgstr "রেখার শৈলীসমূহের ফাইল সংরক্ষণ করতে, <emph>রেখার শৈলীসমূহ সংরক্ষণ করুন</emph> বোতামে ক্লিক করুন, একটি ফাইল-নাম সন্নিবেশ করান, এবং তারপর <emph>ঠিক আছে</emph>ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: line_arrow_styles.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
|
"hd_id3154765\n"
|
|
"54\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To load an arrow styles file:"
|
|
msgstr "তীর শৈলীসমূহের ফাইল লোড করতে:"
|
|
|
|
#: line_arrow_styles.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
|
"par_id3153070\n"
|
|
"59\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Arrow Styles</emph> tab."
|
|
msgstr "<emph>বিন্যাস - রেখা</emph>পছন্দ করুন, এবং তারপর <emph>তীর শৈলীসমূহ</emph> এর ট্যাবে ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: line_arrow_styles.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
|
"par_id3149054\n"
|
|
"55\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the <emph>Load Arrow Styles</emph> button."
|
|
msgstr "<emph>তীরের শৈলীসমূহ লোড</emph> করার বোতামে ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: line_arrow_styles.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
|
"par_id3150391\n"
|
|
"56\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Locate the file containing the arrow styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].soe."
|
|
msgstr "আপনি যে ধরনের তীর চিহ্নের শৈলী লোড করতে চান, সেটি ধারণকারী ফাইল চিহ্নিত করুন, অতঃপর <emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন। ফাইলের ফরম্যাট হল [filename].soe।"
|
|
|
|
#: line_arrow_styles.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
|
"par_id3166465\n"
|
|
"57\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To save an arrow styles file, click the <emph>Save Arrow Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>."
|
|
msgstr "তীরের শৈলীসমূহের ফাইল সংরক্ষণ করতে, <emph>তীরের শৈলীসমূহ সংরক্ষণ করুন</emph> বোতামে ক্লিক করুন, একটি ফাইল-নাম সন্নিবেশ করান, এবং তারপর <emph>ঠিক আছে</emph>ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: line_arrow_styles.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
|
"par_id3145822\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\">Format - Line</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\">বিন্যাস - রেখা</link>"
|
|
|
|
#: line_draw.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_draw.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Drawing Curves"
|
|
msgstr "কার্ভসমূহ আঁকছে"
|
|
|
|
#: line_draw.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_draw.xhp\n"
|
|
"bm_id3149377\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>lines; drawing</bookmark_value><bookmark_value>curves; drawing</bookmark_value><bookmark_value>control points definition</bookmark_value><bookmark_value>corner points</bookmark_value><bookmark_value>drawing;lines</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>lines; drawing</bookmark_value><bookmark_value>curves; drawing</bookmark_value><bookmark_value>control points definition</bookmark_value><bookmark_value>corner points</bookmark_value><bookmark_value>drawing;lines</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: line_draw.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_draw.xhp\n"
|
|
"hd_id3149377\n"
|
|
"3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Drawing Curves\">Drawing Curves</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Drawing Curves\">কার্ভসমূহ আঁকছে</link></variable>"
|
|
|
|
#: line_draw.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_draw.xhp\n"
|
|
"par_id3148868\n"
|
|
"4\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <emph>Curve</emph> icon <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar opens a toolbar to draw Bézier curves. Bézier curves are defined by a start point and an end point, which are called \"anchors\". The curvature of the Bézier curve is defined by control points (\"handles\"). Moving a control point changes the shape of the Bézier curve."
|
|
msgstr "বেজিয়ে কার্ভ আঁকতে <emph>অংকন</emph> টুলবারের <emph>কার্ভ</emph> আইকনের <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">আইকন</alt></image> একটি টুলবার খোলে। বেজিয়ে কার্ভ একটি প্রারম্ভিক বিন্দু এবং শেষ বিন্দু দ্বারা নির্ধারিত হয়, যাদেরকে \"নোঙ্গর\" বলা হয়। বেজিয়ে কার্ভের বক্রতা নিয়ন্ত্রণ বিন্দু (\"হাতল\") দ্বারা নির্ধারিত হয়। নিয়ন্ত্রণ বিন্দু স্থানান্তরণ করার কারণে বেজিয়ে কার্ভের আকৃতি পরিবর্তিত হয়।"
|
|
|
|
#: line_draw.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_draw.xhp\n"
|
|
"par_id8532364\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Control points are only visible in \"Edit Points\" mode. Control points are represented by circles, anchor points are represented by squares. The start point is a little bit larger than the other anchor points."
|
|
msgstr "নিয়ন্ত্রণ বিন্দুসমূহ শুধুমাত্র \"বিন্দর সম্পাদনা\" পরিমন্ডলে দৃশ্যমান। নিয়ন্ত্রণ বিন্দুসমূহ বৃত্ত দ্বারা প্রকাশ করা হয়, অন্যান্য বিন্দুসমূহ বর্গ দ্বারা প্রকাশ করা হয়। প্রারম্ভিক বিন্দু অন্যান্য নোঙ্গর বিন্দু হতে সামান্য বড়।"
|
|
|
|
#: line_draw.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_draw.xhp\n"
|
|
"par_id3150210\n"
|
|
"39\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Bézier curve segments and straight line segments can be joined to form more complex Bézier curves. Three different transitions can be applied to join adjacent segments:"
|
|
msgstr "আরো জটিল বেজিয়ে কার্ভ তঠন করতে বেজিয়ে কার্ভের অংশ এবং সোজাসুজি রেখার অংশগুলো যুক্ত করতে পারেন। নিকটবর্তী অংশগুলো যুক্ত করতে তিনটি ভিন্ন স্থানান্তরণ প্রয়োগ করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: line_draw.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_draw.xhp\n"
|
|
"par_id3154766\n"
|
|
"25\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "A <emph>symmetrical</emph> anchor point has the same line curvature on either side, and two control lines that move together as a straight line."
|
|
msgstr "<emph>প্রতিসম</emph> নোঙ্গর বিন্দুর যেকোনো একটি স্লাইডে একই রেখা বক্রতা আছে, এবং দুইটি নিয়ন্ত্রণ রেখা আছে যা সোজাসুজি রেখা হিসেবে একত্রে পরিবর্তিত হয়।"
|
|
|
|
#: line_draw.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_draw.xhp\n"
|
|
"par_id3149874\n"
|
|
"26\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "A <emph>smooth</emph> anchor point may have different line curvatures on either side."
|
|
msgstr "একটি <emph>মসৃণ</emph> নোঙ্গর বিন্দুর উভয় দিকে বিভিন্ন রেখা বক্রতা থাকতে পারে।"
|
|
|
|
#: line_draw.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_draw.xhp\n"
|
|
"par_id3150435\n"
|
|
"27\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "A <emph>corner</emph> anchor point has one or two independent control lines. Changing one side has no effect on the other side."
|
|
msgstr "একটি <emph>কোণার</emph> নোঙ্গর বিন্দুর এক বা একাধিক স্বাধীন নিয়ন্ত্রণ রেখা আছে। এক পার্শ্বে পরিবর্তনের কোনো প্রভাব অন্য পার্শ্বে নেই।"
|
|
|
|
#: line_draw.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_draw.xhp\n"
|
|
"hd_id46388\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "How to use the Curve tool"
|
|
msgstr "কার্ভ টুল কিভাবে ব্যবহার করতে হয়"
|
|
|
|
#: line_draw.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_draw.xhp\n"
|
|
"par_id3155262\n"
|
|
"5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Icon</alt></image> and select the <emph>Curve</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool."
|
|
msgstr "অংকন টুলবারে, <emph>কার্ভসমূহ</emph> এর টুলবার <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">আইকন</alt></image> খুলুন এবং <emph>কার্ভ</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">আইকনের</alt></image> টুল নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: line_draw.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_draw.xhp\n"
|
|
"par_id3155928\n"
|
|
"6\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click where you want the curve to start, and drag in the direction where you want the curve to go. The control line will indicate the direction."
|
|
msgstr "আপনি যেখানে কার্ভটি শুরু করতে চান সেখানে ক্লিক করুন, এবং এমন একটি দিকে টানুন যেখানে আপনি কার্ভটি নিতে চান। নিয়ন্ত্রণ রেখাটি গতিপথ নির্দেশ করবে।"
|
|
|
|
#: line_draw.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_draw.xhp\n"
|
|
"par_id8174687\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Shift</item> while you drag to restrict the direction to a 45 degree grid."
|
|
msgstr "আপনি যখন গতিপথ ৪৫ ডিগ্রীর গ্রিডে সীমাবদ্ধ রাখতে টানেন তখন <item type=\"keycode\">Shift</item> চেপে ধরে রাখুন।"
|
|
|
|
#: line_draw.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_draw.xhp\n"
|
|
"par_id3148390\n"
|
|
"41\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Release the mouse where the first control point should be."
|
|
msgstr "প্রথম নিয়ন্ত্রণ বিন্দু যেখানে থাকবে সেখানে মাউস ছেড়ে দিন।"
|
|
|
|
#: line_draw.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_draw.xhp\n"
|
|
"par_id3154865\n"
|
|
"22\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Move the pointer to where you want the curve segment to end. The curve follows the pointer."
|
|
msgstr "আপনি যেখানে কার্ভের অংশ শেষ করতে চান সেখানে পয়েন্টার সরান। কার্ভটি পয়েন্টারকে অনুসরণ করে।"
|
|
|
|
#: line_draw.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_draw.xhp\n"
|
|
"par_id1556443\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Do one of the following:"
|
|
msgstr "নিম্নের যে কোনো একটি সম্পন্ন করুন:"
|
|
|
|
#: line_draw.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_draw.xhp\n"
|
|
"par_id3151172\n"
|
|
"9\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Double-click on the position of the end point to finish drawing the line."
|
|
msgstr "রেখাটির অংকন শেষ করতে শেষ প্রান্তে ডাবল ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: line_draw.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_draw.xhp\n"
|
|
"par_id5377056\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To create a closed shape, double-click the starting point of the line."
|
|
msgstr "একটি আবদ্ধ আকৃতি তৈরি করতে, রেখার প্রারম্ভিক বিন্দুতে ডাবল ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: line_draw.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_draw.xhp\n"
|
|
"par_id3153919\n"
|
|
"23\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click and release the mouse button to add an anchor point. Move the mouse to draw the next segment."
|
|
msgstr "একটি নোঙ্গর বিন্দু যোগ করতে মাউস বোতামে ক্লিক করুন এবং ছেড়ে দিন। পরবর্তী অংশ আঁকতে মাউস সরান।"
|
|
|
|
#: line_draw.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_draw.xhp\n"
|
|
"par_id3149451\n"
|
|
"43\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click and drag in any direction to add a smooth anchor point."
|
|
msgstr "একটি নোঙ্গর বিন্দু যোগ করতে ক্লিক করুন এবং যেকোনো দিকে টানুন।"
|
|
|
|
#: line_draw.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_draw.xhp\n"
|
|
"hd_id2071596\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "How to use the Freeform Line tool"
|
|
msgstr "ফ্রি-ফর্ম রেখার টুল কিভাবে ব্যবহার করতে হয়"
|
|
|
|
#: line_draw.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_draw.xhp\n"
|
|
"par_id4907681\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> and select the <emph>Freeform Line</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool."
|
|
msgstr "অংকন টুলবারে, <emph>কার্ভসমূহ</emph> এর টুলবারের <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">আইকন</alt></image> খুলুন এবং <emph>ফ্রি-ফর্ম রেখার</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">আইকন</alt></image> টুল নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: line_draw.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_draw.xhp\n"
|
|
"par_id1122165\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click where you want the curve to start, and keep holding the mouse button down."
|
|
msgstr "আপনি কার্ভটিকে যেখানে শুরু করতে চান সেখানে ক্লিক করুন, এবং মাউস বোতাম নিচের দিকে ধরে রাখা অব্যাহত রাখুন।"
|
|
|
|
#: line_draw.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_draw.xhp\n"
|
|
"par_id5792107\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Draw the freeform line as you would do with a pencil."
|
|
msgstr "আপনি পেন্সিল দ্বারা যেভাবে আঁকবেন সেভাবে ফ্রি-ফর্ম রেখাটি আঁকুন।"
|
|
|
|
#: line_draw.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_draw.xhp\n"
|
|
"par_id7734916\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Release the mouse button to finish the line."
|
|
msgstr "রেখাটি শেষ করতে মাউস বোতাম ছেড়ে দিন।"
|
|
|
|
#: line_edit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_edit.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Editing Curves"
|
|
msgstr "কার্ভসমূহ সম্পাদনা করছে"
|
|
|
|
#: line_edit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_edit.xhp\n"
|
|
"bm_id3150441\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>curves; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; curves</bookmark_value><bookmark_value>splitting;curves</bookmark_value><bookmark_value>closing;shapes</bookmark_value><bookmark_value>deleting;points</bookmark_value><bookmark_value>converting;points</bookmark_value><bookmark_value>points;adding/converting/deleting</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>curves; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; curves</bookmark_value><bookmark_value>splitting;curves</bookmark_value><bookmark_value>closing;shapes</bookmark_value><bookmark_value>deleting;points</bookmark_value><bookmark_value>converting;points</bookmark_value><bookmark_value>points;adding/converting/deleting</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: line_edit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_edit.xhp\n"
|
|
"hd_id3150441\n"
|
|
"10\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Editing Curves\">Editing Curves</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Editing Curves\">কার্ভসমূহ সম্পাদনা করছে</link></variable>"
|
|
|
|
#: line_edit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_edit.xhp\n"
|
|
"par_id3150342\n"
|
|
"11\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "A curved line segment consists of two data points (endpoints) and two control points (handles). A control line connects a control point to a data point. You can change the shape of a curve by converting a data point to a different type, or by dragging the control points to a different location."
|
|
msgstr "একটি কার্ভ রেখার খন্ডাংশ দুইটি ডাটা বিন্দু (প্রান্তবিন্দু) এবং দুইটি নিয়ন্ত্রণ বিন্দু (হাতল) ধারণ করে। একটি নিয়ন্ত্রণ রেখা নিয়ন্ত্রণ বিন্দুকে ডাটা বিন্দুর সাথে সংযুক্ত করে। আপনি ডাটা বিন্দু বিভিন্ন ধরনে রুপান্তর করার মাধ্যমে, বা নিয়ন্ত্রণ বিন্দু বিভিন্ন অবস্থানে টানার মাধ্যমে কার্ভের আকৃতি পরিবর্তন করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: line_edit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_edit.xhp\n"
|
|
"par_id3145252\n"
|
|
"16\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can also modify the properties of the line by selecting the line and choosing <emph>Format - Line</emph>."
|
|
msgstr "আপনি রেখাটি নির্বাচন করার এবং <emph>বিন্যাস - রেখা</emph>পছন্দ করার মাধ্যমে রেখাটির বৈশিষ্ট্যও পরিবর্তন করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: line_edit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_edit.xhp\n"
|
|
"par_id3153711\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149018\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149018\">আইকন</alt></image>"
|
|
|
|
#: line_edit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_edit.xhp\n"
|
|
"par_id3155959\n"
|
|
"54\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To view the data points and control points of a curved line, select the line, and then click the <emph>Points</emph> icon on the Drawing bar. The data points are represented by squares and the control points by circles. A control point might overlay a data point."
|
|
msgstr "একটি কার্ভ রেখার ডাটা বিন্দু এবং নিয়ন্ত্রণ বিন্দু প্রদর্শন করতে, রেখাটি নির্বাচন করুন, এবং তারপর অংকন টুলবারের <emph>বিন্দুর</emph> আইকনে ক্লিক করুন। ডাটা বিন্দু বর্গক্ষেত্র দ্বারা এবং নিয়ন্ত্রণ বিন্দু বৃত্ত দ্বারা প্রকাশ করা হয়। নিয়ন্ত্রণ বিন্দু ডাটা বিন্দুকে উপরিপাতন করতে পারে।"
|
|
|
|
#: line_edit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_edit.xhp\n"
|
|
"hd_id3145587\n"
|
|
"55\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To adjust a curved line segment:"
|
|
msgstr "কার্ভকৃত রেখার খন্ডাংশ সমন্বয় করতে:"
|
|
|
|
#: line_edit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_edit.xhp\n"
|
|
"par_id3151241\n"
|
|
"51\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
|
|
msgstr "একটি কার্ভ রেখা নির্বাচন করুন, এবং তারপর <emph>অংকন</emph> বারের <emph>বিন্দুসমূহ </emph>এর আইকন ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: line_edit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_edit.xhp\n"
|
|
"par_id3150213\n"
|
|
"56\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Do one of the following:"
|
|
msgstr "নিম্নের যে কোনো একটি সম্পন্ন করুন:"
|
|
|
|
#: line_edit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_edit.xhp\n"
|
|
"par_id3153810\n"
|
|
"12\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Drag a data point to resize the line. If a control point overlies the data point, drag the control point until you can see the data point, and then drag the data point."
|
|
msgstr "রেখাটি পুনঃআকার করতে ডাটা বিন্দু টানুন, নিয়ন্ত্রণ বিন্দু যদি ডাটা বিন্দুকে উপরিপাতন করে, তবে ডাটা বিন্দু না দেখা পর্যন্ত আপনি নিয়ন্ত্রণ বিন্দু টানুন, এবং তারপর ডাটা বিন্দু টানুন।"
|
|
|
|
#: line_edit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_edit.xhp\n"
|
|
"par_id3149872\n"
|
|
"13\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Drag a control point. The curve pulls in the direction that you drag the control point."
|
|
msgstr "একটি নিয়ন্ত্রণ বিন্দু টানুন। আপনি নিয়ন্ত্রণ বিন্দু যেদিকে টানেন সেদিকে কার্ভ উত্তোলন করুন।"
|
|
|
|
#: line_edit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_edit.xhp\n"
|
|
"hd_id3150431\n"
|
|
"57\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To split a curved line:"
|
|
msgstr "একটি কার্ভকৃত রেখা বিভক্ত করতে:"
|
|
|
|
#: line_edit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_edit.xhp\n"
|
|
"par_id3150395\n"
|
|
"58\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can only split a curved line that has three or more data points."
|
|
msgstr "আপনি শুধুমাত্র এমন একটি কার্ভ রেখা বিভক্ত করতে পারেন যার তিন বা ততোধিক ডাটা বিন্দু আছে।"
|
|
|
|
#: line_edit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_edit.xhp\n"
|
|
"par_id3151392\n"
|
|
"59\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
|
|
msgstr "একটি কার্ভ রেখা নির্বাচন করুন, এবং তারপর <emph>অংকন</emph> বারের <emph>বিন্দুসমূহ </emph>এর আইকন ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: line_edit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_edit.xhp\n"
|
|
"par_id3149941\n"
|
|
"60\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select a data point, and then click the <emph>Split Curve </emph>icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
|
|
msgstr "একটি ডাটা বিন্দু নির্বাচন করুন, এবং তারপর <emph>বিন্দুসমূহ সম্পাদনা</emph>করার বারে <emph>কার্ভ বিভক্ত </emph> করার আইকনে ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: line_edit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_edit.xhp\n"
|
|
"hd_id3150655\n"
|
|
"61\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To create a closed shape:"
|
|
msgstr "একটি আবদ্ধ আকৃতি তৈরি করতে:"
|
|
|
|
#: line_edit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_edit.xhp\n"
|
|
"par_id3150743\n"
|
|
"62\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
|
|
msgstr "একটি কার্ভ রেখা নির্বাচন করুন, এবং তারপর <emph>অংকন</emph> বারের <emph>বিন্দুসমূহ </emph>এর আইকন ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: line_edit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_edit.xhp\n"
|
|
"par_id3153080\n"
|
|
"63\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Close Bézier</emph> icon."
|
|
msgstr "<emph>বিন্দুসমূহ সম্পাদনা</emph> করার বারে, <emph> বেজিয়ে বন্ধ করুন</emph> আইকনে ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: line_edit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_edit.xhp\n"
|
|
"hd_id3145162\n"
|
|
"15\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To convert a data point on a curved line:"
|
|
msgstr "একটি ডাটা বিন্দু কার্ভ রেখায় রুপান্তর করতে:"
|
|
|
|
#: line_edit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_edit.xhp\n"
|
|
"par_id3150336\n"
|
|
"64\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
|
|
msgstr "একটি কার্ভ রেখা নির্বাচন করুন, এবং তারপর <emph>অংকন</emph> বারের <emph>বিন্দুসমূহ </emph>এর আইকন ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: line_edit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_edit.xhp\n"
|
|
"par_id3155925\n"
|
|
"14\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the data point you want to convert, and do one of the following:"
|
|
msgstr "আপনি যে ডাটা বিন্দু রুপান্তর করতে চান তাতে ক্লিক করুন, এবং নিম্নের যেকোনো একটি সম্পন্ন করুন:"
|
|
|
|
#: line_edit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_edit.xhp\n"
|
|
"par_id3145241\n"
|
|
"65\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To convert the data point to a smooth point, click the <emph>Smooth Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
|
|
msgstr "ডাটা বিন্দু একটি মসৃণ বিন্দুতে রুপান্তর করতে, <emph>বিন্দু সম্পাদনা</emph> করার বারের <emph>মসৃণ স্থানান্তরণ</emph> আইকনে ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: line_edit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_edit.xhp\n"
|
|
"par_id3145299\n"
|
|
"66\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To convert the data point to a symmetrical point, click the <emph>Symmetric Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
|
|
msgstr "ডাটা বিন্দু একটি প্রতিসম বিন্দুতে রুপান্তর করতে, <emph>বিন্দু সম্পাদনা</emph> করার বারের <emph>প্রতিসম স্থানান্তরণ</emph> আইকনে ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: line_edit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_edit.xhp\n"
|
|
"par_id3145348\n"
|
|
"67\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To convert the data point to a corner point, click the <emph>Corner Point</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
|
|
msgstr "ডাটা বিন্দু একটি কোণার বিন্দুতে রুপান্তর করতে, <emph>বিন্দু সম্পাদনা</emph> করার বারের <emph>কোণার বিন্দুর</emph> আইকনে ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: line_edit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_edit.xhp\n"
|
|
"hd_id3150471\n"
|
|
"68\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To add a data point:"
|
|
msgstr "একটি ডাটা বিন্দু যোগ করতে:"
|
|
|
|
#: line_edit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_edit.xhp\n"
|
|
"par_id3155373\n"
|
|
"69\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
|
|
msgstr "একটি কার্ভ রেখা নির্বাচন করুন, এবং তারপর <emph>অংকন</emph> বারের <emph>বিন্দুসমূহ </emph>এর আইকন ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: line_edit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_edit.xhp\n"
|
|
"par_id3156256\n"
|
|
"70\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Insert Points</emph> icon."
|
|
msgstr "<emph>বিন্দুর সম্পাদনা</emph> বারে, <emph> বিন্দু সন্নিবেশ করান</emph> আইকনে ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: line_edit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_edit.xhp\n"
|
|
"par_id3083280\n"
|
|
"71\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the line where you want to add the point, and drag a short distance."
|
|
msgstr "আপনি রেখার যেখানে বিন্দু যোগ করতে চান সেখানে ক্লিক করুন, এবং অল্প দুরত্ব টানুন।"
|
|
|
|
#: line_edit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_edit.xhp\n"
|
|
"par_id3154643\n"
|
|
"72\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If a data point does not have a control point, select the data point, and then click the <emph>Convert to Curve</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
|
|
msgstr "যদি ডাটা বিন্দুর নিয়ন্ত্রণ বিন্দু না থাকে, ডাটা বিন্দু নির্বাচন করুন, এবং তারপর <emph>বিন্দু সম্পাদনা</emph> করার বারের <emph>কার্ভে রুপান্তর করুন</emph> আইকনে ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: line_edit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_edit.xhp\n"
|
|
"hd_id3151186\n"
|
|
"73\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To delete a data point:"
|
|
msgstr "একটি ডাটা বিন্দু মুছে ফেলতে:"
|
|
|
|
#: line_edit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_edit.xhp\n"
|
|
"par_id3153624\n"
|
|
"74\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
|
|
msgstr "একটি কার্ভ রেখা নির্বাচন করুন, এবং তারপর <emph>অংকন</emph> বারের <emph>বিন্দুসমূহ </emph>এর আইকন ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: line_edit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_edit.xhp\n"
|
|
"par_id3150261\n"
|
|
"75\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the point you want to delete."
|
|
msgstr "আপনি মুছে ফেলতে চান এমন বিন্দুতে ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: line_edit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_edit.xhp\n"
|
|
"par_id3143230\n"
|
|
"76\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Delete Points</emph> icon."
|
|
msgstr "<emph>বিন্দুর সম্পাদনা</emph> বারে, <emph> বিন্দু মুছে ফেলুন</emph> আইকনে ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: line_edit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"line_edit.xhp\n"
|
|
"par_id3151174\n"
|
|
"52\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points bar\">Edit Points bar</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points bar\">বিন্দুর বার সম্পাদনা করুন</link>"
|
|
|
|
#: main.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Instructions for Using $[officename] Impress"
|
|
msgstr "$[officename] ইমপ্রেস ব্যবহারের জন্য নির্দেশাবলী"
|
|
|
|
#: main.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main.xhp\n"
|
|
"bm_id3156386\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>$[officename] Impress instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Impress</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>$[officename] Impress instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Impress</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: main.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main.xhp\n"
|
|
"hd_id3156386\n"
|
|
"1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Impress\">Instructions for Using $[officename] Impress</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Impress\">$[officename] ইমপ্রেস ব্যবহারের জন্য নির্দেশাবলী</link></variable>"
|
|
|
|
#: main.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main.xhp\n"
|
|
"hd_id3150207\n"
|
|
"2\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Viewing and Printing a Presentation"
|
|
msgstr "উপস্থাপনা প্রদর্শন এবং মুদ্রণ করছে"
|
|
|
|
#: main.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main.xhp\n"
|
|
"hd_id3153812\n"
|
|
"3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Animated Objects and 3D Objects"
|
|
msgstr "অ্যানিমেশনকৃত বস্তু এবং ত্রিমাত্রিক বস্তু"
|
|
|
|
#: main.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main.xhp\n"
|
|
"hd_id3149350\n"
|
|
"5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Importing and Exporting"
|
|
msgstr "ইমপোর্ট এবং এক্সপোর্ট করছে"
|
|
|
|
#: main.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main.xhp\n"
|
|
"hd_id3154560\n"
|
|
"6\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "বিবিধ"
|
|
|
|
#: masterpage.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"masterpage.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Applying a Slide Design to a Slide Master"
|
|
msgstr "স্লাইডে মাষ্টারে স্লাইডের নকশা প্রয়োগ করছে"
|
|
|
|
#: masterpage.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"masterpage.xhp\n"
|
|
"bm_id3152596\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>slide designs</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; designing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>master pages, see slide masters</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>slide designs</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; designing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>master pages, see slide masters</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: masterpage.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"masterpage.xhp\n"
|
|
"hd_id3152596\n"
|
|
"13\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Slide Master\">Applying a Slide Design to a Slide Master</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Slide Master\">স্লাইডে মাষ্টারে স্লাইডের নকশা প্রয়োগ করছে</link></variable>"
|
|
|
|
#: masterpage.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"masterpage.xhp\n"
|
|
"par_id3154017\n"
|
|
"14\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Every slide in a presentation has exactly one slide master, also known as master page. A slide master determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this slide master."
|
|
msgstr "উপস্থাপনার প্রতিটি স্লাইডের আসলে একটি স্লাইড মাষ্টার আছে, মাষ্টার পৃষ্ঠা নামেও পরিচিত। স্লাইড মাষ্টার শিরোনাম এবং বর্হিরেখার জন্য পাঠ বিন্যাসকরণ শৈলী এবং স্লাইড মাষ্টার ব্যবহার করে এমন সব স্লাইডের জন্য পটভূমি নকশা সুনির্দিষ্ট করে।"
|
|
|
|
#: masterpage.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"masterpage.xhp\n"
|
|
"hd_id3149018\n"
|
|
"25\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To apply a new slide master"
|
|
msgstr "নতুন স্লাইড মাষ্টার প্রয়োগ করতে"
|
|
|
|
#: masterpage.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"masterpage.xhp\n"
|
|
"par_id3154702\n"
|
|
"19\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select <emph>Format - Slide Design</emph>."
|
|
msgstr "<emph>বিন্যাস - স্লাইড নকশা</emph> নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: masterpage.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"masterpage.xhp\n"
|
|
"par_id3148485\n"
|
|
"20\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click <emph>Load</emph>."
|
|
msgstr "<emph>লোড</emph> এ ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: masterpage.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"masterpage.xhp\n"
|
|
"par_id3145384\n"
|
|
"21\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Under <emph>Categories</emph>, select a slide design category."
|
|
msgstr "<emph>শ্রেণীবিন্যাস</emph>এর অধীনে, স্লাইড নকশার শ্রেণী নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: masterpage.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"masterpage.xhp\n"
|
|
"par_id3153915\n"
|
|
"26\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Under <emph>Templates</emph>, select a template with the design that you want to apply. To preview the template, click <emph>More</emph>, and then select the <emph>Preview </emph>box."
|
|
msgstr "<emph>ফর্মার</emph>অধীনে, আপনি প্রয়োগ করতে চান এমন একটি নকশা যুক্ত ফর্মা নির্বাচন করুন। ফর্মাটি প্রাকদর্শন করতে, <emph>আরো</emph> ক্লিক করুন, এবং তারপর <emph>প্রাকদর্শন </emph>এর বাক্স নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: masterpage.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"masterpage.xhp\n"
|
|
"par_id3154652\n"
|
|
"27\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
|
msgstr "<emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: masterpage.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"masterpage.xhp\n"
|
|
"par_id3145115\n"
|
|
"28\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Do one of the following:"
|
|
msgstr "নিম্নের যে কোনো একটি সম্পন্ন করুন:"
|
|
|
|
#: masterpage.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"masterpage.xhp\n"
|
|
"par_id3150436\n"
|
|
"18\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To apply the slide design to all of the slides in your presentation, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
|
|
msgstr "আপনার উপস্থাপনার সকল স্লাইডে স্লাইডের নকশা প্রয়োগ করতে, <emph>পটভূমি পৃষ্ঠা পরিবর্তন</emph> করার পরীক্ষণ বাক্স নির্বাচন করুন, এবং তারপর <emph>ঠিক আছে</emph>ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: masterpage.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"masterpage.xhp\n"
|
|
"par_id3151387\n"
|
|
"29\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To apply the slide design to the current slide only, clear the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
|
|
msgstr "শুধুমাত্র বর্তমান স্লাইডে স্লাইডের নকশা প্রয়োগ করতে, <emph>পটভূমি পৃষ্ঠা পরিবর্তন</emph> করার পরীক্ষণ বাক্স পরিস্কার করুন, এবং তারপর <emph>ঠিক আছে</emph>ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: masterpage.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"masterpage.xhp\n"
|
|
"par_id3149941\n"
|
|
"24\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">শৈলী ও বিন্যাসকরণ</link>"
|
|
|
|
#: move_object.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"move_object.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Moving Objects"
|
|
msgstr "বস্তুসমূহ পরিবর্তন করছে"
|
|
|
|
#: move_object.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"move_object.xhp\n"
|
|
"bm_id3146121\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>objects;moving in slides</bookmark_value><bookmark_value>moving;objects in slides</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>objects;moving in slides</bookmark_value><bookmark_value>moving;objects in slides</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: move_object.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"move_object.xhp\n"
|
|
"hd_id3146121\n"
|
|
"5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Moving Objects\">Moving Objects</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Moving Objects\">বস্তুসমূহ পরিবর্তন করছে</link></variable>"
|
|
|
|
#: move_object.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"move_object.xhp\n"
|
|
"par_id3149667\n"
|
|
"6\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can move selected objects in your slide by dragging them, using the arrow keys, or by copying the objects and pasting them in another location."
|
|
msgstr "তীর কী ব্যবহার করে, বা অন্য অবস্থানে বস্তু অনুলিপি এবং তাদের প্রতিলেপন করার মাধ্যমে আপনি নির্বাচিত বস্তুসমূহ টেনে আপনার স্লাইডে তাদেরকে পরিবর্তন করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: move_object.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"move_object.xhp\n"
|
|
"par_id3145799\n"
|
|
"7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The arrow keys let you move objects more precisely than with the mouse."
|
|
msgstr "আপনি মাউস অপেক্ষা তীর কী দ্বারা বস্তুসমূহ আরো নির্ভুলভাবে সরাতে পারবেন।"
|
|
|
|
#: orgchart.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"orgchart.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Creating a Flowchart"
|
|
msgstr "ফ্লোচার্ট তৈরি করছে"
|
|
|
|
#: orgchart.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"orgchart.xhp\n"
|
|
"bm_id3150439\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>connectors; using</bookmark_value><bookmark_value>flowcharts</bookmark_value><bookmark_value>organization charts</bookmark_value><bookmark_value>hot spots in flowcharts</bookmark_value><bookmark_value>interactions; hot spots</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>connectors; using</bookmark_value><bookmark_value>flowcharts</bookmark_value><bookmark_value>organization charts</bookmark_value><bookmark_value>hot spots in flowcharts</bookmark_value><bookmark_value>interactions; hot spots</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: orgchart.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"orgchart.xhp\n"
|
|
"hd_id3150439\n"
|
|
"3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Creating a Flowchart\">Creating a Flowchart</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Creating a Flowchart\">ফ্লোচার্ট তৈরি করছে</link></variable>"
|
|
|
|
#: orgchart.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"orgchart.xhp\n"
|
|
"hd_id3159153\n"
|
|
"39\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To create a flowchart:"
|
|
msgstr "ফ্লোচার্ট তৈরি করতে:"
|
|
|
|
#: orgchart.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"orgchart.xhp\n"
|
|
"par_id3152482\n"
|
|
"40\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select a tool from the <emph>Flowchart</emph> toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar."
|
|
msgstr "<emph>অংকন</emph> বারের <emph>ফ্লোচার্ট</emph> টুলবার হতে একটি টুল নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: orgchart.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"orgchart.xhp\n"
|
|
"par_id3150715\n"
|
|
"41\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Drag a shape in your slide."
|
|
msgstr "আপনার স্লাইডে আকৃতি টানুন।"
|
|
|
|
#: orgchart.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"orgchart.xhp\n"
|
|
"par_id3154486\n"
|
|
"42\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To add more shapes, repeat the last steps."
|
|
msgstr "আরো আকৃতি যোগ করতে, শেষ ধাপ পুনরাবৃত্তি করুন।"
|
|
|
|
#: orgchart.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"orgchart.xhp\n"
|
|
"par_id3146967\n"
|
|
"43\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Open the <emph>Connectors </emph>toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar, and select a connector line."
|
|
msgstr "<emph>অংকন</emph>বারের <emph>সংযোজক</emph> টুলবার খুলুন, এবং একটি সংযোজক রেখা নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: orgchart.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"orgchart.xhp\n"
|
|
"par_id3149945\n"
|
|
"44\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Move the pointer over the edge of a shape so that the connection sites appear."
|
|
msgstr "পয়েন্টারটি আকৃতির প্রান্ত বরাবর সরানোর ফলে সংযোগ সাইটটি প্রকাশিত হয়।"
|
|
|
|
#: orgchart.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"orgchart.xhp\n"
|
|
"par_id3146871\n"
|
|
"45\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click a connection site, drag to a connection site on another shape, and then release."
|
|
msgstr "একটি সংযোগ সাইটে ক্লিক করুন, অন্য আকৃতির সংযোগ সাইটে টানুন, এবং তারপর প্রকাশ করুন।"
|
|
|
|
#: orgchart.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"orgchart.xhp\n"
|
|
"par_id3145824\n"
|
|
"46\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To add more connectors, repeat the last steps."
|
|
msgstr "আরো সংযোগ যোগ করতে, শেষ ধাপটি পুনরাবৃত্তি করুন।"
|
|
|
|
#: orgchart.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"orgchart.xhp\n"
|
|
"par_id3153036\n"
|
|
"47\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You now have the basic outline for your flowchart."
|
|
msgstr "আপনার ফ্লোচার্টের জন্য এখন আপনার মৌলিক বর্হিরেখা আছে।"
|
|
|
|
#: orgchart.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"orgchart.xhp\n"
|
|
"hd_id3155255\n"
|
|
"48\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To add text to the shapes on your flowchart"
|
|
msgstr "আপনার ফ্লোচার্টের আকৃতিতে পাঠ যুক্ত করতে"
|
|
|
|
#: orgchart.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"orgchart.xhp\n"
|
|
"par_id3150865\n"
|
|
"49\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Do one of the following:"
|
|
msgstr "নিম্নের যে কোনো একটি সম্পন্ন করুন:"
|
|
|
|
#: orgchart.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"orgchart.xhp\n"
|
|
"par_id3145592\n"
|
|
"50\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Double-click the shape, and type or paste your text."
|
|
msgstr "আকৃতিতে ডাবল ক্লিক করুন, এবং আপনার পাঠ টাইপ বা প্রতিলেপন করুন।"
|
|
|
|
#: orgchart.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"orgchart.xhp\n"
|
|
"par_id3154504\n"
|
|
"51\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the <emph>Text</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar, and drag a text object over the shape. Type or paste your text into the text object."
|
|
msgstr "<emph>অংকন</emph> বারের <emph>পাঠ</emph> আইকনে ক্লিক করুন, এবং আকৃতির উপর দিয়ে একটি পাঠ বস্তু টানুন। পাঠ্য বস্তু আপনার পাঠ টাইপ বা প্রতিলেপন করুন।"
|
|
|
|
#: orgchart.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"orgchart.xhp\n"
|
|
"hd_id3153730\n"
|
|
"52\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To add a color fill to a shape:"
|
|
msgstr "আকৃতিতে একটি রং পূরণ যোগ করতে:"
|
|
|
|
#: orgchart.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"orgchart.xhp\n"
|
|
"par_id3155930\n"
|
|
"53\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select the shape, and choose <emph>Format - Area</emph>."
|
|
msgstr "আকৃতি নির্বাচন করুন, এবং <emph>বিন্যাস - এলাকা</emph>পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: orgchart.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"orgchart.xhp\n"
|
|
"par_id3145348\n"
|
|
"54\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list."
|
|
msgstr "<emph>রং</emph>নির্বাচন করুন, এবং তারপর তালিকার একটি রং ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: orgchart.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"orgchart.xhp\n"
|
|
"hd_id3150934\n"
|
|
"56\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To add some hot spots that call other slides:"
|
|
msgstr "অন্যান্য স্লাইডকে কল করে এমন কিছু হট স্পট যুক্ত করতে:"
|
|
|
|
#: orgchart.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"orgchart.xhp\n"
|
|
"par_id3145300\n"
|
|
"57\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Assign <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interactions\">interactions</link> to some objects on your slide."
|
|
msgstr "আপনার স্লাইডের কিছু বস্তু <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interactions\">মিথস্ক্রিয়া</link> বরাদ্দ করুন।"
|
|
|
|
#: orgchart.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"orgchart.xhp\n"
|
|
"par_idN10898\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select the object, then choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>."
|
|
msgstr "বস্তুটি নির্বাচন করুন, এবং তারপর <emph>স্লাইড প্রদর্শন - মিথস্ক্রিয়া</emph> পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: orgchart.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"orgchart.xhp\n"
|
|
"par_idN108A0\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select an interaction in the dialog. For example, select to go to the next slide when the user clicks the object."
|
|
msgstr "সংলাপের একটি মিথস্ক্রিয়া নির্বাচন করুন। উদাহরণ স্বরূপ, ব্যবহারকারী যখন বস্তু ক্লিক করে তখন পরবর্তী স্লাইডে যাওয়ার জন্য নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: orgchart.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"orgchart.xhp\n"
|
|
"par_id3153922\n"
|
|
"32\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">সংযোজক</link>"
|
|
|
|
#: orgchart.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"orgchart.xhp\n"
|
|
"par_id3156257\n"
|
|
"33\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue points</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">সংযোগ বিন্দু</link>"
|
|
|
|
#: page_copy.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"page_copy.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Copying Slides From Other Presentations"
|
|
msgstr "অন্যান্য উপস্থাপনা হতে স্লাইড অনুলিপি করছে"
|
|
|
|
#: page_copy.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"page_copy.xhp\n"
|
|
"bm_id3146971\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>copying; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>pages; copying</bookmark_value><bookmark_value>inserting; slides from files</bookmark_value><bookmark_value>pasting;slides from other presentations</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>copying; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>pages; copying</bookmark_value><bookmark_value>inserting; slides from files</bookmark_value><bookmark_value>pasting;slides from other presentations</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: page_copy.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"page_copy.xhp\n"
|
|
"hd_id3146971\n"
|
|
"1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Copying Slides From Other Presentations</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">অন্যান্য উপস্থাপনা হতে স্লাইড অনুলিপি করছে</link></variable>"
|
|
|
|
#: page_copy.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"page_copy.xhp\n"
|
|
"par_id3149378\n"
|
|
"7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can insert slides from another presentation into the current presentation. You can also copy and paste slides between presentations."
|
|
msgstr "আপনি অন্যান্য উপস্থাপনা হতে বর্তমান উপস্থাপনায় স্লাইডসমূহ সন্নিবেশ করাতে পারেন। আপনি উপস্থাপনাসমূহের মধ্যে স্লাইডগুলো অনুলিপি বা প্রতিলেপন করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: page_copy.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"page_copy.xhp\n"
|
|
"hd_id3153418\n"
|
|
"8\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To insert a slide from another presentation:"
|
|
msgstr "অন্য উপস্থাপনা হতে স্লাইড সন্নিবেশ করাতে:"
|
|
|
|
#: page_copy.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"page_copy.xhp\n"
|
|
"par_id3149018\n"
|
|
"3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Open a presentation, and choose <emph>View - Normal</emph>."
|
|
msgstr "একটি উপস্থাপনা খুলুন, <emph>প্রদর্শন - সাধারণ</emph>পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: page_copy.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"page_copy.xhp\n"
|
|
"par_id3154702\n"
|
|
"9\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
|
|
msgstr "<emph>সন্নিবেশ করান - ফাইল</emph>পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: page_copy.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"page_copy.xhp\n"
|
|
"par_id3159238\n"
|
|
"10\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Locate the presentation file containing the slide that you want to insert, and click <emph>Insert</emph>."
|
|
msgstr "আপনি সন্নিবেশ করাতে চান এমন স্লাইড ধারণকারী উপস্থাপনা ফাইল চিহ্নিত করুন, এবং <emph>সন্নিবেশ করান</emph>ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: page_copy.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"page_copy.xhp\n"
|
|
"par_id3148837\n"
|
|
"4\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the plus sign next to the icon for the presentation file, and then select the slide(s) that you want to insert."
|
|
msgstr "উপস্থাপনা ফাইলের জন্য আইকনের পরবর্তী যোগ চিহ্নে ক্লিক করুন, এবং তারপর আপনি সন্নিবেশ করাতে চান এমন স্লাইড(সমূহ) নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: page_copy.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"page_copy.xhp\n"
|
|
"par_id3148869\n"
|
|
"11\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
|
msgstr "<emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: page_copy.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"page_copy.xhp\n"
|
|
"hd_id3154651\n"
|
|
"12\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To copy and paste slides between presentations:"
|
|
msgstr "উপস্থাপনা মধ্যবর্তী স্লাইডসমূহ অনুলিপি বা প্রতিলেপন করতে:"
|
|
|
|
#: page_copy.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"page_copy.xhp\n"
|
|
"par_id3153812\n"
|
|
"13\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Open the presentations that you want to copy and paste between."
|
|
msgstr "এর মধ্যে এমন উপস্থাপনা খুলুন যা আপনি অনুলিপি বা প্রতিলেপন করতে চান।"
|
|
|
|
#: page_copy.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"page_copy.xhp\n"
|
|
"par_id3153073\n"
|
|
"14\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the presentation containing the slide(s) that you want to copy, choose<emph> View - Slide Sorter</emph>."
|
|
msgstr "আপনি অনুলিপি করতে চান এমন স্লাইড(সমূহ) ধারণকারী উপস্থাপনায়, <emph> প্রদর্শন - স্লাইড বাছাইকারী</emph>পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: page_copy.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"page_copy.xhp\n"
|
|
"par_id3147401\n"
|
|
"5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select the slide(s), and then choose<emph> Edit - Copy</emph>."
|
|
msgstr "স্লাইড(সমূহ) নির্বাচন করুন, এবং তারপর <emph> সম্পাদনা - অনুলিপি</emph>পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: page_copy.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"page_copy.xhp\n"
|
|
"par_id3147298\n"
|
|
"15\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Change to the presentation where you want to paste the slide(s), and then choose <emph>View - Normal</emph>."
|
|
msgstr "আপনি স্লাইড(সমূহ) যেখানে প্রতিলেপন করতে চান সেখানে উপস্থাপনাটি পরিবর্তন করুন, এবং তারপর <emph>প্রদর্শন - সাধারণ</emph> পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: page_copy.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"page_copy.xhp\n"
|
|
"par_id3156401\n"
|
|
"16\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select the slide that you want the copied slide to follow, and then choose <emph>Edit - Paste</emph>."
|
|
msgstr "আপনি অনুলিপিকৃত স্লাইড দ্বারা যে স্লাইডটি অনুসরণ করাতে চান তা নির্বাচন করুন, এবং তারপর <emph>সম্পাদনা - প্রতিলেপন</emph> পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: page_copy.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"page_copy.xhp\n"
|
|
"par_id3150655\n"
|
|
"6\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert - File\">Insert - File</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert - File\">সন্নিবেশ করান - ফাইল</link>"
|
|
|
|
#: palette_files.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"palette_files.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Loading Color, Gradient, and Hatching Lists"
|
|
msgstr "রং, গ্রেডিয়েন্ট, এবং হ্যাচিং তালিকা লোড করছে"
|
|
|
|
#: palette_files.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"palette_files.xhp\n"
|
|
"bm_id3154510\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>colors;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>gradients;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>hatching;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>loading;colors/gradients/hatchings</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>colors;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>gradients;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>hatching;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>loading;colors/gradients/hatchings</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: palette_files.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"palette_files.xhp\n"
|
|
"hd_id3154510\n"
|
|
"48\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching Lists\">Loading Color, Gradient, and Hatching Lists</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching Lists\">রং, গ্রেডিয়েন্ট, এবং হ্যাচিং তালিকা লোড করছে</link></variable>"
|
|
|
|
#: palette_files.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"palette_files.xhp\n"
|
|
"par_id3156385\n"
|
|
"73\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can use lists to organize colors, gradients, or hatching patterns. $[officename] provides several lists that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a list, or even create custom lists."
|
|
msgstr "আপনি রং, গ্রেডিয়েন্ট, এবং হ্যাচিং নমুনা সাজাতে তালিকা ব্যবহার করতে পারেন। $[officename] বিভিন্ন তালিকা প্রদান করে যা আপনি আপনার নথিতে লোড বা ব্যবহার করতে পারেন। আপনি যদি চান, আপনি তালিকা হতে উপাদান যোগ করতে বা মুছে ফেলতে পারেন, বা পছন্দসই তালিকাও তৈরি করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: palette_files.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"palette_files.xhp\n"
|
|
"hd_id3155961\n"
|
|
"74\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To load a color list:"
|
|
msgstr "একটি রং তালিকা লোড করতে:"
|
|
|
|
#: palette_files.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"palette_files.xhp\n"
|
|
"par_id3154656\n"
|
|
"47\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab."
|
|
msgstr "<emph>বিন্যাস - এলাকা</emph>পছন্দ করুন, এবং তারপর <emph>রং</emph> এর ট্যাবে ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: palette_files.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"palette_files.xhp\n"
|
|
"par_id3152896\n"
|
|
"75\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the <emph>Load Color List</emph> button."
|
|
msgstr "<emph>রং তালিকা লোড</emph> করার বোতামে ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: palette_files.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"palette_files.xhp\n"
|
|
"par_id3151239\n"
|
|
"76\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A color list file has the format [filename].soc."
|
|
msgstr "এমন একটি তালিকা চিহ্নিত করুন যা আপনি লোড করতে চান, এবং তারপর <emph>খুলুন</emph>এ ক্লিক করুন। একটি রং তালিকার ফাইলের [filename].soc বিন্যাস আছে।"
|
|
|
|
#: palette_files.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"palette_files.xhp\n"
|
|
"par_id3154762\n"
|
|
"77\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To save a color list, click the <emph>Save Color List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
|
|
msgstr "একটি রং তালিকা সংরক্ষণ করতে, <emph>রং তালিকা সংরক্ষণ করুন</emph> বোতামে ক্লিক করুন, একটি ফাইল-নাম সন্নিবেশ করান, এবং তারপর <emph>সংরক্ষণ</emph>এ ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: palette_files.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"palette_files.xhp\n"
|
|
"bm_id3149871\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>colors; default colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; CMYK</bookmark_value>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: palette_files.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"palette_files.xhp\n"
|
|
"par_id3149871\n"
|
|
"71\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and Tango colors respectively."
|
|
msgstr "CMYK তালিকা মুদ্রণ রঙের জন্য সেরা-অনুকূলকৃত। Web এবং HTML তালিকার রং প্রদর্শনের জন্য ২৫৬টি রং সেরা অনুকূল করা হয়। libreoffice.soc এবং tango.soc প্যালেট অফিসিয়াল LibreOffice এবং Tango রং ধারন করে।"
|
|
|
|
#: palette_files.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"palette_files.xhp\n"
|
|
"hd_id3150435\n"
|
|
"78\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To load a gradient list:"
|
|
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট তালিকা লোড করতে:"
|
|
|
|
#: palette_files.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"palette_files.xhp\n"
|
|
"par_id3150393\n"
|
|
"79\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Gradients</emph> tab."
|
|
msgstr "<emph>বিন্যাস - এলাকা</emph>পছন্দ করুন, এবং তারপর <emph>গ্রেডিয়েন্ট</emph> ট্যাবে ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: palette_files.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"palette_files.xhp\n"
|
|
"par_id3146322\n"
|
|
"80\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the <emph>Load Gradients List</emph> button."
|
|
msgstr "<emph>গ্রেডিয়েন্ট তালিকা লোড করুন</emph> বোতামে ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: palette_files.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"palette_files.xhp\n"
|
|
"par_id3149946\n"
|
|
"81\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Locate the gradient list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A gradient list file has the format [filename].sog."
|
|
msgstr "এমন একটি গ্রেডিয়েন্ট তালিকা চিহ্নিত করুন যা আপনি লোড করতে চান, এবং তারপর <emph>খুলুন</emph>এ ক্লিক করুন। একটি গ্রেডিয়েন্ট তালিকার ফাইলের [filename].sog বিন্যাস আছে।"
|
|
|
|
#: palette_files.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"palette_files.xhp\n"
|
|
"par_id3150740\n"
|
|
"82\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To save a gradients list, click the <emph>Save Gradients List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
|
|
msgstr "একটি গ্রেডিয়েন্ট তালিকা সংরক্ষণ করতে, <emph>গ্রেডিয়েন্ট তালিকা সংরক্ষণ করুন</emph> বোতামে ক্লিক করুন, একটি ফাইল-নাম সন্নিবেশ করান, এবং তারপর <emph>সংরক্ষণ</emph>এ ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: palette_files.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"palette_files.xhp\n"
|
|
"hd_id3153036\n"
|
|
"83\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To load a hatching list:"
|
|
msgstr "হ্যাচিং তালিকা লোড করতে:"
|
|
|
|
#: palette_files.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"palette_files.xhp\n"
|
|
"par_id3155255\n"
|
|
"84\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Hatching</emph> tab."
|
|
msgstr "<emph>বিন্যাস - এলাকা</emph>পছন্দ করুন, এবং তারপর <emph>হ্যাচিং</emph> ট্যাবে ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: palette_files.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"palette_files.xhp\n"
|
|
"par_id3153004\n"
|
|
"85\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the <emph>Load Hatches List</emph> button."
|
|
msgstr "<emph>হ্যাচ তালিকা লোড করুন</emph> বোতামে ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: palette_files.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"palette_files.xhp\n"
|
|
"par_id3154505\n"
|
|
"86\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Locate the hatches list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A hatches list file has the format [filename].soh."
|
|
msgstr "এমন একটি হ্যাচ তালিকা চিহ্নিত করুন যা আপনি লোড করতে চান, এবং তারপর <emph>খুলুন</emph>এ ক্লিক করুন। একটি হ্যাচ তালিকার ফাইলের [filename].soh বিন্যাস আছে।"
|
|
|
|
#: palette_files.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"palette_files.xhp\n"
|
|
"par_id3149881\n"
|
|
"87\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To save a hatches list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
|
|
msgstr "একটি হ্যাচ তালিকা সংরক্ষণ করতে, <emph>হ্যাচ তালিকা সংরক্ষণ করুন</emph> বোতামে ক্লিক করুন, একটি ফাইল-নাম সন্নিবেশ করান, এবং তারপর <emph>সংরক্ষণ</emph>এ ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: palette_files.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"palette_files.xhp\n"
|
|
"par_id3155437\n"
|
|
"72\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format - Area</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">বিন্যাস - এলাকা</link>"
|
|
|
|
#: print_tofit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"print_tofit.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Printing a Slide to Fit a Paper Size"
|
|
msgstr "কাগজের আকৃতির সাথে মানানসই করতে স্লাইড মুদ্রণ করছে"
|
|
|
|
#: print_tofit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"print_tofit.xhp\n"
|
|
"bm_id3155067\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>fitting to pages; individual slides</bookmark_value><bookmark_value>pages; fitting to printed pages</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to paper</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>fitting to pages; individual slides</bookmark_value><bookmark_value>pages; fitting to printed pages</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to paper</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: print_tofit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"print_tofit.xhp\n"
|
|
"hd_id3155067\n"
|
|
"1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Printing a Slide to Fit a Paper Size\">Printing a Slide to Fit a Paper Size</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Printing a Slide to Fit a Paper Size\">কাগজের আকৃতির সাথে মানানসই করতে স্লাইড মুদ্রণ করছে</link></variable>"
|
|
|
|
#: print_tofit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"print_tofit.xhp\n"
|
|
"par_id3154704\n"
|
|
"3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can reduce the size of a slide when you print, so that the slide can fit on a printed page."
|
|
msgstr "আপনি যখন মুদ্রণ করেন তখন স্লাইডের আকার হ্রাস করতে পারেন, ফলে স্লাইডটি মুদ্রিত পৃষ্ঠার উপযুক্ত হতে পারে।"
|
|
|
|
#: print_tofit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"print_tofit.xhp\n"
|
|
"par_id3154658\n"
|
|
"4\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Open the document that you want to print."
|
|
msgstr "আপনি মুদ্রণ করতে চান এমন নথিটি খুলুন।"
|
|
|
|
#: print_tofit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"print_tofit.xhp\n"
|
|
"par_id3145384\n"
|
|
"5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In <emph>Normal View</emph>, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Page</emph> tab."
|
|
msgstr "<emph>সাধারণ প্রদর্শনে</emph>, <emph>বিন্যাস - পৃষ্ঠা</emph>পছন্দ করুন, এবং তারপর <emph>পৃষ্ঠা</emph> ট্যাবে ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: print_tofit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"print_tofit.xhp\n"
|
|
"par_id3148871\n"
|
|
"6\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In <emph>Layout settings </emph>area, select the <emph>Fit object to paper format</emph> check box."
|
|
msgstr "<emph>বহির্বিন্যাস বিন্যাস </emph>এলাকায়, <emph>কাগজের বিন্যাসে বস্তু মানানসই করুন</emph> পরীক্ষণ বাক্স নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: print_tofit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"print_tofit.xhp\n"
|
|
"par_id3153811\n"
|
|
"7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the <emph>Paper format</emph> area, select a <emph>Format</emph>."
|
|
msgstr "<emph>কাগজের বিন্যাস</emph> এলাকায়, একটি <emph>বিন্যাস</emph>নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: print_tofit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"print_tofit.xhp\n"
|
|
"par_id3150431\n"
|
|
"8\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click <emph>OK</emph>. The slide is resized to fit the printed page, while maintaining the relative positions of the objects on the slide."
|
|
msgstr "<emph>ঠিক আছে</emph>ক্লিক করুন। স্লাইডে বস্তুর সম্পর্কিত অবস্থানসমূহ রক্ষণাবেক্ষণ করার সময়, স্লাইডটি মুদ্রিত পৃষ্ঠার উপযুক্ত করতে পুনঃ আকার করা হয়েছে।"
|
|
|
|
#: printing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"printing.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Printing Presentations"
|
|
msgstr "উপস্থাপনা মুদ্রণ করছে"
|
|
|
|
#: printing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"printing.xhp\n"
|
|
"bm_id3153726\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>printing; presentations</bookmark_value> <bookmark_value>slides; printing</bookmark_value> <bookmark_value>notes; printing in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>outlines; printing</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; printing</bookmark_value> <bookmark_value>tiled printing of slides</bookmark_value> <bookmark_value>changing;layout for handouts</bookmark_value> <bookmark_value>handout printing</bookmark_value> <bookmark_value>layout;printing handouts</bookmark_value>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: printing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"printing.xhp\n"
|
|
"hd_id3153726\n"
|
|
"1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"Printing Presentations\">Printing Presentations</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"Printing Presentations\">উপস্থাপনা মুদ্রণ করছে</link></variable>"
|
|
|
|
#: printing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"printing.xhp\n"
|
|
"hd_id3154486\n"
|
|
"2\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Default printer settings"
|
|
msgstr "পূর্বনির্ধারিত মুদ্রক বিন্যাস"
|
|
|
|
#: printing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"printing.xhp\n"
|
|
"par_id3156385\n"
|
|
"3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To set the default printing options for $[officename] Impress, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph>."
|
|
msgstr "$[officename] ইমপ্রেসের জন্য পূর্বনির্ধারিত মুদ্রণ পছন্দ নির্ধারণ করতে, <emph>টুল - পছন্দ - %PRODUCTNAME ইমপ্রেস - মুদ্রণ</emph> পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: printing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"printing.xhp\n"
|
|
"hd_id3153914\n"
|
|
"5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Setting printer options for the current presentation"
|
|
msgstr "বর্তমান উপস্থাপনার জন্য মুদ্রক পছন্দ বিন্যাস করছে"
|
|
|
|
#: printing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"printing.xhp\n"
|
|
"par_id3154651\n"
|
|
"6\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
|
|
msgstr "<emph>ফাইল - মুদ্রণ</emph>পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: printing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"printing.xhp\n"
|
|
"par_id3149870\n"
|
|
"7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> or the <emph>Options</emph> tab page, and then select the printer options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: printing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"printing.xhp\n"
|
|
"par_id3150431\n"
|
|
"8\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "These settings override the default printer options in <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph> for the current print job only."
|
|
msgstr "শুধুমাত্র বর্তমান মুদ্রণ কাজের জন্য এই বিন্যাসসমূহ <emph>টুল - পছন্দ - %PRODUCTNAME ইমপ্রেস - মুদ্রণ</emph> এর পূর্বনির্ধারিত মুদ্রক পছন্দ অগ্রাহ্য করে।"
|
|
|
|
#: printing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"printing.xhp\n"
|
|
"hd_id4555192\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choosing a print layout for handouts"
|
|
msgstr "বিলিপত্রের জন্য মুদ্রণ বহির্বিন্যাস পছন্দ করছে"
|
|
|
|
#: printing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"printing.xhp\n"
|
|
"par_id7197790\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>."
|
|
msgstr "<item type=\"menuitem\">ফাইল - মুদ্রণ</item>পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: printing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"printing.xhp\n"
|
|
"par_id1104159\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "On the <emph>General</emph> tab page of the <emph>Print</emph> dialog, select the \"Handouts\" entry from the Document listbox."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: printing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"printing.xhp\n"
|
|
"par_id9354533\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select the number of slides to print per page of paper."
|
|
msgstr "কাগজের প্রত্যেক পৃষ্ঠায় মুদ্রণ করতে স্লাইডের সংখ্যা নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: printing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"printing.xhp\n"
|
|
"hd_id6556596\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Defining print options for handouts"
|
|
msgstr "বিলিপত্রের জন্য মুদ্রণ পছন্দ সুনির্দিষ্ট করছে"
|
|
|
|
#: printing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"printing.xhp\n"
|
|
"par_id6744285\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the Handout tab."
|
|
msgstr "বিলিপত্র ট্যাবে ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: printing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"printing.xhp\n"
|
|
"par_id996734\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>Insert - Page Number</emph> to open the <emph>Header and Footer</emph> dialog box."
|
|
msgstr "<emph>শিরোনাম এবং পাদটিকা</emph> ডায়ালগ বাক্সটি খুলতে <emph>সন্নিবেশ করান - পৃষ্ঠা নম্বর</emph> পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: printing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"printing.xhp\n"
|
|
"par_id6752220\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click <emph>Notes and Handouts</emph> to enter the header and footer text for handouts."
|
|
msgstr "বিলিপত্রের জন্য শিরোনাম এবং পাদটিকা পাঠ সন্নিবেশ করাতে <emph>নোট এবং বিলিপত্র</emph> তে ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: printing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"printing.xhp\n"
|
|
"par_id5703909\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You see four areas on this dialog with check boxes for Header, Date and time, Footer, and Page number. These four areas correspond to the four areas in the corners of the handout master view."
|
|
msgstr "আপনি পরীক্ষণ বাক্স সহ এই সংলাপে শিরোনাম, তারিখ ও সময়, পাদটিকা, এবং পৃষ্ঠা নম্বরের জন্য চারটি এলাকা দেখেন। এই চারটি এলাকা বিলিপত্রের মাষ্টার প্রদর্শনের কোণার চারটি এলাকার সাথে সম্পর্কিত।"
|
|
|
|
#: printing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"printing.xhp\n"
|
|
"par_id4984282\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Enter text for header, footer, and date. Check the <emph>Page number</emph> box, if you want to number the handout pages. Ensure the <emph>Header</emph> check box is enabled if you want your header text to be printed."
|
|
msgstr "শিরোনাম, পাদটিকা, এবং চারিখের জন্য পাঠ সন্নিবেশ করুন। আপনি যদি বিলিপত্রের পৃষ্ঠাসমূহে নম্বর দিতে চান, তবে <emph>পৃষ্ঠা নম্বর</emph> বাক্স যাচই করুন। আপনি যদি আপনার শিরোনাম পাঠ মুদ্রণ করতে চান তবে নিশ্চিত হোন যে <emph>শিরোনাম</emph> পরীক্ষণ বাক্স সক্রিয়।"
|
|
|
|
#: printing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"printing.xhp\n"
|
|
"par_id816064\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click <emph>Apply to All</emph>."
|
|
msgstr "<emph>সবগুলোতে প্রয়োগ করুন</emph> ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: printing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"printing.xhp\n"
|
|
"par_id863063\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The fields in the handout master view on screen are not updated, but the text that you entered will be printed."
|
|
msgstr "পর্দার বিলিপত্র মাষ্টার প্রদর্শনের ক্ষেত্র হালনাগাদ করা হয়নি, কিন্তু আপনার সন্নিবেশকৃত পাঠ মুদ্রিত হবে।"
|
|
|
|
#: printing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"printing.xhp\n"
|
|
"hd_id5036164\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Printing handouts or notes"
|
|
msgstr "বিলিপত্র বা নোট মুদ্রণ করছে"
|
|
|
|
#: printing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"printing.xhp\n"
|
|
"par_id2901394\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>."
|
|
msgstr "<item type=\"menuitem\">ফাইল - মুদ্রণ</item>পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: printing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"printing.xhp\n"
|
|
"par_id5674611\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the Document listbox and select the type of contents to print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: printing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"printing.xhp\n"
|
|
"par_id1308023\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select <emph>Handouts</emph> or <emph>Notes</emph> and select the number of slides to print on each page of paper."
|
|
msgstr "<emph>বিলিপত্র</emph> বা <emph>নোট</emph> নির্বাচন করুন এবং কাগজের প্রত্যেক পৃষ্ঠায় মুদ্রণ করার জন্য স্লাইডের সংখ্যা নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: printing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"printing.xhp\n"
|
|
"par_id6821192\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you want another layout of the slides on the printed paper pages, use the mouse to move the slides around on the Handout view."
|
|
msgstr "আপনি যদি মুদ্রিত কাগজের পৃষ্ঠায় স্লাইডের অন্য বহির্বিন্যাস চান, তবে বিলিপত্র প্রদর্শনের চতুর্দিকে স্লাইডটি সরাতে মাউস ব্যবহার করুন।"
|
|
|
|
#: printing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"printing.xhp\n"
|
|
"hd_id3151389\n"
|
|
"11\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Printing a range of slides"
|
|
msgstr "এক সারি স্লাইড মুদ্রণ করছে"
|
|
|
|
#: printing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"printing.xhp\n"
|
|
"par_id3146318\n"
|
|
"12\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>."
|
|
msgstr "<emph>প্রদর্শন - স্লাইড বাছাইকারী</emph>পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: printing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"printing.xhp\n"
|
|
"par_id3166465\n"
|
|
"13\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Hold down Shift, and click the range of slides that you want to print."
|
|
msgstr "Shift চেপে ধরে রাখুন, এবং আপনি মুদ্রণ করতে চান এমন স্লাইডের পরিসরে ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: printing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"printing.xhp\n"
|
|
"par_id3157875\n"
|
|
"14\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
|
|
msgstr "<emph>ফাইল - মুদ্রণ</emph>পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: printing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"printing.xhp\n"
|
|
"par_id3150746\n"
|
|
"16\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the <emph>Range and copies</emph> area, click <emph>Slides</emph>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: printing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"printing.xhp\n"
|
|
"par_id3154561\n"
|
|
"17\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Enter the slide numbers you want to print, and click <emph>OK</emph>."
|
|
msgstr "আপনি মুদ্রণ করতে চান এমন স্লাইড নম্বর সন্নিবেশ করান, এবং <emph>ঠিক আছে</emph>ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: rehearse_timings.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"rehearse_timings.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Rehearse Timings of Slide Changes"
|
|
msgstr "স্লাইড পরিবর্তনের অনুশীলন সময়"
|
|
|
|
#: rehearse_timings.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"rehearse_timings.xhp\n"
|
|
"bm_id3145253\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>presentations;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>timings; rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide changes;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>recording;display times for slides</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>presentations;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>timings; rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide changes;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>recording;display times for slides</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: rehearse_timings.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"rehearse_timings.xhp\n"
|
|
"hd_id3145253\n"
|
|
"17\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Rehearse Timings of Slide Changes\">Rehearse Timings of Slide Changes</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Rehearse Timings of Slide Changes\">স্লাইড পরিবর্তনের অনুশীলন সময়</link></variable>"
|
|
|
|
#: rehearse_timings.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"rehearse_timings.xhp\n"
|
|
"par_id3155446\n"
|
|
"1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "$[officename] assists you in defining the right rehearse timings for automatic slide changes."
|
|
msgstr "$[officename] আপনাকে স্বয়ংক্রিয় স্লাইড পরিবর্তনের সঠিক অনুশীলন সময় সুনির্দিষ্ট করতে সহায়তা করে।"
|
|
|
|
#: rehearse_timings.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"rehearse_timings.xhp\n"
|
|
"par_id3153963\n"
|
|
"16\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Prepare the slides, start the show using a special icon, tell your imaginary audience what you want to tell for the first slide, then advance to the next slide and so on. $[officename] records the display time for each slide, so the next time you play the show with automatic slide changes, the timing will be as recorded."
|
|
msgstr "স্লাইড প্রস্তুত করুন, একটি বিশেষ আইকন ব্যবহার করে প্রদর্শন শুরু করুন, প্রথম স্লাইডের জন্য আপনি কি বলতে চান তা আপনার কাল্পনিক দর্শককে বলুন, এবং তারপর পরবর্তী স্লাইডে অগ্রবর্তী হোন এবং এভাবেই অব্যাহত রাখুন। $[officename] প্রতিটি স্লাইডের জন্য প্রদর্শন সময় রেকর্ড রাখে, ফলে পরবর্তী সময়ে আপনি স্বয়ংক্রিয় স্লাইড পরিবর্তনের দ্বারা প্রদর্শন চালু করলে, সময় নির্ধারণ রেকর্ড অনুসারে হবে।"
|
|
|
|
#: rehearse_timings.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"rehearse_timings.xhp\n"
|
|
"hd_id3146317\n"
|
|
"2\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To record a show with rehearse timings"
|
|
msgstr "অনুশীলন সময় সহ প্রদর্শন রেকর্ড করতে"
|
|
|
|
#: rehearse_timings.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"rehearse_timings.xhp\n"
|
|
"par_id3149874\n"
|
|
"4\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Open a presentation, and switch to <emph>Slide Sorter</emph> View."
|
|
msgstr "উপস্থাপনা খুলুন, এবং <emph>স্লাইড বাছাইকারী</emph> প্রদর্শনে পরিবর্তন করুন।"
|
|
|
|
#: rehearse_timings.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"rehearse_timings.xhp\n"
|
|
"par_id3150651\n"
|
|
"6\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Start the show with the <emph>Rehearse Timings</emph> icon <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Icon</alt></image> in the Slide View bar. You see the first slide, and a timer in the bottom corner."
|
|
msgstr "স্লাইড প্রদর্শন বারে <emph>মহড়ার সময়</emph>-এর আইকন <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">আইকন</alt></image> দ্বারা প্রদর্শন শুরু করুন। আপনি প্রথম স্লাইড, এবং নিচের কোণায় সময় গণনায়ক দেখেন।"
|
|
|
|
#: rehearse_timings.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"rehearse_timings.xhp\n"
|
|
"par_id3145590\n"
|
|
"8\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "When it's time to advance to the next slide, click the timer. To keep the default setting for this slide, click the slide, but not the timer. Continue for all slides in your presentation."
|
|
msgstr "পরবর্তী স্লাইডে অগ্রসর হওয়ার সময় হলে, ঘড়িতে ক্লিক করুন। এই স্লাইডের জন্য পূর্বনির্ধারিত বিন্যাস বজায় রাখতে, স্লাইডে ক্লিক করুন, কিন্তু ঘড়িতে ক্লিক করবেন না। আপনার উপস্থাপনার সকল স্লাইডের জন্য অব্যাহত রাখুন।"
|
|
|
|
#: rehearse_timings.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"rehearse_timings.xhp\n"
|
|
"par_id3150333\n"
|
|
"10\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "$[officename] has recorded the display time for each slide. Save your presentation."
|
|
msgstr "$[officename] প্রত্যেক স্লাইডের জন্য প্রদর্শন সময় রেকর্ড করেছে, আপনার উপস্থাপনা সংরক্ষণ করুন।"
|
|
|
|
#: rehearse_timings.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"rehearse_timings.xhp\n"
|
|
"par_id3145248\n"
|
|
"12\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you want the whole presentation to auto-repeat, open the menu <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>. Click <emph>Auto</emph> and <emph>OK</emph>."
|
|
msgstr "আপনি যদি পুরো উপস্থাপনা স্বয়ং-পুনরাবৃত্তি করতে চান, <emph>স্লাইড প্রদর্শন - স্লাইড প্রদর্শন বিন্যাস</emph>এর তালিকা খুলুন। <emph>স্বয়ং</emph> এবং <emph>ঠিক আছে</emph>ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: rehearse_timings.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"rehearse_timings.xhp\n"
|
|
"par_id3150935\n"
|
|
"13\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">স্লাইড প্রদর্শন বিন্যাস</link>"
|
|
|
|
#: select_object.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"select_object.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Selecting Underlying Objects"
|
|
msgstr "নিম্নাবস্থার বস্তু নির্বাচন করছে"
|
|
|
|
#: select_object.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"select_object.xhp\n"
|
|
"bm_id3154492\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>objects; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting; hidden objects</bookmark_value><bookmark_value>covered objects</bookmark_value><bookmark_value>underlying objects</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>objects; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting; hidden objects</bookmark_value><bookmark_value>covered objects</bookmark_value><bookmark_value>underlying objects</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: select_object.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"select_object.xhp\n"
|
|
"hd_id3154492\n"
|
|
"7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">Selecting Underlying Objects</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">নিম্নাবস্থার বস্তু নির্বাচন করছে</link></variable>"
|
|
|
|
#: select_object.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"select_object.xhp\n"
|
|
"par_id3159238\n"
|
|
"9\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To select an object that is covered by other objects, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and click through the objects until you reach the underlying object. To cycle through the objects in reverse order, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift when you click."
|
|
msgstr "অন্য বস্তু দ্বারা সম্পাদিত একটি বস্তু নির্বাচন করতে,<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">পছন্দ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> চেপে ধরে রাখুন এবং আপনি নিম্নবস্থিত বস্তু না পৌছানো পর্যন্ত বস্তু বরাবর ক্লিক করুন। বিপরীত ক্রমে বস্তু বরাবর আবর্তন করতে, আপনি যখন ক্লিক করেন তখন <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">পছন্দ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift চেপে ধরে রাখুন।"
|
|
|
|
#: select_object.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"select_object.xhp\n"
|
|
"par_id3150213\n"
|
|
"10\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To select an object that is covered by another object using the keyboard, press Tab to cycle through the objects on the slide. To cycle through the objects in reverse order, press Shift+Tab."
|
|
msgstr "অন্য বস্তু দ্বারা আবৃত একটি বস্তু কীবোর্ড ব্যবহার করে নির্বাচন করতে, স্লাইডে বস্তু বরাবর আবর্তন করতে ট্যাব চাপুন। বস্তুর বিপরীত ক্রমানুসারে আবর্তন করতে, Shift+ট্যাব চাপুন।"
|
|
|
|
#: show.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"show.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Showing a Slide Show"
|
|
msgstr "স্লাইড প্রদর্শন দেখাচ্ছে"
|
|
|
|
#: show.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"show.xhp\n"
|
|
"bm_id5592516\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>running slide shows</bookmark_value><bookmark_value>showing;slide shows</bookmark_value><bookmark_value>slide shows; starting</bookmark_value><bookmark_value>presentations; starting</bookmark_value><bookmark_value>starting; slide shows</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide shows</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions;automatic</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide transition</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>running slide shows</bookmark_value><bookmark_value>showing;slide shows</bookmark_value><bookmark_value>slide shows; starting</bookmark_value><bookmark_value>presentations; starting</bookmark_value><bookmark_value>starting; slide shows</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide shows</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions;automatic</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide transition</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: show.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"show.xhp\n"
|
|
"hd_id4901272\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"show\"><link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\" name=\"Showing a Slide Show\">Showing a Slide Show</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"show\"><link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\" name=\"Showing a Slide Show\">স্লাইড প্রদর্শন দেখাচ্ছে</link></variable>"
|
|
|
|
#: show.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"show.xhp\n"
|
|
"par_id9636829\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Different ways exist to start a slide show. Once a slide show is running, you can take control pressing keys or clicking the mouse buttons."
|
|
msgstr "স্লাইড প্রদর্শন শুরু করার বিভিন্ন প্রন্থা বিদ্যমান আছে। একবার স্লাইড প্রদর্শন চালু হলে, আপনি কী চাপার মাধ্যমে বা মাউস বোতামে ক্লিক করার মাধ্যমে নিয়ন্ত্রণ নিতে পারেন।"
|
|
|
|
#: show.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"show.xhp\n"
|
|
"par_id7076937\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "By default, a slide show always starts with the first slide. You advance manually through slides up to the last slide. You can change these settings."
|
|
msgstr "পূর্বনির্ধারণ অনুসারে, একটি স্লাইড প্রদর্শন সর্বদা প্রথম স্লাইড দ্বারা শুরু হয়। আপনি নিজ হাতে স্লাইডের শুরু থেকে শেষ স্লাইড পর্যন্ত অগ্রগামী হোন। আপনি এই বিন্যাস পরিবর্তন করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: show.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"show.xhp\n"
|
|
"hd_id9954527\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Running a Slide Show"
|
|
msgstr "স্লাইড প্রদর্শন চলছে"
|
|
|
|
#: show.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"show.xhp\n"
|
|
"par_id6860255\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show</emph> to run the show."
|
|
msgstr "প্রদর্শন চালাতে <emph>স্লাইড প্রদর্শন - স্লাইড প্রদর্শন</emph> পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: show.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"show.xhp\n"
|
|
"par_id4199957\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you want all shows to start from the current slide instead of the first slide, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph> and click <emph>Always with current page</emph>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: show.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"show.xhp\n"
|
|
"par_id3209936\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click to advance to the next effect or to the next slide."
|
|
msgstr "পরবর্তী প্রভাবে বা পরবর্তী স্লাইডে অগ্রবর্তী হতে ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: show.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"show.xhp\n"
|
|
"par_id8702658\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> to abort the show before the end."
|
|
msgstr "প্রদর্শনটি শেষ হওয়ার পূর্বে বাতিল করতে <item type=\"keycode\">Esc</item> চাপুন।"
|
|
|
|
#: show.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"show.xhp\n"
|
|
"par_id3741264\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Many more keys are available to <link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\">control a slide show</link>. You can also right-click to open a context menu with useful commands."
|
|
msgstr "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\">একটি স্লাইড প্রদর্শন নিয়ন্ত্রণ</link> করতে আরো কী বিদ্যমান। আপনি গুরুত্বপূর্ণ কমান্ড সম্বলিত প্রসঙ্গ তালিকা খুলতে ডান-ক্লিক করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: show.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"show.xhp\n"
|
|
"hd_id5694143\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Showing an automatic slide show (kiosk mode)"
|
|
msgstr "একটি স্বয়ংক্রিয় স্লাইড প্রদর্শন প্রদর্শন করছে (কিওস্ক মোড)"
|
|
|
|
#: show.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"show.xhp\n"
|
|
"par_id5829645\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "For an automatic change to the next slide, you must assign a slide transition to each slide."
|
|
msgstr "পরবর্তী স্লাইডে স্বয়ংক্রিয় পরিবর্তনের জন্য, আপনাকে অবশ্যই প্রতিটি স্লাইডে একটি স্লাইড পরিবর্তন বরাদ্দ করতে হবে।"
|
|
|
|
#: show.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"show.xhp\n"
|
|
"par_id2361522\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Open the <emph>Slide Transition</emph> sidebar deck."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: show.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"show.xhp\n"
|
|
"par_id9168980\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the <emph>Advance slide</emph> area, click <emph>Automatically after</emph>, and select a time duration."
|
|
msgstr "<emph>অগ্রগামী স্লাইড</emph> এলাকায়, <emph>স্বয়ংক্রিয়ভাবে পরে</emph> এ ক্লিক করুন, এবং একটি সময়ের স্থায়িত্বকাল নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: show.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"show.xhp\n"
|
|
"par_id9766533\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click <emph>Apply to All Slides</emph>."
|
|
msgstr "<emph>সকল স্লাইডে প্রয়োগ করুন</emph> এ ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: show.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"show.xhp\n"
|
|
"par_id6081728\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can assign a different time for every slide to advance to the next slide. The <link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\">rehearse timings</link> feature can assist you to get the timing right."
|
|
msgstr "আপনি প্রতিটি স্লাইডের জন্য পরবর্তী স্লাইডে অগ্রগামী করতে বিভিন্ন সময় বরাদ্দ করুন। <link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\">অনুশীলনের নির্দিষ্ট সময়</link> এর বৈশিষ্ট্য আপনাকে সঠিক সময় পেতে সহায়তা করতে পারে।"
|
|
|
|
#: show.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"show.xhp\n"
|
|
"par_id9219641\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To advance to the first slide, after all slides have been shown, you must set the slide show to repeat automatically."
|
|
msgstr "সকল স্লাইড প্রদর্শন করার পরে, প্রথম স্লাইডে অগ্রগামী করতে, আপনাকে অবশ্যই স্লাইড প্রদর্শন স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরাবৃত্তি হতে নির্ধারণ করতে হবে।"
|
|
|
|
#: show.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"show.xhp\n"
|
|
"par_id3174230\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>."
|
|
msgstr "<emph>স্লাইড প্রদর্শন - স্লাইড প্রদর্শন বিন্যাস</emph>পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: show.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"show.xhp\n"
|
|
"par_id1336405\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the Type area, click <emph>Auto</emph> and select a pause time between shows."
|
|
msgstr "ধরন এলাকায়, <emph>স্বয়ং</emph>ক্লিক করুন এবং প্রদর্শন মধ্যবর্তী বিরতির সময় নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: show.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"show.xhp\n"
|
|
"par_id4959257\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "When you create a new slide show using the <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\">Presentation Wizard</link>, you can select the duration of slides and of the pause, on the third wizard page."
|
|
msgstr "আপনি যখন <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\">উপস্থাপনা উইজার্ড</link>ব্যবহার করে একটি নতুন স্লাইড প্রদর্শন তৈরি করেন, আপনি তৃতীয় উইজার্ড পৃষ্ঠায়, স্লাইড এবং বিরতির স্থায়িত্বকাল নির্বাচন করতে পারেন।।"
|
|
|
|
#: show.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"show.xhp\n"
|
|
"hd_id1906491\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Running a slide show from a file"
|
|
msgstr "ফাইল হতে স্লাইড প্রদর্শন চালাচ্ছে"
|
|
|
|
#: show.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"show.xhp\n"
|
|
"par_id4799340\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can start %PRODUCTNAME from a command prompt, followed by the parameter <item type=\"literal\">-show</item> and an Impress filename. For example, to start the file <item type=\"literal\">filename.odp</item> from the command prompt, enter the following command:"
|
|
msgstr "প্যারামিটারটির <item type=\"literal\">-প্রদর্শন</item> এবং একটি ইমপ্রেস ফাইল-নাম অনুসরণ করার মাধ্যমে, আপনি কমান্ড প্রম্পট হতে %PRODUCTNAME শুরু করতে পারেন। উদাহরণ স্বরূপ, কমান্ড প্রম্পট হতে <item type=\"literal\">filename.odp</item> ফাইলটি শুরু করতে, নিম্নবর্ণিত কমান্ড সন্নিবেশ করান:"
|
|
|
|
#: show.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"show.xhp\n"
|
|
"par_id1502121\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<item type=\"literal\">soffice -show filename.odp</item>"
|
|
msgstr "<item type=\"literal\">soffice -filename.odp প্রদর্শন করুন</item>"
|
|
|
|
#: show.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"show.xhp\n"
|
|
"par_id8266853\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "This assumes that soffice is in the program path of your system, and that <item type=\"literal\">filename.odp</item> is located in the current directory."
|
|
msgstr "এটি ধরে নেয় যে soffice আপনার সিস্টেমের প্রোগ্রাম পথে আছে, এবং <item type=\"literal\">filename.odp</item> বর্তমান নির্দেশিকায় চিহ্নিত করা হয়েছে।"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Including Spreadsheets in Slides"
|
|
msgstr "স্লাইডে স্প্রেডশীট যুক্ত করা হচ্ছে"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"bm_id3154022\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>spreadsheets;in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>including spreadsheets</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>spreadsheets;in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>including spreadsheets</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"hd_id3154022\n"
|
|
"1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Including Spreadsheets in Slides\">Including Spreadsheets in Slides</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Including Spreadsheets in Slides\">স্লাইডে স্প্রেডশীট যুক্ত করা হচ্ছে</link></variable>"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id4231086\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can apply different methods to insert spreadsheet cells into your Impress slides or Draw pages:"
|
|
msgstr "আপনার ইমপ্রেস স্লাইডে বা অংকন পৃষ্ঠাসমূহে স্প্রেডশীটের ঘর সন্নিবেশ করাতে আপনি বিভিন্ন প্রক্রিয়া প্রয়োগ করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id9209875\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Insert a native table - you enter the data into the cells and apply fancy formatting using the Table Design section on the Tasks pane."
|
|
msgstr "একটি সহজ সারণি সন্নিবেশ করান - আপনি কক্ষে ডাটা সন্নিবেশ করান এবং কার্য প্যানে সারণির নকশা ব্যবহার করে ফ্যান্সি বিন্যাসকরণ প্রয়োগ করুন।"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id3044526\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Insert a new table as an OLE object or insert an existing file as an OLE object - you can specify the link to a file to be a live link to the latest data saved in a spreadsheet file."
|
|
msgstr "OLE অবজেক্টে হিসেবে নতুন সারণি সন্নিবেশ করান বা OLE অবজেক্টে হিসেবে একটি বিদ্যমান ফাইল সন্নিবেশ করান - স্প্রেডশীট ফাইলে সর্বশেষ সংরক্ষিত ডাটার অব্যবহৃত লিঙ্ক হিসেবে পাওয়ার জন্য আপনি ফাইলে লিঙ্কটি সুনির্দিষ্ট করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id137333\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of columns for the new table.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">নতুন সারণির জন্য কলামের সংখ্যা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id8626667\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of rows for the new table.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">নতুন সারণির জন্য সারির সংখ্যা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id0916200803551581\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define the vertical alignment of selected or all cell contents. Split or merge cells.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">নির্বাচিত বা সকল কক্ষের বিষয়বস্তুর উল্লম্ব সারিবদ্ধকরণ সুনির্দিষ্ট করুন। ঘরসমূহ বিভাজন বা একত্রিত করুন।</ahelp>"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id0916200803551553\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All selected cells are merged into one cell.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">সকল নির্বাচিত ঘর একটি কক্ষে একত্রিত করা হয়েছে।</ahelp>"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id0916200803551535\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The selected cell is split into several cells. You see the Split Cells dialog box.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">নির্বাচিত ঘর বিভিন্ন কক্ষে বিভাজন করা হয়েছে। আপনি বিভাজন কক্ষের ডায়ালগ বাক্স দেখুন।</ahelp>"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id0916200803551651\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are align at the top of the cells.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">কক্ষের বিষয়বস্তু কক্ষের উপরে সারিবদ্ধ করা হয়েছে।</ahelp>"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id0916200803551697\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are aligned vertically centered in the cells.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">কক্ষের বিষয়বস্তু ঘরসমূহের উল্লম্ব কেন্দ্রে সারিবদ্ধ করা হয়েছে।</ahelp>"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id0916200803551632\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are aligned at the bottom of the cells.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">কক্ষের বিষয়বস্তু ঘরসমূহের নিচে সারিবদ্ধ করা হয়েছে।</ahelp>"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_idN10626\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selects the current table.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id0916200803551734\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all rows.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">নির্বাচিত বা সকল কক্ষের জন্য কমান্ড পছন্দ করুন।</ahelp>"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id0916200804080035\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the height of the selected or all rows to the same size. The height of the table is not changed.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">নির্বাচিত বা সকল কক্ষে একটি আকারের উচ্চতা বিতরণ করে। সারণির উচ্চতা পরিবর্তন করা হয়নি।</ahelp>"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id0916200804080063\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all rows will be selected. If currently cells are selected, all rows containing the selected cells will be selected.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">বর্তমানে যদি কোনো ঘর নির্বাচিত না থাকে, সকল সারি নির্বাচিত হবে। বর্তমানে যদি ঘরসমূহ নির্বাচিত থাকে, নির্বাচিত ঘরসমূহ ধারণকারী সকল সারি নির্বাচিত হবে।</ahelp>"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id091620080408008\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new row will be inserted at the bottom of the table. If currently cells are selected, as many new rows as the selection has will be inserted below the selection.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">বর্তমানে যদি কোনো ঘর নির্বাচিত না থাকে, একটি নতুন সারি সারণির নিচে সন্নিবেশ করা হবে। বর্তমানে যদি ঘরসমূহ নির্বাচিত থাকে, নির্বাচনে যে পরিমাণ সারি আছে সে পরিমাণ সারি নির্বাচনের নিচে সন্নিবেশ করা হবে।</ahelp>"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id0916200804080050\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All rows of the current selection will be deleted.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">বর্তমান নির্বাচনের সকল সারি মুছে ফেলা হবে।</ahelp>"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id0916200804163012\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all columns.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">নির্বাচিত বা সকল কলামের জন্য কমান্ড পছন্দ করুন।</ahelp>"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id0916200804163092\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the width of the selected or all columns to the same size. The width of the table is not changed.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">নির্বাচিত বা সকল কলামের প্রস্থ একই আকারে বিতরণ করে। সারণির প্রস্থ পরিবর্তন করা হয়নি।</ahelp>"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id0916200804163046\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all columns will be selected. If currently cells are selected, all columns containing the selected cells will be selected.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">বর্তমানে যদি কোনো ঘর নির্বাচিত না থাকে, সকল কলাম নির্বাচিত হবে। বর্তমানে যদি ঘরসমূহ নির্বাচিত থাকে, নির্বাচিত ঘরসমূহ ধারণকারী সকল কলাম নির্বাচিত হবে।</ahelp>"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id0916200804163128\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new column will be inserted at the right border of the table. If currently cells are selected, as many new columns as the selection has will be inserted right of the selection.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">বর্তমানে যদি কোনো ঘর নির্বাচিত না থাকে, একটি নতুন কলাম সারণির ডান পরিসরে সন্নিবেশ করা হবে। বর্তমানে যদি ঘরসমূহ নির্বাচিত থাকে, নির্বাচনে যে পরিমাণ নতুন কলাম আছে সে পরিমাণ কলাম নির্বাচনের ডানে সন্নিবেশ করা হবে।</ahelp>"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id0916200804163127\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All columns of the current selection will be deleted.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">বর্তমান নির্বাচনের সকল কলাম মুছে ফেলা হবে।</ahelp>"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id0916200804163151\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Align the table within the page or slide.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">সারণিটি পৃষ্ঠা বা স্লাইডের মধ্যে সারিবদ্ধ করুন।</ahelp>"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"hd_id8594317\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Inserting a native table"
|
|
msgstr "একই ধরনের সারণি সন্নিবেশ করছে"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id7184972\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Go to the Impress slide or Draw page where you want to insert the table."
|
|
msgstr "ইমপ্রেস স্লাইড বা অংকন পৃষ্ঠায় এমন জায়গায় যান যেখানে আপনি সারণি সন্নিবেশ করাতে চান।"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id248115\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Table</item> or use the Table icon on the Standard toolbar to insert a table."
|
|
msgstr "<item type=\"menuitem\">সন্নিবেশ করান - সারণি</item> পছন্দ করুন বা সারণি সন্নিবেশ করাতে আদর্শ টুলবারের সারণির আইকন ব্যবহার করুন।"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id2748496\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Double-click the table and enter or paste the data into the cells."
|
|
msgstr "সারণিতে ডাবল ক্লিক করুন এবং ডাটাটি কক্ষে সন্নিবেশ করান বা প্রতিলেপন করুন।"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id8270210\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select some cell contents and right-click to open the context menu. Choose commands to change the cell's contents, like font size and line spacing."
|
|
msgstr "কিছু কক্ষের বিষয়বস্তু নির্বাচন করুন এবং প্রসঙ্গ তালিকা খুলতে ডান-ক্লিক করুন। কক্ষের ফন্টের আকার এবং রেখা ফাঁকাকরণের মতো বিষয়বস্তু পরিবর্তন করতে কমান্ড পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id6820276\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Right-click the table border to open the table's context menu. Use the table's context menu to enter a name and description for the table, or to distribute the rows or columns equally, among other commands."
|
|
msgstr "সারণির প্রসঙ্গ তালিকা খুলতে সারণির পরিসরে ডান-ক্লিক করুন। সারণির জন্য নাম এবং বর্ণনা সন্নিবেশ করাতে, বা অন্যান্য কমান্ডর মধ্যে, সারি বা কলাম সমানভাবে বিতরণ করতে সারণির প্রসঙ্গ তালিকা ব্যবহার করুন।"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id0916200803551725\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select some cells and right-click to open a context menu, where you can insert or delete rows and columns, among other commands."
|
|
msgstr "কিছু ঘর নির্বাচন করুন এবং প্রসঙ্গ তালিকা খুলতে ডান-ক্লিক করুন, যেখানে অন্যান্য নির্দেশের মধ্যে, আপনি সারি ও কলাম সন্নিবেশ করাতে পারেন।"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id091620080355171\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To select a rectangular area of cells, point to a cell in one corner of the rectangle, hold down the mouse button, and drag the mouse to the opposite corner of the rectangle, then release the mouse button."
|
|
msgstr "কক্ষের একটি আয়তক্ষেত্রাকার এলাকা নির্বাচন করতে, আয়তক্ষেত্রের এক কোণার একটি কক্ষে নির্দেশ করুন, মাউস বোতামটি চেপে ধরে রাখুন, এবং মাউসটি আয়তক্ষেত্রের বিপরীত কোণায় টানুন, তারপর মাউস বোতামটি ছেড়ে দিন।"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id0916200803551880\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To select one cell, point to that cell, hold down the mouse button, and drag the mouse to the next cell and back, then release the mouse button."
|
|
msgstr "একটি ঘর নির্বাচন করতে, ঐ কক্ষে নির্দেশ করুন, মাউস বোতামটি চেপে ধরে রাখুন, এবং মাউসটি পরবর্তী কক্ষে টানুন, তারপর মাউস বোতামটি ছেড়ে দিন।"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"hd_id3151075\n"
|
|
"2\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Inserting a new spreadsheet as an OLE object"
|
|
msgstr "একটি OLE অবজেক্ট হিসেবে নতুন স্প্রেডশীট সন্নিবেশ করছে"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id3150715\n"
|
|
"7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can add a blank $[officename] Calc spreadsheet to a slide as an OLE object."
|
|
msgstr "আপনি OLE অবজেক্ট হিসেবে স্লাইডে একটি $[officename] Calc এর ফাঁকা স্প্রেডশীট যুক্ত করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id3150749\n"
|
|
"3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet."
|
|
msgstr "আপনি স্লাইডের যেখানে স্প্রেডশীট সন্নিবেশ করাতে চান সেখানে যান।"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id3146313\n"
|
|
"18\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>Insert - OLE- Object</emph>. Click <emph>Create new</emph> and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data."
|
|
msgstr "<emph>সন্নিবেশ করান - OLE- বস্তু</emph>পছন্দ করুন। <emph>নতুন তৈরি করুন</emph> এ ক্লিক করুন এবং %PRODUCTNAME এর স্প্রেডশীট নির্বাচন করুন। ঠিক আছে ক্লিক করুন। আপনার ডাটা সন্নিবেশ করাতে স্প্রেডশীটে ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id2466505\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click outside the spreadsheet to view the slide."
|
|
msgstr "স্লাইডটি প্রদর্শন করতে স্প্রেডশীটের বাইরে ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id3148870\n"
|
|
"9\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To resize the spreadsheet without resizing the cells, double-click the spreadsheet, and then drag a corner handle. To resize the cells of the spreadsheet, click the spreadsheet, and then drag a corner handle."
|
|
msgstr "ঘরসমূহ পুনঃআকার না করেই স্প্রেডশীট পুনঃআকার করতে, স্প্রেডশীটে ডাবল ক্লিক করুন, এবং তারপর একটি কোণার হাতল টানুন। স্প্রেডশীটের ঘর পুনঃআকার করতে, স্প্রেডশীটে ক্লিক করুন, এবং তারপর একটি কোণার হাতল টানুন।"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"hd_id3150215\n"
|
|
"11\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Inserting a spreadsheet from a file"
|
|
msgstr "ফাইল হতে একটি স্প্রেডশীট সন্নিবেশ করছে"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id3154765\n"
|
|
"19\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "When you insert an existing spreadsheet into your slide, changes that are made to the original spreadsheet file are not updated on your slide. You can, however, make changes to the spreadsheet in your slide."
|
|
msgstr "আপনি যখন আপনার স্লাইডে একটি বিদ্যমান স্প্রেডশীট সন্নিবেশ করান, তখন মূল স্প্রেডশীট ফাইলের পরিবর্তনসমূহ আপনার স্লাইডে হালনাগাদ করা হয়নি। যাই হোক, আপনি আপনার স্লাইডের স্প্রেডশীটে পরিবর্তন করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id3145112\n"
|
|
"12\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet."
|
|
msgstr "আপনি স্লাইডের যেখানে স্প্রেডশীট সন্নিবেশ করাতে চান সেখানে যান।"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id3153075\n"
|
|
"13\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>."
|
|
msgstr "<emph>সন্নিবেশ করান - বস্তু - OLE অবজেক্ট</emph>পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id3150391\n"
|
|
"14\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select <emph>Create from file</emph>, and click <emph>Search</emph>."
|
|
msgstr "<emph>ফাইল হতে তৈরি করুন</emph> নির্বাচন করুন, এবং <emph>খুজুন</emph> এ ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id3150537\n"
|
|
"20\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Locate the file you want to insert, and then click<emph> OK</emph>."
|
|
msgstr "আপনি সন্নিবেশ করাতে চান এমন ফাইলটি চিহ্নিত করুন, এবং তারপর <emph> ঠিক আছে</emph>ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id1616565\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Enable the <emph>Link to file</emph> checkbox to insert the file as a live link."
|
|
msgstr "ফাইলটি সরাসরি লিংক হিসেবে সন্নিবেশ করাতে ফাইলের পরীক্ষণ-বাক্সের <emph>লিংক</emph> সক্রিয় করুন।"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id3155256\n"
|
|
"21\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The entire spreadsheet is inserted into your slide. If you want to change the sheet that is displayed, double-click the spreadsheet, and then select a different sheet."
|
|
msgstr "আপনার স্লাইডে সম্পূর্ণ স্প্রেডশীট সন্নিবেশ করা হয়েছে। আপনি যদি প্রদর্শিত শীট পরিবর্তন করতে চান, স্প্রেডশীটে ডাবল ক্লিক করুন, এবং তারপর একটি ভিন্ন শীট নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id3154505\n"
|
|
"15\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Format - Slide Layout</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">বিন্যাস - স্লাইড বহির্বিন্যাস</link>"
|
|
|
|
#: table_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"table_insert.xhp\n"
|
|
"par_id3150335\n"
|
|
"16\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Insert - Object - OLE Object</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">সন্নিবেশ করান - বস্তু - OLE অবজেক্ট</link>"
|
|
|
|
#: text2curve.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text2curve.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Converting Text Characters into Drawing Objects"
|
|
msgstr "পাঠ বর্ণ-চিহ্ন অংকন বস্তু রুপান্তর করছে"
|
|
|
|
#: text2curve.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text2curve.xhp\n"
|
|
"bm_id3150717\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>text; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>characters; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>sign conversion to curves</bookmark_value><bookmark_value>converting; text to curves</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;converting text to</bookmark_value><bookmark_value>curves;converting text to</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>text; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>characters; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>sign conversion to curves</bookmark_value><bookmark_value>converting; text to curves</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;converting text to</bookmark_value><bookmark_value>curves;converting text to</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: text2curve.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text2curve.xhp\n"
|
|
"hd_id3150717\n"
|
|
"3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Converting Text Characters into Drawing Objects\">Converting Text Characters into Drawing Objects</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Converting Text Characters into Drawing Objects\">পাঠ বর্ণ-চিহ্ন অংকন বস্তু রুপান্তর করছে</link></variable>1"
|
|
|
|
#: text2curve.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text2curve.xhp\n"
|
|
"par_id3155960\n"
|
|
"21\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can convert text characters into curves that you can edit and resize as you would any drawing object. Once you convert text into a drawing object, you can no longer edit the content of the text."
|
|
msgstr "আপনি পাঠ বর্ণ-চিহ্ন কার্ভে রুপান্তর করতে পারেন যা আপনি আপনার যেকোনো অংকন বস্তুর মতো সম্পাদনা বা পুনঃআকার করতে পারেন। একবার আপনি পাঠ অংকন বস্তু রুপান্তর করলে, আপনি আর পাঠের বিষয়বস্তু সম্পাদনা করতে পারবেন না।"
|
|
|
|
#: text2curve.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text2curve.xhp\n"
|
|
"hd_id3153965\n"
|
|
"22\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To convert text into a drawing object:"
|
|
msgstr "পাঠ অংকন বস্তু রুপান্তর করতে"
|
|
|
|
#: text2curve.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text2curve.xhp\n"
|
|
"par_id3146963\n"
|
|
"4\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select the text that you want to convert, and do one of the following:"
|
|
msgstr "আপনি যে পাঠ রুপান্তর করতে চান তা নির্বাচন করুন, এবং নিম্নের যেকোনো একটি সম্পন্ন করুন:"
|
|
|
|
#: text2curve.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text2curve.xhp\n"
|
|
"par_id3149053\n"
|
|
"5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph>."
|
|
msgstr "$[officename] অংকনে, <emph>পরিবর্তন - রুপান্তর - কার্ভে</emph> পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: text2curve.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text2curve.xhp\n"
|
|
"par_id3150395\n"
|
|
"23\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In $[officename] Impress, right-click the border of the text object, and then choose <emph>Convert - To Curve</emph>."
|
|
msgstr "$[officename] ইমপ্রেসে, পাঠ বস্তুর সীমানায় ডান-ক্লিক করুন, এবং তারপর <emph>রুপান্তর - কার্ভে</emph>পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: text2curve.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text2curve.xhp\n"
|
|
"par_id3150746\n"
|
|
"6\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If your text contains more than one character, the converted text becomes a grouped object. Double-click the group to edit individual objects. Press Esc when finished."
|
|
msgstr "আপনার পাঠ যদি একাধিক বর্ণচিহ্ন ধারণ করে, রুপান্তরিত পাঠ গ্রুপবদ্ধ বস্তু হয়ে যায়। প্রতিটি বস্তু সম্পাদনা করতে গ্রুপে ডাবল ক্লিক করুন। শেষ হলে Esc চাপুন।"
|
|
|
|
#: text2curve.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text2curve.xhp\n"
|
|
"par_id3150336\n"
|
|
"7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Now, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar. Click the object. You can see all the Bézier points of the object. On the <emph>Edit Points</emph> bar, you can find various icons for editing, inserting and deleting points."
|
|
msgstr "এখন, <emph>অংকন</emph> বরের <emph>বিন্দুর</emph> আইকনে ক্লিক করুন। বস্তুটি ক্লিক করুন। আপনি বস্তুর সকল বেজিয়ে বিন্দু দেখতে পারেন। <emph>সম্পাদনা বিন্দু</emph> বারে, আপনি বিন্দুসমূহ সম্পাদনা করার, সন্নিবেশ করার এবং মুছে ফেলার জন্য বিভিন্ন আইকন খুঁজে পেতে পারেন।"
|
|
|
|
#: vectorize.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"vectorize.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Converting Bitmap Images into Vector Graphics"
|
|
msgstr "বিটম্যাপ চিত্র ভেক্টর গ্রাফিক্সে রুপান্তর করছে"
|
|
|
|
#: vectorize.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"vectorize.xhp\n"
|
|
"bm_id3153415\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>vectorizing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>converting; bitmaps to polygons</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; converting to vector graphics</bookmark_value><bookmark_value>vector graphics;converting bitmaps</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>vectorizing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>converting; bitmaps to polygons</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; converting to vector graphics</bookmark_value><bookmark_value>vector graphics;converting bitmaps</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: vectorize.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"vectorize.xhp\n"
|
|
"hd_id3153415\n"
|
|
"26\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Converting Bitmap Images into Vector Graphics\">Converting Bitmap Images into Vector Graphics</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Converting Bitmap Images into Vector Graphics\">বিটম্যাপ চিত্র ভেক্টর গ্রাফিক্সে রুপান্তর করছে</link></variable>"
|
|
|
|
#: vectorize.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"vectorize.xhp\n"
|
|
"par_id3155633\n"
|
|
"27\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "A vector graphic can be resized without losing the quality of the graphic. In $[officename] Draw and Impress, you can convert a bitmap image into a vector graphic."
|
|
msgstr "গ্রাফিক্সের গুণ না হারিয়ে একটি ভেক্টর গ্রাফিক্স পুনঃআকার করা যেতে পারে। $[officename] অংকন এবং ইমপ্রেসে, আপনি বিটম্যাপ চিত্র ভেক্টর গ্রাফিক্সে রুপান্তর করতে পারেন।"
|
|
|
|
#: vectorize.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"vectorize.xhp\n"
|
|
"par_id3151241\n"
|
|
"28\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select the bitmap image that you want to convert."
|
|
msgstr "আপনি যে বিটম্যাপ চিত্র রুপান্তর করতে চান তা নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: vectorize.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"vectorize.xhp\n"
|
|
"par_id3153812\n"
|
|
"29\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Do one of the following:"
|
|
msgstr "নিম্নের যে কোনো একটি সম্পন্ন করুন:"
|
|
|
|
#: vectorize.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"vectorize.xhp\n"
|
|
"par_id3145118\n"
|
|
"37\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph>."
|
|
msgstr "$[officename] অংকনে, <emph>পরিবর্তন - রুপান্তর - বহুভুজে</emph>পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: vectorize.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"vectorize.xhp\n"
|
|
"par_id3151387\n"
|
|
"38\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In $[officename] Impress, right-click the object, and then choose <emph>Convert - To Polygon</emph>."
|
|
msgstr "$[officename] ইমপ্রেসে, বস্তু ডান-ক্লিক করুন, এবং তারপর <emph>রুপান্তর - বহুভুজে</emph>পছন্দ করুন।"
|
|
|
|
#: vectorize.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"vectorize.xhp\n"
|
|
"par_id3149349\n"
|
|
"30\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Set the conversion options for the image, and then click <emph>OK</emph>. See <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\"><emph>Convert to Polygon</emph></link> for a description of the conversion options."
|
|
msgstr "চিত্রের জন্য রুপান্তরণ পছন্দ নির্ধারণ করুন, এবং তারপর <emph>ঠিকআছে</emph>ক্লিক করুন। রুপান্তরণ পছন্দের বর্ণনার জন্য <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\"><emph>বহুভুজে রুপান্তর করুন</emph></link> দেখুন।"
|
|
|
|
#: vectorize.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"vectorize.xhp\n"
|
|
"par_id3147371\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\">Convert to Polygon</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\">বহুভুজে রুপান্তর করুন</link>"
|