and force-fix errors using pocheck (based on 5-0 templates) Change-Id: Ia5f050e72d6aa24ae5ec73898e7c05ca2d4103cb
581 lines
13 KiB
Plaintext
581 lines
13 KiB
Plaintext
#. extracted from basctl/uiconfig/basicide/ui
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-05-11 21:43+0000\n"
|
|
"Last-Translator: system user <>\n"
|
|
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: as\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1431380631.000000\n"
|
|
|
|
#: basicmacrodialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"basicmacrodialog.ui\n"
|
|
"BasicMacroDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME মৌলিক মেক্র'সমূহ"
|
|
|
|
#: basicmacrodialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"basicmacrodialog.ui\n"
|
|
"run\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "চলাওক"
|
|
|
|
#: basicmacrodialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"basicmacrodialog.ui\n"
|
|
"assign\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Assign..."
|
|
msgstr "ধাৰ্য্য কৰক..."
|
|
|
|
#: basicmacrodialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"basicmacrodialog.ui\n"
|
|
"edit\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "সম্পাদনা কৰক"
|
|
|
|
#: basicmacrodialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"basicmacrodialog.ui\n"
|
|
"organize\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Organizer..."
|
|
msgstr "সংগঠক..."
|
|
|
|
#: basicmacrodialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"basicmacrodialog.ui\n"
|
|
"newlibrary\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "New Library"
|
|
msgstr "নতুন লাইব্রেৰী"
|
|
|
|
#: basicmacrodialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"basicmacrodialog.ui\n"
|
|
"newmodule\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "New Module"
|
|
msgstr "নতুন মডিউল"
|
|
|
|
#: basicmacrodialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"basicmacrodialog.ui\n"
|
|
"existingmacrosft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Existing Macros In:"
|
|
msgstr "ইয়াত থকা স্থায়ী মেক্র'সমূহ:"
|
|
|
|
#: basicmacrodialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"basicmacrodialog.ui\n"
|
|
"macrofromft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Macro From"
|
|
msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ পৰা মেক্ৰ'"
|
|
|
|
#: basicmacrodialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"basicmacrodialog.ui\n"
|
|
"macrotoft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Save Macro In"
|
|
msgstr "এই ধৰণে মেক্ৰ' ক সংৰক্ষণ কৰক"
|
|
|
|
#: basicmacrodialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"basicmacrodialog.ui\n"
|
|
"libraryft1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Macro Name"
|
|
msgstr "মেক্ৰৰ নাম"
|
|
|
|
#: defaultlanguage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"defaultlanguage.ui\n"
|
|
"DefaultLanguageDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set Default User Interface Language"
|
|
msgstr "অবিকল্পিত ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ভাষা সংহতি কৰক"
|
|
|
|
#: defaultlanguage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"defaultlanguage.ui\n"
|
|
"defaultlabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Default language:"
|
|
msgstr "অবিকল্পিত ভাষা"
|
|
|
|
#: defaultlanguage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"defaultlanguage.ui\n"
|
|
"checkedlabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Available languages:"
|
|
msgstr "উপলব্ধ ভাষাসমূহ"
|
|
|
|
#: defaultlanguage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"defaultlanguage.ui\n"
|
|
"defined\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
|
|
msgstr "অবিকল্পিত ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ভাষাৰ বিৱৰণ দিবলৈ এটা ভাষা বাছক। সকলো বৰ্তমানে উপস্থিত স্ট্ৰিংসমূহক নিৰ্বাচিত ভাষাৰ বাবে সৃষ্টি কৰা সম্পদসমূহলৈ ধাৰ্য্য কৰা হব।"
|
|
|
|
#: defaultlanguage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"defaultlanguage.ui\n"
|
|
"added\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
|
|
msgstr "যোগ কৰিবলৈ ভাষাসমূহ বাছক। এই ভাষাসমূহৰ বাবে সম্পদসমূহক লাইব্ৰেৰীত সৃষ্টি কৰা হব। বৰ্তমান অবিকল্পিত ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ভাষাৰ সট্ৰিংসমূহক অবিকল্পিতভাৱে এই নতুন সম্পদসমূহলৈ কপি কৰা হব।"
|
|
|
|
#: defaultlanguage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"defaultlanguage.ui\n"
|
|
"alttitle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add User Interface Languages"
|
|
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ভাষাসমূহ যোগ কৰক"
|
|
|
|
#: deletelangdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletelangdialog.ui\n"
|
|
"DeleteLangDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete Language Resources"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deletelangdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletelangdialog.ui\n"
|
|
"DeleteLangDialog\n"
|
|
"text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deletelangdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletelangdialog.ui\n"
|
|
"DeleteLangDialog\n"
|
|
"secondary_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dialogpage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialogpage.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Dialog:"
|
|
msgstr "ডাইলগ"
|
|
|
|
#: dialogpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialogpage.ui\n"
|
|
"newmodule\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_New..."
|
|
msgstr "নতুন (_N)..."
|
|
|
|
#: dialogpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialogpage.ui\n"
|
|
"newdialog\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_New..."
|
|
msgstr "নতুন (_N)..."
|
|
|
|
#: dialogpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialogpage.ui\n"
|
|
"password\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Password..."
|
|
msgstr "পাছৱৰ্ড (_P)..."
|
|
|
|
#: dialogpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialogpage.ui\n"
|
|
"import\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Import..."
|
|
msgstr "ইমপৰ্ট কৰক (_I)..."
|
|
|
|
#: dialogpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialogpage.ui\n"
|
|
"export\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Export..."
|
|
msgstr "এক্সপৰ্ট কৰক (_E)..."
|
|
|
|
#: exportdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"exportdialog.ui\n"
|
|
"ExportDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Export Basic library"
|
|
msgstr "মৌলিক লাইব্ৰেৰী এক্সপৰ্ট কৰক"
|
|
|
|
#: exportdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"exportdialog.ui\n"
|
|
"extension\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Export as _extension"
|
|
msgstr "সম্প্ৰসাৰন ৰূপে এক্সপৰ্ট কৰক (_e)"
|
|
|
|
#: exportdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"exportdialog.ui\n"
|
|
"basic\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Export as BASIC library"
|
|
msgstr "মৌলিক লাইব্ৰেৰী ৰূপে এক্সপৰ্ট কৰক"
|
|
|
|
#: gotolinedialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"gotolinedialog.ui\n"
|
|
"GotoLineDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Go to Line"
|
|
msgstr "শাৰীলৈ যাওক"
|
|
|
|
#: gotolinedialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"gotolinedialog.ui\n"
|
|
"area\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Line number:"
|
|
msgstr "শাৰী সংখ্যা (_L):"
|
|
|
|
#: importlibdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"importlibdialog.ui\n"
|
|
"ImportLibDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Import Libraries"
|
|
msgstr "লাইব্ৰেৰীসমূহ ইমপৰ্ট কৰক"
|
|
|
|
#: importlibdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"importlibdialog.ui\n"
|
|
"ref\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert as reference (read-only)"
|
|
msgstr "প্ৰসংগ ৰূপে সুমুৱাওক (কেৱল-পঢ়িব পৰা)"
|
|
|
|
#: importlibdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"importlibdialog.ui\n"
|
|
"replace\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Replace existing libraries"
|
|
msgstr "স্থায়ী লাইব্ৰেৰীসমূহ প্ৰতিস্থাপন কৰক"
|
|
|
|
#: importlibdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"importlibdialog.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "বিকল্পসমূহ"
|
|
|
|
#: libpage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"libpage.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "L_ocation:"
|
|
msgstr "অৱস্থান (_o)"
|
|
|
|
#: libpage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"libpage.ui\n"
|
|
"lingudictsft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Library:"
|
|
msgstr "লাইব্ৰেৰী (_L)"
|
|
|
|
#: libpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"libpage.ui\n"
|
|
"password\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Password..."
|
|
msgstr "পাছৱৰ্ড (_P)..."
|
|
|
|
#: libpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"libpage.ui\n"
|
|
"new\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_New..."
|
|
msgstr "নতুন (_N)..."
|
|
|
|
#: libpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"libpage.ui\n"
|
|
"import\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Import..."
|
|
msgstr "ইমপৰ্ট কৰক (_I)..."
|
|
|
|
#: libpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"libpage.ui\n"
|
|
"export\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Export..."
|
|
msgstr "এক্সপৰ্ট কৰক (_E)..."
|
|
|
|
#: managebreakpoints.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managebreakpoints.ui\n"
|
|
"ManageBreakpointsDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Manage Breakpoints"
|
|
msgstr "ব্ৰেকপইন্টসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক"
|
|
|
|
#: managebreakpoints.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managebreakpoints.ui\n"
|
|
"active\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "সক্ৰিয়"
|
|
|
|
#: managebreakpoints.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"managebreakpoints.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pass count:"
|
|
msgstr "পাছ গণনা:"
|
|
|
|
#: managebreakpoints.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managebreakpoints.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Breakpoints"
|
|
msgstr "ব্ৰেকপইন্টসমূহ"
|
|
|
|
#: managelanguages.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managelanguages.ui\n"
|
|
"ManageLanguagesDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
|
|
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ভাষাসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক [$1]"
|
|
|
|
#: managelanguages.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"managelanguages.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Present languages:"
|
|
msgstr "বৰ্তমান ভাষাসমূহ"
|
|
|
|
#: managelanguages.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managelanguages.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
|
|
msgstr "অবিকল্পিত ভাষা ব্যৱহাৰ কৰা হব যদি এটা ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ স্থানীয়ৰ বাবে কোনো স্থানীয়কৰণ কৰা হোৱা নাই। ইয়াৰ অতিৰিক্তে অবিকল্পিত ভাষাৰ পৰা সকলো স্ট্ৰিংক নতুনকৈ যোগ কৰা ভাষাসমূহৰ সম্পদলৈ কপি কৰা হয়।"
|
|
|
|
#: managelanguages.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managelanguages.ui\n"
|
|
"add\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "যোগ কৰক..."
|
|
|
|
#: managelanguages.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managelanguages.ui\n"
|
|
"default\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "অবিকল্পিত"
|
|
|
|
#: modulepage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"modulepage.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "M_odule:"
|
|
msgstr "মডিউল (_o)"
|
|
|
|
#: modulepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"modulepage.ui\n"
|
|
"newmodule\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_New..."
|
|
msgstr "নতুন (_N)..."
|
|
|
|
#: modulepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"modulepage.ui\n"
|
|
"newdialog\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_New..."
|
|
msgstr "নতুন (_N)..."
|
|
|
|
#: modulepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"modulepage.ui\n"
|
|
"password\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Password..."
|
|
msgstr "পাছৱৰ্ড (_P)..."
|
|
|
|
#: modulepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"modulepage.ui\n"
|
|
"import\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Import..."
|
|
msgstr "ইমপৰ্ট কৰক (_I)..."
|
|
|
|
#: modulepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"modulepage.ui\n"
|
|
"export\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Export..."
|
|
msgstr "এক্সপৰ্ট কৰক (_E)..."
|
|
|
|
#: newlibdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"newlibdialog.ui\n"
|
|
"area\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Name:"
|
|
msgstr "নাম (_N):"
|
|
|
|
#: organizedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"organizedialog.ui\n"
|
|
"OrganizeDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME মৌলিক মেক্ৰ সংঘঠক"
|
|
|
|
#: organizedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"organizedialog.ui\n"
|
|
"modules\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "মডিউলসমূহ"
|
|
|
|
#: organizedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"organizedialog.ui\n"
|
|
"dialogs\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Dialogs"
|
|
msgstr "ডাইলগসমূহ"
|
|
|
|
#: organizedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"organizedialog.ui\n"
|
|
"libraries\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Libraries"
|
|
msgstr "লাইব্ৰেৰীসমূহ"
|