682 lines
13 KiB
Plaintext
682 lines
13 KiB
Plaintext
#. extracted from wizards/source/euro
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-11 01:42+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: am\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1462930935.000000\n"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Cancel"
|
|
msgstr "~መሰረዣ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Help"
|
|
msgstr "~እርዳታ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<<~Back"
|
|
msgstr "<<~ወደ ኋላ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Convert"
|
|
msgstr "~መቀየሪያ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted."
|
|
msgstr "ማስታወሻ: የ ገንዘብ መጠኖች ከ ውጪ አገናኞች እና በ ገንዘብ መቀየሪያዎች ምክንያት መቀመሪያ መቀየር አይቻልም"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO + 5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "First, unprotect all sheets."
|
|
msgstr "በመጀመሪያ ሁሉንም ወረቀቶች አትጠብቅ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO + 6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Currencies:"
|
|
msgstr "ገንዘብ :"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO + 7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "C~ontinue>>"
|
|
msgstr "ይ~ቀጥሉ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO + 8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "C~lose"
|
|
msgstr "መ~ዝጊያ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Entire document"
|
|
msgstr "~ጠቅላላ ሰነዱ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "ምርጫዎች"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell S~tyles"
|
|
msgstr "የክፍሉ ዘ~ዴዎች"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Currency cells in the current ~sheet"
|
|
msgstr "የገንዘብ ክፍሎች በአሁኑ ~ወረቀት ውስጥ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Currency cells in the entire ~document"
|
|
msgstr "የገንዘብ ክፍሎች በጠቅላላው ~ሰነድ ውስጥ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Selected range"
|
|
msgstr "~የተመረጠው መጠን"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Cell Styles"
|
|
msgstr "የክፍሉን ዘዴዎች ይምረጡ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select currency cells"
|
|
msgstr "የገንዘብ ክፍሎች ይምረጡ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Currency ranges:"
|
|
msgstr "የገንዘብ መጠኖች :"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Templates:"
|
|
msgstr "ቴምፕሌትስ :"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Extent"
|
|
msgstr "ከፍተኛነት"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document"
|
|
msgstr "~ነጠላ %PRODUCTNAME Calc document"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Complete ~directory"
|
|
msgstr "የተሟላ ~ዳይሬክቶሪ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Source Document:"
|
|
msgstr "የሰነዱ ምንጭ :"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Source directory:"
|
|
msgstr "የዳይሬክቶሪው ምንጭ :"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT + 5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Including subfolders"
|
|
msgstr "ንዑስ ፎልደሮችን ~ማካተቻ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT + 6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Target directory:"
|
|
msgstr "ኢላማው ዳይሬክቶሪ :"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT + 7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
|
|
msgstr "ለጊዜው ወረቀቱን ካልተጠየቀ አትጠብቅ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT + 10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
|
|
msgstr "እንዲሁም ሜዳዎችን እና ሰንጠረዦችን መቀየሪያ በጽሁፍ ሰነድ ውስጥ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STATUSLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Conversion status: "
|
|
msgstr "የመቀየሪያ ሁኔታዎች : "
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STATUSLINE + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Conversion status of the cell templates:"
|
|
msgstr "በክፍሉ ቴምፕሌትስ የመቀየሪያ ሁኔታዎች :"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STATUSLINE + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
|
|
msgstr "ግንኙነት ያላቸውን መጠኖች መመዝገቢያ: ወረቀት %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STATUSLINE + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Entry of the ranges to be converted..."
|
|
msgstr "የሚቀየሩ መጠኖችን ማስገቢያ..."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STATUSLINE + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..."
|
|
msgstr "የወረቀቶች መጠበቂያ ለእያንዳንዱ ወረቀት እንደነበር ይመለሳል..."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STATUSLINE + 5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..."
|
|
msgstr "ገንዘብ መቀየሪያ ክፍሎች በቴምፕሌት ክፍል ውስጥ..."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Finish"
|
|
msgstr "~ጨርሷል"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select directory"
|
|
msgstr "ዳይሬክቶሪ ይምረጡ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select file"
|
|
msgstr "ፋይል ይምረጡ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select target directory"
|
|
msgstr "ኢላማ ዳይሬክቶሪውን ይምረጡ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "non-existent"
|
|
msgstr "ምንም-አልነበረም"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Euro Converter"
|
|
msgstr "ኢዩሮ መቀየሪያ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?"
|
|
msgstr "የሚጠበቁት ሰንጠረዦች ለጊዜው አይጠበቁ?"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1"
|
|
msgstr "የመግቢያ ቃል ያስገቡ ሰንጠረዡ እንዳይጠበቅ %1TableName%1"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Wrong Password!"
|
|
msgstr "የተሳሳተ የመግቢያ ቃል"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Protected Sheet"
|
|
msgstr "የተጠበቀ ወረቀት"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "ማስጠንቀቂያ!"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Protection for the sheets will not be removed."
|
|
msgstr "የወረቀቱን ጥበቃ ማስወገድ አልተቻለም"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet cannot be unprotected"
|
|
msgstr "ወረቀቱን አለመጠበቅ አይቻልም"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets."
|
|
msgstr "አዋቂው ሰነዱን ማረም አልቻለም እንደ ክፍል formats ሰነዶችን መቀየር አይቻልም በሰነድ ውስጥ የሚጠበቁ ሰንጠርዦች የያዙትን"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 14\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!"
|
|
msgstr "እባክዎን ያስታውሱ የኢዩሮ መቀየሪያ ይችላል ፡ ያለበለዚያ ይህን ሰነድ ማረም አይችሉም"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 15\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please choose a currency to be converted first!"
|
|
msgstr "እባክዎን የሚቀየረውን ገንዘብ በቅድሚያ ይምረጡ!"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 16\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "የመግቢያ ቃል:"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 17\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "እሺ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 18\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "መሰረዣ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 19\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!"
|
|
msgstr "እባክዎን ለማረም %PRODUCTNAME የሰንጠረዥ ሰነድ ይምረጡ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 20\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "'<1>' is not a directory!"
|
|
msgstr "'<1>' ዳይሬክቶሪ አይደለም!"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 21\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document is read-only!"
|
|
msgstr "ሰነዱ ለማንበብ ብቻ ነው!"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 22\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "ይህ '<1>' ፋይል ቀደም ሲል ነበር <CR>በላዩ ላይ ደርበው መጻፍ ይፈልጋሉ?"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 23\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
|
|
msgstr "በእርግጥ መቀየሩን አሁን ማቋረጥ ይፈልጋሉ?"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 24\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cancel Wizard"
|
|
msgstr "አዋቂውን መሰረዣ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Portuguese Escudo"
|
|
msgstr "የፖርቱጊስ ኤስኩዶ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Dutch Guilder"
|
|
msgstr "የደች ጊልደር"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "French Franc"
|
|
msgstr "የፈረንሳይ ፍራንክ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spanish Peseta"
|
|
msgstr "የስፓኒሽ ፔሴታ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Italian Lira"
|
|
msgstr "የጣሊያን ሊራ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "German Mark"
|
|
msgstr "የጀርመን ማርክ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Belgian Franc"
|
|
msgstr "የቤልጂያን ፍራንክ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Irish Punt"
|
|
msgstr "የአይሪሽ ፕንት"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Luxembourg Franc"
|
|
msgstr "የሉክስምቡርግ ፍራንክ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Austrian Schilling"
|
|
msgstr "የኦስትሪያን ሺሊንግ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Finnish Mark"
|
|
msgstr "የፊኒሽ ማርክ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Greek Drachma"
|
|
msgstr "የግሪክ ድራክማ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slovenian Tolar"
|
|
msgstr "የስሎቬኒያን ቶላር"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cypriot Pound"
|
|
msgstr "የሲፕሪዮት ፓውንድ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 14\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Maltese Lira"
|
|
msgstr "ማልቴሴ ሊራ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 15\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slovak Koruna"
|
|
msgstr "ስሎቫክ ኮሩና"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 16\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Estonian Kroon"
|
|
msgstr "ኤስቶኒያን ክሩን"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 17\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Latvian Lats"
|
|
msgstr "Latvian Lats"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 18\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Lithuanian Litas"
|
|
msgstr "Lithuanian Litas"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_LASTPAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "ሂደቱ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_LASTPAGE + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Retrieving the relevant documents..."
|
|
msgstr "ፈልጎ በማግኘት ላይ አግባብ ያላቸውን ሰነዶች..."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_LASTPAGE + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converting the documents..."
|
|
msgstr "ሰነዱን በመቀየር ላይ..."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_LASTPAGE + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Settings:"
|
|
msgstr "ማሰናጃዎች:"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_LASTPAGE + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet is always unprotected"
|
|
msgstr "ወረቀቱ ሁል ጊዜ አይጠበቅም"
|