628 lines
13 KiB
Plaintext
628 lines
13 KiB
Plaintext
#. extracted from wizards/source/template
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-11-30 12:19+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 13:55+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: my\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"SAMPLES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "In order to use the full functionality of this sample, create a document that is based on this template."
|
||
msgstr "ဤနမူနာပုံစံ၏ လုပ်ဆောင်ချက်များကို အပြည့်အ၀ အသုံးပြုရန် ပုံစံပြားပေါ်တွင် အခြေတည်သည့် မှတ်တမ်းမှတ်ရာ တစ်ခုဖန်တီးပါ။"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"SAMPLES + 1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remarks"
|
||
msgstr "မှတ်ချက်များ"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Theme Selection"
|
||
msgstr "အဓိက ဆိုလိုရင်း ရွေးချယ်မှု"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLES + 1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone."
|
||
msgstr "ကလစ်ဘုတ်သို့ မှတ်တမ်းမှတ်ရာ သိမ်းစဉ် အမှား! အောက်ပါ လုပ်ဆောင်ချက်ကို လုပ်နိုင်လိမ့်မည် မဟုတ်ပါ။"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLES + 2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Cancel"
|
||
msgstr "~ရုတ်သိမ်းပါ"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLES + 3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~OK"
|
||
msgstr "~အိုကေ"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "(Standard)"
|
||
msgstr "စံနှုန်း"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Autumn Leaves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Be"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: template.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Black and White"
|
||
msgstr "~အမဲနှင့် အဖြူရောင်"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Blackberry Bush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 5\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Blue Jeans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 6\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fifties Diner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 7\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Glacier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 8\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Green Grapes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 9\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Marine"
|
||
msgstr "သင်္ဘောဖြင့်ပို့ဆောင်မှု"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 10\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Millennium"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 11\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Nature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 12\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Neon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: template.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 13\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Night"
|
||
msgstr "အလင်း"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 14\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "PC Nostalgia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: template.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 15\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pastel"
|
||
msgstr "ပြန်ထည့်ပါ"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 16\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pool Party"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 17\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pumpkin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"AgendaDlgName\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Minutes Template"
|
||
msgstr "မိနစ် ပုံစံပြား"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"AgendaDlgNoCancel\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An option must be confirmed."
|
||
msgstr "ရွေးပိုင်ခွင့်တစ်ခု အတည်ပြုရလိမ့်မည်။"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"AgendaDlgFrame\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Minutes Type"
|
||
msgstr "မိနစ်အမျိုးအစားများ"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"AgendaDlgButton1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Results Minutes"
|
||
msgstr "မိနစ် အကျိုးရလဒ်များ"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"AgendaDlgButton2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Evaluation Minutes"
|
||
msgstr "မိနစ် ချင့်တွက်ခြင်း"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceNoTextmark\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
|
||
msgstr "လက်ခံရရှိသူ၏ စာညှပ် ပျောက်ဆုံးနေသည်။"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceNoTextmark+1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Form letter fields can not be included."
|
||
msgstr "စာပုံစံနေရာကွက်များ ပါဝင်နိုင်လိမ့်မည် မဟုတ်ပါ။"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceMsgError\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An error has occurred."
|
||
msgstr "အမှားတစ်ခု ဖြစ်ပွားသည်။"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceDialog\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Addressee"
|
||
msgstr "လိပ်စာရှင်"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceDialog+1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "One recipient"
|
||
msgstr "လက်ခံရရှိသူ တစ်ဦး"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceDialog+2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Several recipients (address database)"
|
||
msgstr "လက်ခံသူများ (လိပ်စာ ဒေတာဘေ့စ်)"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceDialog+3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use of This Template"
|
||
msgstr "ဤပုံစံပြား အသုံးပြုပါ"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Click placeholder and overwrite"
|
||
msgstr "ချန်လှပ်ထားသော နေရာလပ်နှင့် ဖိုင်ဟောင်းတွင် အချက်အလက်သစ်များ ထပ်မံ ဖြည့်စွက် သိမ်းဆည်းခြင်းကို ကလစ်နှိပ်ပါ"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "ကုမ္ပဏီ"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "ဌာန"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "ပထမဆုံးအမည်"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "နောက်ဆုံးအမည်"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+5\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "လမ်း"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+6\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "နိုင်ငံ"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+7\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "ZIP/Postal Code"
|
||
msgstr "ဇစ်/စာပို့သင်္ကတ"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+8\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "မြို့"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+9\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "ခေါင်းစဉ်"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+10\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "တည်နေရာ"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+11\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Form of Address"
|
||
msgstr "လိပ်စာ ပုံစံ"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+12\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr "လက်မှတ်တိုများ"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+13\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Salutation"
|
||
msgstr "နှုတ်ခွန်းဆက်စကား"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+14\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Home Phone"
|
||
msgstr "အိမ်ဖုန်း"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+15\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Work Phone"
|
||
msgstr "အလုပ်ဖုန်း"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+16\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "ဖက်စ်"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+17\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "E-Mail"
|
||
msgstr "အီးမေးလ်"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+18\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+19\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "မှတ်ချက်များ"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+20\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alt. Field 1"
|
||
msgstr "တစ်ခြား နေရာကွက် ၁"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+21\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alt. Field 2"
|
||
msgstr "တစ်ခြား နေရာကွက် ၂"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+22\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alt. Field 3"
|
||
msgstr "တစ်ခြား နေရာကွက် ၃"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+23\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alt. Field 4"
|
||
msgstr "တစ်ခြား နေရာကွက် ၄"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+24\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "အိုင်ဒီ"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+25\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "ပြည်နယ်"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+26\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Office Phone"
|
||
msgstr "ရုံးဖုန်း"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+27\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pager"
|
||
msgstr "ပေဂျာ"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+28\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mobile Phone"
|
||
msgstr "မိုဘိုင်းဖုန်း"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+29\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Other Phone"
|
||
msgstr "အခြားဖုန်း"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+30\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Calendar URL"
|
||
msgstr "URL ပြက္ခဒိန်"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+31\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Invite"
|
||
msgstr "ဖိတ်ခေါ်ပါ"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"TextField\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "User data field is not defined!"
|
||
msgstr "အသုံးပြုသူ အချက်အလက်နေရာကွက် သတ်မှတ်ထားခြင်းမရှိပါ !"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"Newsletter\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "General layout"
|
||
msgstr "အထွေထွေ အဆင်အပြင်"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"Newsletter + 1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default layout"
|
||
msgstr "နဂိုမူလအဆင်အပြင်"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"Newsletter + 2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Commemorative publication layout"
|
||
msgstr "အထိမ်းအမှတ်အဖြစ် ဂုဏ်ပြုသော ပုံနှိပ်ထုတ်လုပ်မှု အဆင်အပြင်"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"Newsletter + 3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Brochure layout"
|
||
msgstr "လက်ကမ်းစာစောင် အဆင်အပြင်"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"Newsletter + 10\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "စီစဉ် ဖွဲ့စည်းမှု ပုံစံ"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"Newsletter + 11\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Single-sided"
|
||
msgstr "တစ်ဖက်တည်း"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"Newsletter + 12\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Double-sided"
|
||
msgstr "နှစ်ဖက်စလုံး"
|