Files
libreoffice-translations-we…/source/am/helpcontent2/source/text/shared/04.po
Christian Lohmaier 83ab35b7b8 update translations for 5.3.1 rc1
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Iee1dc87c949d400b36b590d5dbcfc8b6434c3a46
2017-02-16 16:29:14 +01:00

2780 lines
85 KiB
Plaintext

#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/04
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-30 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: am\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1485797592.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "General Shortcut Keys in $[officename]"
msgstr "ባጠቃላይ የ አቋራጭ ቁልፎች በ $[officename]"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"bm_id3149991\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>keyboard;general commands</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;general</bookmark_value> <bookmark_value>text input fields</bookmark_value> <bookmark_value>AutoComplete function in text and list boxes</bookmark_value> <bookmark_value>macros; interrupting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>የ ፊደል ገበታ: ባጠቃላይ ትእዛዞች</bookmark_value> <bookmark_value>አቋራጭ ቁልፎች: ባጠቃላይ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ጽሁፍ ማስገቢያ ሜዳዎች</bookmark_value> <bookmark_value>በራሱ መሙያ የ ጽሁፍ ተግባሮች እና ዝርዝር ሳጥኖች</bookmark_value> <bookmark_value>macros: ማቋረጫ</bookmark_value>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149991\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"General Shortcut Keys in $[officename]\">General Shortcut Keys in $[officename]</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"General Shortcut Keys in $[officename]\">ባጠቃላይ የ አቋራጭ ቁልፎች በ $[officename]</link></variable>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150702\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Using Shortcut Keys"
msgstr "የ አቋራጭ ቁልፎችን መጠቀሚያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3151299\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+O</caseinline><defaultinline>Ctrl+O</defaultinline></switchinline> shortcut keys are shown next to the <emph>Open</emph> entry in the <emph>File</emph> menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then press the O key. Release both keys after the dialog appears."
msgstr "በርካታ የ መፈጸሚያ ተግባሮችን መጥራት ይችላሉ የ አቋራጭ ቁልፎችን በመጠቀም ለምሳሌ የ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ+O</caseinline><defaultinline>Ctrl+O</defaultinline></switchinline> አቋራጭ ቁልፎች ይታያሉ በ <emph>መክፈቻ</emph> ማስገቢያ በ <emph>ፋይል</emph> ዝርዝር ውስጥ አቋራጭ ቁልፎች ጋር መድረስ ከፈለጉ ፡ ተጭነው ይያዙ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> እና ከዛ ይጫኑ O ቁልፍ ከዛ ሁለቱንም ቁልፎች ይልቀቁ ንግግሩ ከታያ በኋላ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153894\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "When operating your application, you can choose between using the mouse or the keyboard for almost all of the operations available."
msgstr "ስራዎችን በሚፈጽሙ ጊዜ መምረጥ ይችላሉ በ አይጥ ወይንም በ ፊደል ገበታ መካከል ለሁሉም ስራዎች ማለት ይቻላል"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154186\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Calling Menus With Shortcut Keys</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>በ አቋራጭ ቁልፎች ዝርዝሮች መጥሪያ</defaultinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3152425\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the ALT key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>በ ዝርዝር መደርደሪያው ላይ የሚታዩት አንዳንድ ባህሪዎች ከ ስራቸው ተሰምሯል: እርስዎ እነዚህ ዝርዝሮች ጋር በ ቀጥታ መድረስ ይችላሉ ከ ስራቸው የ ተሰመረባቸውን ባህሪዎች በ መጫን በ አንድ ጊዜ ከ ALT ቁልፍ ጋር: ዝርዝሩ ከ ተከፈተ በኋላ: ከ ስራቸው የ ተሰመረ ባህሪዎች እንደገና ያገኛሉ: እርስዎ እነዚህ ዝርዝሮች ጋር በ ቀጥታ መድረስ ይችላሉ ከ ስራቸው የ ተሰመረባቸውን ባህሪዎች ቁልፍ በ መጫን</defaultinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3156410\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Using Shortcut Keys to Control Dialogs"
msgstr "የ አቋራጭ ቁልፎች መጠቀሚያ ንግግሮችን ለመቆጣጠር"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154288\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing Enter runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the spacebar. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the Tab key to go from one element or area to the next one, use Shift+Tab to go in the reverse direction."
msgstr "ሁል ጊዜ የ ደመቀ አካል ይኖራል በተሰጠው አካል ንግግር - ውስጥ ብዙ ጊዜ የሚታየው በተሰበረ ክፈፍ ውስጥ ነው: ይህ አካል ቁልፍ ወይንም ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ትኩረት ሊኖረው ይችላል: የ ትኩረቱ ነጥብ ቁልፍ ከሆነ: ማስገቢያውን ሲጫኑ ይሄዳል: ምልክት ማድረጊያ ሳጥን የሚቀየረው የ ክፍተት መደርደሪያ ሲጫኑ ነው: የ ምርጫ ሜዳ ትኩረት ካለው: የ ቀስት ቁልፍ ይጠቀሙ የ ተነሳውን ምርጫ ሜዳ በዛ ሜዳ ውስጥ ለ መቀየር: የ Tab ቁልፍ ይጠቀሙ ከ አንዱ አካል ወይንም ቦታ ወደሚቀጥለው ለመሄድ: ይጠቀሙ Shift+Tab በ ተቃራኒ አቅጣጫ ለመሄድ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Pressing ESC closes the dialog without saving changes. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the Enter key, it is the equivalent of pressing that button itself.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "እርስዎ ከ ተጫኑ ESC ማንኛውንም ንግግር ይዘጋል ለውጦቹ ሳይቀመጡ: <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>እርስዎ ትኩረቱን በ ቁልፍ ላይ ካደረጉ: እርስዎ ነጠብጣብ መስመር ክፈፍ የ ቁልፍ ስም: እንዲሁም ወፍራም ጥላ ከ ቁልፉ ስር ይመረጣል: ይህ የሚያሳየው እርስዎ ከ ንግግሩ ቢወጡ ማስገቢያ ቁልፍ በ መጫን: ቁልፉን እራሱን የ መጫን ያህል እኩል ነው</defaultinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147209\n"
"105\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Mouse Actions"
msgstr "አቋራጭ ቁልፎች ለ አይጥ ተግባሮች"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"106\n"
"help.text"
msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys Shift, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
msgstr "የሚጠቀሙ ከሆነ መጎተት-እና-መጣል: በ አይጥ በመምረጥ ወይንም በመጫን እቃዎችን እና ስሞችን: መጠቀም ይችላሉ ቁልፍ Shift, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> እና አንዳንድ ጊዜ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ተጨማሪ ተግባሮች ጋር ለመድረስ: የተሻሻሉት ተግባሮች ዝግጁ የሚሆኑት ቁልፉን ተጭነው ይዘው ሲጎትቱ-እና-ሲጥሉ ነው በ አይጥ መጠቆሚያው መቀየሪያ: ፋይሎች በሚመርጡ ጊዜ ወይንም ሌሎች እቃዎች: የማሻሻያ ቁልፎች ምርጫውን ያስፋፉታል - ተግባሮቹ የሚገለጹት የሚፈጸሙበት ቦታ ነው <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
"127\n"
"help.text"
msgid "Practical Text Input Fields"
msgstr "ተግባራዊ የ ጽሁፍ ማስገቢያ ሜዳዎች"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145673\n"
"129\n"
"help.text"
msgid "You can open a context menu, which contains some of the most often-used commands."
msgstr "እርስዎ መክፈት ይችላሉ የ አገባብ ዝርዝር ብዙ ጊዜ-የተጠቀሙትን ትእዛዞች ይዟል"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150085\n"
"130\n"
"help.text"
msgid "Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog to insert one or more special characters."
msgstr "የ አቋራጭ ቁልፎችን ይጠቀሙ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+S ለ መክፈቻ <emph>የተለዩ ባህሪዎችን</emph> ንግግር ለማስገባት አንድ ወይንም ከዚያ በላይ ባህሪዎችን"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153088\n"
"131\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to select the entire text. Use the right or left arrow key to remove the selection."
msgstr "ይጠቀሙ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A ጠቅላላ ጽሁፉን ለመምረጥ: የ ቀኝ ወይንም የ ግራ ቀስትን ይጠቀሙ የተመረጠውን ለማስወገድ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149514\n"
"132\n"
"help.text"
msgid "Double-click a word to select it."
msgstr "ቃላቱን ለመምረጥ ሁለት-ጊዜ ይጫኑ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149785\n"
"133\n"
"help.text"
msgid "A triple-click in a text input field selects the entire field. A triple-click in a text document selects the current sentence."
msgstr "ሶስት ጊዜ-ይጫኑ በ ጽሁፍ ማስገቢያ ሜዳ ውስጥ ጠቅላላ ሜዳውን ለ መምረጥ: ሶስት ጊዜ-ይጫኑ በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ የ አሁኑን አረፍተ ነገር ለ መምረጥ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150976\n"
"134\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del to delete everything from the cursor position to the end of the word."
msgstr "ይጠቀሙ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del ለማጥፋት ሁሉንም ነገር መጠቆሚያው ካለበት ጀምሮ እስከ ቃላቱ መጨረሻ ድረስ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3147264\n"
"135\n"
"help.text"
msgid "By using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the Shift key, one word after the other is selected."
msgstr "ይህን በመጠቀም <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> እና የ ቀኝ ወይንም የ ግራ ቀስት ቁልፍ መጠቆሚያው ከ አንድ ቃል ወደ ሌላው ቃል ይዘላል; Shift ቁልፍን ተጭነው ከያዙ ደግሞ ከ አንድ ፊደል ወደ ሌላው ፊደል ይዘላል"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154346\n"
"136\n"
"help.text"
msgid "INSRT is used to switch between the insert mode and the overwrite mode and back again."
msgstr "ማስገቢያ የሚጠቅመው በ ማስገቢያ ዘዴ እና በ ላዩ ላይ ደርቦ መጻፊያ ዘዴ ለ መቀያየር ነው: እና እንደገና ወደ ኋላ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148757\n"
"137\n"
"help.text"
msgid "Drag-and-drop can be used within and outside of a text box."
msgstr "መጎተቻ-እና-መጣያ በ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ እና ውጪ መጠቀም ይችላሉ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150358\n"
"138\n"
"help.text"
msgid "The <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z shortcut keys are used to undo modifications one step at a time; the text will then have the status it had before the first change."
msgstr "የ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z አቋራጭ ቁልፍ የሚጠቅሙት ማሻሻያዎችን ለ መተው ነው አንድ ደረጃ በ አንድ ጊዜ; ስለዚህም የ ጽሁፉ ሁኔታ ከ መቀየሩ በፊት እንደ ነበረው ይሆናል"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153968\n"
"139\n"
"help.text"
msgid "$[officename] has an AutoComplete function which activates itself in some text and list boxes. For example, enter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">c:\\a </caseinline><defaultinline>~/a</defaultinline></switchinline> into the URL field and the AutoComplete function displays the first file or first directory found <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">on the C: drive </caseinline><defaultinline>in your home folder</defaultinline></switchinline> that starts with the letter \"a\"."
msgstr "$[officename] በራሱ መጨረሻ ተግባር አለው ለ አንዳንድ ጽሁፍ ራሱን ያስነሳ እና ዝርዝሮችን በሳጥን ውስጥ ያሳያል:ለምሳሌ: ያስገቡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">c:\\a </caseinline><defaultinline>~/a</defaultinline></switchinline> ወደ URL ሜዳ እና በራሱ መጨረሻ ተግባር ያገኘውን የ መጀመሪያውን ፋይል ወይንም የ መጀመሪያውን ዳይሬክቶሪ ያሳያል <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">በ C: drive </caseinline><defaultinline>በ እርስዎ የ ቤት ፎልደር ውስጥ</defaultinline></switchinline> በ \"a\" ፊደል የሚጀምረውን"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3144760\n"
"140\n"
"help.text"
msgid "Use the down arrow key to scroll through the other files and directories. Use the right arrow key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you press the End key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press Enter."
msgstr "ይጠቀሙ ቀስት ወደ ታች ቁልፍ ለ መሸብለል በ ፋይሎች እና ዳይሬክቶሪዎች ውስጥ: ይጠቀሙ ቀስት ወደ ቀኝ ቁልፍ ያሉትን ንዑስ ዳይሬክቶሪዎች ለ ማሳየት በ URL ሜዳ ውስጥ: በ ፍጥነት በራሱ መጨረሻ ዝግጁ ነው እርስዎ ከ ተጫኑ የ መጨረሻ ቁልፍ በ ከፊል URL ካስገቡ በኋላ: እርስዎ የሚፈልጉትን ሰነድ ወይንም ዳይሬክቶሪ ካገኙ በኋላ: ይጫኑ ማስገቢያውን"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
"163\n"
"help.text"
msgid "Interrupting Macros"
msgstr "Macro ማቋረጥ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3159150\n"
"164\n"
"help.text"
msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Q."
msgstr "አሁን እየሄደ ያለውን macro ማቋረጥ ከ ፈለጉ: ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Q."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154123\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "List of General Shortcut Keys in $[officename]"
msgstr "ባጠቃላይ ዝርዝር የ አቋራጭ ቁልፎች በ $[officename]"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145421\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "The shortcut keys are shown on the right hand side of the menu lists next to the corresponding menu command. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Not all of the mentioned keys for controlling dialogs are available on the Macintosh.) </caseinline></switchinline>"
msgstr "አቋራጭ ቁልፎች ከ ዝርዝር በ ቀኝ በኩል በ ቅደም ተከተል ከ ትእዛዝ ዝርዝር አጠገብ ይታያሉ: <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(ሁሉም ከ ላይ የ ተጠቀሱት የ ቁልፎች መቆጣጠሪያ ንግግር በ Macintosh ላይታዩ ይችላሉ) </caseinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id31541231\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys for controlling dialogs"
msgstr "የ አቋራጭ ቁልፎች ንግግሮችን ለመቆጣጠር"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153367\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "አቋራጭ ቁልፎች"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3156060\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>ተጽእኖው</emph>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149260\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Enter key"
msgstr "ቁልፍ ያስገቡ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153727\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Activates the focused button in a dialog"
msgstr "ትኩረት የተደረገበትን ቁልፍ ማስነሻ ንግግር"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155412\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Terminates the action or dialog. If in $[officename] Help: goes up one level."
msgstr "ንግግር ወይንም ተግባር ማስወገጃ: ይህ $[officename] እርዳታ: አንድ ደረጃ ወደ ላይ ከሄደ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3151118\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Spacebar"
msgstr "የ ክፍተት መደርደሪያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3147435\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Toggles the focused check box in a dialog."
msgstr "ትኩረት የተደረገበትን የ ምልክት ሳጥን ንግግር መቀያየሪያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3152791\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Arrow keys"
msgstr "የ ቀስት ቁልፎች"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3151113\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Changes the active control field in an option section of a dialog."
msgstr "ንቁ መቆጣጠሪያ ሜዳ መቀየሪያ ወደ ምርጫ ክፍል በ ንግግር ውስጥ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154188\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "ማስረጊያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3146975\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Advances focus to the next section or element in a dialog."
msgstr "ትኩረቱን ወደሚቀጥለው ክፍል ወይንም አካል በ ንግግሩ ውስጥ ማስኬጃ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153363\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149665\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Moves the focus to the previous section or element in a dialog."
msgstr "ትኩረቱን ወዳለፈው ክፍል ወይንም አካል በ ንግግሩ ውስጥ ማስኬጃ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147317\n"
"153\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ቀስት ወደ ታች"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153224\n"
"154\n"
"help.text"
msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the Escape key."
msgstr "ዝርዝር የ መቆጣጠሪያ ሜዳ መክፈቻ አሁን ለ ተመረጠው ንግግር: እነዚህ አቋራጭ ቁልፎች ወደ ታች ለሚዘረገፍ ብቻ ሳይሆን ለ ምልክት ቁልፎች ከ ብቅ-ባይ ዝርዝሮች ጋር መፈጸም ይቻላል: የ ተከፈቱ ዝርዝሮችን የ መዝለያ ቁልፍ በ መጫን ይዝጉ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id31541232\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys for controlling documents and windows"
msgstr "ሰነዶችን እና መስኮቶችን መቆጣጠሪያ አቋራጭ ቁልፎች"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id31533671\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "አቋራጭ ቁልፎች"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id31560601\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>ተጽእኖው</emph>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3156437\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149123\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Opens a document."
msgstr "ሰነድ መክፈቻ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3155064\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Saves the current document."
msgstr "የ አሁኑን ሰነድ ማስቀመጫ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3156377\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155764\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "Creates a new document."
msgstr "አዲስ ሰነድ መፍጠሪያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3151357\n"
"178\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148408\n"
"177\n"
"help.text"
msgid "Opens <emph>Templates and Documents</emph> dialog."
msgstr "መክፈቻ <emph>የ ቴምፕሌት እና ሰነዶች</emph> ንግግር"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150043\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3147100\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "Prints document."
msgstr "ሰነድ ማተሚያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3158474\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150091\n"
"help.text"
msgid "Activates the <emph>Find</emph> toolbar."
msgstr "ማስነሻ የ <emph>መፈለጊያ</emph> እቃ መደርደሪያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3158414\n"
"165\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150090\n"
"166\n"
"help.text"
msgid "Calls the <emph>Find & Replace</emph> dialog."
msgstr "መጥሪያ የ <emph>መፈለጊያ & መቀየሪያ</emph> ንግግር"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148800\n"
"167\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149527\n"
"168\n"
"help.text"
msgid "Searches for the last entered search term."
msgstr "ለ ፍለጋ መጨረሻ የ ገባውን ይፈልጋል"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154198\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Ctrl+Shift+J</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Ctrl+Shift+J</defaultinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150567\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Toggles the view between fullscreen mode and normal mode in Writer or Calc</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>በ መጻፊያ እና በ ሰንጠረዥ ውስጥ መመልከቻውን በሙሉ መመልከቻ ዘዴ እና በመደበኛ መመልከቻ ዘዴ መካከል መቀያየሪያ</defaultinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3151049\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+R"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+R"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148462\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "Redraws the document view."
msgstr "የ ሰነድ መመልከቻውን እንደገና መሳያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149035\n"
"349\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+I"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+I"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150665\n"
"350\n"
"help.text"
msgid "Enable or disable the selection cursor in read-only text."
msgstr "ማስቻያ ወይንም ማሰናከያ የ መጠቆሚያውን ምርጫ በንባብ-ብቻ ጽሁፍ ውስጥ ሲሆኑ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149404\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145410\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Starts the $[officename] Help</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>ማስጀመሪያ የ $[officename] እርዳታ</defaultinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153697\n"
"152\n"
"help.text"
msgid "In the $[officename] Help: jumps to main help page."
msgstr "ከ $[officename] እርዳታ: ወደ ዋናው የ እርዳታ ገጽ መዝለያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154951\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Shift+F1</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Shift+F1</defaultinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153309\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Context Help</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>የ አገባብ እርዳታ</defaultinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3159220\n"
"292\n"
"help.text"
msgid "Shift+F2"
msgstr "Shift+F2"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3151241\n"
"293\n"
"help.text"
msgid "Turns on Extended Tips for the currently selected command, icon or control."
msgstr "የ ተስፋፉ ምክሮችን መክፈቻ አሁን ለተመረጠው ትእዛዝ: ምልክት ወይንም መቆጣጠሪያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154532\n"
"180\n"
"help.text"
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3144506\n"
"179\n"
"help.text"
msgid "Sets focus in next subwindow (for example, document/data source view)"
msgstr "ትኩረት ወደሚቀጥለው ንዑስ መስኮት ማሰናጃ (ለምሳሌ ሰነድ/የ ዳታ ምንጭ መመልከቻ)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3144771\n"
"182\n"
"help.text"
msgid "Shift+F6"
msgstr "Shift+F6"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3147075\n"
"181\n"
"help.text"
msgid "Sets focus in previous subwindow."
msgstr "ትኩረት ቀደም ወዳለው ንዑስ መስኮት ማሰናጃ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3156191\n"
"294\n"
"help.text"
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3156172\n"
"295\n"
"help.text"
msgid "Activates the first menu (File menu)"
msgstr "የ መጀመሪያ ዝርዝር ማስነሻ (የፋይል ዝርዝር)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3159093\n"
"146\n"
"help.text"
msgid "Shift+F10"
msgstr "Shift+F10"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148606\n"
"147\n"
"help.text"
msgid "Opens the context menu."
msgstr "የ ይዞታ ዝርዝር መክፈቻ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3146871\n"
"68\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3157978\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "Closes the current document (close $[officename] when the last open document is closed)"
msgstr "የ አሁኑን ሰነድ መዝጊያ (መዝጊያ $[officename] የ መጨረሻው ሰነድ በሚዘጋበት ጊዜ)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149258\n"
"113\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153966\n"
"114\n"
"help.text"
msgid "Exits application."
msgstr "ከ መፈጸሚያው መውጫ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id31541233\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys for editing or formatting documents"
msgstr "አቋራጭ ቁልፎች ለ ሰነዶች አቀራረብ ወይንም ለማረም"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id31533672\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "አቋራጭ ቁልፎች"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id31560602\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>ተጽእኖው</emph>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149488\n"
"141\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149912\n"
"142\n"
"help.text"
msgid "When positioned at the start of a header, a tab is inserted."
msgstr "ከ ራስጌ መጀመሪያ ፊት ለፊት ሲደረግ: tab ይገባል"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148573\n"
"289\n"
"help.text"
msgid "Enter (if an OLE object is selected)"
msgstr "ማስገቢያ (የ OLE እቃ ከ ተመረጠ)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154162\n"
"288\n"
"help.text"
msgid "Activates the selected OLE object."
msgstr "የ ተመረጠውን የ OLE እቃ ማስነሻ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3146990\n"
"290\n"
"help.text"
msgid "Enter (if a drawing object or text object is selected)"
msgstr "ማስገቢያ (የ መሳያ እቃ ወይንም የ ጽሁፍ እቃ ከ ተመረጠ)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153839\n"
"291\n"
"help.text"
msgid "Activates text input mode."
msgstr "የ ጽሁፍ ማስገቢያ ዘዴ ማስነሻ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153538\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3166450\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Cuts out the selected elements."
msgstr "የ ተመረጠውን አካል መቁረጫ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3155904\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148537\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "Copies the selected items."
msgstr "የ ተመረጠውን እቃ ኮፒ ማድረጊያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3156318\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3147005\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "Pastes from the clipboard."
msgstr "ከ ቁራጭ ሰሌዳ ላይ መለጠፊያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id071620091225295\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ+ምርጫ</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id0716200912253022\n"
"help.text"
msgid "Pastes unformatted text from the clipboard. The text is pasted using the format that exists at the insertion point."
msgstr "ከ ቁራጭ ሰሌዳ ላይ በትክክል ያልቀረበ ጽሁፍ መለጠፊያ: ጽሁፉ የሚለጠፈው በ ነበረበት አቀራረብ መሰረት ነው"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN10F47\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+V"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+V"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN10F4B\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Paste Special</emph> dialog."
msgstr "መክፈቻ <emph>የተለየ መለጠፊያ</emph> ንግግር"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153789\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155581\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "Selects all."
msgstr "ሁሉንም መምረጫ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149738\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149816\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Undoes last action."
msgstr "የ መጨረሻውን ተግባር መተው"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147095\n"
"351\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150345\n"
"352\n"
"help.text"
msgid "Redoes last action."
msgstr "የ መጨረሻውን ተግባር መፈጸሚያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id7297280\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Y"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Y"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id8709677\n"
"help.text"
msgid "Repeats last command."
msgstr "የ መጨረሻውን ትእዛዝ መድገሚያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3145588\n"
"90\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148753\n"
"91\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Italic</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also marked in italic."
msgstr "የ <emph>ማዝመሚያ</emph> ባህሪ የሚፈጸመው በ ተመረጠው ቦታ ነው፡ መጠቆሚያው በ ቃሉ መሀከል ከሆነ እና ማዝመሚያውን ከተጫኑ ቃሉ ያዘምማል"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3166428\n"
"92\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150490\n"
"93\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Bold</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also put in bold."
msgstr "የ <emph>ማድመቂያ</emph> ባህሪ የሚፈጸመው በ ተመረጠው ቦታ ነው: መጠቆሚያው በ ቃሉ መሀከል ከሆነ እና ማድመቂያውን ከተጫኑ ቃሉ ይደምቃል"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154815\n"
"94\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153228\n"
"95\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Underlined</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also underlined."
msgstr "የ <emph>ከ ስሩ ማስመሪያ</emph> ባህሪ የሚፈጸመው በ ተመረጠው ቦታ ነው: መጠቆሚያው በ ቃሉ መሀከል ከሆነ እና ከ ስር ማስመሪያን ከተጫኑ ቃሉ ከ ስሩ ይሰመራል"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN10BC0\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+M"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">መቆጣጠሪያ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+M"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN10BE8\n"
"help.text"
msgid "Removes direct formatting from selected text or objects (as in <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>)"
msgstr "ከ ተመረጠው ጽሁፍ ወይንም እቃዎች ውስጥ በ ቀጥታ አቀራረብ ማስወገጃ (እንደ <emph>አቀራረብ - በ ቀጥታ አቀራረብ ማጽጃ</emph>)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153288\n"
"287\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys in the Gallery"
msgstr "አቋራጭ ቁልፎች በ አዳራሽ ውስጥ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3156308\n"
"286\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys"
msgstr "አቋራጭ ቁልፎች"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149440\n"
"285\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "ውጤት"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149971\n"
"284\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "ማስረጊያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153110\n"
"283\n"
"help.text"
msgid "Moves between areas."
msgstr "በ ቦታዎች መካከለ ማንቀሳቀሻ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148971\n"
"282\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154059\n"
"281\n"
"help.text"
msgid "Moves between areas (backwards)"
msgstr "በ ቦታዎች መካከለ ማንቀሳቀሻ (ወደ ኋላ)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3152368\n"
"280\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys in the New Theme area of the Gallery:"
msgstr "አቋራጭ ቁልፎች በ አዳራሹ አዲሱ ገጽታ ቦታ:"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN11555\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys"
msgstr "አቋራጭ ቁልፎች"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN1155B\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "ውጤት"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3159192\n"
"279\n"
"help.text"
msgid "Up Arrow"
msgstr "ቀስት ወደ ላይ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3152540\n"
"278\n"
"help.text"
msgid "Moves the selection up one."
msgstr "የ ተመረጠውን አንድ ወደ ላይ ማንቀሳቀሻ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150892\n"
"277\n"
"help.text"
msgid "Down Arrow"
msgstr "ቀስት ወደ ታች"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3151004\n"
"276\n"
"help.text"
msgid "Moves the selection down."
msgstr "የ ተመረጠውን አንድ ወደ ታች ማንቀሳቀሻ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153976\n"
"275\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ማስገቢያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3146894\n"
"274\n"
"help.text"
msgid "Opens the Properties dialog."
msgstr "የ ባህሪዎች ንግግር መክፈቻ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148652\n"
"273\n"
"help.text"
msgid "Shift+F10"
msgstr "Shift+F10"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153250\n"
"272\n"
"help.text"
msgid "Opens a context menu."
msgstr "የ ይዞታ ዝርዝር መክፈቻ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3155614\n"
"271\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150099\n"
"270\n"
"help.text"
msgid "Refreshes the selected theme."
msgstr "የ ተመረጠውን ገጽታ ያነቃቃል"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3145755\n"
"269\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3146776\n"
"268\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog."
msgstr "መክፈቻ የ <emph>አርእስት ማስገቢያ</emph> ንግግር"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154642\n"
"267\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153653\n"
"266\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected theme."
msgstr "የ ተመረጠውን ገጽታ ማጥፊያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3155946\n"
"265\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "ማስገቢያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145372\n"
"264\n"
"help.text"
msgid "Inserts a new theme"
msgstr "አዲስ ገጽታ ማስገቢያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150633\n"
"263\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys in the Gallery preview area:"
msgstr "አቋራጭ ቁልፎች በ አዳራሽ ቅድመ እይታ ቦታ:"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN116D6\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys"
msgstr "አቋራጭ ቁልፎች"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN116DC\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "ውጤት"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149343\n"
"262\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "ቤት"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153241\n"
"261\n"
"help.text"
msgid "Jumps to the first entry."
msgstr "ወደ መጀመሪያው ማስገቢያ መዝለያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148809\n"
"260\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "መጨረሻ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148902\n"
"259\n"
"help.text"
msgid "Jumps to the last entry."
msgstr "ወደ መጨረሻው ማስገቢያ መዝለያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149382\n"
"258\n"
"help.text"
msgid "Left Arrow"
msgstr "የ ግራ ቀስት"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150048\n"
"257\n"
"help.text"
msgid "Selects the next Gallery element on the left."
msgstr "የሚቀጥለውን የ አዳራሽ አካል በ ግራ በኩል መምረጫ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3152926\n"
"256\n"
"help.text"
msgid "Right Arrow"
msgstr "የ ቀኝ ቀስት"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153802\n"
"255\n"
"help.text"
msgid "Selects the next Gallery element on the right."
msgstr "የሚቀጥለውን የ አዳራሽ አካል በ ቀኝ በኩል መምረጫ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150776\n"
"254\n"
"help.text"
msgid "Up Arrow"
msgstr "ቀስት ወደ ላይ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149800\n"
"253\n"
"help.text"
msgid "Selects the next Gallery element above."
msgstr "የሚቀጥለውን የ አዳራሽ አካል ከ ላይ መምረጫ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147517\n"
"252\n"
"help.text"
msgid "Down Arrow"
msgstr "ቀስት ወደ ታች"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3151223\n"
"251\n"
"help.text"
msgid "Selects the next Gallery element below."
msgstr "የሚቀጥለውን የ አዳራሽ አካል ከ ታች መምረጫ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3145602\n"
"250\n"
"help.text"
msgid "Page Up"
msgstr "ገጽ ወደ ላይ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3147081\n"
"249\n"
"help.text"
msgid "Scroll up one screen."
msgstr "አንድ መመልከቻ ወደ ላይ መሸብለያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153045\n"
"355\n"
"help.text"
msgid "Page Down"
msgstr "ገጽ ወደ ታች"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150411\n"
"248\n"
"help.text"
msgid "Scroll down one screen."
msgstr "አንድ መመልከቻ ወደ ታች መሸብለያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147278\n"
"246\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Insert"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ማስገቢያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153614\n"
"245\n"
"help.text"
msgid "Inserts the selected object as a linked object into the current document."
msgstr "የ ተመረጠውን እቃ እንደ ተገናኘ እቃ ወደ አሁኑ ሰነድ ማስገቢያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3155345\n"
"244\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153608\n"
"243\n"
"help.text"
msgid "Inserts a copy of the selected object into the current document."
msgstr "የ ተመረጠውን እቃ ኮፒ ወደ አሁኑ ሰነድ ማስገቢያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3143278\n"
"242\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3156370\n"
"241\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog."
msgstr "መክፈቻ የ <emph>አርእስት ማስገቢያ</emph> ንግግር"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3145114\n"
"240\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3146107\n"
"239\n"
"help.text"
msgid "Switches between themes view and object view."
msgstr "በ ገጽታ መመልከቻ እና በ እቃ መመልከቻ መካከል መቀያየሪያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147552\n"
"238\n"
"help.text"
msgid "Spacebar"
msgstr "የ ክፍተት መደርደሪያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145324\n"
"237\n"
"help.text"
msgid "Switches between themes view and object view."
msgstr "በ ገጽታ መመልከቻ እና በ እቃ መመልከቻ መካከል መቀያየሪያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148978\n"
"236\n"
"help.text"
msgid "Enter"
msgstr "ማስገቢያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155743\n"
"235\n"
"help.text"
msgid "Switches between themes view and object view."
msgstr "በ ገጽታ መመልከቻ እና በ እቃ መመልከቻ መካከል መቀያየሪያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154108\n"
"234\n"
"help.text"
msgid "Step backward (only in object view)"
msgstr "አንድ ደረጃ ወደ ኋላ (ለ እቃዎች መመልከቻ ብቻ)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153294\n"
"233\n"
"help.text"
msgid "Switches back to main overview."
msgstr "ወደ ኋላ ወደ ዋናው መመልከቻ መቀየሪያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149722\n"
"330\n"
"help.text"
msgid "Selecting Rows and Columns in a Database Table (opened by F4)"
msgstr "በ መምረጥ ላይ ረድፎች እና አምዶች ከ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ (በ F4 የተከፈተውን)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN11906\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys"
msgstr "አቋራጭ ቁልፎች"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN1190C\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "ውጤት"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150963\n"
"331\n"
"help.text"
msgid "Spacebar"
msgstr "ክፍተት መደርደሪያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3146883\n"
"332\n"
"help.text"
msgid "Toggles row selection, except when the row is in edit mode."
msgstr "የ ረድፍ ምርጫ መቀያየሪያ: በ ራድፍ ማረሚያ ዘዴ ካልሆነ በስተቀር"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149787\n"
"333\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Spacebar"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ክፍተት መደርደሪያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149028\n"
"334\n"
"help.text"
msgid "Toggles row selection"
msgstr "የ ረድፍ ምርጫዎችን መቀያየሪያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147482\n"
"335\n"
"help.text"
msgid "Shift+Spacebar"
msgstr "Shift+ክፍተት መደርደሪያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149319\n"
"336\n"
"help.text"
msgid "Selects the current column"
msgstr "የ አሁኑን አምድ መምረጫ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id1418805\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ገጽ ወደ ላይ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id1743522\n"
"help.text"
msgid "Moves pointer to the first row"
msgstr "መጠቆሚያውን ወደ ረድፉ መጀመሪያ ማንቀሳቀሻ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id5994140\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ገጽ ወደ ታች"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id7870113\n"
"help.text"
msgid "Moves pointer to the last row"
msgstr "መጠቆሚያውን ወደ ረድፉ መጨረሻ ማንቀሳቀሻ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147411\n"
"230\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects"
msgstr "አቋራጭ ቁልፎች እቃዎችን ለመሳያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN1199F\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys"
msgstr "አቋራጭ ቁልፎች"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN119A5\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "ውጤት"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149684\n"
"229\n"
"help.text"
msgid "Select the toolbar with F6. Use the Down Arrow and Right Arrow to select the desired toolbar icon and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "ይምረጡ የ እቃ መደርደሪያውን በ F6 ይጠቀሙ ቀስት ወደ ታች እና የ ቀኝ ቀስት የሚፈልጉትን የ እቃ መደርደሪያ ምልክት ለመምረጥ እና ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ማስገቢያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155994\n"
"228\n"
"help.text"
msgid "Inserts a Drawing Object."
msgstr "የ መሳያ እቃዎች ማስገቢያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150264\n"
"227\n"
"help.text"
msgid "Select the document with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 and press Tab"
msgstr "ሰነድ መምረጫ በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 እና ይጫኑ Tab"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154055\n"
"226\n"
"help.text"
msgid "Selects a Drawing Object."
msgstr "የ መሳያ እቃ መምረጫ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149242\n"
"225\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "ማስረጊያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3157902\n"
"224\n"
"help.text"
msgid "Selects the next Drawing Object."
msgstr "የሚቀጥለውን የ መሳያ እቃዎች መምረጫ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149349\n"
"223\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150836\n"
"222\n"
"help.text"
msgid "Selects the previous Drawing Object."
msgstr "ቀደም ያለውን የ መሳያ እቃዎች መምረጫ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3109846\n"
"221\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ቤት"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154276\n"
"220\n"
"help.text"
msgid "Selects the first Drawing Object."
msgstr "የ መጀመሪያውን የ መሳያ እቃዎች መምረጫ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3145829\n"
"219\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+መጨረሻ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3161664\n"
"218\n"
"help.text"
msgid "Selects the last Drawing Object."
msgstr "የ መጨረሻውን የ መሳያ እቃዎች መምረጫ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153099\n"
"217\n"
"help.text"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149009\n"
"216\n"
"help.text"
msgid "Ends Drawing Object selection."
msgstr "የ መሳያ እቃዎችን ምርጫ መጨረሻ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3156271\n"
"338\n"
"help.text"
msgid "Esc (in Handle Selection Mode)"
msgstr "መዝለያ (በ እጅ የ ምርጫ ዘዴ)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3152818\n"
"339\n"
"help.text"
msgid "Exit Handle Selection Mode and return to Object Selection Mode."
msgstr "መውጫ ከ እጅ የ ምርጫ ዘዴ እና መመለሻ ወደ እቃ ምርጫ ዘዴ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3151258\n"
"192\n"
"help.text"
msgid "Up/Down/Left/Right Arrow"
msgstr "ቀስት ወደ ላይ/ታች/ግራ/ቀኝ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3159162\n"
"191\n"
"help.text"
msgid "Move the selected point (the snap-to-grid functions are temporarily disabled, but end points still snap to each other)."
msgstr "የ ተመረጠውን ነጥብ ማንቀሳቀሻ (መቁረጭ-መጋጠሚያ ተግባሮች ለጊዜው ይሰናከላል: ነገር ግን የ መጨረሻ ነጥብ አንዱ አንዱን ይቆርጣል)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3146874\n"
"213\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up/Down/Left/Right Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ቀስት ወደ ላይ/ታች/ግራ/ቀኝ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3144422\n"
"212\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected Drawing Object one pixel (in Selection Mode)"
msgstr "የ ተመረጠውን የ መሳያ እቃ አንድ ፒክስል ማንቀሳቀሻ (በ ምርጫ ዘዴ ውስጥ)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153386\n"
"211\n"
"help.text"
msgid "Re-sizes a Drawing Object (in Handle Selection Mode)"
msgstr "እንደ ገና-መመጠኛ የ መሳያ እቃ (በ እጅ የ ምርጫ ዘዴ)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145306\n"
"210\n"
"help.text"
msgid "Rotates a Drawing Object (in Rotation Mode)"
msgstr "የ መሳያ እቃ ማዞሪያ (በ ማዞሪያ ዘዴ)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3159244\n"
"209\n"
"help.text"
msgid "Opens the properties dialog for a Drawing Object."
msgstr "ለ መሳያ እቃ የ ባህሪዎች ንግግር መክፈቻ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150763\n"
"208\n"
"help.text"
msgid "Activates the Point Selection mode for the selected drawing object."
msgstr "ለ ተመረጠው የ መሳያ እቃ የ ነጥብ ምርጫ ዘዴ ማስነሻ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153580\n"
"207\n"
"help.text"
msgid "Spacebar"
msgstr "የ ክፍተት መደርደሪያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153053\n"
"206\n"
"help.text"
msgid "Select a point of a drawing object (in Point Selection mode) / Cancel selection."
msgstr "እቃ ለ መሳል ነጥብ ይምረጡ (በ ነጥብ መምረጫ ዘዴ) / ምርጫ መሰረዣ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145629\n"
"205\n"
"help.text"
msgid "The selected point blinks once per second."
msgstr "የ ተመረጠው ነጥብ በየ አንድ ሰከንድ ብልጭ ድርግም ይላል"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148624\n"
"204\n"
"help.text"
msgid "Shift+Spacebar"
msgstr "Shift+ክፍተት መደርደሪያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154842\n"
"203\n"
"help.text"
msgid "Select an additional point in Point Selection mode."
msgstr "መምረጫ ተጨማሪ ከ ነጥብ ወደ ነጥብ መምረጫ ዘዴ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147424\n"
"202\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3152955\n"
"201\n"
"help.text"
msgid "Select the next point of the drawing object (Point Selection mode)"
msgstr "ይምረጡ የሚቀጥለውን ነጥብ እቃውን ለመሳያ በ (ነጥብ መምረጫ ዘዴ)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149753\n"
"200\n"
"help.text"
msgid "In Rotation mode, the center of rotation can also be selected."
msgstr "በ ማዞሪያ ዘዴ: የማዞሪያውን መሀከል መምረጥ ይችላሉ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147233\n"
"199\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3151296\n"
"198\n"
"help.text"
msgid "Select the previous point of the drawing object (Point Selection mode)"
msgstr "ይምረጡ ቀደም ያለውን ነጥብ እቃውን ለመሳያ በ (ነጥብ መምረጫ ዘዴ)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150933\n"
"340\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ማስገቢያ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145662\n"
"341\n"
"help.text"
msgid "A new drawing object with default size is placed in the center of the current view."
msgstr "አዲስ የ መሳያ እቃ በ ነባር መጠን በ አሁኑ መመልከቻ መሀከል ላይ ይፈጠራል"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147563\n"
"342\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter at the Selection icon"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter ከ ምርጫው ምልክት ውስጥ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150860\n"
"343\n"
"help.text"
msgid "Activates the first drawing object in the document."
msgstr "በ ሰነዱ ውስጥ የ መጀመሪያውን መሳያ እቃ ማስነሻ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154569\n"
"196\n"
"help.text"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149994\n"
"195\n"
"help.text"
msgid "Leave the Point Selection mode. The drawing object is selected afterwards."
msgstr "የ ነጥብ መምረጫ ዘዴ መተው: የ መሳያ እቃ በኋላ ይመረጣል"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155512\n"
"193\n"
"help.text"
msgid "Edit a point of a drawing object (Point Edit mode)"
msgstr "በ መሳያ እቃ ውስጥ ነጥብ ማረሚያ (በ ነጥብ ማረሚያ ዘዴ)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148580\n"
"344\n"
"help.text"
msgid "Any text or numerical key"
msgstr "ማንኛውም ጽሁፍ ወይንም የ ቁጥር ቁልፍ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3152918\n"
"345\n"
"help.text"
msgid "If a drawing object is selected, switches to edit mode and places the cursor at the end of the text in the drawing object. A printable character is inserted."
msgstr "የ መሳያ እቃ ከ ተመረጠ: ወደ ማረሚያ ዘዴ ይቀየራል እና መጠቆሚያው በ መሳያ እቃ ውስጥ ከ ጽሁፍ መጨረሻ ላይ ይሆናል: ሊታተም የሚችል ባህሪ ይገባል"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id2693563\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while creating or scaling a graphic object"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ቁልፍ በ መፍጠር ላይ እንዳሉ ወይንም የ ንድፍ እቃዎችን በ መመጠን ላይ እንዳሉ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id8308969\n"
"help.text"
msgid "The position of the object's center is fixed."
msgstr "የ እቃው መሀከል ቦታ የተወሰነ ነው"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id526444\n"
"help.text"
msgid "Shift key while creating or scaling a graphic object"
msgstr "Shift ቁልፍ ተጭነው ይያዙ በሚፈጥሩ ጊዜ ወይንም የ ንድፍ እቃ ሲመጥኑ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id4939725\n"
"help.text"
msgid "The ratio of the object's width to height is fixed."
msgstr "የ እቃው መጠን ስፋት ለ እርዝመት የተወሰነ ነው"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Database Shortcut Keys"
msgstr "የ ዳታቤዝ አቋራጭ ቁልፎች"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"bm_id3149809\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in databases</bookmark_value><bookmark_value>databases; shortcut keys</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>አቋራጭ ቁልፎች; የ ዳታቤዞች</bookmark_value><bookmark_value>የ ዳታቤዞች; አቋራጭ ቁልፎች</bookmark_value>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149809\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\" name=\"Database Shortcut Keys\">Database Shortcut Keys</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\" name=\"Database Shortcut Keys\">የ ዳታቤዞች አቋራጭ ቁልፎች</link></variable>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152462\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "The following is a list of shortcut keys available within databases."
msgstr "የሚቀጥሉት ዝርዝር አቋራጭ ቁልፎች በ ዳታቤዝ ውስጥ ያሉ ናቸው"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147350\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "The general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">shortcut keys in $[officename]</link> also apply."
msgstr "ባጠቃላይ የ <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">አቋራጫ ቁልፍ በ $[officename]</link> ውስጥ መፈጸሚያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3159155\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys for databases"
msgstr "አቋራጭ ቁልፎች ለ ዳታቤዝ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149378\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "In the query design"
msgstr "በ ጥያቄ ንድፍ ውስጥ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148389\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "አቋራጭ ቁልፎች"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151051\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Results"
msgstr "ውጤቶች"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149417\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155852\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Jump between the query design areas."
msgstr "በ ጥያቄ ንድፍ ቦታዎች መካከል መዝለያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149583\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "ማጥፊያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150593\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Deletes a table from the query design."
msgstr "ሰንጠረዥ ከ ጥያቄ ንድፍ ውስጥ ማጥፊያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148879\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "ማስረጊያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145645\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Selects the connection line."
msgstr "የ ግንኙነት መስመር መምረጫ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3157975\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Shift+F10"
msgstr "Shift+F10"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150418\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Opens the context menu."
msgstr "የ ይዞታ ዝርዝር መክፈቻ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151318\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3157846\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "ቅድመ እይታ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id8985259\n"
"help.text"
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id336313\n"
"help.text"
msgid "Run query"
msgstr "ጥያቄ ማስኬጃ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id5499435\n"
"help.text"
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id346995\n"
"help.text"
msgid "Add table or query"
msgstr "ሰንጠረዥ ወይም ጥያቄ መጨመሪያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149403\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Control Properties Window"
msgstr "የ መቆጣጠሪያ ባህሪዎች መስኮት"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN1075E\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "አቋራጭ ቁልፎች"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN10764\n"
"help.text"
msgid "Results"
msgstr "ውጤቶች"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153510\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ቀስት ወደ ታች"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148572\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Opens the combo box."
msgstr "የ መቀላቀያ ሳጥን መክፈቻ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151205\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫዎች</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ቀስት ወደ ላይ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145302\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Closes the combo box."
msgstr "የ መቀላቀያ ሳጥን መዝጊያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3158416\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Shift+Enter"
msgstr "Shift+ማስገቢያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153948\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Inserts a new line."
msgstr "አዲስ መስመር ማስገቢያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150327\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Up arrow"
msgstr "ቀስት ወደ ላይ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145168\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Positions the cursor in the previous line."
msgstr "መጠቆሚያውን ቀደም ወዳለው መስመር ላይ ማስቀመጫ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3157866\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "Down arrow"
msgstr "ቀስት ወደ ታች"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154480\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Puts the cursor into the next line."
msgstr "መጠቆሚያውን ወደሚቀጥለው መስመር ላይ ማስቀመጫ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154756\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "Enter"
msgstr "ማስገቢያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152962\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field."
msgstr "በ ሜዳ ውስጥ ማስገቢያውን ይፈጽማል: እና መጠቆሚያውን ወደሚቀጥለው ሜዳ ይሄዳል"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155766\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149018\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "Sets the focus (if not in design mode) to the first control. The first control is the first one listed in the Form Navigator."
msgstr "ትኩረት ማሰናጃ (በ ንድፍ ዘዴ ውስጥ ካልሆነ) ለ መጀመሪያው መቆጣጠሪያ: የ መጀመሪያው መቆጣጠሪያ በ ፎርም መቃኛ ላይ የ መጀመሪያው ዝርዝር ነው"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148996\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts for creating Basic dialogs"
msgstr "አቋራጭ ቁልፎች መሰረታዊ ንግግር ለመፍጠር"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN1089C\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "አቋራጭ ቁልፎች"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN108A2\n"
"help.text"
msgid "Results"
msgstr "ውጤቶች"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156054\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ገጽ ወደ ላይ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150389\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "Jumps between tabs."
msgstr "በ tabs መካከል መዝለያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156384\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgDn"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ገጽ ወደ ታች"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151251\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Jumps between tabs."
msgstr "በ tabs መካከል መዝለያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145297\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151016\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "Jump between windows."
msgstr "በ መስኮቶች መካከል መዝለያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153965\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "ማስረጊያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153535\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "Selection of the control fields."
msgstr "የ መቆጣጠሪያ ሜዳዎች ምርጫ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152484\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149257\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "Selection of the control fields in opposite direction."
msgstr "የ መቆጣጠሪያ ሜዳዎች ምርጫ በ ተቃራኒ አቅጣጫ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154967\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enterማስገቢያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147255\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "Inserts the selected control."
msgstr "የ ተመረጠውን መቆጣጠሪያ ማስገቢያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3163726\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Arrow key"
msgstr "የ ቀስት ቁልፎች"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN109BA\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+የ ቀስት ቁልፍ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145791\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected control in steps of 1 mm in the respective direction. In point edit mode, it changes the size of the selected control."
msgstr "የ ተመረጠውን መቆጣጠሪያ ማንቀሳቀሻ በ 1 ሚሚ ደረጃ እንደ ቅደም ተከተሉ: በ ነጥብ ማረሚያ ዘዴ: የ ተመረጠውን መቆጣጠሪያ መጠን ይቀይራል"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154665\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155581\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "In point edit mode, jumps to next handle."
msgstr "በ ነጥብ ማረሚያ ዘዴ: ወደሚቀጥለው እጄታ መዝለያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150208\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147506\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "In point edit mode, jumps to previous handle."
msgstr "በ ነጥብ ማረሚያ ዘዴ: ወደ አለፈው እጄታ መዝለያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153231\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152969\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "Leaves the current selection."
msgstr "አሁን የተመረጠውን ይተዋል"