180 lines
4.0 KiB
Plaintext
180 lines
4.0 KiB
Plaintext
#. extracted from extensions/uiconfig/spropctrlr/ui
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-12-10 06:21+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Baurzhan <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: kk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1418192504.000000\n"
|
||
|
||
#: controlfontdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"controlfontdialog.ui\n"
|
||
"ControlFontDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "Таңбалар"
|
||
|
||
#: controlfontdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"controlfontdialog.ui\n"
|
||
"font\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Қаріп"
|
||
|
||
#: controlfontdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"controlfontdialog.ui\n"
|
||
"fonteffects\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font Effects"
|
||
msgstr "Қаріп эффекттері"
|
||
|
||
#: datatypedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"datatypedialog.ui\n"
|
||
"DataTypeDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New Data Type"
|
||
msgstr "Жаңа деректер түрі"
|
||
|
||
#: datatypedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"datatypedialog.ui\n"
|
||
"label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Type a name for the new data type:"
|
||
msgstr "Деректердің жаңа түріне ат енгізіңіз:"
|
||
|
||
#: formlinksdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"formlinksdialog.ui\n"
|
||
"FormLinks\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Link fields"
|
||
msgstr "Өрістер байланысы"
|
||
|
||
#: formlinksdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"formlinksdialog.ui\n"
|
||
"suggestButton\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Suggest"
|
||
msgstr "Ұсыну"
|
||
|
||
#: formlinksdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"formlinksdialog.ui\n"
|
||
"explanationLabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
|
||
msgstr "Бағыныңқы формаларды негізгі форманың ағымдағы жазбасы туралы толық ақпаратты алу үшін қолдануға болады. Ол үшін бағыныңқы форманың қай бағандары негізгі форманың қай бағандарына сәйкес келетінін көрсету керек."
|
||
|
||
#: formlinksdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"formlinksdialog.ui\n"
|
||
"detailLabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr "белгі"
|
||
|
||
#: formlinksdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"formlinksdialog.ui\n"
|
||
"masterLabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr "белгі"
|
||
|
||
#: labelselectiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"labelselectiondialog.ui\n"
|
||
"LabelSelectionDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Label Field Selection"
|
||
msgstr "Таңбаны таңдау"
|
||
|
||
#: labelselectiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"labelselectiondialog.ui\n"
|
||
"label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
|
||
msgstr "$controlclass$ $controlname$ үшін өріс белгілері ретінде қолданыла алатын басқару элементтері."
|
||
|
||
#: labelselectiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"labelselectiondialog.ui\n"
|
||
"noassignment\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_No assignment"
|
||
msgstr "_Тағайындамау"
|
||
|
||
#: taborder.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"taborder.ui\n"
|
||
"TabOrderDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Tab Order"
|
||
msgstr "Реті"
|
||
|
||
#: taborder.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"taborder.ui\n"
|
||
"upB\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Move Up"
|
||
msgstr "Жоғары _жылжыту"
|
||
|
||
#: taborder.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"taborder.ui\n"
|
||
"downB\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Move _Down"
|
||
msgstr "Тө_мен жылжыту"
|
||
|
||
#: taborder.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"taborder.ui\n"
|
||
"autoB\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Automatic Sort"
|
||
msgstr "_Автосұрыптау"
|
||
|
||
#: taborder.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"taborder.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Басқару элементтері"
|