919 lines
17 KiB
Plaintext
919 lines
17 KiB
Plaintext
#. extracted from svtools/uiconfig/ui
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 01:31+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
|
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: as\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1460856685.000000\n"
|
|
|
|
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"GraphicExportOptionsDialog.ui\n"
|
|
"GraphicExporter\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Image Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"GraphicExportOptionsDialog.ui\n"
|
|
"label5\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "প্ৰস্থ:"
|
|
|
|
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"GraphicExportOptionsDialog.ui\n"
|
|
"label6\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "উচ্চতা:"
|
|
|
|
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"GraphicExportOptionsDialog.ui\n"
|
|
"resolutionft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Resolution:"
|
|
msgstr "বিভেদন:"
|
|
|
|
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"GraphicExportOptionsDialog.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "px"
|
|
msgstr "px"
|
|
|
|
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"GraphicExportOptionsDialog.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "px"
|
|
msgstr "px"
|
|
|
|
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"GraphicExportOptionsDialog.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "DPI"
|
|
msgstr "DPI"
|
|
|
|
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"GraphicExportOptionsDialog.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "আকাৰ"
|
|
|
|
#: addresstemplatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"addresstemplatedialog.ui\n"
|
|
"AddressTemplateDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Templates: Address Book Assignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addresstemplatedialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"addresstemplatedialog.ui\n"
|
|
"label33\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data source:"
|
|
msgstr "তথ্য উৎস"
|
|
|
|
#: addresstemplatedialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"addresstemplatedialog.ui\n"
|
|
"label43\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Table:"
|
|
msgstr "টেবুল"
|
|
|
|
#: addresstemplatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"addresstemplatedialog.ui\n"
|
|
"admin\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Address Data Source..."
|
|
msgstr "ঠিকনা তথ্য উৎস (_A)..."
|
|
|
|
#: addresstemplatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"addresstemplatedialog.ui\n"
|
|
"label100\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Address Book Source"
|
|
msgstr "এড্ৰেছ বুক উত্স"
|
|
|
|
#: addresstemplatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"addresstemplatedialog.ui\n"
|
|
"label23\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Field Assignment"
|
|
msgstr "ফিল্ড এছাইনমেণ্ট"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"GraphicExportDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%1 Options"
|
|
msgstr "%1 বিকল্পসমূহ"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"label5\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "প্ৰস্থ:"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"label6\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "উচ্চতা:"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"resolutionft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Resolution:"
|
|
msgstr "বিভেদন:"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "আকাৰ"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Color Depth"
|
|
msgstr "ৰঙৰ গভীৰতা"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"label9\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr "গুণ"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr "সংকোচন"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"rlecb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "RLE encoding"
|
|
msgstr "RLE এনকোডিং"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr "সংকোচন"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"interlacedcb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Interlaced"
|
|
msgstr "ইন্টাৰলেইচ্ড"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"label12\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "অৱস্থা"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"savetransparencycb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Save transparency"
|
|
msgstr "স্বচ্ছতা সঞ্চয় কৰক"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"labe\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Drawing Objects"
|
|
msgstr "অঁকা বস্তুবোৰ"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"binarycb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Binary"
|
|
msgstr "যুগ্মক"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"textcb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "টেক্সট"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"label16\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Encoding"
|
|
msgstr "Encoding"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"tiffpreviewcb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Image preview (TIFF)"
|
|
msgstr "পৃষ্ঠাৰ পূর্বদৰ্শন (TIFF)"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"epsipreviewcb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Interchange (EPSI)"
|
|
msgstr "বিনিময় (EPSI)"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"label17\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "পূৰ্বদৃশ্য"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"color1rb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "ৰং"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"color2rb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
msgstr "ধোঁৱাবৰন"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"label18\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Color Format"
|
|
msgstr "ৰঙ বিন্যাসস"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"level1rb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Level 1"
|
|
msgstr "Level 1"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"level2rb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Level 2"
|
|
msgstr "Level 2"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"label19\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "সংস্কৰণ"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"compresslzw\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "LZW encoding"
|
|
msgstr "LZW এনকোডিং"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"compressnone\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "কোনো নহয়"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"label20\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr "সংকোচন"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "তথ্য"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "pixels/cm"
|
|
msgstr "পিক্সেল/ছে.মি"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "pixels/inch"
|
|
msgstr "পিক্সেলসমূহ/ইঞ্চি"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "pixels/meter"
|
|
msgstr "পিক্সেলসমূহ/মিটাৰস"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"liststore2\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "inches"
|
|
msgstr "ইঞ্চিসমূহ"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"liststore2\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr "ছে.মি."
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"liststore2\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "মি.মি."
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"liststore2\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "points"
|
|
msgstr "বিন্দুবোৰ"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphicexport.ui\n"
|
|
"liststore2\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "pixels"
|
|
msgstr "পিক্সেলবোৰ"
|
|
|
|
#: javadisableddialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"javadisableddialog.ui\n"
|
|
"JavaDisabledDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enable JRE?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: javadisableddialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"javadisableddialog.ui\n"
|
|
"JavaDisabledDialog\n"
|
|
"text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a JRE now?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: placeedit.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"placeedit.ui\n"
|
|
"PlaceEditDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "File Services"
|
|
msgstr "ফাইল সেৱাসমূহ"
|
|
|
|
#: placeedit.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"placeedit.ui\n"
|
|
"typeLabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "ধৰণ"
|
|
|
|
#: placeedit.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"placeedit.ui\n"
|
|
"hostLabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Host:"
|
|
msgstr "হস্ট"
|
|
|
|
#: placeedit.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"placeedit.ui\n"
|
|
"pathLabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Root:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: placeedit.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"placeedit.ui\n"
|
|
"shareLabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Share:"
|
|
msgstr "অংশীদাৰী কৰক"
|
|
|
|
#: placeedit.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"placeedit.ui\n"
|
|
"repositoryLabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Repository:"
|
|
msgstr "ভঁৰাল"
|
|
|
|
#: placeedit.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"placeedit.ui\n"
|
|
"webdavs\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Secure connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: placeedit.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"placeedit.ui\n"
|
|
"loginLabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "User:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: placeedit.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"placeedit.ui\n"
|
|
"nameLabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Label:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: placeedit.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"placeedit.ui\n"
|
|
"portLabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "পৰ্ট"
|
|
|
|
#: placeedit.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"placeedit.ui\n"
|
|
"passwordLabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: placeedit.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"placeedit.ui\n"
|
|
"rememberPassword\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remember password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: placeedit.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"placeedit.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "WebDAV"
|
|
msgstr "WebDAV"
|
|
|
|
#: placeedit.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"placeedit.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "FTP"
|
|
msgstr "FTP"
|
|
|
|
#: placeedit.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"placeedit.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "SSH"
|
|
msgstr "SSH"
|
|
|
|
#: placeedit.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"placeedit.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Windows Share"
|
|
msgstr "Windows অংশীদাৰী"
|
|
|
|
#: printersetupdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printersetupdialog.ui\n"
|
|
"PrinterSetupDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Printer Setup"
|
|
msgstr "মুদ্ৰণ যন্ত্ৰ ছেট আপ"
|
|
|
|
#: printersetupdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printersetupdialog.ui\n"
|
|
"options\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Options..."
|
|
msgstr "বিকল্পবোৰ..."
|
|
|
|
#: printersetupdialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"printersetupdialog.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "নাম"
|
|
|
|
#: printersetupdialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"printersetupdialog.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "স্থিতি"
|
|
|
|
#: printersetupdialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"printersetupdialog.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "ধৰণ"
|
|
|
|
#: printersetupdialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"printersetupdialog.ui\n"
|
|
"label5\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "অবস্থান"
|
|
|
|
#: printersetupdialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"printersetupdialog.ui\n"
|
|
"label6\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Comment:"
|
|
msgstr "মন্তব্যবোৰ"
|
|
|
|
#: printersetupdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printersetupdialog.ui\n"
|
|
"properties\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Properties..."
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্যবোৰ..."
|
|
|
|
#: printersetupdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printersetupdialog.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "মুদ্ৰণ যন্ত্ৰ"
|
|
|
|
#: querydeletedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"querydeletedialog.ui\n"
|
|
"QueryDeleteDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Confirm Delete"
|
|
msgstr "মচি পেলোৱা সুনিশ্চিত কৰক"
|
|
|
|
#: querydeletedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"querydeletedialog.ui\n"
|
|
"QueryDeleteDialog\n"
|
|
"text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected data?"
|
|
msgstr "আপুনি নিৰ্বাচিত তথ্য মচি পেলাবলে নিশ্চিত নে?"
|
|
|
|
#: querydeletedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"querydeletedialog.ui\n"
|
|
"QueryDeleteDialog\n"
|
|
"secondary_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Entry: %s"
|
|
msgstr "প্ৰৱিষ্টি: %s"
|
|
|
|
#: querydeletedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"querydeletedialog.ui\n"
|
|
"yes\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "মচি পেলাওক (_D)"
|
|
|
|
#: querydeletedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"querydeletedialog.ui\n"
|
|
"all\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete _All"
|
|
msgstr "সকলো মচি পেলাওক (_A)"
|
|
|
|
#: querydeletedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"querydeletedialog.ui\n"
|
|
"no\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do _Not Delete"
|
|
msgstr "নমচিব (_N)"
|
|
|
|
#: restartdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"restartdialog.ui\n"
|
|
"RestartDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Restart %PRODUCTNAME"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME পুনৰাম্ভ কৰক"
|
|
|
|
#: restartdialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"restartdialog.ui\n"
|
|
"yes\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Restart Now"
|
|
msgstr "এতিয়া পুনৰাম্ভ কৰক"
|
|
|
|
#: restartdialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"restartdialog.ui\n"
|
|
"no\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Restart Later"
|
|
msgstr "পিছত পুনৰাম্ভ কৰিব"
|
|
|
|
#: restartdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"restartdialog.ui\n"
|
|
"reason_java\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
|
msgstr "নিৰ্বাচিত Java ৰানটাইম পৰিৱেশটোৱে সঠিককৈ কাম কৰিবলৈ, %PRODUCTNAME পুনাৰম্ভ কৰিব লাগিব।"
|
|
|
|
#: restartdialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"restartdialog.ui\n"
|
|
"reason_mailmerge_install\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "For mail merge to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
|
msgstr "গ্ৰন্থপঞ্জী সঠিকভাৱে কাম কৰিবলৈ, %PRODUCTNAME পুনাৰম্ভ কৰিব লাগিব।"
|
|
|
|
#: restartdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"restartdialog.ui\n"
|
|
"reason_pdf\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "For the modified default print job format to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
|
msgstr "পৰিবৰ্তন কৰা অবিকল্পিত প্ৰিণ্ট কাৰ্য্য বিন্যাস প্ৰভাৱশালী হবলে, %PRODUCTNAME পুনৰাম্ভ কৰিব লাগিব।"
|
|
|
|
#: restartdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"restartdialog.ui\n"
|
|
"reason_bibliography_install\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
|
msgstr "গ্ৰন্থপঞ্জী সঠিকভাৱে কাম কৰিবলৈ, %PRODUCTNAME পুনাৰম্ভ কৰিব লাগিব।"
|
|
|
|
#: restartdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"restartdialog.ui\n"
|
|
"reason_assigning_folders\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "For the assigned folders and archives to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: restartdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"restartdialog.ui\n"
|
|
"reason_assigning_javaparameters\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "For the assigned Java parameters to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: restartdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"restartdialog.ui\n"
|
|
"reason_adding_path\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "For the added path to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: restartdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"restartdialog.ui\n"
|
|
"reason_language_change\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: restartdialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"restartdialog.ui\n"
|
|
"reason_exp_features\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "For the modified experimental features to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
|
msgstr "পৰিবৰ্তন কৰা অবিকল্পিত প্ৰিণ্ট কাৰ্য্য বিন্যাস প্ৰভাৱশালী হবলে, %PRODUCTNAME পুনৰাম্ভ কৰিব লাগিব।"
|
|
|
|
#: restartdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"restartdialog.ui\n"
|
|
"label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you want to restart %PRODUCTNAME now?"
|
|
msgstr "আপুনি %PRODUCTNAME ক এতিয়া পুনৰাম্ভ কৰিব বিচাৰে নে?"
|