Files
libreoffice-translations-we…/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/01.po
Christian Lohmaier 7ecee4ec3b update translations for 6.2.0 alpha1
also add Lower Sorbian and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I616de90d5159504de836211412a2266296b2f624
2018-10-22 00:55:54 +02:00

7794 lines
289 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/01
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-05 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <timar@fsf.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1538750501.000000\n"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Table"
msgstr "Adattáblázat"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3150869\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Data Table\">Data Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Adattáblázat\">Adattáblázat</link>"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3151115\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramData\">Opens the<emph> Data Table </emph>dialog where you can edit the chart data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramData\">Megnyitja az <emph>Adattáblázat</emph> párbeszédablakot, amelyen szerkesztheti a diagram adatait.</ahelp>"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3149667\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Data Table </emph>dialog is not available if you insert a chart that is based on a Calc sheet or on a Writer table."
msgstr "Ha a diagram Calc-munkalapon vagy Writer-táblázaton alapul, akkor az <emph>Adattáblázat</emph> párbeszédablak nem érhető el."
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id6746421\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">To update a chart manually when a Writer table got changed</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">Diagram frissítése kézzel, amikor egy Writer-tábla módosul</link>"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id2565996\n"
"help.text"
msgid "Some changes will become visible only after you close and reopen the dialog."
msgstr "Néhány módosítás csak akkor lesz látható, ha bezárja, majd ismét megnyitja a párbeszédablakot."
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id6129947\n"
"help.text"
msgid "To change chart data"
msgstr "A diagramadatok módosításához"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id8141117\n"
"help.text"
msgid "When you create a chart that is based on default data, or when you copy a chart into your document, you can open the Data Table dialog to enter your own data. The chart responds to the data in a live preview."
msgstr "Amikor az alapértelmezett adatokon alapuló diagramot hoz létre, vagy amikor egy diagramot másol a dokumentumba, megnyithatja az Adattáblázat párbeszédablakot az adatok beírásához. A diagram előnézete azonnal módosul a bevitt adatoknak megfelelően."
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id9487594\n"
"help.text"
msgid "Close the Chart Data dialog to apply all changes to the chart. Choose <emph>Edit - Undo</emph> to cancel the changes."
msgstr "A változtatások alkalmazásához zárja be a Diagramadatok párbeszédablakot. Válassza a <emph>Szerkesztés - Visszavonás</emph> lehetőséget a módosítások visszavonásához."
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id4149906\n"
"help.text"
msgid "Insert or select a chart that is not based on existing cell data."
msgstr "Olyan diagram beszúrása vagy kijelölése, amely nem létező cellaadatokon alapul."
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id6064943\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Chart Data Table</emph> to open the Data Table dialog."
msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Diagram adattáblázata</emph> lehetőséget az <emph>Adattáblázat</emph> párbeszédablak megnyitásához."
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3236182\n"
"help.text"
msgid "The data series are organized in columns. The role of the left most column is set to categories or data labels respectively. The contents of the left most column are always formatted as text. You can insert more text columns to be used as hierarchical labels."
msgstr "Az adatsorok oszlopokba vannak szervezve. A bal szélső oszlop szerepe a kategóriák vagy adatfeliratok meghatározása. A bal szélső oszlop mindig szövegként van megformázva. Beszúrhat további szövegoszlopokat a hierarchikus címkék meghatározásához."
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id9799798\n"
"help.text"
msgid "Click a cell in the dialog and change the contents. Click another cell to see the changed contents in the preview."
msgstr "Kattintson a párbeszédablak egyik cellájába, és módosítsa a tartalmát. Kattintson egy másik cellára, hogy lássa a módosított tartalom előnézetét."
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id1251258\n"
"help.text"
msgid "Enter the name of the data series in the text box above the column."
msgstr "Írja be az adatsor nevét az oszlop feletti szövegmezőbe."
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id743430\n"
"help.text"
msgid "Use the icons above the table to insert or delete rows and columns. For data series with multiple columns, only whole data series can be inserted or deleted."
msgstr "Használja a tábla feletti ikonokat sorok és oszlopok beszúrásához és törléséhez. Több oszlopból álló adatsorok esetén csak az egész adatsort lehet beszúrni vagy törölni."
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id8111819\n"
"help.text"
msgid "The order of the data series in the chart is the same as in the data table. Use the <emph>Move Series Right</emph> icon to switch the current column with its neighbor on the right."
msgstr "Az adatsorok sorrendje a diagramon megegyezik az adattáblázatban levő sorrenddel. Használja az <emph>Adatsor mozgatása jobbra</emph> ikont az aktuális oszlop felcseréléséhez a jobb oldali szomszédjával."
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id9116794\n"
"help.text"
msgid "The order of the categories or data points in the chart is the same as in the data table. Use the <emph>Move Row Down</emph> icon to switch the current row with its neighbor below."
msgstr "A kategóriák vagy adatpontok sorrendje a diagramon megegyezik az adattáblázatban levő sorrenddel. Használja a <emph>Sor mozgatása lefelé</emph> ikont az aktuális sor felcseréléséhez az alsó szomszédjával."
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3150297\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new row below the current row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Új sort szúr be az aktuális sor alá.</ahelp>"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new data series after the current column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egy új adatsort szúr be az aktuális oszlop után.</ahelp>"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3152297\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egy új szövegoszlopot szúr be az aktuális oszlop után a hierarchikus tengelyek leírásainak.</ahelp>"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3159231\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current row. It is not possible to delete the label row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Törli az aktuális sort. A címkesort nem lehet törölni.</ahelp>"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3153336\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Törli az aktuális adatsort vagy szövegoszlopot. Az első szövegoszlopot nem lehet törölni.</ahelp>"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id4089175\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches the current column with its neighbor at the right.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Felcseréli az aktuális oszlopot a tőle közvetlenül jobbra levővel.</ahelp>"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3949095\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches the current row with its neighbor below.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Felcseréli az aktuális sort a közvetlenül alatta levővel.</ahelp>"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id6697286\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter names for the data series.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be az adatsorozatok nevét.</ahelp>"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Titles"
msgstr "Címek"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3147345\n"
"help.text"
msgid "Titles"
msgstr "Címek"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3150298\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart.</ahelp></variable> You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed."
msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen megadható vagy módosítható a diagram címe.</ahelp></variable> Megadhatja a főcím, az alcímek és a tengelyek címkéinek szövegét, és engedélyezheti vagy letilthatja a megjelenítésüket."
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3150207\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3150371\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/maintitle\">Enter the desired title for the chart.</ahelp> This will be displayed at the top of the chart."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/maintitle\">Adja meg a kívánt diagramcímet.</ahelp> Ez a diagram felett fog megjelenni."
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3146980\n"
"help.text"
msgid "Subtitle"
msgstr "Alcím"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3149404\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/subtitle\">Enter the desired subtitle for the chart.</ahelp> This will be displayed under the title set in the <emph>Title</emph> field."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/subtitle\">Adja meg a kívánt alcímet a diagramhoz.</ahelp> Ez a <emph>Cím</emph> mezőben megadott diagramcím alatt fog megjelenni."
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3150208\n"
"help.text"
msgid "Axes"
msgstr "Tengelyek"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3156018\n"
"help.text"
msgid "X axis"
msgstr "X tengely"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3152869\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryXaxis\">Enter the desired title for the X axis of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryXaxis\">Adja meg a kívánt címet a diagram X tengelyéhez.</ahelp>"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3159226\n"
"help.text"
msgid "Y axis"
msgstr "Y tengely"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3154763\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryYaxis\">Enter the desired title for the Y axis of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryYaxis\">Adja meg a kívánt címet a diagram Y tengelyéhez.</ahelp>"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3153009\n"
"help.text"
msgid "Z axis"
msgstr "Z tengely"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3154710\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryZaxis\">Enter the desired title for the Z axis of the chart.</ahelp> This option is only available for 3-D charts."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryZaxis\">Adja meg a kívánt címet a diagram Z tengelyéhez.</ahelp> Ez a beállítás csak akkor érhető el, ha térbeli diagramokat használ."
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3150209\n"
"help.text"
msgid "Secondary Axes"
msgstr "Másodlagos tengelyek"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3156019\n"
"help.text"
msgid "X axis"
msgstr "X tengely"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3152870\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryXaxis\">Enter the desired secondary title for the X axis of the chart.</ahelp> This will appear on the opposite side of the chart as the X axis title."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryXaxis\">Adja meg a kívánt másodlagos címet a diagram X tengelyéhez.</ahelp> Ez az X tengely címével átellenben fog megjelenni."
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3156020\n"
"help.text"
msgid "Y axis"
msgstr "Y tengely"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3152872\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryYaxis\">Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart.</ahelp> This will appear on the opposite side of the chart as the Y axis title."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryYaxis\">Adja meg a kívánt másodlagos címet a diagram Y tengelyéhez.</ahelp> Ez az Y tengely címével átellenben fog megjelenni."
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Legend"
msgstr "Jelmagyarázat"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"bm_id3156441\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>chart legends; hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding;chart legends</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>diagramok jelmagyarázata; elrejtés</bookmark_value><bookmark_value>elrejtés;diagram-jelmagyarázatok</bookmark_value>"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
"help.text"
msgid "Legend"
msgstr "Jelmagyarázat"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3155413\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">Opens the <emph>Legend </emph>dialog, which allows you to change the position of legends in the chart, and to specify whether the legend is displayed.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">Megnyitja a <emph>Jelmagyarázat</emph> párbeszédablakot, ahol bekapcsolhatja a jelmagyarázatot, és beállíthatja annak helyzetét.</ahelp></variable>"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3149124\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">To show or hide a legend, click <emph>Legend On/Off</emph> on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">A jelmagyarázat megjelenítéséhez, illetve elrejtéséhez kattintson a <emph>Jelmagyarázat be/ki </emph> gombra a <emph>Formátum</emph> eszköztáron.</ahelp></variable>"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3145230\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147346\" src=\"cmd/sc_togglelegend.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147346\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147346\" src=\"cmd/sc_togglelegend.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147346\">Ikon</alt></image>"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3149207\n"
"help.text"
msgid "Legend On/Off"
msgstr "Jelmagyarázat be/ki"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3155114\n"
"help.text"
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3150206\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/wizelementspage/show\">Specifies whether to display a legend for the chart.</ahelp> This option is only visible if you call the dialog by choosing <emph>Insert - Legend</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/wizelementspage/show\">Megadja, hogy megjelenjen-e a diagram jelmagyarázata.</ahelp> Ez a lehetőség csak akkor látható, ha a párbeszédablakot a <emph>Beszúrás - Jelmagyarázat</emph> paranccsal nyitja meg."
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3150201\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3155376\n"
"help.text"
msgid "Select the position for the legend:"
msgstr "Válassza ki a jelmagyarázat helyzetét:"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3152988\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "Bal oldalon"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3155087\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/left\">Positions the legend at the left of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/left\">A jelmagyarázat a diagram bal oldalára kerül.</ahelp>"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3153816\n"
"help.text"
msgid "Top"
msgstr "Fent"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3153912\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/top\">Positions the legend at the top of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/top\">A jelmagyarázat a diagram tetejére kerül.</ahelp>"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3144773\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "Jobb oldalon"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3155268\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/right\">Positions the legend at the right of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/right\">A jelmagyarázat a diagram jobb oldalára kerül.</ahelp>"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3152871\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Alul"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3153249\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/bottom\">Positions the legend at the bottom of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/bottom\">A jelmagyarázat a diagram aljára kerül.</ahelp>"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id1106200812072645\n"
"help.text"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Szöveg iránya"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id1106200812072653\n"
"help.text"
msgid "This feature is only available if complex text layout support is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language settings - Languages</item>."
msgstr "Ez a lehetőség csak akkor érhető el, ha a komplex szövegelrendezés támogatása engedélyezett a<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\"> %PRODUCTNAME - Beállítások</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">z Eszközök - Beállítások</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Nyelvi beállítások - Nyelvek</item> alatt."
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id1106200812112444\n"
"help.text"
msgid "Text Direction"
msgstr "Szövegirány"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id1106200812112530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a szöveg irányát a komplex megjelenítésű (CTL) szövegbekezdésekhez. Ez a funkció csak akkor érhető el, ha a komplex szöveg megjelenítésének támogatása engedélyezve van.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Labels"
msgstr "Adatfeliratok"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"bm_id3150275\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data labels in charts</bookmark_value> <bookmark_value>labels; for charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; data labels</bookmark_value> <bookmark_value>data values in charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart legends; showing icons with labels</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>adatfeliratok diagramokban</bookmark_value><bookmark_value>címke; diagramoknál</bookmark_value><bookmark_value>diagramok; adatfeliratok</bookmark_value><bookmark_value>adatértékek diagramokban</bookmark_value><bookmark_value>diagram-jelmagyarázatok; ikonok megjelenítése címkékkel</bookmark_value>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.xhp\" name=\"Data labels\">Data Labels</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.xhp\" name=\"Adatfeliratok\">Adatfeliratok</link></variable>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">Opens the<emph> Data Labels </emph>dialog, which enables you to set the data labels.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">Megnyitja az <emph>Adatfeliratok</emph> párbeszédablakot, amely lehetőséget nyújt adatfeliratok beállítására.</ahelp></variable>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id0810200912120416\n"
"help.text"
msgid "If an element of a data series is selected, this command works on that data series only. If no element is selected, this command works on all data series."
msgstr "Ha egy adatsor eleme ki van jelölve, akkor ez a parancs csak arra az adatsorra lesz végrehajtva. Ha nincs elem kijelölve, akkor a parancs minden adatsorra végre lesz hajtva."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3149401\n"
"help.text"
msgid "Show value as number"
msgstr "Érték megjelenítése számként"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3150751\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_NUMBER\">Displays the absolute values of the data points.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_NUMBER\">Megjeleníti az adatpontok abszolút értékét.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id5077059\n"
"help.text"
msgid "Number format"
msgstr "Számformátum"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id9794610\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to select the number format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a számformátum kiválasztására szolgáló párbeszédablakot.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3145643\n"
"help.text"
msgid "Show value as percentage"
msgstr "Érték megjelenítése százalékértékként"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_PERCENTAGE\">Displays the percentage of the data points in each column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_PERCENTAGE\">Minden oszlophoz megjeleníti az adatpontokhoz tartozó százalékos értéket.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id1316873\n"
"help.text"
msgid "Percentage format"
msgstr "Százalékformátum"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id5476241\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to select the percentage format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a százalékformátum kiválasztására szolgáló párbeszédablakot.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3145228\n"
"help.text"
msgid "Show category"
msgstr "Kategória megjelenítése"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_CATEGORY\">Shows the data point text labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_CATEGORY\">Megjeleníti az adatpontok szövegcímkéit.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3150298\n"
"help.text"
msgid "Show legend key"
msgstr "Jelmagyarázatjel megjelenítése"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3150205\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_SYMBOL\">Displays the legend icons next to each data point label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_SYMBOL\">Megjeleníti a jelmagyarázat-ikont mindegyik adatpont felirata mellett.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3836787\n"
"help.text"
msgid "Separator"
msgstr "Elválasztó"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id6668904\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the separator between multiple text strings for the same object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kiválasztja az egy objektumhoz tartozó több szöveges karakterlánc közötti elválasztót.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id4319284\n"
"help.text"
msgid "Placement"
msgstr "Elhelyezés"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id5159459\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the placement of data labels relative to the objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Meghatározza az adatfelirat az objektumhoz viszonyított elhelyezkedését.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id1106200812280727\n"
"help.text"
msgid "Text Direction"
msgstr "Szövegirány"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id1106200812280719\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a szöveg irányát a komplex megjelenítésű (CTL) szövegbekezdésekhez. Ez a funkció csak akkor érhető el, ha a komplex szöveg megjelenítésének támogatása engedélyezve van.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id1007200901590713\n"
"help.text"
msgid "Rotate Text"
msgstr "Szöveg elforgatása"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id1007200901590752\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click in the dial to set the text orientation for the data labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson a körlapra az adatcímkék szövegirányának beállításához.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id1007200901590757\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be az adatcímkék balra elforgatásának szögét.</ahelp>"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Axes"
msgstr "Tengelyek"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"bm_id3147428\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>axes; showing axes in charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; showing axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes; showing</bookmark_value><bookmark_value>Y axes; showing</bookmark_value><bookmark_value>Z axes; showing</bookmark_value><bookmark_value>axes; better scaling</bookmark_value><bookmark_value>secondary axes in charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tengelyek; tengelyek megjelenítése a diagramokban</bookmark_value><bookmark_value>diagramok; tengelyek megjelenítése</bookmark_value><bookmark_value>X tengelyek; megjelenítés</bookmark_value><bookmark_value>Y tengelyek; megjelenítés</bookmark_value><bookmark_value>Z tengelyek; megjelenítés</bookmark_value><bookmark_value>tengelyek; jobb méretezés</bookmark_value><bookmark_value>másodlagos tengelyek diagramokban</bookmark_value>"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3147428\n"
"help.text"
msgid "Axes"
msgstr "Tengelyek"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3150330\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">Specifies the axes to be displayed in the chart.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">Megadja a diagramon megjelenítendő tengelyeket.</ahelp></variable>"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3156385\n"
"help.text"
msgid "Major axis"
msgstr "Főtengely"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3146316\n"
"help.text"
msgid "X axis"
msgstr "X tengely"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3145230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryX\">Displays the X axis as a line with subdivisions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryX\">Megjeleníti az X tengelyt, albeosztásokkal együtt.</ahelp>"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3147003\n"
"help.text"
msgid "Y axis"
msgstr "Y tengely"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryY\">Displays the Y axis as a line with subdivisions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryY\">Megjeleníti az Y tengelyt, albeosztásokkal együtt.</ahelp>"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3150345\n"
"help.text"
msgid "Z axis"
msgstr "Z tengely"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3155113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryZ\">Displays the Z axis as a line with subdivisions.</ahelp> This axis can only be displayed in 3D charts."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryZ\">Megjeleníti a Z tengelyt, albeosztásokkal együtt.</ahelp> Ez a tengely csak térbeli diagramok esetén jeleníthető meg."
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3150206\n"
"help.text"
msgid "Secondary axis"
msgstr "Másodlagos tengely"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3166428\n"
"help.text"
msgid "Use this area to assign a second axis to your chart. If a data series is already assigned to this axis, $[officename] automatically displays the axis and the label. You can turn off these settings later on. If no data has been assigned to this axis and you activate this area, the values of the primary Y axis are applied to the secondary axis."
msgstr "Ezen a területen egy másodlagos tengelyt rendelhet a diagramhoz. Ha egy adatsor már hozzá van rendelve egy tengelyhez, akkor a $[officename] automatikusan megjeleníti a tengelyt és a címkét. Később kikapcsolhatja ezt a beállítást. Ha aktiválja ezt a területet, de nem rendel adatokat a tengelyhez, akkor az elsődleges Y tengely értékei kerülnek alkalmazásra."
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3152988\n"
"help.text"
msgid "X axis"
msgstr "X tengely"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3156445\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryX\">Displays a secondary X axis in the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryX\">Megjelenít egy másodlagos X tengelyt a diagramban.</ahelp>"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3152896\n"
"help.text"
msgid "Y axis"
msgstr "Y tengely"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3153818\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">Displays a secondary Y axis in the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">Megjelenít egy másodlagos Y tengelyt a diagramban.</ahelp>"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3154762\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">A fő- és a másodlagos tengelyen lehet más a méretezés. Például az egyik tengelyen lehet 2 cm, a másikon pedig 1,5 cm.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "X/Y Error Bars"
msgstr "X/Y hibasávok"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3147428\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">X/Y Error Bars</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"X/Y hibasávok\">X/Y hibasávok</link>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3149666\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Use the <emph>X or Y Error Bars</emph> dialog to display error bars for 2D charts.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Síkbeli diagramok hibasávjainak megjelenítéséhez használja az <emph>X vagy Y hibasávok</emph> párbeszédablakot.</ahelp></variable>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3401287\n"
"help.text"
msgid "An error bar is an indicator line that spans over a range from x/y - NegativeErrorValue to x/y + PositiveErrorValue. In this term, x or y is the value of the data point. When \"standard deviation\" is selected, x or y is the mean value of the data series. NegativeErrorValue and PositiveErrorValue are the amounts calculated by the error bar function or given explicitly."
msgstr "A hibasáv egy jelzővonal, amely egy tartományt fog át x/y - negatív hibaértéktől az x/y + pozitív hibaértékig. Az x vagy y az adatpont értéke. Ha a „szórás” van kijelölve, akkor az x vagy y az adatsorozat középértéke. A negatív hibaérték és a pozitív hibaérték az az érték, amelyet a hibasáv függvény számít ki vagy kifejezetten meg van adva."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3153965\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Insert - X/Y Error Bars</emph> menu command is only available for 2D charts."
msgstr "A <emph>Beszúrás - X/Y hibasávok</emph> menüparancs csak síkbeli diagramokhoz érhető el."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3150344\n"
"help.text"
msgid "Error category"
msgstr "Hibakategória"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3150202\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Error category</emph> area, you can choose different ways to display the error category."
msgstr "A <emph>Hibakategória</emph> területen kiválaszthatja a hibakategóriához tartozó megjelenítési típust."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3152989\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3149409\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Does not show any error bars.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Nem jelenít meg semmilyen hibasávot.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3145117\n"
"help.text"
msgid "Constant value"
msgstr "Állandó érték"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3151390\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays constant values that you specify in the Parameters area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti a Paraméterek területen megadott állandó értékeket.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3159204\n"
"help.text"
msgid "Percentage"
msgstr "Százalék"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3150048\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Százalékos értéket jelenít meg. A megjelenítés a megfelelő adatpontra vonatkozik. Állítsa be a százalékos arányt a Paraméterek területen.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id8977629\n"
"help.text"
msgid "Functions"
msgstr "Függvények"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id7109286\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a function to calculate the error bars.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon ki egy függvényt a hibasávok kiszámításához.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id5154576\n"
"help.text"
msgid "Standard Error: Displays the standard error."
msgstr "Standard hiba: A standard hiba megjelenítése."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3157979\n"
"help.text"
msgid "Variance: Displays the variance calculated from the number of data points and respective values."
msgstr "Szórásnégyzet: Megjeleníti a szórásnégyzetet az adatpontok száma és a hozzájuk tartozó értékek alapján."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3153249\n"
"help.text"
msgid "Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance). Unlike other functions, error bars are centered on the mean."
msgstr "Szórás: A szórást jeleníti meg (a szórásnégyzet négyzetgyöke). Más függvényekkel szemben a hibasávok a középértéknél vannak középre igazítva."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3149870\n"
"help.text"
msgid "Error Margin: Displays the highest error margin in percent according to the highest value of the data group. Set the percentage in the Parameters area."
msgstr "Hibahatár: Megjeleníti az adatcsoport legmagasabb értékéhez százalékosan viszonyított legnagyobb hibahatárt. Állítsa be a százalékos arányt a Paraméterek területen."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id350962\n"
"help.text"
msgid "Cell Range"
msgstr "Cellatartomány"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id6679586\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson a Cellatartomány lehetőségre, és adja meg a cellatartományt, amelyből a pozitív és negatív hibasávértékeket szeretné venni.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3872188\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A gombra kattintva kicsinyítse le a párbeszédablakot, majd az egér használatával válassza ki a cellatartományt a munkalapon. Ha újból a gombra kattint, a párbeszédablak visszaáll teljes méretűvé.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id2633747\n"
"help.text"
msgid "From Data Table"
msgstr "Adattáblázatból"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id6633503\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For a chart with its own data, the error bar values can be entered in the chart data table. The Data Table dialog shows additional columns titled Positive X or Y-Error-Bars and Negative X or Y-Error-Bars.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">A saját adatokkal rendelkező diagram esetében, a hibasávadatok beírhatók a diagram adattáblázatába. Az Adattáblázat párbeszédablak további oszlopokat jelenít Pozitív X vagy Y hibasávok és Negatív X vagy Y hibasávok címmel.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id0428200810573839\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value to add to the displayed value as the positive error value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be az értéket, amelyet a megjelenített értékhez pozitív hibaértékként kíván hozzáadni.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id0428200810573862\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be az értéket, amelyet a megjelenített értékből negatív hibaértékként kíván kivonni.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id0428200810573844\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be a címtartományt, ahonnan a pozitív hibaértékeket kívánja venni. A Zsugorítás gomb használatával választhat ki tartományt a munkalapon</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id0428200810573970\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be a címtartományt, ahonnan a negatív hibaértékeket kívánja venni. A Zsugorítás gomb használatával választhat ki tartományt a munkalapon</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id0428200810573977\n"
"help.text"
msgid "Same value for both"
msgstr "Ugyanaz az érték mindkettőhöz"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id0428200810573991\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ennek a lehetőségnek az engedélyezésével a pozitív hibaértéket negatív hibaértékként is használhatja. Csak a „Pozitív (+)” mező értékét módosíthatja. Ezt az értéket a program automatikusan átmásolja a „Negatív (-)” mezőbe.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3156396\n"
"help.text"
msgid "Error Indicator"
msgstr "Hibajelző"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3150539\n"
"help.text"
msgid "Specifies the error indicator."
msgstr "Megadja a hibajelzőt."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id0428200810574027\n"
"help.text"
msgid "Positive and Negative"
msgstr "Pozitív és negatív"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id0428200810574039\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows positive and negative error bars.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">A pozitív és a negatív hibasávok megjelenítése.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id0428200810574031\n"
"help.text"
msgid "Positive"
msgstr "Pozitív"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id042820081057411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows only positive error bars.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Csak a pozitív hibasávok megjelenítése.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id0428200810574138\n"
"help.text"
msgid "Negative"
msgstr "Negatív"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id0522200809110667\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows only negative error bars.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Csak a negatív hibasávok megjelenítése.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Trend Lines"
msgstr "Trendvonalak"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"bm_id1744743\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;regression curves</bookmark_value> <bookmark_value>regression curves in charts</bookmark_value> <bookmark_value>trend lines in charts</bookmark_value> <bookmark_value>mean value lines in charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kiszámítás;regressziós görbék</bookmark_value> <bookmark_value>regressziós görbék diagramokban</bookmark_value> <bookmark_value>trendvonalak diagramokban</bookmark_value> <bookmark_value>középérték vonalak diagramokban</bookmark_value>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"hd_id5409405\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"regression\"><link href=\"text/schart/01/04050100.xhp\">Trend Lines</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"regression\"><link href=\"text/schart/01/04050100.xhp\">Trendvonalak</link></variable>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id7272255\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"trendlinestext\"> <ahelp hid=\".\">Trend lines can be added to all 2D chart types except for Pie and Stock charts.</ahelp> </variable>"
msgstr "<variable id=\"trendlinestext\"><ahelp hid=\".\">Minden két dimenziós diagramtípushoz hozzáadhatók trendvonalak, kivéve a torta- és az árfolyamdiagramokat.</ahelp></variable>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id5716727\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A linear trend line is shown.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lineáris trendvonal jelenik meg.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id5840021\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A logarithmic trend line is shown.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Logaritmikus trendvonal jelenik meg.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id9417096\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">An exponential trend line is shown.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exponenciális trendvonal jelenik meg.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id8482924\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A power trend line is shown.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hatványfüggvény trendvonal jelenik meg.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161052123210\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A polynomial trend line is shown with a given degree.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Polinomiális trendvonal jelenik meg a megadott fokkal.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161102568315\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Degree of polynomial trend line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A polinomiális trendvonal foka.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161105546053\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A moving average trend line is shown with a given period.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mozgóátlag trendvonal jelenik meg adott időszakkal.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161107537745\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Number of points to calculate average of moving average trend line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pontok száma az átlag számításához a mozgó átlag trendvonalhoz.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161112599880\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Name of trend line in legend.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trendvonal neve a jelmagyarázatban.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161117252261\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trend line is extrapolated for higher x-values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A trendvonal extrapolált a nagyobb X értékekhez.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id18082016111837138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trend line is extrapolated for lower x-values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A trendvonal extrapolált a kisebb X értékekhez.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161124272765\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lineáris, polinomiális és exponenciális trendvonalakhoz a metszéspont adott értékre kényszeríthető.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161126064822\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Value of intercept if it is forced.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A metszéspont értéke, ha kényszerített.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id8962370\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the trend line equation next to the trend line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A trendvonal mellett megjelenik a trendvonal egyenlete.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id6889858\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the coefficient of determination next to the trend line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A trendvonal mellett megjelenik a determinációs együttható.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161133305870\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Name of X variable in trend line equation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az X változó értékének neve a trendvonal egyenletében.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161134155865\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Name of Y variable in trend line equation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az Y változó értékének neve a trendvonal egyenletében.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id8398998\n"
"help.text"
msgid "If you insert a trend line to a chart type that uses categories, like <emph>Line</emph> or <emph>Column</emph>, then the numbers 1, 2, 3, <emph>…</emph> are used as x-values to calculate the trend line. For such charts the XY chart type might be more suitable."
msgstr "Ha egy kategóriákat használó diagramtípusba szúr be trendvonalat, például <emph>Vonal</emph> vagy <emph>Oszlop</emph> típusú diagramba, akkor az 1, 2, 3, <emph>...</emph> számok lesznek x értékekként használva a trendvonal kiszámításához. Ilyen diagramokhoz megfelelőbb lehet az XY diagramtípus."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id4349192\n"
"help.text"
msgid "To insert a trend line for a data series, select the data series in the chart. Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Line</item>, or right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert Trend Line</item>."
msgstr "Ha adatsorozathoz kíván trendvonalat beilleszteni, válassza ki a diagramon az adatsorozatot. Válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás Trendvonal</item> menüparancsot, vagy kattintson az egér jobb gombjával a helyi menü megjelenítéséhez, és válassza a <item type=\"menuitem\">Trendvonal beszúrása</item> lehetőséget."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161539033867\n"
"help.text"
msgid "Mean Value Lines are special trend lines that show the mean value. Use <item type=\"menuitem\">Insert - Mean Value Lines</item> to insert mean value lines for data series."
msgstr "A középértékvonalak speciális trendvonalak, amelyek a középértéket mutatják. A <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Középértékvonalak</item> menüparancs használatával illeszthet be az adatsorokhoz középértékvonalat."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id9337443\n"
"help.text"
msgid "To delete a trend line or mean value line, click the line, then press the Del key."
msgstr "Trendvonal vagy középértékvonal törléséhez kattintson a vonalra, majd nyomja meg a Del billentyűt."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id296334\n"
"help.text"
msgid "A trend line is shown in the legend automatically. Its name can be defined in options of the trend line."
msgstr "A trendvonal automatikusan megjelenik a jelmagyarázatban. A neve a trendvonal beállításaiban adható meg."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id9569689\n"
"help.text"
msgid "The trend line has the same color as the corresponding data series. To change the line properties, select the trend line and choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection - Line</item>."
msgstr "A trendvonal ugyanolyan színű, mint a hozzá tartozó adatsor. A vonal tulajdonságainak módosításához jelölje ki a trendvonalat, és válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Kijelölés formázása - Vonal</item> menüparancsot."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"hd_id180820161534333508\n"
"help.text"
msgid "Trend Line Equation and Coefficient of Determination"
msgstr "Trendvonal egyenlete és determinációs együttható"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id8962065\n"
"help.text"
msgid "When the chart is in edit mode, %PRODUCTNAME gives you the equation of the trend line and the coefficient of determination R<sup>2</sup>, even if they are not shown: click on the trend line to see the information in the status bar."
msgstr "Ha a diagram szerkesztési módban van, a %PRODUCTNAME megadja a trendvonal egyenletét, és az R<sup>2</sup> determinációs együtthatót, még ha nem is láthatók: kattintson a trendvonalra, hogy megjelenjen ez az információ az állapotsoron."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id846888\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To show the trend line equation, select the trend line in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert Trend Line Equation</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha meg kívánja jeleníteni a trendvonal egyenletét, a diagramon válassza ki a trendvonalat, a helyi menü megjelenítéséhez kattintson az egér jobb oldali gombjával, és válassza a <item type=\"menuitem\">Trendvonal egyenletének beszúrása</item> parancsot.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id8962066\n"
"help.text"
msgid "To change format of values (use less significant digits or scientific notation), select the equation in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Format Trend Line Equation - Numbers</item>."
msgstr "Az értékek formátumának módosításához (kevesebb értékes jegy vagy tudományos jelölés használata) válassza ki az egyenletet a grafikonon, kattintson a jobb egérgombbal a helyi menü megnyitásához, és válassza a <item type=\"menuitem\">Trendvonal egyenletének formázása - számok</item> menüpontot."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161627109994\n"
"help.text"
msgid "Default equation uses <item type=\"literal\">x</item> for abscissa variable, and <item type=\"literal\">f(x)</item> for ordinate variable. To change these names, select the trend line, choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection Type</item> and enter names in <item type=\"literal\">X Variable Name</item> and <item type=\"literal\">Y Variable Name</item> edit boxes."
msgstr "Az alapértelmezett egyenlet az <item type=\"literal\">x</item>-et használja a vízszintes tengely változójaként, az <item type=\"literal\">f(x)</item>-et pedig a függőleges tengely változójaként. Ezen nevek megváltoztatásához válassza ki a trendvonalat, válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum Formátumválasztás Típus</item> menüpontot, és írja be a neveket az <item type=\"literal\">X változó neve</item> és <item type=\"literal\">Y változó neve</item> mezőkbe."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id18082016163702791\n"
"help.text"
msgid "To show the coefficient of determination R<sup>2</sup>, select the equation in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert R</item><sup><item type=\"menuitem\">2</item></sup>."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161637028632\n"
"help.text"
msgid "If intercept is forced, coefficient of determination R<sup>2</sup> is not calculated in the same way as with free intercept. R<sup>2</sup> values can not be compared with forced or free intercept."
msgstr "Ha a metszés kényszerített, akkor az R<sup>2</sup> determinációs együtthatója nem ugyanúgy kerül kiszámításra, mint szabad metszés esetén. Az R<sup>2</sup> értékek nem hasonlíthatók össze kényszerített vagy szabad metszés esetén."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"hd_id180820161534333509\n"
"help.text"
msgid "Trend Lines Curve Types"
msgstr "Trendvonalak görbetípusai"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id18082016153820777\n"
"help.text"
msgid "The following regression types are available:"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161604098009\n"
"help.text"
msgid "<emph>Linear</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=a∙x+b</item>. Intercept <item type=\"literal\">b</item> can be forced."
msgstr "<emph>Lineáris</emph> trendvonal: a regresszió egyenlete az <item type=\"literal\">y=a∙x+b</item>. A <item type=\"literal\">b</item> metszéspont kényszeríthető."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161612524298\n"
"help.text"
msgid "<emph>Polynomial</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=Σ</item><sub><item type=\"literal\">i</item></sub><item type=\"literal\">(a</item><sub><item type=\"literal\">i</item></sub><item type=\"literal\">∙x</item><sup><item type=\"literal\">i</item></sup><item type=\"literal\">)</item>. Intercept <item type=\"literal\">a</item><sub><item type=\"literal\">0</item></sub> can be forced. Degree of polynomial must be given (at least 2)."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161612525364\n"
"help.text"
msgid "<emph>Logarithmic</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=a∙ln(x)+b</item>."
msgstr "<emph>Logaritmikus</emph> trendvonal: a regresszió egyenlete az <item type=\"literal\">y=a∙ln(x)+b</item>."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161612526680\n"
"help.text"
msgid "<emph>Exponential</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=b∙exp(a∙x)</item>.This equation is equivalent to <item type=\"literal\">y=b∙m</item><sup><item type=\"literal\">x</item></sup> with <item type=\"literal\">m=exp(a)</item>. Intercept <item type=\"literal\">b</item> can be forced."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161612527230\n"
"help.text"
msgid "<emph>Power</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=b∙x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161617342768\n"
"help.text"
msgid "<emph>Moving average</emph> trend line: simple moving average is calculated with the <emph>n</emph> previous y-values, <emph>n</emph> being the period. No equation is available for this trend line."
msgstr "<emph>Mozgóátlag</emph> trendvonal: az egyszerű mozgóátlag az <emph>n</emph> előző y értékkel kerül kiszámításra, az <emph>n</emph> az időszak. Ehhez a trendvonalhoz nem érhető el egyenlet."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"hd_id9204077\n"
"help.text"
msgid "Constraints"
msgstr "Kényszerfeltételek"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id7393719\n"
"help.text"
msgid "The calculation of the trend line considers only data pairs with the following values:"
msgstr "A trendvonal számítása során csak a következő értékű adatpárok lesznek figyelembe véve:"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id7212744\n"
"help.text"
msgid "Logarithmic trend line: only positive x-values are considered."
msgstr "Logaritmikus trendvonal: csak a pozitív x értékek lesznek figyelembe véve."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id1664479\n"
"help.text"
msgid "Exponential trend line: only positive y-values are considered, except if all y-values are negative: regression will then follow equation <item type=\"literal\">y=-b∙exp(a∙x)</item>."
msgstr "Exponenciális trendvonal: csak a pozitív y értékek lesznek figyelembe véve, kivéve ha minden y érték negatív: a regresszió ekkor az <item type=\"literal\">y=-b∙exp(a∙x)</item> egyenletet követi."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id8734702\n"
"help.text"
msgid "Power trend line: only positive x-values are considered; only positive y-values are considered, except if all y-values are negative: regression will then follow equation<item type=\"literal\"> y=-b∙x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id181279\n"
"help.text"
msgid "You should transform your data accordingly; it is best to work on a copy of the original data and transform the copied data."
msgstr "Ennek megfelelően transzformálnia kell az adatait. A legjobb az eredeti adatokat lemásolni, és a másolatot transzformálni."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"hd_id180820161528021520\n"
"help.text"
msgid "Calculate Parameters in Calc"
msgstr "Paraméterek számítása a Calcban"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id7735221\n"
"help.text"
msgid "You can also calculate the parameters using Calc functions as follows."
msgstr "Calc-függvények használatával a paramétereket is kiszámíthatja a következőképpen."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"hd_id5744193\n"
"help.text"
msgid "The linear regression equation"
msgstr "A lineáris regresszió egyenlete"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id9251991\n"
"help.text"
msgid "The <emph>linear regression</emph> follows the equation <item type=\"literal\">y=m*x+b</item>."
msgstr "A <emph>lineáris regresszió</emph> egyenlete <item type=\"literal\">y=m*x+b</item>."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id7951902\n"
"help.text"
msgid "m = SLOPE(Data_Y;Data_X)"
msgstr "m = MEREDEKSÉG(Y_adatok;X_adatok)"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id6637165\n"
"help.text"
msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;Data_X)"
msgstr "b = METSZ(Y_adatok;X_adatok)"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id7879268\n"
"help.text"
msgid "Calculate the coefficient of determination by"
msgstr "A meghatározási együttható kiszámítása"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id9244361\n"
"help.text"
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(Data_Y;Data_X)"
msgstr "r² = RNÉGYZET(Y_adatok;X_adatok)"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id2083498\n"
"help.text"
msgid "Besides m, b and r<sup>2</sup> the array function <emph>LINEST</emph> provides additional statistics for a regression analysis."
msgstr "Az m, b és r² mellett a <emph>LIN.ILL</emph> tömbfüggvény további statisztikai adatokat is biztosít a regressziós analízishez."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"hd_id2538834\n"
"help.text"
msgid "The logarithmic regression equation"
msgstr "A logaritmikus regresszió egyenlete"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id394299\n"
"help.text"
msgid "The <emph>logarithmic regression</emph> follows the equation <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>."
msgstr "A <emph>logaritmikus regresszió</emph> egyenlete <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id2134159\n"
"help.text"
msgid "a = SLOPE(Data_Y;LN(Data_X))"
msgstr "a = MEREDEKSÉG(Y_adatok;LN(X_adatok))"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id5946531\n"
"help.text"
msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;LN(Data_X))"
msgstr "b = METSZ(Y_adatok;LN(X_adatok))"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id5649281\n"
"help.text"
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(Data_Y;LN(Data_X))"
msgstr "r² = RNÉGYZET(Y_adatok;LN(X_adatok))"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"hd_id7874080\n"
"help.text"
msgid "The exponential regression equation"
msgstr "Az exponenciális regresszió egyenlete"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id4679097\n"
"help.text"
msgid "For exponential trend lines a transformation to a linear model takes place. The optimal curve fitting is related to the linear model and the results are interpreted accordingly."
msgstr "Az exponenciális trendvonalak esetén transzformáció történik a lineáris modellre. Az optimális görbeillesztés a lineáris modellel van kapcsolatban, és az eredmények ennek megfelelően értelmezhetők."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id9112216\n"
"help.text"
msgid "The exponential regression follows the equation <item type=\"literal\">y=b*exp(a*x)</item> or <item type=\"literal\">y=b*m</item><sup><item type=\"literal\">x</item></sup>, which is transformed to <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*x</item> or <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+ln(m)*x</item> respectively."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id4416638\n"
"help.text"
msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);Data_X)"
msgstr "a = MEREDEKSÉG(LN(Y_adatok);X_adatok)"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id1039155\n"
"help.text"
msgid "The variables for the second variation are calculated as follows:"
msgstr "A második változat változói a következők szerint lesznek kiszámítva:"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id7184057\n"
"help.text"
msgid "m = EXP(SLOPE(LN(Data_Y);Data_X))"
msgstr "m = KITEVŐ(MEREDEKSÉG(LN(Y_adatok);X_adatok))"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id786767\n"
"help.text"
msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);Data_X))"
msgstr "b = KITEVŐ(METSZ(LN(Y_adatok);X_adatok))"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id7127292\n"
"help.text"
msgid "Calculate the coefficient of determination by"
msgstr "A meghatározási együttható kiszámítása"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id5437177\n"
"help.text"
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(LN(Data_Y);Data_X)"
msgstr "r² = RNÉGYZET(LN(Y_adatok);X_adatok)"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id6946317\n"
"help.text"
msgid "Besides m, b and r<sup>2</sup> the array function <emph>LOGEST</emph> provides additional statistics for a regression analysis."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"hd_id6349375\n"
"help.text"
msgid "The power regression equation"
msgstr "A hatványfüggvény szerinti regresszió egyenlete"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id1857661\n"
"help.text"
msgid "For <emph>power regression</emph> curves a transformation to a linear model takes place. The power regression follows the equation <item type=\"literal\">y=b*x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>, which is transformed to <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*ln(x)</item>."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id8517105\n"
"help.text"
msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
msgstr "a = MEREDEKSÉG(LN(Y_adatok);LN(X_adatok))"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id9827265\n"
"help.text"
msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
msgstr "b = KITEVŐ(METSZ(LN(Y_adatok);LN(X_adatok)))"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id2357249\n"
"help.text"
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
msgstr "r² = RNÉGYZET(LN(Y_adatok);LN(X_adatok))"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"hd_id7907040\n"
"help.text"
msgid "The polynomial regression equation"
msgstr "A polinomiális regresszió egyenlete"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id8918729\n"
"help.text"
msgid "For <emph>polynomial regression</emph> curves a transformation to a linear model takes place."
msgstr "A <emph>polinomiális regresszió</emph> görbéi a lineáris modell transzformációjával állnak elő."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id33875\n"
"help.text"
msgid "Create a table with the columns x, x<sup>2</sup>, x<sup>3</sup>, … , x<sup>n</sup>, y up to the desired degree n."
msgstr "Hozzon létre egy táblázatot az x, x², x³, … , xⁿ oszlopokkal a kívánt n fokszámig."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id8720053\n"
"help.text"
msgid "Use the formula <item type=\"literal\">=LINEST(Data_Y,Data_X)</item> with the complete range x to x<sup>n</sup> (without headings) as Data_X."
msgstr "Használja a <item type=\"literal\">=LIN.ILL(Y_adatok,X_adatok)</item> képletet a teljes x-től xⁿ-ig terjedő tartománnyal (fejléc nélkül) X_adatokként."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id5068514\n"
"help.text"
msgid "The first row of the <emph>LINEST</emph> output contains the coefficients of the regression polynomial, with the coefficient of x<sup>n</sup> at the leftmost position."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id8202154\n"
"help.text"
msgid "The first element of the third row of the <emph>LINEST</emph> output is the value of r<sup>2</sup>. See the <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\"><emph>LINEST</emph></link> function for details on proper use and an explanation of the other output parameters."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id4562211\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">X/Y Error Bars</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">X/Y hibasávok</link>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id4562212\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">LINEST</link> function"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">LIN.ILL</link> függvény"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id4562216\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section7\">LOGEST</link> function"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section7\">LOG.ILL</link> függvény"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id4562213\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#slope\">SLOPE</link> function"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#slope\">MEREDEKSÉG</link> függvény"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id4562214\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#intercept\">INTERCEPT</link> function"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#intercept\">METSZ</link> függvény"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id4562215\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#rsq\">RSQ</link> function"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#rsq\">RNÉGYZET</link> függvény"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"bm_id3149400\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>aligning; 2D charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; aligning</bookmark_value> <bookmark_value>pie charts;options</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>igazítás; síkbeli diagramok</bookmark_value><bookmark_value>diagramok; igazítás</bookmark_value><bookmark_value>tortadiagramok;beállítások</bookmark_value>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3149400\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04060000.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/04060000.xhp\" name=\"Beállítások\">Beállítások</link>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3155067\n"
"help.text"
msgid "Use this dialog to define some options that are available for specific chart types. The contents of the Options dialog vary with the chart type."
msgstr "Az adott diagramtípusokhoz rendelkezésre álló beállítások meghatározásához használja ezt a párbeszédablakot. A Beállítások párbeszédablak tartalma a diagram típusától függően változik."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3150043\n"
"help.text"
msgid "Align data series to:"
msgstr "Adatsor igazítása:"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3145228\n"
"help.text"
msgid "In this area you can choose between two Y axis scaling modes. The axes can only be scaled and given properties separately."
msgstr "Ezen a területen az Y tengely két méretezési módja közül választhat. Az egyes tengelyekhez csak külön lehet a beállításokat és a méretezést megadni."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3147346\n"
"help.text"
msgid "Primary Y axis"
msgstr "Elsődleges Y tengely"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3147005\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_1\">This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_1\">Ez a beállítás az aktív alapértelmezésben. Minden adatsor az elsődleges Y tengelyhez van igazítva.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3143221\n"
"help.text"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "Másodlagos Y tengely"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3154656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_2\">Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_2\">Módosítja az Y tengely méretezését. Ez a tengely csak akkor látható, ha legalább egy adatsorozat hozzá van rendelve, és a tengelynézet aktív.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3166423\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3150365\n"
"help.text"
msgid "Define the settings for a bar chart in this area. Any changes apply to all data series of the chart, not to the selected data only."
msgstr "Ezen a területen az oszlopdiagramok beállításait adhatja meg. A változtatások az összes adatsorra érvényesek lesznek, nem csak a kijelölt adatokra."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3145584\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Térköz"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3155376\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_GAP\">Defines the spacing between the columns in percent.</ahelp> The maximal spacing is 600%."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_GAP\">Az oszlopok közötti térközt határozza meg százalékosan.</ahelp> A maximális térköz 600%."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3145384\n"
"help.text"
msgid "Overlap"
msgstr "Átfedés"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3156447\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">Defines the necessary settings for overlapping data series.</ahelp> You can choose between -100 and +100%."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">Átfedő adatsorokhoz szükséges beállításokat adja meg.</ahelp> A -100 és +100% közötti tartományból választhat."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3153305\n"
"help.text"
msgid "Connection Lines"
msgstr "Összekötő vonalak"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3148868\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/CB_CONNECTOR\">For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/CB_CONNECTOR\">\"Halmozott\" és \"százalékos\" típusú oszlopdiagramoknál e jelölőnégyzet bekapcsolása az összetartozó oszloprétegeket vonalakkal köti össze.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id9842219\n"
"help.text"
msgid "Show bars side by side"
msgstr "Sávok megjelenítése egymás mellett"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id9800103\n"
"help.text"
msgid "If two axes are shown in a bar chart, and some data series are attached to the first axis, while some other data series are attached to the second axis, then both sets of data series are shown independently, overlapping each other."
msgstr "Ha az oszlopdiagramon két tengely látható, és bizonyos adatsorozatok az első tengelyhez, míg más adatsorozatok a második tengelyhez kapcsolódnak, akkor a két adatsorozat-csoport függetlenül, egymást átfedve jelenik meg."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id2144535\n"
"help.text"
msgid "As a result, bars attached to the first y-axis are partly or completely hidden by bars attached to the second y-axis. To avoid this, enable the option to display bars side by side. <ahelp hid=\".\">The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis.</ahelp>"
msgstr "Ennek eredményképpen az első y tengelyhez kapcsolódó sávokat részben vagy teljesen elfedik a második y tengelyhez kapcsoló sávok. Ennek elkerülése érdekében, engedélyezze a beállítást, amely lehetővé teszi a sávok egymás mellett történő megjelenítését. <ahelp hid=\".\">A különböző adatsorozatokhoz tartozó sávok úgy jelennek meg, mintha egy tengelyhez kapcsolódnának.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id24414\n"
"help.text"
msgid "Clockwise direction"
msgstr "Az óramutató járásával megegyező irány"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id2527237\n"
"help.text"
msgid "Available for pie and donut charts. <ahelp hid=\".\">The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the <emph>Clockwise direction</emph> checkbox to draw the pieces in opposite direction.</ahelp>"
msgstr "Torta- és fánkdiagramok esetén áll rendelkezésre. <ahelp hid=\".\">Az alapértelmezett irány az óramutató járásával ellentétes irány. Ha a diagramdarabokat az ellentétes irányba kívánja felrajzolni, engedélyezze <emph>Az óramutató járásával megegyező irány</emph> lehetőséget.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id401013\n"
"help.text"
msgid "Starting angle"
msgstr "Kezdő szög"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id761131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">A torta- vagy fánkdiagram kezdő szögének beállításához kattintson a körön lévő pontra és húzza el, vagy a körön kattintson bármely pontra. A kezdő szög a matematikai szögállás, ahonnan kezdve a diagramdarabok felrajzolódnak. A 90 fokos szögértékkel az első darab a 12 óra pozíciónál kezdődik. A 0 fokos érték a 3 óra pozíciót jelenti.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id553910\n"
"help.text"
msgid "In 3D pie and donut charts that were created with older versions of the software, the starting angle is 0 degrees instead of 90 degrees. For old and new 2D charts the default starting angle is 90 degrees."
msgstr "Azon térbeli torta- és fánkdiagramok esetén, amelyek a szoftver korábbi verziójával készültek, a kezdő szög 90 fok helyett 0 fok. A régi és az új síkbeli diagramok esetén az alapértelmezett kezdő szög 90 fok."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id1414838\n"
"help.text"
msgid "When you change the starting angle or the direction, only current versions of the software show the changed values. Older versions of the software display the same document using the default values: Always counterclockwise direction and a starting value of 90 degrees (2D pie charts) or 0 degrees (3D pie charts)."
msgstr "Amikor megváltoztatja a kezdő szöget vagy az irányt, a szoftvernek csak az aktuális verziója mutatja a módosított értékeket. A szoftver régebbi verziója a dokumentumot az alapértelmezett értékekkel jeleníti meg: Mindig az óra mutató járásával ellentétes irányban és 90 fokos (sík tortadiagramok) vagy 0 fokos (térbeli tortadiagramok) kezdő szöggel."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3179723\n"
"help.text"
msgid "Degrees"
msgstr "fok"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id2164067\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a kezdő szöget 0 és 359 fok között. A megjelenített értéket úgy is módosíthatja, hogy a nyilakra kattint.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id0305200910524613\n"
"help.text"
msgid "Plot missing values"
msgstr "Hiányzó értékek kirajzolása"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id0305200910524650\n"
"help.text"
msgid "Sometimes values are missing in a data series that is shown in a chart. You can select from different options how to plot the missing values. The options are available for some chart types only."
msgstr "Időnként előfordul, hogy egy diagramban ábrázolt adatsorból hiányoznak értékek. Többféle lehetőség közül választhat a hiányzó adat kirajzolását illetően. Ezek a lehetőségek nem minden diagramtípusnál vannak meg."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id0305200910524823\n"
"help.text"
msgid "Leave gap"
msgstr "Hézag hagyása"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id0305200910524811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">A hiányzó értéknél nem jelenik meg adat. Ez az alapértelmezett az oszlop-, sáv-, vonal- és hálódiagramoknál.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id0305200910524811\n"
"help.text"
msgid "Assume zero"
msgstr "Legyen nulla"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id030520091052489\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">A hiányzó értéknél az y érték nulla lesz. Ez az alapértelmezett a területdiagramoknál.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id0305200910524837\n"
"help.text"
msgid "Continue line"
msgstr "Folytonos vonal"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id0305200910524938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">A hiányzó értéknél a szomszédos értékekből interpolált érték jelenik meg. Ez az alapértelmezett az XY-diagramoknál.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id0305200910524937\n"
"help.text"
msgid "Include values from hidden cells"
msgstr "Rejtett cellák értékeinek kirajzolása"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id030520091052494\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be a forrás-cellatartomány jelenleg rejtett celláiból származó értékek megjelenítéséhez.</ahelp>"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Grids"
msgstr "Rács"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"bm_id3147434\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>axes; inserting grids</bookmark_value> <bookmark_value>grids; inserting in charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tengelyek; rács beszúrása</bookmark_value> <bookmark_value>rács; beszúrás diagramba</bookmark_value>"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
"help.text"
msgid "Grids"
msgstr "Rács"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts.</ahelp> </variable> The Y axis major grid is activated by default."
msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">Rácsvonalak hozzárendelésével szakaszokra oszthatja a tengelyeket. Ennek segítségével jobban áttekinthetővé válik a diagram, különösen a nagy diagramok.</ahelp></variable> Alapértelmezettként az Y tengely főrácsa van aktiválva."
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3156286\n"
"help.text"
msgid "Major grids"
msgstr "Főrács"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3154511\n"
"help.text"
msgid "Defines the axis to be set as the major grid."
msgstr "Meghatározza a főrácsként beállítandó tengelyt."
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3149400\n"
"help.text"
msgid "X axis"
msgstr "X tengely"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryX\">Adds gridlines to the X axis of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryX\">Rácsvonalakat ad hozzá a diagram X tengelyéhez.</ahelp>"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3154754\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">The <emph>Vertical Grids</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the X axis.</ahelp></variable> It switches between the three states: no grid, major grid and both major and minor grids displayed. The change will affect check boxes in <emph>Insert - Grids</emph>."
msgstr "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">A <emph>Formátum</emph> eszköztár <emph>Függőleges rácsok</emph> ikonja be- vagy kikapcsolja az X tengely rácsának láthatóságát.</ahelp></variable> Három állapot között vált: nincs rács, fő rács, illetve fő- és alrács megjelenítése. A módosítás befolyásolja a <emph>Beszúrás - Rács</emph> alatti jelölőnégyzeteket."
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3145228\n"
"help.text"
msgid "Y axis"
msgstr "Y tengely"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3147004\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryY\">Adds gridlines to the Y axis of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryY\">Rácsvonalakat ad hozzá a diagram Y tengelyéhez.</ahelp>"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3150344\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">The <emph>Horizontal Grids</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis.</ahelp></variable> It switches between the three states: no grid, major grid and both major and minor grids displayed. The change will affect check boxes in <emph>Insert - Grids</emph>."
msgstr "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">A <emph>Formátum</emph> eszköztár <emph>Vízszintes rácsok</emph> ikonja be- vagy kikapcsolja az Y tengely rácsának láthatóságát.</ahelp></variable> Három állapot között vált: nincs rács, fő rács, illetve fő- és alrács megjelenítése. A módosítás befolyásolja a <emph>Beszúrás - Rács</emph> alatti jelölőnégyzeteket."
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3166430\n"
"help.text"
msgid "Z axis"
msgstr "Z tengely"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3155378\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryZ\">Adds gridlines to the Z axis of the chart.</ahelp> This option is only available if you're working with 3D charts."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryZ\">Rácsvonalakat ad hozzá a diagram Z tengelyéhez.</ahelp> Ez a beállítás csak akkor érhető el, ha térbeli diagramokat használ."
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3146978\n"
"help.text"
msgid "Minor grids"
msgstr "Segédrács"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3156449\n"
"help.text"
msgid "Use this area to assign a minor grid for each axis. Assigning minor grids to the axis reduces the distance between the major grids."
msgstr "Ezen a területen segédrácsot rendelhet az egyes tengelyekhez. Ha segédrácsot rendel a tengelyekhez, azzal csökkenti a fő rácsvonalak közötti távolságot."
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3153308\n"
"help.text"
msgid "X axis"
msgstr "X tengely"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3148704\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryX\">Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryX\">Az X tengelyt kisebb szakaszokra bontó rácsvonalakat ad hozzá.</ahelp>"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3153917\n"
"help.text"
msgid "Y axis"
msgstr "Y tengely"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3154536\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryY\">Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryY\">Az Y tengelyt kisebb szakaszokra bontó rácsvonalakat ad hozzá.</ahelp>"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3148607\n"
"help.text"
msgid "Z axis"
msgstr "Z tengely"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3153247\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryZ\">Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections.</ahelp> This option is only available if you're working with 3D charts."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryZ\">A Z tengelyt kisebb szakaszokra bontó rácsvonalakat ad hozzá.</ahelp> Ez a beállítás csak akkor érhető el, ha térbeli diagramokat használ."
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Format Selection"
msgstr "Kijelölés formázása"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"bm_id3149666\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects;properties of charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties;charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>objektumok;diagramok tulajdonságai</bookmark_value><bookmark_value>diagramok;tulajdonságok</bookmark_value><bookmark_value>tulajdonságok; diagramok</bookmark_value>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3149666\n"
"help.text"
msgid "Format Selection"
msgstr "Kijelölés formázása"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3156284\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Formats the selected object.</ahelp></variable> Depending on the object selected, the command opens dialogs that you can also open by choosing the following commands from the <emph>Format</emph> menu:"
msgstr "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Formázza a kijelölt objektumot.</ahelp></variable> A parancs a kijelölt objektumtól függően megnyit bizonyos párbeszédablakokat, amelyeket elérhet a <emph>Formátum</emph> menü alábbi parancsaival is:"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\" name=\"Chart Wall\">Chart Wall</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\" name=\"Diagramháttér\">Diagramháttér</link>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3155766\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\" name=\"Chart Area\">Chart Area</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\" name=\"Diagramterület\">Diagramterület</link>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3154255\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\" name=\"Chart Floor\">Chart Floor</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\" name=\"Diagram alapsíkja\">Diagram alapsíkja</link>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3146313\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Title\">Title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Cím\">Cím</link>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3150297\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\" name=\"Legend\">Legend</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\" name=\"Jelmagyarázat\">Jelmagyarázat</link>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3143219\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X Axis\">X Axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X tengely\">X tengely</link>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3150207\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y Axis\">Y Axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y tengely\">Y tengely</link>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3166432\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Rács\">Rács</link>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Point"
msgstr "Adatpont"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\" name=\"Data Point\">Data Point</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\" name=\"Adatpont\">Adatpont</link>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3152577\n"
"help.text"
msgid "This dialog allows you to change the properties of a selected data point. The dialog appears when there is only one data point selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
msgstr "Ezen a párbeszédablakon módosíthatja a kijelölt adatpont tulajdonságait. A párbeszédablak csak akkor jelenik meg, ha a <emph>Formátum - Kijelölés formázása</emph> menüparancs kiválasztásakor csak egyetlen adatpont van kijelölve. Egyes menüparancsok csak síkbeli vagy térbeli diagram esetében állnak rendelkezésre."
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3149121\n"
"help.text"
msgid "Any changes made only affect this one data point. For example, if you edit the color of a bar, only the color of that bar will be different."
msgstr "Minden változtatás csak egyetlen adatpontra vonatkozik. Ha például módosítja egy sáv színét, akkor csak a kijelölt sáv színe fog változni."
#: 05010200.xhp
msgctxt ""
"05010200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Series"
msgstr "Adatsorok"
#: 05010200.xhp
msgctxt ""
"05010200.xhp\n"
"hd_id3150449\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\" name=\"Data Series\">Data Series</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\" name=\"Adatsorok\">Adatsorok</link>"
#: 05010200.xhp
msgctxt ""
"05010200.xhp\n"
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "Use this to change the properties of a selected data series. This dialog appears when one data series is selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
msgstr "Megváltoztathatja a kijelölt adatsor tulajdonságait. Ez a párbeszédablak akkor jelenik meg, ha a <emph>Formátum - Kijelölés formázása</emph> menüparancs kiválasztásakor egyetlen adatsor van kijelölve. Egyes menüparancsok csak síkbeli vagy térbeli diagram esetében állnak rendelkezésre."
#: 05010200.xhp
msgctxt ""
"05010200.xhp\n"
"par_id3154015\n"
"help.text"
msgid "Any changes made here affect the entire data series. For example, if you change the color, all elements belonging to this data series will change color."
msgstr "Az itt végrehajtott változások a teljes adatsorra érvényesek. Ha például módosítja a színt, akkor az adatsorba tartozó összes elem színe megváltozik."
#: 05010200.xhp
msgctxt ""
"05010200.xhp\n"
"hd_id3146916\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">Y Error Bars</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y hibasávok\">Y hibasávok</link>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"bm_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>titles; formatting charts</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart titles</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>címek; diagramok formázása</bookmark_value><bookmark_value>formázás; diagramcímek</bookmark_value>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\" name=\"Title\">Title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\" name=\"Cím\">Cím</link>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3125863\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Title </emph>menu command opens a submenu for editing the properties of the titles in the chart."
msgstr "A <emph>Cím</emph> menüparancs egy almenüt nyit meg, amelynek segítségével szerkesztheti a diagramban található címek tulajdonságait."
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3155414\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Main title\">Main title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Főcím\">Főcím</link>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Subtitle\">Subtitle</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Alcím\">Alcím</link>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3151073\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"X-axis title\">X-axis title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"X tengely címe\">X tengely címe</link>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3154732\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Y-axis title\">Y-axis title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Y tengely címe\">Y tengely címe</link>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3154017\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Z-axis title\">Z-axis title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Z tengely címe\">Z tengely címe</link>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3153711\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"All titles\">All titles</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Minden cím\">Minden cím</link>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"bm_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>editing; titles</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>szerkesztés; címek</bookmark_value>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3149666\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">Modifies the properties of the selected title.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">A kijelölt cím tulajdonságait módosítja.</ahelp></variable>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3149378\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Karakter\">Karakter</link>"
#: 05020101.xhp
msgctxt ""
"05020101.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Igazítás"
#: 05020101.xhp
msgctxt ""
"05020101.xhp\n"
"bm_id3150793\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>aligning;titles in charts</bookmark_value><bookmark_value>titles;alignment (charts)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>igazítás;címek diagramokban</bookmark_value><bookmark_value>címek;igazítás (diagramok)</bookmark_value>"
#: 05020101.xhp
msgctxt ""
"05020101.xhp\n"
"hd_id3150793\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\" name=\"Igazítás\">Igazítás</link>"
#: 05020101.xhp
msgctxt ""
"05020101.xhp\n"
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "Modifies the alignment of the chart title."
msgstr "Módosítja a diagramcím igazítását."
#: 05020101.xhp
msgctxt ""
"05020101.xhp\n"
"par_id3145748\n"
"help.text"
msgid "Some of the options are not available for all types of labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels."
msgstr "Bizonyos lehetőségek nem érhetőek el az összes címketípus esetében. Például különböző lehetőségek érhetők el a síkbeli és térhatású objektumok címkéinél."
#: 05020101.xhp
msgctxt ""
"05020101.xhp\n"
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "Please note that problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size."
msgstr "Fontos megjegyezni, hogy ha a diagram túl kicsi, probléma léphet fel a címek megjelenítésénél. Ezt elkerülheti, ha megnöveli a diagramot vagy csökkenti a betűméretet."
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3150541\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3145173\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">Modifies the properties of the selected title or the properties of all titles together.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">A kijelölt- vagy az összes cím tulajdonságait módosítja.</ahelp></variable>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Karakter\">Karakter</link>"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Igazítás"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\" name=\"Igazítás\">Igazítás</link>"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "Modifies the alignment of axes or title labels."
msgstr "Módosítja a tengelyek vagy a címfeliratok igazítását."
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "Some of the options listed here are not available for all labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels."
msgstr "A felsoroltak közül néhány lehetőség nem áll rendelkezésre bizonyos címketípusok esetében. Például különböző lehetőségek érhetők el a síkbeli és térhatású objektumok címkéinél."
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3145750\n"
"help.text"
msgid "Show labels"
msgstr "Címkék megjelenítése"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/showlabelsCB\">Specifies whether to show or hide the axis labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/showlabelsCB\">Megadja, hogy a tengelycímkék láthatók vagy rejtettek.</ahelp>"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">The<emph> AxesTitle On/Off </emph>icon on the <emph>Formatting</emph> bar switches the labeling of all axes on or off.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">A <emph>Formázás</emph> eszköztár <emph>Tengelyfelirat be/ki</emph> ikonja be-, illetve kikapcsolja a tengelyek címkéinek megjelenítését.</ahelp></variable>"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3150717\n"
"help.text"
msgid "Rotate text"
msgstr "Szöveg elforgatása"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Defines the text direction of cell contents.</ahelp> Click one of the ABCD buttons to assign the required direction."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Meghatározza a cellatartalmak szövegirányát.</ahelp> Kattintson az ABCD gombok egyikére a szükséges irány megadásához."
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3150327\n"
"help.text"
msgid "ABCD wheel"
msgstr "ABCD tárcsa"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3149018\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation.</ahelp> The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">A szöveg dőlésszögének beállításához kattintson a tárcsán tetszőleges helyre.</ahelp> A gombon található \"ABCD\" betűk az új beállításnak felelnek meg."
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3154254\n"
"help.text"
msgid "ABCD button"
msgstr "ABCD gomb"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/stackedCB\">Assigns vertical text orientation for cell contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/stackedCB\">Függőleges szövegtájolást rendel a cella tartalmához.</ahelp>"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3150342\n"
"help.text"
msgid "If you define a vertical x-axis label, the text may be cut off by the line of the x-axis."
msgstr "Ha függőleges x tengelycímkét határozott meg, akkor a szöveg végét levághatja az x tengely vonala."
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3166432\n"
"help.text"
msgid "Degrees"
msgstr "fok"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3150199\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/OrientDegree\">Allows you to manually enter the orientation angle.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/OrientDegree\">Lehetővé teszi a tájolási szög kézi megadását.</ahelp>"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3152985\n"
"help.text"
msgid "Text flow"
msgstr "Szövegbeosztás"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3155089\n"
"help.text"
msgid "Determines the text flow of the data label."
msgstr "Meghatározza az adatfelirat szövegbeosztását."
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3148837\n"
"help.text"
msgid "Overlap"
msgstr "Átfedés"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3151240\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/overlapCB\">Specifies that the text in cells may overlap other cells.</ahelp> This can be especially useful if there is a lack of space. This option is not available with different title directions."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/overlapCB\">Itt adhatja meg, hogy a cella szövege átlóghat-e más cellákba.</ahelp> Ez különösen helyszűke esetén lehet hasznos. Ez a lehetőség nem áll rendelkezésre különböző irányú címkék esetében."
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3157982\n"
"help.text"
msgid "Break"
msgstr "Törés"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3155268\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/breakCB\">Allows a text break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/breakCB\">Bekapcsolja a szöveg tördelését.</ahelp>"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3159205\n"
"help.text"
msgid "The following options are not available for all chart types:"
msgstr "Az alábbi beállítások nem érhető el az összes diagramtípus számára:"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3152872\n"
"help.text"
msgid "Order"
msgstr "Rendezés"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3159230\n"
"help.text"
msgid "The options on this tab are only available for a 2D chart, under <emph>Format - Axis - Y Axis</emph> or <emph>X Axis</emph>. In this area, you can define the alignment of the number labels on the X or Y axis."
msgstr "Ez a lehetőség csak a síkbeli diagramoknál érhető el, a <emph>Formátum - Tengely - Y tengely</emph> vagy <emph>X tengely</emph> paranccsal. Ezen a területen megadhatja az X vagy Y tengely számozott címkéinek igazítását."
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3146963\n"
"help.text"
msgid "Tile"
msgstr "Mozaik"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3155758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/tile\">Arranges numbers on the axis side by side.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/tile\">A tengelyen egymás mellett helyezi el a számokat.</ahelp>"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3151195\n"
"help.text"
msgid "Stagger odd"
msgstr "Páros címke eltolása"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3145114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/odd\">Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/odd\">A páros és a páratlan számokat egymáshoz képest eltolva jeleníti meg a tengelyen. A páros számok lejjebb jelennek meg, mint a páratlan számok.</ahelp>"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3147250\n"
"help.text"
msgid "Stagger even"
msgstr "Páratlan címke eltolása"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3153958\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/even\">Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/even\">A páros és a páratlan számokat egymáshoz képest eltolva jeleníti meg a tengelyen. A páratlan számok lejjebb jelennek meg, mint a páros számok.</ahelp>"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3147301\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3147404\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/auto\">Automatically arranges numbers on the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/auto\">A tengelyen automatikusan elrendezi a számokat.</ahelp>"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3149353\n"
"help.text"
msgid "Problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size."
msgstr "Ha a diagram túl kicsi, akkor a címkék megjelenítése során problémák léphetnek fel. Ezt elkerülheti, ha megnöveli a diagramot vagy csökkenti a betűméretet."
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id1106200812235146\n"
"help.text"
msgid "Text Direction"
msgstr "Szövegirány"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id1106200812235271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a szöveg irányát a komplex megjelenítésű (CTL) szövegbekezdésekhez. Ez a funkció csak akkor érhető el, ha a komplex szöveg megjelenítésének támogatása engedélyezve van.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Legend"
msgstr "Jelmagyarázat"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3145800\n"
"help.text"
msgid "Legend"
msgstr "Jelmagyarázat"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3146972\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Defines the border, area and character attributes for a legend.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Jelmagyarázat szegély-, terület- és karakterjellemzőit határozza meg.</ahelp></variable>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3145232\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Karakter\">Karakter</link>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3147344\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\" name=\"Display\">Display</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\" name=\"Megjelenítés\">Megjelenítés</link>"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Axis"
msgstr "Tengely"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\" name=\"Axis\">Axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\" name=\"Tengely\">Tengely</link>"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3150441\n"
"help.text"
msgid "This opens a submenu to edit axial properties."
msgstr "Megnyitja a tengelytulajdonságok szerkesztésére szolgáló almenüt."
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "The tabs in the dialogs depend on the chart type selected."
msgstr "A párbeszédablakok fülei a kiválasztott diagramtípustól függnek."
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3153729\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X axis\">X axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X tengely\">X tengely</link>"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3147394\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y tengely\">Y tengely</link>"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3153160\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Secondary X Axis\">Secondary X Axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Másodlagos X tengely\">Másodlagos X tengely</link>"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3149401\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary X axis. To insert a secondary X axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>X axis</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">A megjelenő párbeszédablakon szerkesztheti a másodlagos X tengely tulajdonságait. Másodlagos X tengely beszúrásához válassza a <emph>Beszúrás - Tengelyek</emph>, majd az <emph>X tengely</emph> menüparancsot.</ahelp>"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3145640\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Secondary Y Axis\">Secondary Y Axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Másodlagos Y tengely\">Másodlagos Y tengely</link>"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3159264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary Y axis. To insert a secondary Y axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>Y axis</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">A megjelenő párbeszédablakon szerkesztheti a másodlagos Y tengely tulajdonságait. Másodlagos Y tengely beszúrásához válassza a <emph>Beszúrás - Tengelyek</emph>, majd az <emph>Y tengely</emph> menüparancsot.</ahelp>"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3145228\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Z axis\">Z axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Z tengely\">Z tengely</link>"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3147345\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"All axes\">All axes</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Minden tengely\">Minden tengely</link>"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Axes"
msgstr "Tengelyek"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"bm_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>axes;formatting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tengelyek;formázás</bookmark_value>"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3153768\n"
"help.text"
msgid "Axes"
msgstr "Tengelyek"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog, where you can edit the properties of the selected axis.</ahelp></variable> The name of the dialog depends on the selected axis."
msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3149667\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y axis</link> has an enhanced dialog. For X-Y charts, the X axis chart is also enhanced by the <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scaling\"><emph>Scaling</emph></link> tab."
msgstr "Az <link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"X tengelyhez\">X tengelyhez</link> kibővített párbeszédablak tartozik. Az X-Y diagramok esetében az X tengelyhez tartozó párbeszédablak szintén kibővül a <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Méretezés\"><emph>Méretezés</emph></link> füllel."
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3159266\n"
"help.text"
msgid "Scaling the X axis is only possible in the X-Y chart type."
msgstr "Az X tengely méretezésére csak az X-Y típusú diagramoknál van lehetőség."
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3145230\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Karakter\">Karakter</link>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Y Axis"
msgstr "Y tengely"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"bm_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Y axes; formatting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Y tengelyek; formázás</bookmark_value>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
"help.text"
msgid "Y Axis"
msgstr "Y tengely"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Opens the<emph> Y Axis </emph>dialog, to change properties of the Y axis.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Az Y tengely tulajdonságainak módosításához megnyitja az <emph>Y tengely</emph> párbeszédablakot.</ahelp></variable>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3145171\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Karakter\">Karakter</link>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Számok\">Számok</link>"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Scale"
msgstr "Skála"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"bm_id3150868\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>scaling; axes</bookmark_value><bookmark_value>logarithmic scaling along axes</bookmark_value><bookmark_value>charts;scaling axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes;scaling</bookmark_value><bookmark_value>Y axes; scaling</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>méretezés; tengelyek</bookmark_value><bookmark_value>logaritmikus méretezés tengelyek mentén</bookmark_value><bookmark_value>diagramok;tengelyek méretezése</bookmark_value><bookmark_value>X tengelyek;méretezés</bookmark_value><bookmark_value>Y tengelyek; méretezés</bookmark_value>"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scale\">Scale</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Skála\">Skála</link>"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3154013\n"
"help.text"
msgid "Controls the scaling of the X or Y axis."
msgstr "Az x vagy az y tengelyek méretezését vezérli"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3148576\n"
"help.text"
msgid "The axes are automatically scaled by $[officename] so that all values are optimally displayed."
msgstr "A $[officename] automatikusan átméretezi a tengelyeket úgy, hogy az értékek optimálisan jelenjenek meg."
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3149379\n"
"help.text"
msgid "To achieve specific results, you can manually change the axis scaling. For example, you can display only the top areas of the columns by shifting the zero line upwards."
msgstr "Különleges igények esetén kézzel is módosíthatja a tengely méretezését. Ha például csak a felső területeket kívánja megjeleníteni, akkor feljebb tolhatja a nullvonalat."
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3154730\n"
"help.text"
msgid "Scale"
msgstr "Skála"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3149400\n"
"help.text"
msgid "You can enter values for subdividing axes in this area. You can automatically set the properties <emph>Minimum, Maximum, Major interval, Minor interval count</emph> and <emph>Reference value</emph>."
msgstr "Ezen a területen adhatja meg az értékeket a tengelyek továbbosztásához. Öt tulajdonságot állíthat automatikusan: <emph>Minimum, Maximum, Főbeosztás, Albeosztások száma</emph> és <emph>Referenciaérték</emph>."
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3150751\n"
"help.text"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3153713\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MIN\">Defines the minimum value for the beginning of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MIN\">Meghatározza a tengely kezdetének legkisebb értékét.</ahelp>"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3156385\n"
"help.text"
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3159266\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MAX\">Defines the maximum value for the end of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MAX\">Megadja a tengely végének legnagyobb értékét.</ahelp>"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3155336\n"
"help.text"
msgid "Major interval"
msgstr "Főbeosztás"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3143218\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">Defines the interval for the main division of the axes.</ahelp> The main interval cannot be larger than the value area."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">Megadja a tengelyek fő beosztási tartományát.</ahelp> A főtartomány nem lehet nagyobb, mint az értéktartomány."
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Minor interval count"
msgstr "Albeosztások száma"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3154656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">Defines the interval for the subdivision of the axes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">Megadja a tengelyek albeosztásainak tartományát.</ahelp>"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3150089\n"
"help.text"
msgid "Reference value"
msgstr "Referenciaérték"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3152990\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_ORIGIN\">Specifies at which position to display the values along the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_ORIGIN\">Megadja, hogy a tengely mentén mely pozícióban jelenjenek meg az értékek.</ahelp>"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3166432\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3145389\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_AUTO_ORIGIN\">You must first deselect the <emph>Automatic</emph> option in order to modify the values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_AUTO_ORIGIN\">Az értékek módosításához először ki kell kapcsolni az <emph>Automatikus</emph> beállítást.</ahelp>"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3149129\n"
"help.text"
msgid "Disable this feature if you are working with \"fixed\" values, as it does not permit automatic scaling."
msgstr "Ha \"rögzített\" értékekkel dolgozik, akkor tiltsa le ezt a lehetőséget, mert ebben az esetben az automatikus méretezés nem engedélyezett."
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3159206\n"
"help.text"
msgid "Logarithmic scale"
msgstr "Logaritmikus skála"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3145360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">Logaritmikus osztást helyezhet el a tengelyen.</ahelp>"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3153956\n"
"help.text"
msgid "Use this feature if you are working with values that differ sharply from each other. You can use logarithmic scaling to make the grid lines of the axis equidistant but have values that may increase or decrease."
msgstr "Abban az esetben célszerű ezt a lehetőséget választani, ha egymástól lényegesen eltérő értékekkel dolgozik. A logaritmikus méretezéssel a tengely rácsvonalai egyenlő távolságban maradnak, de a hozzájuk tartozó értékek csökkenhetnek vagy nőhetnek."
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id9941404\n"
"help.text"
msgid "Reverse direction"
msgstr "Fordított irány"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id5581835\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction.</ahelp> That means for Cartesian coordinate systems that the x-axis shows the lower values on the left and the y-axis shows the lower values at the bottom. For polar coordinate systems the mathematical angle axis direction is counterclockwise and the radial axis is from inner to outer."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hol jelenjenek meg az alacsony és magas értékek a tengelyen. Ha nem jelöli be, akkor a program a matematikai irányt használja.</ahelp> Ez azt jelenti Descartes-koordinátarendszerben, hogy az X tengely az alacsonyabb értékeket a bal oldalon, az Y tengely pedig az alacsony értékeket alul jeleníti meg. Poláris koordinátarendszerben a matematikai tengelyirány az óra járásával ellentétes, a radiális tengely pedig belülről kifelé halad."
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id922204\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id59225\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically.</ahelp> For the axis type \"Date\" you can set the following options."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Egyes tengelytípusoknál a tengely formázása lehet szöveg vagy dátum, vagy a típus automatikusan detektálható.</ahelp> A „Dátum” típusú tengelyeknél a következő lehetőségek vannak."
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id1159225\n"
"help.text"
msgid "Minimum and maximum value to be shown on the ends of the scale."
msgstr "A skála végein megjelenő minimum- és maximumérték."
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id2259225\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">A felbontás lehet napos, hónapos vagy éves intervallumok szerint.</ahelp>"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3359225\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">A főbeosztás beállítható adott számú napra, hónapra vagy évre.</ahelp>"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id4459225\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Az albeosztás beállítható adott számú napra, hónapra vagy évre.</ahelp>"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Positioning"
msgstr "Elhelyezés"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"bm_id3150869\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>positioning; axes</bookmark_value><bookmark_value>charts;positioning axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes;positioning</bookmark_value><bookmark_value>Y axes;positioning</bookmark_value><bookmark_value>axes;interval marks</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>elhelyezés; tengelyek</bookmark_value><bookmark_value>diagramok;tengelyek elhelyezése</bookmark_value><bookmark_value>X tengelyek;elhelyezés</bookmark_value><bookmark_value>Y tengelyek;elhelyezés</bookmark_value><bookmark_value>tengelyek;beosztásjelek</bookmark_value>"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\" name=\"positioning\">Positioning</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\" name=\"elhelyezés\">Elhelyezés</link>"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id3154013\n"
"help.text"
msgid "Controls the positioning of the axis."
msgstr "A tengelyek elhelyezkedését vezérli"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id1006200801024782\n"
"help.text"
msgid "Axis line"
msgstr "Tengelyvonal"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id1006200801024970\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki, hol metssze a másik tengelyt: a kezdeténél, a végénél, adott értéknél vagy adott kategóriánál.</ahelp>"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id1006200801024957\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value where the axis line should cross the other axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adja meg az értéket, ahol a tengelyvonal metssze a másik tengelyt.</ahelp>"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id100620080102503\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the category where the axis line should cross the other axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ki a kategóriát, ahol a tengelyvonal metssze a másik tengelyt.</ahelp>"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id100620080102509\n"
"help.text"
msgid "Labels"
msgstr "Címkék"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id1006200801523879\n"
"help.text"
msgid "Place labels"
msgstr "Címkék elhelyezése"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id1006200801523889\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a címkék helyét: a tengely mellett, a tengely mellett a másik oldalon, kívülről kezdve vagy kívül végződve.</ahelp>"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id1006200801025030\n"
"help.text"
msgid "Interval marks"
msgstr "Beosztásjelek"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3149048\n"
"help.text"
msgid "Major:"
msgstr "Főbeosztás:"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id3150397\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether the marks are to be on the inner or outer side of the axis. It is possible to combine both: you will then see marks on both sides."
msgstr "Meghatározza, hogy a jelölések a tengely külső vagy belső oldalán helyezkedjenek el. Kombinálhatja is a kettőt: ilyenkor a jelölések mindkét oldalon láthatók."
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3151387\n"
"help.text"
msgid "Inner"
msgstr "Belső"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id3156399\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_INNER\">Specifies that marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_INNER\">Megadja, hogy a beosztásjelek a tengely belső oldalára kerüljenek.</ahelp>"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3166469\n"
"help.text"
msgid "Outer"
msgstr "Külső"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id3153120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_OUTER\">Specifies that marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_OUTER\">Megadja, hogy a beosztásjelek a tengely külső oldalára kerüljenek.</ahelp>"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3159128\n"
"help.text"
msgid "Minor:"
msgstr "Albeosztás:"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id3146885\n"
"help.text"
msgid "This area is used to define the marking dashes between the axis marks. It is possible to activate both fields. This will result in a marking line running from the outside to the inside."
msgstr "Ezen a területen írhatja le a tengelyjelölések közötti vonásokat. Mindkét lehetőséget engedélyezheti. Ebben az esetben a jelölő vonás mindkét oldalon látszódni fog."
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3150654\n"
"help.text"
msgid "Inner"
msgstr "Belső"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id3146880\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_INNER\">Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_INNER\">Megadja, hogy az albeosztásjelek a tengely belső oldalára kerüljenek.</ahelp>"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3154677\n"
"help.text"
msgid "Outer"
msgstr "Külső"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id3150745\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_OUTER\">Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_OUTER\">Megadja, hogy az albeosztásjelek a tengely külső oldalára kerüljenek.</ahelp>"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id1006200801025271\n"
"help.text"
msgid "Place marks"
msgstr "Jelek elhelyezése"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id1006200801025278\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki, hova kerüljenek a jelek: a címkékhez, a tengelyhez vagy a tengelyhez és címkékhez.</ahelp>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Grid"
msgstr "Rács"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"bm_id3155602\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>grids; formatting axes</bookmark_value><bookmark_value>axes; formatting grids</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>rácsok; tengelyek formázása</bookmark_value><bookmark_value>tengelyek; rácsok formázása</bookmark_value>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3155602\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"Rács\">Rács</link>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"par_id3155764\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu, where you select the grid you want to format."
msgstr "Megnyit egy almenüt, amelyben a formázandó rácsot választhatja ki."
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3150045\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Major Grid\">X Axis Major Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X tengely főrács\">X tengely főrács</link>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3145228\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Major Grid\">Y Axis Major Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y tengely főrács\">Y tengely főrács</link>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3147346\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis Major Grid\">Z Axis Major Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z tengely főrács\">Z tengely főrács</link>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3154021\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Minor Grid\">X Axis Minor Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X tengely segédrács\">X tengely segédrács</link>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3150307\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Minor Grid\">Y Axis Minor Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y tengely segédrács\">Y tengely segédrács</link>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3166428\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis minor Grid\">Z Axis minor Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z tengely segédrács\">Z tengely segédrács</link>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3145585\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"All Axis Grids\">All Axis Grids</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Minden tengelyrács\">Minden tengelyrács</link>"
#: 05050100.xhp
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Grid"
msgstr "Rács"
#: 05050100.xhp
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
"bm_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>X axes;grid formatting</bookmark_value><bookmark_value>Y axes;grid formatting</bookmark_value><bookmark_value>Z axes; grid formatting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>X tengelyek;rács formázása</bookmark_value><bookmark_value>Y tengelyek;rács formázása</bookmark_value><bookmark_value>Z tengelyek; rács formázása</bookmark_value>"
#: 05050100.xhp
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
"help.text"
msgid "Grid"
msgstr "Rács"
#: 05050100.xhp
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
"par_id3152577\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Opens the <emph>Grid</emph> dialog for defining grid properties.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Megnyitja a <emph>Rács</emph> párbeszédablakot a rács tulajdonságainak beállításához.</ahelp></variable>"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Wall"
msgstr "Diagramháttér"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"bm_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; formatting walls</bookmark_value><bookmark_value>formatting;chart walls</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>diagramok; hátterek formázása</bookmark_value><bookmark_value>formázás;diagramhátterek</bookmark_value>"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
"help.text"
msgid "Chart Wall"
msgstr "Diagramháttér"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Opens the<emph> Chart Wall</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart wall. The chart wall is the \"vertical\" background behind the data area of the chart.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Megnyitja a diagramháttér tulajdonságainak módosítására szolgáló <emph>Diagramháttér</emph> párbeszédablakot. A diagramháttér a diagram adatterülete mögötti \"függőleges\" felület.</ahelp></variable>"
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Floor"
msgstr "Diagram alapsíkja"
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
"bm_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; formatting floors</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart floors</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>diagramok; alapsíkok formázása</bookmark_value><bookmark_value>formázás; diagram alapsíkja</bookmark_value>"
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
"help.text"
msgid "Chart Floor"
msgstr "Diagram alapsíkja"
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Opens the<emph> Chart Floor</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart floor. The chart floor is the lower area in 3D charts. This function is only available for 3D charts.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Megnyitja a diagram alapsíkja tulajdonságainak módosítására szolgáló <emph>Diagram alapsíkja</emph> párbeszédablakot. A diagram alapsíkja a térbeli diagramok alsó területe. Ez a funkció csak a térbeli diagramoknál áll rendelkezésre.</ahelp></variable>"
#: 05080000.xhp
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Area"
msgstr "Diagramterület"
#: 05080000.xhp
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"bm_id3149670\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; formatting areas</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart areas</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>diagramok; területek formázása</bookmark_value><bookmark_value>formázás; diagramterületek</bookmark_value>"
#: 05080000.xhp
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"hd_id3149670\n"
"help.text"
msgid "Chart Area"
msgstr "Diagramterület"
#: 05080000.xhp
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Opens the<emph> Chart Area</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart area. The chart area is the background behind all elements of the chart.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Megnyitja a diagramterület tulajdonságainak módosítására szolgáló <emph>Diagramterület</emph> párbeszédablakot. A diagramterület a diagram összes eleme mögött látható háttér.</ahelp></variable>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Arrangement"
msgstr "Elrendezés"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3159153\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\" name=\"Arrangement\">Arrangement</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\" name=\"Elrendezés\">Elrendezés</link>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "Allows you to modify the order of the data series already set in the chart."
msgstr "Lehetővé teszi a diagramban az adatsorok sorrendjének megváltoztatását."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "The position of the data in the data table remains unchanged. You can only choose the commands after inserting a chart in $[officename] Calc."
msgstr "Az adatok helyzete a táblán belül változatlan marad. Ezeket a parancsokat csak akkor használhatja, ha beszúrt egy diagramot a $[officename] Calc programban."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3154757\n"
"help.text"
msgid "This function is only available if you have data displayed in columns. It is not possible to switch to data display in rows."
msgstr "Ez a funkció csak akkor áll rendelkezésre, ha a megjelenített adatokat az oszlopok tartalmazzák. Nem válthat át sor szerinti megjelenítésére."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3147339\n"
"help.text"
msgid "Bring Forward"
msgstr "Előrébb hozás"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3149259\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Forward\">Brings the selected data series forward (to the right).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Forward\">A kijelölt adatsorokat előrehozza (a jobb oldalra).</ahelp>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3146316\n"
"help.text"
msgid "Send Backward"
msgstr "Hátrébb küldés"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3147001\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Backward\">Sends the selected data series backward (to the left).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Backward\">A kijelölt adatsorokat hátraküldi (a bal oldalra).</ahelp>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Choosing a Chart Type"
msgstr "Diagramtípus kiválasztása"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
"hd_id9072237\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"choose_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">Choosing a Chart Type</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"choose_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">Diagramtípus kiválasztása</link></variable>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
"par_id7085787\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
msgstr "A <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust."
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
"hd_id6820886\n"
"help.text"
msgid "The available chart types"
msgstr "Használható diagramtípusok"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
"par_id7309488\n"
"help.text"
msgid "Choose from the following chart types, depending on data type and intended presentation effect."
msgstr "Válasszon a következő diagramtípusok közül az adattípustól és a kívánt bemutatási hatástól függően."
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
"par_id4673604\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145172\" src=\"chart2/res/columns_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id3145172\">Icon</alt></image> and <image id=\"Graphic8\" src=\"chart2/res/bar_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145172\" src=\"chart2/res/columns_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id3145172\">Ikon</alt></image> és <image id=\"Graphic8\" src=\"chart2/res/bar_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
"par_id2586138\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Column or Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Oszlop vagy sáv</link>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
"par_id4343394\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"chart2/res/pie_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"chart2/res/pie_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
"par_id3859065\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Pie</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Torta</link>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
"par_id292672\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic21\" src=\"chart2/res/areas_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic21\" src=\"chart2/res/areas_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
"par_id4043092\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Area</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Terület</link>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
"par_id2578814\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"chart2/res/nostackdirectboth_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"chart2/res/nostackdirectboth_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
"par_id4660481\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Line</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Vonal</link>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
"par_id3946653\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"chart2/res/valueaxisdirectpoints_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"chart2/res/valueaxisdirectpoints_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
"par_id5882747\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">XY (scatter)</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">Pont (XY)</link>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
"par_id0526200904431454\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"graphics1\" src=\"chart2/res/bubble_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"graphics1\" src=\"chart2/res/bubble_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
"par_id0526200904431497\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Bubble</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Buborék</link>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
"par_id8752403\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"chart2/res/net_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"chart2/res/net_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
"par_id8425550\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Net</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Háló</link>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
"par_id1846369\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"chart2/res/stock_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"chart2/res/stock_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
"par_id1680654\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Stock</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Árfolyam</link>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
"par_id1592150\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"chart2/res/columnline_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"chart2/res/columnline_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
"par_id3308816\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Column and Line</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Oszlop és vonal</link>"
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
"smooth_line_properties.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Smooth Line Properties"
msgstr "Sima vonal tulajdonságai"
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
"smooth_line_properties.xhp\n"
"bm_id3803827\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>curves;properties in line charts/XY charts</bookmark_value><bookmark_value>properties;smooth lines in line charts/XY charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>görbék;tulajdonság vonaldiagramokban/XY diagramokban</bookmark_value><bookmark_value>tulajdonságok;sima vonalak vonaldiagramokban/XY diagramokban</bookmark_value>"
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
"smooth_line_properties.xhp\n"
"hd_id3050325\n"
"help.text"
msgid "Smooth Line Properties"
msgstr "Sima vonal tulajdonságai"
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
"smooth_line_properties.xhp\n"
"par_id9421979\n"
"help.text"
msgid "In a chart that displays lines (Line type or XY type), you can choose to show curves instead of straight lines. Some options control the properties of those curves."
msgstr "Vonalakat megjelenítő diagramoknál (Vonal vagy XY típusú) az egyenes vonalak helyett választhatja görbék megjelenítését is. A görbék tulajdonságait néhány beállítás szabályozza."
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
"smooth_line_properties.xhp\n"
"hd_id1228370\n"
"help.text"
msgid "To change line properties"
msgstr "Vonal tulajdonságainak módosítása"
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
"smooth_line_properties.xhp\n"
"par_id1601611\n"
"help.text"
msgid "Select Cubic Spline or B-Spline."
msgstr "Válassza a harmadfokú spline-t vagy a B-spline-t."
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
"smooth_line_properties.xhp\n"
"par_id879848\n"
"help.text"
msgid "These are mathematical models that influence the display of the curves. The curves are created by joining together segments of polynomials."
msgstr "Ezek matematikai modellek, amelyek a görbék megjelenítésére vannak hatással. A görbék polinomdarabok egymáshoz illesztésével jönnek létre."
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
"smooth_line_properties.xhp\n"
"par_id3464461\n"
"help.text"
msgid "Optionally set the resolution. A higher value leads to a smoother line."
msgstr "A felbontás beállítása opcionális. A magasabb érték simább vonalat eredményez."
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
"smooth_line_properties.xhp\n"
"par_id6998809\n"
"help.text"
msgid "For B-spline lines optionally set the degree of the polynomials."
msgstr "B-spline esetén a görbe fokszáma opcionálisan beállítható."
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
"smooth_line_properties.xhp\n"
"par_id3424481\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apply a line curve model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vonalgörbe modell alkalmazása.</ahelp>"
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
"smooth_line_properties.xhp\n"
"par_id2320932\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the resolution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Állítsa be a felbontást.</ahelp>"
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
"smooth_line_properties.xhp\n"
"par_id8638874\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the degree of the polynomials.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adja meg a polinom fokszámát.</ahelp>"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
"stepped_line_properties.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Smooth Line Properties"
msgstr "Sima vonal tulajdonságai"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
"stepped_line_properties.xhp\n"
"bm_id1467210\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>curves;properties in line charts/XY charts</bookmark_value><bookmark_value>properties;stepped lines in line charts/XY charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>görbék;tulajdonság vonaldiagramokban/XY diagramokban</bookmark_value><bookmark_value>tulajdonságok;lépcsős vonalak vonaldiagramokban/XY diagramokban</bookmark_value>"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
"stepped_line_properties.xhp\n"
"hd_id5005971\n"
"help.text"
msgid "Stepped Line Properties"
msgstr "Lépcsős vonal tulajdonságai"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
"stepped_line_properties.xhp\n"
"par_id9485625\n"
"help.text"
msgid "In a chart that displays lines (Line type or XY type), you can choose to connect the points with steps instead of straight lines. Some options control the properties of those steps."
msgstr "Vonalakat megjelenítő diagramoknál (Vonal vagy XY típusú) az egyenes vonalak helyett választhatja a pontok lépcsőkkel való összekötését is. A görbék tulajdonságait néhány beállítás szabályozza."
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
"stepped_line_properties.xhp\n"
"hd_id9438276\n"
"help.text"
msgid "Different step types"
msgstr "Eltérő lépcsőtípusok"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
"stepped_line_properties.xhp\n"
"par_id9078573\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id9078573\" src=\"chart2/res/step_start_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9078573\">Start step icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id9078573\" src=\"chart2/res/step_start_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9078573\">Kezdő lépcső ikonja</alt></image>"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
"stepped_line_properties.xhp\n"
"par_id9047365\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_start_rb\">Start with horizontal line and step up vertically at the end.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_start_rb\">Kezdés vízszintes vonallal, és függőleges felfelé lépés a végéig.</ahelp>"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
"stepped_line_properties.xhp\n"
"par_id05495673\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id05495673\" src=\"chart2/res/step_end_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id05495673\">End step icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id05495673\" src=\"chart2/res/step_end_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id05495673\">Befejező lépcső ikonja</alt></image>"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
"stepped_line_properties.xhp\n"
"par_id439028\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_x_rb\">Start to step up vertically and end with horizontal line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_x_rb\">Felfelé lépés kezdése függőlegesen, és befejezés vízszintes vonallal.</ahelp>"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
"stepped_line_properties.xhp\n"
"par_id9673426\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id9673426\" src=\"chart2/res/step_center_x_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9673426\">Center X icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id9673426\" src=\"chart2/res/step_center_x_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9673426\">Középpont X ikonja</alt></image>"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
"stepped_line_properties.xhp\n"
"par_id4069483\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_end_rb\">Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_end_rb\">Kezdés vízszintes vonallal, felfelé lépés függőlegesen az X értékek közepéig, és befejezés vízszintes vonallal.</ahelp>"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
"stepped_line_properties.xhp\n"
"par_id56635427\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id56635427\" src=\"chart2/res/step_center_y_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id56635427\">Center Y icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id56635427\" src=\"chart2/res/step_center_y_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id56635427\">Középpont Y ikonja</alt></image>"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
"stepped_line_properties.xhp\n"
"par_id0679473\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_y_rb\">Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_y_rb\">Függőlegesen kezd fellépkedni az Y értékek közepéig, vízszintes vonalat húz, majd függőlegesen a végéig lépve fejezi be.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "3D View"
msgstr "Térbeli nézet"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"bm_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>3D charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; 3D views</bookmark_value> <bookmark_value>illumination; 3D charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Térbeli diagramok</bookmark_value><bookmark_value>diagramok;térbeli nézet</bookmark_value><bookmark_value>megvilágítás;térbeli diagramok</bookmark_value>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"hd_id3464461\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"three_d_view\"><link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D View</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"three_d_view\"><link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">Térbeli nézet</link></variable>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id6998809\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> or in the context menu of a chart you can choose a chart type. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to edit the properties of a three dimensional view for Column, Bar, Pie, and Area charts. For Line and XY (Scatter) charts you can see 3D lines.</ahelp>"
msgstr "A <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> első lapján vagy a diagram helyi menüjében kiválaszthatja a diagram típusát. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyit egy párbeszédablakot az Oszlop, Sáv, Torta és Terület típusú diagramok térbeli nézete tulajdonságainak szerkesztéséhez. A Vonal és a Pont (XY) diagramok esetén térbeli vonalak jelennek meg.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id6942045\n"
"help.text"
msgid "The chart preview responds to the new settings that you enter in the dialog."
msgstr "Az előnézeten azonnal megjelenik a párbeszédablakon beállított módosítás."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id3806878\n"
"help.text"
msgid "When you leave the dialog with OK, the settings are applied permanently."
msgstr "Ha az OK gombbal zárja be a párbeszédablakot, a beállítások véglegesen alkalmazva lesznek."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id130619\n"
"help.text"
msgid "When you leave the dialog with Cancel or Escape, the chart returns to the state when you opened the dialog."
msgstr "Ha a Mégse gombot vagy az Esc billentyűt megnyomva távozik a párbeszédablakból, a diagram visszatér a párbeszédablak megnyitása előtti állapotába."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id8081911\n"
"help.text"
msgid "For a 3D chart you can choose <item type=\"menuitem\">Format - 3D View</item> to set perspective, appearance and illumination."
msgstr "Térbeli diagram esetén a <item type=\"menuitem\">Formátum - Térbeli nézet</item> menüparancs választásával beállítható a perspektíva, a megjelenés és a megvilágítás."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"hd_id2924283\n"
"help.text"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektíva"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id5781731\n"
"help.text"
msgid "Enter the values for rotation of the chart on the three axes and for a perspective view."
msgstr "Írja be a diagram elforgatásának mértékét a három tengely körül és a perspektíva értékét."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id9999694\n"
"help.text"
msgid "Set all angles to 0 for a front view of the chart. Pie charts and donut charts are shown as circles."
msgstr "Állítson minden szöveg 0-ra a diagram elölnézetéhez. A tortadiagramok és fánkdiagramok körökként jelennek meg."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id2861720\n"
"help.text"
msgid "With Right-angled axes enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders."
msgstr "Ha engedélyezi a Derékszögű tengelyek lehetőséget, akkor a diagram tartalmát csak az X és Y irányban forgathatja, azaz párhuzamosan a diagram széleivel."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id2216559\n"
"help.text"
msgid "An x value of 90, with y and z set to 0, provides a view from top down to the chart. With x set to -90, you see the bottom of the chart."
msgstr "Ha az x értéke 90, y és z pedig 0, akkor a diagram felülnézete jön létre. Az x -90-re állításával a diagram alulnézete látható."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id7869502\n"
"help.text"
msgid "The rotations are applied in the order first x, then y, last z."
msgstr "Az elforgatások sorrendje: először az x, majd az y, végül a z."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id9852900\n"
"help.text"
msgid "When shading is enabled and you rotate a chart, the lights are rotated as if they are fixed to the chart."
msgstr "Ha az árnyalás engedélyezve van, és elforgatja a diagramot, a fények úgy forognak, mintha a diagramhoz lennének rögzítve."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id2578203\n"
"help.text"
msgid "The rotation axes always relate to the page, not to the chart's axes. This is different from some other chart programs."
msgstr "A tengelyek forgásszöge mindig az oldalhoz viszonyított, nem a diagram tengelyeihez. Ez a viselkedés különbözik más diagramrajzoló programokétól."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id4923245\n"
"help.text"
msgid "Select the Perspective check box to view the chart in central perspective as through a camera lens instead of using a parallel projection."
msgstr "Jelölbe a Perspektíva jelölőnégyzetet a diagram centrális perspektivikus nézetéhez a párhuzamos projekció használata helyett."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id3416547\n"
"help.text"
msgid "Set the focus length with the spin button. 100% gives a perspective view where a far edge in the chart looks approximately half as big as a near edge."
msgstr "Állítsa be a fókusztávolságot a léptetőgombbal. A 100% olyan perspektívát ad, amelyen a diagram távoli élei körülbelül feleakkorának látszanak, mint a közeli élei."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id3791924\n"
"help.text"
msgid "Older versions of %PRODUCTNAME cannot display the percentage of perspective the same way as the current version."
msgstr "A %PRODUCTNAME régebbi verziói nem képesek úgy megjeleníteni a perspektíva százalékos értékét, mint a jelenlegi verzió."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id7623828\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ha engedélyezi a Derékszögű tengelyek lehetőséget, akkor a diagram tartalmát csak az X és Y irányban forgathatja, azaz párhuzamosan a diagram széleivel. A Derékszögű tengelyek lehetőség alaphelyzetben engedélyezve van a térhatású diagramoknál. A Torta és a Fánk diagram nem támogatja a derékszögű tengelyek lehetőséget.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id4721823\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Beállítja a diagram x tengely körüli elforgatását. Az előnézeten azonnal megjelenik a módosítás.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id5806756\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Beállítja a diagram y tengely körüli elforgatását. Az előnézeten azonnal megjelenik a módosítás.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id8915372\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Beállítja a diagram z tengely körüli elforgatását. Az előnézeten azonnal megjelenik a módosítás.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id6070436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelölje be a Perspektíva négyzetet a diagram perspektivikus nézetéhez. A léptetőgombbal állítsa be a százalékot. A magasabb százalék hatására a közelebbi objektumok nagyobbnak mutatkoznak, mint a távolabbiak.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"hd_id7564012\n"
"help.text"
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id1186254\n"
"help.text"
msgid "Select a scheme from the list box."
msgstr "Válasszon egy sémát a listából."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id7432477\n"
"help.text"
msgid "By selecting a scheme, the check boxes and the light sources are set accordingly."
msgstr "A séma kiválasztásával a jelölőnégyzetek és a fényforrások beállítása adott lesz."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id7141026\n"
"help.text"
msgid "If you mark or unmark a combination of check boxes that is not given by the Realistic or Simple scheme, you create a Custom scheme."
msgstr "Ha a jelölőnégyzetek beállításának olyan kombinációját választja amely nem felel meg a Realisztikus vagy az Egyszerű sémának, akkor Egyéni sémát hoz létre."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id1579027\n"
"help.text"
msgid "Mark <emph>Shading</emph> to use the Gouraud method for rendering the surface, otherwise a flat method is used."
msgstr "Jelölje be az <emph>Árnyalás</emph> lehetőséget, ha a felszín megjelenítéséhez a Goraud-módszert akarja használni. Ellenkező esetben a lapos módszer lesz alkalmazva."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id5624561\n"
"help.text"
msgid "The flat method sets a single color and brightness for each polygon. The edges are visible, soft gradients and spot lights are not possible."
msgstr "A lapos módszer minden egyes poligonhoz egyetlen színt és fényerősséget rendel hozzá. Az élek láthatók, folytonos színátmenetek és spot megvilágítás nem lehetséges."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id5901058\n"
"help.text"
msgid "The Gouraud method applies gradients for a smoother, more realistic look."
msgstr "A Goraud-módszer színátmeneteket alkalmaz a simább, valósághűbb kinézet érdekében."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id8469191\n"
"help.text"
msgid "Mark <emph>Object Borders</emph> to draw lines along the edges."
msgstr "Jelölje be az <emph>Objektumszegélyek</emph> négyzetet az élek körüli vonalak megrajzolásához."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id4407483\n"
"help.text"
msgid "Mark <emph>Rounded Edges</emph> to smooth the edges of box shapes."
msgstr "Jelölje be a <emph>Lekerekített sarkok</emph> négyzetet a téglalapalakzatok éleinek simításához."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id8531449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válasszon egy sémát a listából, vagy kattintson bármelyik alábbi jelölőnégyzetre.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id9183935\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ha be van jelölve, akkor a Goraud-árnyalás, ha nincs bejelölve, akkor a lapos árnyalás lesz alkalmazva.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id946684\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows borders around the areas by setting the line style to Solid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A területek körül szegélyek jelennek meg a vonalstílus folytonosra állításával.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id9607226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Edges are rounded by 5%.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az élek 5%-kal lekerekítésre kerülnek.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"hd_id1939451\n"
"help.text"
msgid "Illumination"
msgstr "Megvilágítás"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id9038972\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the light sources for the 3D view.</ahelp>"
msgstr ""
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id6531266\n"
"help.text"
msgid "Click any of the eight buttons to switch a directed light source on or off."
msgstr "Kattintson bármelyik gombra a nyolc közül egy irányított fény be vagy kikapcsolásához."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id6173894\n"
"help.text"
msgid "By default, the second light source is switched on. It is the first of seven \"normal\", uniform light sources. The light source number one projects a specular light with highlights."
msgstr "Alapértelmezett esetben a második fényforrás be van kapcsolva. Ez az első a hét \"normál\" egyenletes fényforrás közül. Az első számú fényforrás csúcsfényt vetít az objektumra."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id2761314\n"
"help.text"
msgid "For the selected light source, you can then choose a color and intensity in the list box just below the eight buttons. The brightness values of all lights are added, so use dark colors when you enable multiple lights."
msgstr "A kijelölt fényforráshoz kiválaszthatja a színt és az intenzitást a nyolc gomb alatt elhelyezkedő listából. A fények fényességértékei összeadódnak, ezért használjon sötét színeket, ha több fényt is bekapcsol."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id3912778\n"
"help.text"
msgid "The small preview inside this tab page has two sliders to set the vertical and horizontal position of the selected light source. The light source always aims to the middle of the object."
msgstr "Az ezen a lapon elhelyezkedő kis előnézeten a két csúszkával állítható be a kijelölt fényforrás függőleges és vízszintes helyzete. A fényforrás mindig az objektum közepére irányul."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id3163853\n"
"help.text"
msgid "The button in the corner of the small preview switches the internal illumination model between a sphere and a cube."
msgstr "A kis előnézet sarokban lévő gombja a belső megvilágítási modellt váltja át gömb és kocka között."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id121158\n"
"help.text"
msgid "Use the Ambient light list box to define the ambient light which shines with a uniform intensity from all directions."
msgstr "A Szórt fény lista használatával adhatók meg a szórt fény tulajdonságai, amely egyenletes intenzitással világít minden irányból."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id2423780\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Drag the right slider to set the vertical height and direction of the selected light source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Húzza a jobb oldali csúszkát a függőleges magasság és a kijelölt fényforrás irányának beállításához.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id2569658\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Drag the bottom slider to set the horizontal position and direction of the selected light source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Húzza az alsó csúszkát a vízszintes helyzet és a kijelölt fényforrás irányának beállításához.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id6394238\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to switch between an illumination model of a sphere or a cube.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson ide a gömb és kocka megvilágítási modell közötti váltáshoz.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id533768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to enable or disable the specular light source with highlights.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson ide a csúcsfény engedélyezéséhez vagy tiltásához.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id7214270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to enable or disable the uniform light source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson ide az egyenletes fényforrás engedélyezéséhez vagy tiltásához.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id2186346\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color for the selected light source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ki a kijelölt fényforrás színét.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id1331217\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color using the color dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Szín választása a szín párbeszédablakkal.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id393993\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color for the ambient light.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ki a háttérfény színét.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id5871761\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color using the color dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Szín választása a szín párbeszédablakkal.</ahelp>"
#: type_area.xhp
msgctxt ""
"type_area.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Type Area"
msgstr "Terület típusú diagram"
#: type_area.xhp
msgctxt ""
"type_area.xhp\n"
"bm_id4130680\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>area charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;area</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>területdiagramok</bookmark_value><bookmark_value>diagramtípusok;terület</bookmark_value>"
#: type_area.xhp
msgctxt ""
"type_area.xhp\n"
"hd_id310678\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_area\"><link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Chart Type Area</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"type_area\"><link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Terület típusú diagram</link></variable>"
#: type_area.xhp
msgctxt ""
"type_area.xhp\n"
"par_id916776\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
msgstr "A <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust."
#: type_area.xhp
msgctxt ""
"type_area.xhp\n"
"hd_id961943\n"
"help.text"
msgid "Area"
msgstr "Terület"
#: type_area.xhp
msgctxt ""
"type_area.xhp\n"
"par_id631733\n"
"help.text"
msgid "An area chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series are connected by a line. The area between each two lines is filled with a color. The area chart's focus is to emphasize the changes from one category to the next."
msgstr "A területdiagram az értékeket pontokként jeleníti meg az y tengelyen. Az x tengelyen vannak a kategóriák. Az adatsorok y értékeit vonal köti össze. Minden vonalpár közötti terület színnel van kitöltve. A területdiagram két egymást követő kategória közötti változás kiemelésére alkalmas."
#: type_area.xhp
msgctxt ""
"type_area.xhp\n"
"par_id7811822\n"
"help.text"
msgid "Normal - this subtype plots all values as absolute y values. It first plots the area of the last column in the data range, then the next to last, and so on, and finally the first column of data is drawn. Thus, if the values in the first column are higher than other values, the last drawn area will hide the other areas."
msgstr "Normál - ez az altípus minden értéket abszolút y értékként rajzol ki. Először az adattartomány utolsó oszlopának területét rajzolja ki, majd az utolsó előttiét stb., végül az első adatoszlopét. Emiatt, ha az első oszlop értékei magasabban a többi értéknél, az utoljára kirajzolt terület elrejti a többi területet."
#: type_area.xhp
msgctxt ""
"type_area.xhp\n"
"par_id3640247\n"
"help.text"
msgid "Stacked - this subtypes plots values cumulatively stacked on each other. It ensures that all values are visible, and no data set is hidden by others. However, the y values no longer represent absolute values, except for the last column which is drawn at the bottom of the stacked areas."
msgstr "Halmozott ez az altípus az értékeket egymásra halmozva rajzolja ki. Biztosítja, hogy minden érték látható, egyik adatot sem takarja el a másik. Mindazonáltal az y értékek nem jelentenek többé abszolút értékeket, kivéve az utolsó oszlopot, amely a halmozott terület alján helyezkedik el."
#: type_area.xhp
msgctxt ""
"type_area.xhp\n"
"par_id4585100\n"
"help.text"
msgid "Percent - this subtype plots values cumulatively stacked on each other and scaled as percentage of the category total."
msgstr "Százalék - ez az altípus az értékeket egymásra halmozva jeleníti meg, és úgy skálázza azokat, hogy a kategória egésze 100%-ot adjon ki."
#: type_bubble.xhp
msgctxt ""
"type_bubble.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Type Bubble"
msgstr "Buborékdiagram"
#: type_bubble.xhp
msgctxt ""
"type_bubble.xhp\n"
"bm_id2183975\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>bubble charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;bubble</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>buborékdiagramok</bookmark_value><bookmark_value>diagramtípusok;buborék</bookmark_value>"
#: type_bubble.xhp
msgctxt ""
"type_bubble.xhp\n"
"hd_id1970722\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_bubble\"><link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Chart Type Bubble</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"type_bubble\"><link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Buborékdiagram</link></variable>"
#: type_bubble.xhp
msgctxt ""
"type_bubble.xhp\n"
"par_id40589\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
msgstr "A <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust."
#: type_bubble.xhp
msgctxt ""
"type_bubble.xhp\n"
"hd_id0526200904491284\n"
"help.text"
msgid "Bubble"
msgstr "Buborék"
#: type_bubble.xhp
msgctxt ""
"type_bubble.xhp\n"
"par_id0526200904491222\n"
"help.text"
msgid "A bubble chart shows the relations of three variables. Two variables are used for the position on the X-axis and Y-axis, while the third variable is shown as the relative size of each bubble."
msgstr "A buborékdiagram három változó kapcsolatát jeleníti meg. Két változó határozza meg az x és y tengelyek menti elhelyezkedést, és a harmadik a buborékok viszonylagos méretét."
#: type_bubble.xhp
msgctxt ""
"type_bubble.xhp\n"
"par_id0526200906040162\n"
"help.text"
msgid "The data series dialog for a bubble chart has an entry to define the data range for the Bubble Sizes."
msgstr "A buborékdiagram adatsor-párbeszédablakában van egy beviteli mező a Buborékméret adattartományának meghatározásához."
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
"type_column_bar.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Type Column and Bar"
msgstr "Oszlop és sáv diagramtípus"
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
"type_column_bar.xhp\n"
"bm_id4919583\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>column charts</bookmark_value><bookmark_value>bar charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;column and bar</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>oszlopdiagramok</bookmark_value><bookmark_value>sávdiagramok</bookmark_value><bookmark_value>diagramtípusok;oszlop és sáv</bookmark_value>"
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
"type_column_bar.xhp\n"
"hd_id649433\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_column_bar\"><link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Chart Type Column and Bar</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"type_column_bar\"><link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Oszlop és sáv diagramtípus</link></variable>"
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
"type_column_bar.xhp\n"
"par_id3430585\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
msgstr "A <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust."
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
"type_column_bar.xhp\n"
"hd_id9826960\n"
"help.text"
msgid "Column"
msgstr "Oszlopdiagram"
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
"type_column_bar.xhp\n"
"par_id2244026\n"
"help.text"
msgid "This type shows a bar chart or bar graph with vertical bars. The height of each bar is proportional to its value. The x axis shows categories. The y axis shows the value for each category."
msgstr "Ez a típus függőleges oszlopokból álló oszlopdiagramot jelenít meg. Az oszlopok magassága arányos az értékével. Az x tengelyen szerepelnek a kategóriák. Az y tengelyen jelennek meg a kategóriák értékei."
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
"type_column_bar.xhp\n"
"par_id1281167\n"
"help.text"
msgid "Normal - this subtype shows all data values belonging to a category next to each other. Main focus is on the individual absolute values, compared to every other value."
msgstr "Normál - ez az altípus minden kategóriához tartozó adatértéket egymás mellett jelenít meg. A kiemelendő sajátosság az abszolút érték a többi értékhez viszonyítva."
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
"type_column_bar.xhp\n"
"par_id3249000\n"
"help.text"
msgid "Stacked - this subtype shows the data values of each category on top of each other. Main focus is the overall category value and the individual contribution of each value within its category."
msgstr "Halmozott - ez az altípus minden kategóriához tartozó adatértéket egymásra helyezve. A kiemelendő sajátosság a kategória teljes értéke, és az egyes értékek hozzájárulása az egészhez."
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
"type_column_bar.xhp\n"
"par_id6968901\n"
"help.text"
msgid "Percent - this subtype shows the relative percentage of each data value with regard to the total of its category. Main focus is the relative contribution of each value to the category's total."
msgstr "Százalék - ez az altípus minden adatérték százalékos részarányát mutatja a kategória egészéhez képest. A kiemelendő sajátosság az értékek relatív aránya a kategória összértékéhez képest."
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
"type_column_bar.xhp\n"
"par_id2224494\n"
"help.text"
msgid "You can enable a <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D view</link> of the data values. The \"realistic\" scheme tries to give the best 3D look. The \"simple\" scheme tries to mimic the chart view of other Office products."
msgstr "Engedélyezheti az adatértékek <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">Térbeli nézetét</link>. A \"realisztikus\" séma megpróbálja a legjobb térbeli kinézetet elérni. Az \"egyszerű\" séma a többi irodai alkalmazás diagramjainak kinézetét próbálja leutánozni."
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
"type_column_bar.xhp\n"
"par_id7359233\n"
"help.text"
msgid "For 3D charts, you can select the shape of each data value from Box, Cylinder, Cone, and Pyramid."
msgstr "Térbeli diagramok esetén minden adatérték alakja kiválasztható, lehet téglatest, henger, kúp vagy gúla."
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
"type_column_bar.xhp\n"
"hd_id955839\n"
"help.text"
msgid "Bar"
msgstr "Sávdiagram"
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
"type_column_bar.xhp\n"
"par_id6596881\n"
"help.text"
msgid "This type shows a bar chart or bar graph with horizontal bars. The length of each bar is proportional to its value. The y axis shows categories. The x axis shows the value for each category."
msgstr "Ez a típus vízszintes sávokból álló sávdiagramot jelenít meg. A sávok hosszúsága arányos az értékével. Az y tengelyen szerepelnek a kategóriák. Az x tengelyen jelennek meg a kategóriák értékei."
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
"type_column_bar.xhp\n"
"par_id8750572\n"
"help.text"
msgid "The subtypes are the same as for the Column type."
msgstr "Az altípusok ugyanazok, mint az oszlopdiagramnál."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Type Column and Line"
msgstr "Oszlop és vonal diagramtípus"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"bm_id5976744\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>column and line charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;column and line</bookmark_value><bookmark_value>combination charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>oszlop és vonal diagramok</bookmark_value><bookmark_value>diagramtípusok;oszlop és vonal</bookmark_value><bookmark_value>kombinált diagramok</bookmark_value>"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"hd_id8596453\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_column_line\"><link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Chart Type Column and Line</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"type_column_line\"><link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Oszlop és vonal diagramtípus</link></variable>"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"par_id4818567\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
msgstr "A <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"hd_id2451551\n"
"help.text"
msgid "Column and Line"
msgstr "Oszlop és vonal"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"par_id3101901\n"
"help.text"
msgid "A Column and Line chart is a combination of a <link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Column chart</link> with a <link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Line chart</link>."
msgstr "Az oszlop és vonal diagram az <link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">oszlopdiagram</link> és a <link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">vonaldiagram</link> kombinációja."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"par_id7910397\n"
"help.text"
msgid "Select one of the variants"
msgstr "Válasszon egyet a lehetőségek közül"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"par_id5244300\n"
"help.text"
msgid "Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn side by side so that you can easily compare their values."
msgstr "Oszlopok és vonalak. Az oszlopok téglalapjai egymás mellé vannak rajzolva, az értékük így könnyen összehasonlítható."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"par_id7163609\n"
"help.text"
msgid "Stacked Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn stacked above each other, so that the height of a column visualizes the sum of the data values."
msgstr "Halmozott oszlopok és vonalak. Az oszlopok téglalapjai egymás fölé vannak rajzolva, így az oszlop magassága az adatértékek összegével egyezik meg."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"par_id1842097\n"
"help.text"
msgid "You can insert a second y-axis with <link href=\"text/schart/01/04040000.xhp\">Insert - Axes</link> after you finish the wizard."
msgstr "Egy másodlagos y tengelyt a <link href=\"text/schart/01/04040000.xhp\">Beszúrás - Tengelyek</link> menüparancs segítségével szúrhat be, miután végzett a tündérrel."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"hd_id8297677\n"
"help.text"
msgid "To specify a data range"
msgstr "Egy adattartomány megadásához"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"par_id8871120\n"
"help.text"
msgid "The leftmost columns (or the top rows) of the selected data range provide the data that are shown as Columns objects. The other columns or rows of the data range provide the data for the Lines objects. You can change this assignment in the <emph>Data Series</emph> dialog."
msgstr "A kijelölt adattartomány bal szélső oszlopai (vagy a felső sorai) adják azokat az adatokat, amelyek oszlopobjektumokként jelennek meg. Az adattartomány többi oszlopa vagy sora a vonalobjektumok adatait szolgáltatják. Ezt a hozzárendelést az <emph>Adatsorok</emph> párbeszédablakban módosíthatja."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"par_id2952055\n"
"help.text"
msgid "Select the data range."
msgstr "Jelölje ki az adattartományt."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"par_id594500\n"
"help.text"
msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns."
msgstr "Kattintson a lehetőségek egyikére az oszlopokban vagy sorokban levő adatsorokhoz."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"par_id1944944\n"
"help.text"
msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both."
msgstr "Jelölje be, hogy az adattartományoknak vannak-e címkéi az első sorban, az első oszlopban vagy mindkettőben."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"hd_id6667683\n"
"help.text"
msgid "Organizing data series"
msgstr "Adatsorok szervezése"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"par_id7616809\n"
"help.text"
msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart."
msgstr "Az Adatsorok listában látható az aktuális diagramhoz tartozó valamennyi adatsor."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"par_id9770195\n"
"help.text"
msgid "The column data series are positioned at the top of the list, the line data series at the bottom of the list."
msgstr "Az oszlopok adatsorai a lista tetején, a vonalak adatsorai a lista alján helyezkednek el."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"par_id1446272\n"
"help.text"
msgid "To organize the data series, select an entry in the list."
msgstr "Az adatsorok szervezéséhez jelölje ki a lista egy elemét."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"par_id3779717\n"
"help.text"
msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry."
msgstr "Kattintson a Hozzáadás gombra egy másik adatsor hozzáadásához a kijelölt bejegyzés alá. Az új adatsor típusa a kijelöltével azonos lesz."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"par_id5056611\n"
"help.text"
msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list."
msgstr "Kattintson az Eltávolítás gombra a kijelölt adatsor eltávolításához az Adatsorok listáról."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"par_id7786492\n"
"help.text"
msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This way you can convert a Column data series to a List data series and back. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart."
msgstr "A Fel és Le nyílgombokkal a kijelölt elemet fel és le mozgathatja a listában. Így egy Oszlop adatsort Lista adatsorrá alakíthat, és vissza. Ez nem változtatja meg az adatforrás-táblázatban a sorrendet, a változások csak a diagram elrendezését érintik."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"hd_id265816\n"
"help.text"
msgid "Editing data series"
msgstr "Adatsorok szerkesztése"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"par_id6768700\n"
"help.text"
msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry."
msgstr "Kattintson a lista egyik bejegyzésére a bejegyzés tulajdonságainak szerkesztéséhez."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"par_id1924497\n"
"help.text"
msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components."
msgstr "Az adattartományok listában látható az adatsorok komponenseihez tartozó szerepek neve és cellatartományok."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"par_id5081942\n"
"help.text"
msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below."
msgstr "Kattintson egy bejegyzésre, és szerkessze a tartalmaz az alatta levő szövegmezőben."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"par_id2958464\n"
"help.text"
msgid "The label next to the text box states the currently selected role."
msgstr "A szövegmező melletti felirat az aktuálisan kijelölt szerepet mutatja."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"par_id883816\n"
"help.text"
msgid "Enter the range or click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse."
msgstr "Adja meg a tartományt, vagy kattintson az <emph>Adattartomány kijelölése</emph> gombra a párbeszédablak minimalizálásához és a tartomány egérrel való kijelöléséhez."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"par_id5091708\n"
"help.text"
msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell."
msgstr "Egy adatszerepű tartomány, például y értékek, nem tartalmazhat feliratcellát."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"hd_id974456\n"
"help.text"
msgid "Editing categories or data labels"
msgstr "Kategóriák és adatfeliratok szerkesztése"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"par_id2767113\n"
"help.text"
msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels."
msgstr "Írja be vagy jelölje ki azt a cellatartományt, amely a kategóriák vagy adatfeliratok szövege lesz."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"par_id301828\n"
"help.text"
msgid "The values in the Categories range will be shown as labels on the x axis."
msgstr "A Kategóriák tartományban levő értékek feliratként fognak megjelenni az x tengelyen."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"hd_id8996246\n"
"help.text"
msgid "Inserting chart elements"
msgstr "Diagramelemek beszúrása"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"par_id5729544\n"
"help.text"
msgid "Use the Chart Elements page of the Chart Wizard to insert any of the following elements:"
msgstr "A Diagramtündér Diagramelemek lapján beillesztheti a következő elemek bármelyikét:"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"par_id2932828\n"
"help.text"
msgid "Chart titles"
msgstr "Diagramcímek"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"par_id9449446\n"
"help.text"
msgid "Legend"
msgstr "Jelmagyarázat"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"par_id8122196\n"
"help.text"
msgid "Visible grid lines"
msgstr "Látható rácsozat"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"par_id9909665\n"
"help.text"
msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:"
msgstr "A további elemekhez használja a diagram Beszúrás menüjét a szerkesztési módban. Itt a következő elemeket adhatja meg:"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"par_id9141819\n"
"help.text"
msgid "Secondary axes"
msgstr "Másodlagos tengelyek"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"par_id6354869\n"
"help.text"
msgid "Minor grids"
msgstr "Segédrács"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"par_id2685323\n"
"help.text"
msgid "Data labels"
msgstr "Adatfeliratok"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"par_id6042664\n"
"help.text"
msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines"
msgstr "Statisztika, például átlagértékek, y hibasávok és trendvonalak"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
"par_id7889950\n"
"help.text"
msgid "To set different data labels for each data series, use the properties dialog of the data series."
msgstr "Ha minden egyes adatsorra különböző adatfeliratokat szeretne, használja az adatsor tulajdonságok párbeszédablakát."
#: type_line.xhp
msgctxt ""
"type_line.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Type Line"
msgstr "Vonal diagramtípus"
#: type_line.xhp
msgctxt ""
"type_line.xhp\n"
"bm_id2187566\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>line charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;line</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>vonaldiagramok</bookmark_value><bookmark_value>diagramtípusok;vonal</bookmark_value>"
#: type_line.xhp
msgctxt ""
"type_line.xhp\n"
"hd_id9422894\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_line\"><link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Chart Type Line</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"type_line\"><link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Vonal diagramtípus</link></variable>"
#: type_line.xhp
msgctxt ""
"type_line.xhp\n"
"par_id389721\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
msgstr "A <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust."
#: type_line.xhp
msgctxt ""
"type_line.xhp\n"
"hd_id9826349\n"
"help.text"
msgid "Line"
msgstr "Vonal"
#: type_line.xhp
msgctxt ""
"type_line.xhp\n"
"par_id2334665\n"
"help.text"
msgid "A line chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series can be connected by a line."
msgstr "A vonaldiagram az értékeket pontokként jeleníti meg az y tengelyen. Az x tengelyen a kategóriák vannak. Az adatsor y értékeit vonal kötheti össze."
#: type_line.xhp
msgctxt ""
"type_line.xhp\n"
"par_id8956572\n"
"help.text"
msgid "Points only - this subtype plots only points."
msgstr "Csak pontok - ez az altípus csak pontokat rajzol."
#: type_line.xhp
msgctxt ""
"type_line.xhp\n"
"par_id500808\n"
"help.text"
msgid "Points and lines - this subtype plots points and connects points of the same data series by a line."
msgstr "Pontok és vonalak - ez az altípus pontokat rajzol ki, és az azonos adatsorhoz tartozó pontokat vonallal köti össze."
#: type_line.xhp
msgctxt ""
"type_line.xhp\n"
"par_id8366649\n"
"help.text"
msgid "Lines only - this subtype plots only lines."
msgstr "Csak vonalak - ez az altípus csak vonalakat rajzol."
#: type_line.xhp
msgctxt ""
"type_line.xhp\n"
"par_id476393\n"
"help.text"
msgid "3D lines - this subtype connects points of the same data series by a 3D line."
msgstr "Térbeli vonalak - ez az altípus egy térbeli vonallal köti össze az azonos adatsorba tartozó pontokat."
#: type_line.xhp
msgctxt ""
"type_line.xhp\n"
"par_id2655720\n"
"help.text"
msgid "Mark <emph>Stack series</emph> to arrange the points' y values cumulative above each other. The y values no longer represent absolute values, except for the first column which is drawn at the bottom of the stacked points. If you select <emph>Percent</emph>, the y values are scaled as percentage of the category total."
msgstr "Jelölje be az <emph>Adatsorok halmozása</emph> négyzetet, ha a pontok y értékeit összesítve akarja egymás felett megjeleníteni. Az y értékek innentől kezdve nem abszolút értéket jelentenek, kivéve az első oszlopot, amely az egymásra halmozott pontok alján helyezkedik el. Ha a <emph>Százalék</emph> lehetőséget választja, az y értékek a kategória teljes összegéhez viszonyított százalékos arányuknak megfelelően jelennek meg."
#: type_line.xhp
msgctxt ""
"type_line.xhp\n"
"par_id3682058\n"
"help.text"
msgid "Choose the <emph>Line type</emph> from the dropdown to select how the points will be connected. You can choose either <emph>Straight</emph> lines, <emph>Smooth</emph> lines to draw curves through the points or <emph>Stepped</emph> lines to draw lines which step from point to point. Click <emph>Properties</emph> to change the properties for the <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">smooth</link> or <link href=\"text/schart/01/stepped_line_properties.xhp\">stepped</link> lines."
msgstr "Válassza a <emph>Vonaltípust</emph> a legördülő menüből a pontok összekötési módjának kiválasztásához. Választhatja az <emph>Egyenes</emph> vonalakat, <emph>Sima</emph> vonalakat görbék rajzolásához a vonalakon keresztül, vagy az egyik ponttól a másikig lépkedő <emph>Lépcsős</emph> vonalakat. Kattintson a <emph>Tulajdonságok</emph> gombra a <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">Sima</link> vagy a <link href=\"text/schart/01/stepped_line_properties.xhp\">Lépcsős</link> vonalak tulajdonságainak megváltoztatásához."
#: type_net.xhp
msgctxt ""
"type_net.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Type Net"
msgstr "Háló diagramtípus"
#: type_net.xhp
msgctxt ""
"type_net.xhp\n"
"bm_id2193975\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>net charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;net</bookmark_value><bookmark_value>radar charts, see net charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>hálódiagramok</bookmark_value><bookmark_value>diagramtípusok;háló</bookmark_value><bookmark_value>radardiagram, lásd: hálódiagram</bookmark_value>"
#: type_net.xhp
msgctxt ""
"type_net.xhp\n"
"hd_id1990722\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_net\"><link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Chart Type Net</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"type_net\"><link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Háló diagramtípus</link></variable>"
#: type_net.xhp
msgctxt ""
"type_net.xhp\n"
"par_id40589\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
msgstr "A <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust."
#: type_net.xhp
msgctxt ""
"type_net.xhp\n"
"hd_id1391338\n"
"help.text"
msgid "Net"
msgstr "Háló"
#: type_net.xhp
msgctxt ""
"type_net.xhp\n"
"par_id7812433\n"
"help.text"
msgid "A Net chart displays data values as points connected by some lines, in a grid net that resembles a spider net or a radar tube display."
msgstr "A hálódiagram az adatokat pontokként jeleníti meg, amelyeket vonalak kötnek össze egy rácshálóban, amely pókhálóra vagy radarképernyőre emlékeztet."
#: type_net.xhp
msgctxt ""
"type_net.xhp\n"
"par_id3512375\n"
"help.text"
msgid "For each row of chart data, a radial is shown on which the data is plotted. All data values are shown with the same scale, so all data values should have about the same magnitude."
msgstr "A diagram adatainak minden sorához egy zárt alakzat tartozik, amelyre az adatpontok kirajzolódnak. Minden adatérték azonos skálán jelenik meg, így minden adatértéknek egy nagyságrendbe kell esnie."
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
"type_pie.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Type Pie"
msgstr "Torta diagramtípus"
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
"type_pie.xhp\n"
"bm_id7621997\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>donut charts</bookmark_value> <bookmark_value>pie charts;types</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;pie/donut</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>fánkdiagramok</bookmark_value><bookmark_value>tortadiagramok;típusok</bookmark_value><bookmark_value>diagramtípusok;torta/fánk</bookmark_value>"
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
"type_pie.xhp\n"
"hd_id3365276\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_pie\"><link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Chart Type Pie</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"type_pie\"><link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Torta diagramtípus</link></variable>"
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
"type_pie.xhp\n"
"par_id245979\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
msgstr "A <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust."
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
"type_pie.xhp\n"
"hd_id5799432\n"
"help.text"
msgid "Pie"
msgstr "Torta"
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
"type_pie.xhp\n"
"par_id6549272\n"
"help.text"
msgid "A pie chart shows values as circular sectors of the total circle. The length of the arc, or the area of each sector, is proportional to its value."
msgstr "A tortadiagram az értékeket a teljes kör cikkeiként jeleníti meg. Az ív hossza, illetve a körcikk területe arányos az értékkel."
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
"type_pie.xhp\n"
"par_id6529740\n"
"help.text"
msgid "Pie - this subtype shows sectors as colored areas of the total pie, for one data column only. In the created chart, you can click and drag any sector to separate that sector from the remaining pie or to join it back."
msgstr "Torta - ez az altípus egy adatoszlop értékeit tudja megjeleníteni a teljes torta színes cikkeiként. A létrehozott diagramban rákattinthat bármelyik cikkre, és elválaszthatja ezt a cikket a torta többi részétől, illetve visszaillesztheti azt."
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
"type_pie.xhp\n"
"par_id9121982\n"
"help.text"
msgid "Exploded pie - this subtype shows the sectors already separated from each other. In the created chart, you can click and drag any sector to move it along a radial from the pie's center."
msgstr "Robbantott torta - ez az altípus a cikkeket eleve különállóan rajzolja ki. A létrehozott diagramban rákattinthat bármelyik cikkre, és sugárirányban elmozdíthatja a torta középpontjához képest."
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
"type_pie.xhp\n"
"par_id3808404\n"
"help.text"
msgid "Donut - this subtype can show multiple data columns. Each data column is shown as one donut shape with a hole inside, where the next data column can be shown. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center."
msgstr "Fánk - ez az altípus több adatoszlopot képes megjeleníteni. Minden adatoszlop egy fánk alakzattal van szemléltetve, amelynek a közepe lyukas; ide fér a következő adatsor képe. A létrehozott diagramban rákattinthat egy külső cikkre, és sugárirányban elmozdíthatja a fánk középpontjához képest."
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
"type_pie.xhp\n"
"par_id2394482\n"
"help.text"
msgid "Exploded donut - this subtype shows the outer sectors already separated from the remaining donut. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center."
msgstr "Robbantott fánk ez az altípus a külső szektorokat eleve különállóan rajzolja ki. A létrehozott diagramban rákattinthat egy külső szektorra, és sugárirányban elmozdíthatja a torta középpontjához képest."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Type Stock"
msgstr "Árfolyam diagramtípus"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"bm_id2959990\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>stock charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;stock</bookmark_value> <bookmark_value>data sources;setting for stock charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>árfolyamdiagramok</bookmark_value><bookmark_value>diagramtípusok;árfolyam</bookmark_value><bookmark_value>adatforrások;beállítása árfolyamdiagramhoz</bookmark_value>"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"hd_id966216\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_stock\"><link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Chart Type Stock</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"type_stock\"><link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Árfolyam diagramtípus</link></variable>"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id3516953\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
msgstr "A <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"hd_id5268410\n"
"help.text"
msgid "Stock"
msgstr "Árfolyam"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id61342\n"
"help.text"
msgid "A Stock chart illustrates the market trend given by opening price, bottom price, top price and closing price. The transaction volume can also be shown."
msgstr "Az árfolyamdiagram egy piaci trendet jelenít meg, amelyet a nyitó ár, a legalacsonyabb ár, a legmagasabb ár és a záró ár határoz meg. A tranzakció volumene szintén megjeleníthető."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id2131412\n"
"help.text"
msgid "For a Stock chart the order of the data series is important. The data should be arranged as shown in the example table below."
msgstr "Az árfolyamdiagramoknál az adatsorok sorrendje lényeges. Az adatokat az alábbi példatáblázatnak megfelelően kell elrendezni."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id1022064\n"
"help.text"
msgid "A"
msgstr "A"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id1924192\n"
"help.text"
msgid "B"
msgstr "B"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id3258156\n"
"help.text"
msgid "C"
msgstr "C"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id3161412\n"
"help.text"
msgid "D"
msgstr "D"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id5619373\n"
"help.text"
msgid "E"
msgstr "E"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id6474501\n"
"help.text"
msgid "F"
msgstr "F"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id7411725\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id1933957\n"
"help.text"
msgid "Transaction volume"
msgstr "Tranzakció volumene"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id1274452\n"
"help.text"
msgid "Opening price"
msgstr "Nyitó ár"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id5044404\n"
"help.text"
msgid "Low (bottom price)"
msgstr "Alacsony (legalacsonyabb ár)"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id3892635\n"
"help.text"
msgid "High (top price)"
msgstr "Magas (legmagasabb ár)"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id4641865\n"
"help.text"
msgid "Closing price"
msgstr "Záró ár"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id7684560\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id3998840\n"
"help.text"
msgid "Monday"
msgstr "Hétfő"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id7675099\n"
"help.text"
msgid "2500"
msgstr "2500"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id7806329\n"
"help.text"
msgid "20"
msgstr "20"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id5589159\n"
"help.text"
msgid "15"
msgstr "15"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id9936216\n"
"help.text"
msgid "25"
msgstr "25"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id7953123\n"
"help.text"
msgid "17"
msgstr "17"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id4013794\n"
"help.text"
msgid "3"
msgstr "3"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id1631824\n"
"help.text"
msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id7271645\n"
"help.text"
msgid "3500"
msgstr "3500"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id2136295\n"
"help.text"
msgid "32"
msgstr "32"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id4186223\n"
"help.text"
msgid "22"
msgstr "22"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id1491134\n"
"help.text"
msgid "37"
msgstr "37"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id2873622\n"
"help.text"
msgid "30"
msgstr "30"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id2374034\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr "4"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id1687063\n"
"help.text"
msgid "Wednesday"
msgstr "Szerda"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id8982207\n"
"help.text"
msgid "1000"
msgstr "1000"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id7074190\n"
"help.text"
msgid "15"
msgstr "15"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id5452436\n"
"help.text"
msgid "15"
msgstr "15"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id9527878\n"
"help.text"
msgid "17"
msgstr "17"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id6342356\n"
"help.text"
msgid "17"
msgstr "17"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id166936\n"
"help.text"
msgid "5"
msgstr "5"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id6826990\n"
"help.text"
msgid "Thursday"
msgstr "Csütörtök"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id6897183\n"
"help.text"
msgid "2200"
msgstr "2200"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id7003387\n"
"help.text"
msgid "40"
msgstr "40"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id4897915\n"
"help.text"
msgid "30"
msgstr "30"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id3105868\n"
"help.text"
msgid "47"
msgstr "47"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id3908810\n"
"help.text"
msgid "35"
msgstr "35"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id9461653\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr "6"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id9239173\n"
"help.text"
msgid "Friday"
msgstr "Péntek"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id2656941\n"
"help.text"
msgid "4600"
msgstr "4600"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id1481063\n"
"help.text"
msgid "27"
msgstr "27"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id7921079\n"
"help.text"
msgid "20"
msgstr "20"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id636921\n"
"help.text"
msgid "32"
msgstr "32"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id2799157\n"
"help.text"
msgid "31"
msgstr "31"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id3004547\n"
"help.text"
msgid "The open, low, high, and closing values of a row build together one data unit in the chart. A stock price data series consists of several rows containing such data units. The column containing the transaction volume builds an optional second data series."
msgstr "A nyitó, alacsony, magas és záró értékek egy sorban együtt egy adategységet alkotnak a diagramon. Az árfolyamadatok adatsora több ilyen adategységet tartalmazó sorból áll. A tranzakció volumenét tartalmazó oszlop egy opcionális második adatsort alkot."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id6401867\n"
"help.text"
msgid "Depending on the chosen variant, you do not need all columns."
msgstr "A választott változattól függően nincs szükség az összes oszlopra."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"hd_id18616\n"
"help.text"
msgid "Stock Chart Variants"
msgstr "Árfolyamdiagram-változatok"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id6138492\n"
"help.text"
msgid "Choose the <emph>Stock</emph> chart type on the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart wizard</link>. Then select one of the four variants."
msgstr "Válassza az <emph>Árfolyam</emph> diagramtípust a <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> első oldalán. Ezután válasszon a négy változat közül."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"hd_id4569231\n"
"help.text"
msgid "Type 1"
msgstr "Típus 1"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id291451\n"
"help.text"
msgid "Based on<emph> low</emph> <emph>and high </emph>column the Type 1 shows the distance between bottom price (low) and top price (high) by a vertical line."
msgstr "Az <emph>alacsony</emph> és <emph>magas</emph> oszlopon alapuló Típus 1 a legalacsonyabb (alacsony) és a legmagasabb (magas) ár közötti különbséget jeleníti meg egy függőleges vonal mentén."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id3341776\n"
"help.text"
msgid "Based on<emph> low, high,</emph> and <emph>close</emph> column Type 1 shows an additional horizontal mark <emph>for</emph> the closing price."
msgstr "Az <emph>alacsony, magas</emph> és <emph>záró</emph> oszlopon alapuló Típus 1 egy további vízszintes jelet jelenít meg a <emph>záró árhoz</emph>."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"hd_id5947141\n"
"help.text"
msgid "Type 2"
msgstr "Típus 2"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id1911679\n"
"help.text"
msgid "Based on <emph>open, low, high</emph>, and <emph>close</emph> column Type 2 generates the traditional \"candle stick\" chart. Type 2 draws the vertical line between the bottom and top price and adds a rectangle in front, which visualizes the range between the opening and closing price. If you click on the rectangle you see more information in the status bar. %PRODUCTNAME uses different fill colors for rising values (the opening price is lower than the closing price) and falling values."
msgstr "A <emph>nyitó, alacsony, magas</emph> és <emph>záró</emph> oszlopokon alapulva a Típus 2 a hagyományos „gyertyatartó” diagramot rajzolja ki. A Típus 2 függőleges vonalat húz a legalacsonyabb és legmagasabb ár között, és egy téglalapot tesz elé, amely a nyitó és záró ár közötti tartományt jeleníti meg. Ha a téglalapra kattint, további információ jelenik meg az állapotsoron. A %PRODUCTNAME különböző színkitöltéseket használ az emelkedő értékekre (a nyitó ár alacsonyabb, mint a záró ár) és a csökkenő értékekre."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"hd_id9364909\n"
"help.text"
msgid "Type 3"
msgstr "Típus 3"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id4473403\n"
"help.text"
msgid "Based on <emph>volume, low, high</emph>, and <emph>close</emph> column chart Type 3 draws a chart like Type 1, with additional columns for the transaction volume."
msgstr "A <emph>volumen, alacsony, magas</emph> és <emph>záró</emph> oszlopon alapuló Típus 3 a Típus 1 diagramot kombinálja egy tranzakciós volumenhez tartozó oszlopdiagrammal."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"hd_id4313791\n"
"help.text"
msgid "Type 4"
msgstr "Típus 4"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id4331797\n"
"help.text"
msgid "Based on all five data columns <emph>volume, open, low, high</emph>, and <emph>close</emph>, Type 4 combines a chart of Type 2 with a column chart for the transaction volume."
msgstr "A mind az öt adatoszlopon, azaz <emph>volumen, nyitó, alacsony, magas</emph> és <emph>záró</emph> oszlopon alapuló Típus 4 a Típus 2 diagramot kombinálja egy tranzakciós volumenhez tartozó oszlopdiagrammal."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id4191717\n"
"help.text"
msgid "Because measurement for transaction volume might be \"units\", a second y axis is introduced in chart Type 3 and Type 4. The price axis is shown on the right side and the volume axis on the left side."
msgstr "Mivel a tranzakció volumenének mértéke az \"egység\" lehet, egy második y tengely szerepel a Típus 3 és Típus 4 diagramoknál. Az ár tengely jelenik meg a jobb oldalon, és a volumen tengely a bal oldalon."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"hd_id2318796\n"
"help.text"
msgid "Setting the Data Source"
msgstr "Az adatforrás beállítása"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"hd_id399182\n"
"help.text"
msgid "Charts based on its own data"
msgstr "Saját adataikon alapuló diagramok"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id5298318\n"
"help.text"
msgid "To change the data series of a chart having its own data, choose <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\">Chart Data Table</link> from the View menu or from the context menu of the chart in edit mode."
msgstr "A saját adatokkal rendelkező diagram adatsorainak módosításához válassza a <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\">Diagram adattáblázata</link> elemet a Nézet menüből vagy a diagram szerkesztési módjának helyi menüjéből."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id7588732\n"
"help.text"
msgid "In an embedded chart data table, the data series are always organized in columns."
msgstr "Egy beágyazott diagramadat-táblázatban az adatsorok mindig oszlopokba vannak szervezve."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id95828\n"
"help.text"
msgid "For a new stock chart first use a column chart. Add the columns you need and enter your data in the order which is shown in the example, omitting any columns not required for the desired variant. Use Move Series Right to change the column order. Close the chart data table. Now use the Chart Type dialog to change to the stock chart variant."
msgstr "Új árfolyamdiagram létrehozásakor induljon ki egy oszlopdiagramból. Adja hozzá a szükséges oszlopokat, írja be az adatokat a példában mutatott módon, és hagyja azokat az oszlopokat, amelyek nem kellenek a kívánt változathoz. Használja az Adatsor mozgatása jobbra lehetőséget az oszlopok sorrendjének módosításához. Zárja be a diagram adattáblázatát. Most a Diagramtípus párbeszédablak segítségével változtassa meg a diagram típusát az árfolyamdiagram egyik változatára."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id6182744\n"
"help.text"
msgid "If you have already got a stock chart and you want to change the variant, then first change the chart type to a column chart, add or remove columns so that it fits to the variant, and then change the chart type back to a stock chart."
msgstr "Ha már van egy árfolyamdiagramja, és egy másik változatot szeretne, először alakítsa a diagramot oszlopdiagrammá, és távolítsa el azokat az oszlopokat, amelyek nem kellenek a kívánt változathoz, majd változtassa vissza a diagram típusát árfolyamdiagramra."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id3496200\n"
"help.text"
msgid "Do not write the name of a data series in a row. Write the name into the field above the role name."
msgstr "Ne írja sorba az adatsor nevét. Írja a nevet a szerepnév feletti mezőbe."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id7599108\n"
"help.text"
msgid "The order of the rows determines how the categories are arranged in the chart. Use Move Row Down to change the order."
msgstr "A sorok sorrendje határozza meg, hogy hogyan rendeződnek a kategóriák a diagramon. Használja a Sor mozgatása lefelé lehetőséget a sorrend módosítására."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"hd_id888698\n"
"help.text"
msgid "Charts based on Calc or Writer tables"
msgstr "Calc- vagy Writer-táblázatokon alapuló diagramok"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id3394573\n"
"help.text"
msgid "You can choose or alter a data range on the second page of the Chart wizard or in the <link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Data Range</link> dialog. For fine tuning use the <link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Data Series</link> dialog."
msgstr "Az adattartományokat a Diagramtündér 2. oldalán vagy az <link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Adattartomány</link> párbeszédablakon választhatja ki vagy módosíthatja.. A finomhangoláshoz használja az <link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Adatsorok</link> párbeszédablakot."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id7594225\n"
"help.text"
msgid "To specify a data range do one of the following:"
msgstr "Adattartomány megadásához a tegye a következők egyikét:"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id5081637\n"
"help.text"
msgid "Enter the data range in the text box."
msgstr "Írja be az adattartományt a szövegmezőbe."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id9759514\n"
"help.text"
msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"."
msgstr "A Calcban egy példa-adattartomány lehet a „$Munkalap1.$B$3:$B$14”. Ne feledje, hogy a tartomány a munkafüzet több régiójára is kiterjedhet, például a „$Munkalap1.A1:A5;$Munkalap1.D1:D5” szintén érvényes adattartomány. A Writerben egy adattartomány lehet például a „Táblázat1.A1:E4”."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id1614429\n"
"help.text"
msgid "As long as the syntax is not correct, %PRODUCTNAME shows the text in red."
msgstr "Ha a szintaxis nem helyes, a %PRODUCTNAME a szöveget pirossal jeleníti meg."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id1589098\n"
"help.text"
msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag to select the data range. When you release the mouse, the data are entered. Click <emph>Select </emph> <emph>data range</emph> again to add a data range. In the input field of the minimized dialog, click after the entry and type a semicolon. Then drag to select the next range."
msgstr "A Calcban kattintson az <emph>Adattartomány kijelölése</emph> gombra a párbeszédablak minimalizálásához, majd az egérrel jelölje ki az adattartományt. Amikor felengedi az egérgombot, az adatok bevitelre kerülnek. Kattintson ismét az <emph>Adattartomány kijelölése</emph> gombra egy adattartomány hozzáadásához. A minimalizált párbeszédablak beviteli mezőjében kattintson a bejegyzés után, és írjon be egy pontosvesszőt. Ezután az egérrel jelölje ki a következő tartományt."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id8746910\n"
"help.text"
msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns."
msgstr "Kattintson a lehetőségek egyikére az oszlopokban vagy sorokban levő adatsorokhoz."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id9636524\n"
"help.text"
msgid "Your stock chart data are \"in columns\", if the information in a row belongs to the same \"candle stick\"."
msgstr "Az árfolyamdiagram-adatok az \"oszlopokban\" vannak, ha a sorban levő információ ugyanahhoz a \"gyertyatartóhoz\" tartozik."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"hd_id5675527\n"
"help.text"
msgid "Fine Tuning the Data Ranges of Table Based Stock Charts"
msgstr "Táblázaton alapuló árfolyamdiagramok adattartományainak finomhangolása"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id3486434\n"
"help.text"
msgid "You can organize data series and edit the source for parts of single data series on the third page of the Chart wizard or on the page Data Series in the Data Range dialog."
msgstr "Az adatsorok szervezését és egy adott adatsorrész forrásának szerkesztését a Diagramtündér harmadik oldalán vagy az Adattartomány párbeszédablak Adatsorok lapján végezheti el."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"hd_id3068636\n"
"help.text"
msgid "Organize Data Series"
msgstr "Adatsorok szervezése"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id2480849\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>data series</emph> area on the left side of the dialog, you can organize the data series of the actual chart. A stock chart has at least one data series containing the prices. It might have a second data series for transaction volume."
msgstr "A párbeszédablak bal oldali részén, az <emph>adatsoroknál</emph>, az aktuális diagram adatsorait szervezheti. Az árfolyamdiagramnak legalább egy adatsora van, amely az árakat tartalmazza. Lehet egy második adatsora is a tranzakciók volumeneiről."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id4181951\n"
"help.text"
msgid "If you have got more than one price data series, use the Up and Down arrow buttons to order them. The order determines the arrangement in the chart. Do the same for volume data series. You cannot switch price and volume data series."
msgstr "Ha egynél több áradatsor van, használja a fel és le nyíl gombokat a rendezésükhöz. A sorrend határozza meg az elrendezést a diagramon. Tegye ugyanezt a volumenadatsorral. Az ár és a volumen adatsorai nem felcserélhetők."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id2927335\n"
"help.text"
msgid "To remove a data series, select the data series in the list and click <emph>Remove</emph>."
msgstr "Egy adatsor eltávolításához jelölje ki azt a listán, majd kattintson az <emph>Eltávolítás</emph> gombra."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id2107303\n"
"help.text"
msgid "To add a data series, select one of the existing data series and click <emph>Add</emph>. You get an empty entry below the selected one, which has the same type. If you have no price data series or no volume data series, you must first select a range for these series in the <emph>Data Range</emph> dialog."
msgstr "Új adatsor hozzáadásához jelölje ki az egyik adatsort, és kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra. Egy azonos típusú üres beviteli mezőt kap a kijelölt alatt. Ha nincsenek áradatsorok vagy nincsenek volumen-adatsorok, akkor először ezeknek a tartományait kell kijelölni az <emph>Adattartomány</emph> párbeszédablakban."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"hd_id4071779\n"
"help.text"
msgid "Setting Data Ranges"
msgstr "Adattartományok beállítása"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id7844477\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Data Ranges</emph> dialog you can set or change the data range of each component of the selected data series."
msgstr "Az <emph>Adattartományok</emph> párbeszédablakon beállíthatja vagy módosíthatja a kijelölt adatsor minden komponensét."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id6478469\n"
"help.text"
msgid "In the upper list you see the role name of the components and the current values. When you have selected a role, you can change the value in the text box below the list. The label shows the selected role."
msgstr "A felső listában a komponensek szerepneve és aktuális értékeik szerepelnek. Amikor kiválaszt egy szerepet, módosíthatja az értéket a lista alatti szövegmezőben. A felirat a kijelölt szerepet jeleníti meg."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id9038972\n"
"help.text"
msgid "Enter the range into the text box or click on <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse."
msgstr "Adja meg a tartományt a szövegmezőben, vagy kattintson az <emph>Adattartomány kijelölése</emph> gombra a párbeszédablak minimalizálásához és a tartomány egérrel való kijelöléséhez."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id7985168\n"
"help.text"
msgid "Select Open Values, Close Values, High Values, and Low Values in any order. Specify only the ranges for those roles which you need for the chosen variant of the stock chart. The ranges need not be next to each other in the table."
msgstr "Válassza a Nyitó értékek, Záró értékek, Magas értékek és Alacsony értékek lehetőséget tetszőleges sorrendben. Csak azoknak a szerepeknek a tartományait adja meg, amelyekre szükség van a választott árfolyamdiagram-változathoz. A tartományoknak egymás mellett kell lenniük a táblázatban."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"hd_id876186\n"
"help.text"
msgid "Legend"
msgstr "Jelmagyarázat"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id3939634\n"
"help.text"
msgid "The legend displays the labels from the first row or column or from the special range that you have set in the <emph>Data Series</emph> dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data."
msgstr "A jelmagyarázat az első sorból vagy oszlopból, illetve az <emph>Adatsorok</emph> párbeszédablakon megadott különleges tartományból veszi a feliratokat. Ha a diagram nem tartalmaz feliratokat, akkor a jelmagyarázat „1. sor, 2. sor, ...” vagy „A oszlop, B oszlop, ...” lesz a diagramadatok sorszámának vagy oszlopbetűjének megfelelően."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id2377697\n"
"help.text"
msgid "The legend shows the value from the range, which you entered in the <emph>Range for Name</emph> field in the <emph>Data Range</emph> dialog. The default entry is the column header of the closing price column."
msgstr "A jelmagyarázatban megjelenik a tartományból származó érték, amelyet az <emph>Adattartomány</emph> párbeszédablak <emph>Név az adattartományhoz</emph> mezőjében adott meg. Az alapértelmezett érték a záró ároszlop oszlopfejléce."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
"par_id2188787\n"
"help.text"
msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu."
msgstr "Válassza az egyik elhelyezési lehetőséget. A diagram elkészítése után megadhat más elhelyezéseket is a Formátum menü segítségével."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Type XY"
msgstr "XY diagramtípus"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"bm_id84231\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>scatter charts</bookmark_value><bookmark_value>XY charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;XY (scatter)</bookmark_value><bookmark_value>error indicators in charts</bookmark_value><bookmark_value>error bars in charts</bookmark_value><bookmark_value>averages in charts</bookmark_value><bookmark_value>statistics in charts</bookmark_value><bookmark_value>variances in charts</bookmark_value><bookmark_value>standard deviation in charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>pontdiagramok</bookmark_value><bookmark_value>XY diagramok</bookmark_value><bookmark_value>diagramtípusok;Pont (XY)</bookmark_value><bookmark_value>hibajelzők a diagramokban</bookmark_value><bookmark_value>hibasávok a diagramokban</bookmark_value><bookmark_value>átlagok a diagramokban</bookmark_value><bookmark_value>statisztika a diagramokban</bookmark_value><bookmark_value>variancia a diagramokban</bookmark_value><bookmark_value>szórás a diagramokban</bookmark_value>"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"hd_id9346598\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_xy\"><link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">Chart Type XY (Scatter)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"type_xy\"><link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">Pont (XY) diagramtípus</link></variable>"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id2003845\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
msgstr "A <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"hd_id7757194\n"
"help.text"
msgid "XY (Scatter)"
msgstr "Pont (XY)"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id5977965\n"
"help.text"
msgid "An XY chart in its basic form is based on one data series consisting of a name, a list of xvalues, and a list of yvalues. Each value pair (x|y) is shown as a point in a coordinate system. The name of the data series is associated with the yvalues and shown in the legend."
msgstr "Az XY diagram alapformájában egy adatsoron alapul, amely nevekből, az x értékek listájából, és az y értékek listájából áll. Minden értékpár (x|y) egy pontként jelenik meg egy koordinátarendszerben. Az adatsor neve az y értékek neve, ez jelenik meg a jelmagyarázatban."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id4381847\n"
"help.text"
msgid "Choose an XY chart for the following example tasks:"
msgstr "A következő példákhoz válassza az XY diagramot:"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id1336710\n"
"help.text"
msgid "scale the xaxis"
msgstr "x tengely skálázása"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id1221655\n"
"help.text"
msgid "generate a parameter curve, for example a spiral"
msgstr "paraméteres görbe, például spirál generálása"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id3397320\n"
"help.text"
msgid "draw the graph of a function"
msgstr "függvény grafikonjának kirajzolása"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id7657399\n"
"help.text"
msgid "explore the statistical association of quantitative variables"
msgstr "mennyiségi értékek statisztikai tulajdonságainak bemutatása"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id8925138\n"
"help.text"
msgid "Your XY chart may have more than one data series."
msgstr "Az XY diagramban lehet egynél több adatsor is."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"hd_id5461897\n"
"help.text"
msgid "XY Chart Variants"
msgstr "XY diagram változatok"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id8919339\n"
"help.text"
msgid "You can choose an XY chart variant on the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link>, or by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Chart Type </item>for a chart in edit mode."
msgstr "Az XY diagramváltozatot <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> első oldalán vagy a <item type=\"menuitem\">Formátum - Diagramtípus</item> menüparanccsal választhatja ki."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id4634235\n"
"help.text"
msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the <emph>Line</emph> tab page of the data series properties dialog."
msgstr ""
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id5482039\n"
"help.text"
msgid "Double-click any data point to open the <item type=\"menuitem\">Data Series</item> dialog. In this dialog, you can change many properties of the data series."
msgstr "Kattintson duplán bármely adatpontra az <item type=\"menuitem\">Adatsorok</item> párbeszédablak megnyitásához. Ebben a párbeszédablakban az adatsorok számos tulajdonsága módosítható."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id0805200810492449\n"
"help.text"
msgid "For 2D charts, you can choose <item type=\"menuitem\">Insert - Y Error Bars</item> to enable the display of error bars."
msgstr "Síkbeli diagramok esetén válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Y hibasávok</item> menüparancsot a hibasávok megjelenítésének engedélyezéséhez."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id6221198\n"
"help.text"
msgid "You can enable the display of mean value lines and trend lines using commands on the Insert menu."
msgstr "A Beszúrás menü parancsainak használatával engedélyezheti a középértékvonalak és trendvonalak megjelenítését."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"hd_id1393475\n"
"help.text"
msgid "Points only"
msgstr "Csak pontok"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id6571550\n"
"help.text"
msgid "Each data point is shown by an icon. %PRODUCTNAME uses default icons with different forms and colors for each data series. The default colors are set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Charts - Default Colors</item>."
msgstr "Minden adatpontot egy ikon jelenít meg. A %PRODUCTNAME különböző színű és formájú alapértelmezett ikonokat használ minden adatsorhoz. Az alapértelmezett színkészlet a<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\"> %PRODUCTNAME - Beállítások</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">z Eszközök - Beállítások</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Diagramok - Alapértelmezett</item> színek helyen állítható be."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"hd_id5376140\n"
"help.text"
msgid "Lines Only"
msgstr "Csak vonalak"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id4408093\n"
"help.text"
msgid "This variant draws straight lines from one data point to the next. The data points are not shown by icons."
msgstr "Ez a változat egyenes szakaszokkal köti össze a szomszédos adatpontokat. Az adatpontok nem jelennek meg ikonokként."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id7261268\n"
"help.text"
msgid "The drawing order is the same as the order in the data series. Mark <emph>Sort by X Values</emph> to draw the lines in the order of the x values. This sorting applies only to the chart, not to the data in the table."
msgstr "A kirajzolási sorrend megegyezik az adatsorok sorrendjével. Jelölje be a <emph>Rendezés az x értékek szerint</emph> négyzetet a vonalak x értékek sorrendje szerinti kirajzolásához. Ez a rendezés csak a diagramra vonatkozik, a táblázatban lévő adatokra nem."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"hd_id6949369\n"
"help.text"
msgid "Points and Lines"
msgstr "Pontok és vonalak"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id9611499\n"
"help.text"
msgid "This variant shows points and lines at the same time."
msgstr "Ez a változat egyszerre jelenít meg pontokat és vonalakat."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"hd_id6765953\n"
"help.text"
msgid "3D Lines"
msgstr "Térbeli vonalak"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id7422711\n"
"help.text"
msgid "The lines are shown like tapes. The data points are not shown by icons. In the finished chart choose <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D View</link> to set properties like illumination and angle of view."
msgstr "A vonalak szalagokként jelennek meg. Az adatpontokat ikonok jelzik. A befejezett diagramnál válassza a <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">Térbeli nézet</link> lehetőséget a megvilágítás és a nézőpont megválasztásához."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"hd_id239265\n"
"help.text"
msgid "Smooth Lines"
msgstr "Sima vonalak"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id7957396\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Smooth</emph> from the <emph>Line type</emph> dropdown to draw curves instead of straight line segments."
msgstr "Válassza a <emph>Sima</emph> lehetőséget a <emph>Vonaltípus</emph> legördülő listából görbék rajzolásához az egyenes vonalszakaszok helyett."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id1202124\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Properties</emph> to set details for the curves."
msgstr "Kattintson a <emph>Tulajdonságok</emph> gombra a görbe tulajdonságainak beállításához."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id5989562\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cubic Spline</emph> interpolates your data points with polynomials of degree 3. The transitions between the polynomial pieces are smooth, having the same slope and curvature."
msgstr "A <emph>Harmadfokú spline</emph> az adatpontokat egy harmadfokú polinommal interpolálja. A polinomdarabok között átmenet sima, a meredekség és a görbület megegyezik."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id6128421\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Resolution</emph> determines how many line segments are calculated to draw a piece of polynomial between two data points. You can see the intermediate points if you click any data point."
msgstr "A <emph>Felbontás</emph> határozza meg, hogy hány vonalszakasz legyen kiszámítva a polinomdarabhoz két adatpont között. A közbülső pontok láthatók, ha rákattint bármelyik adatpontra."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id9280373\n"
"help.text"
msgid "<emph>B-Spline</emph> uses a parametric, interpolating B-spline curve. Those curves are built piecewise from polynomials. The <emph>Degree of polynomials</emph> sets the degree of these polynomials."
msgstr "A <emph>B-spline</emph> lehetőség egy paraméteres, interpolált B-spline görbét használ. Ezek a görbék polinomdarabokból állnak. A <emph>Fokszám</emph> állítja be ezeknek a polinomoknak a fokszámát."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"hd_id5031251\n"
"help.text"
msgid "Stepped Lines"
msgstr "Lépcsős vonalak"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id1449076\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Stepped</emph> from the <emph>Line type</emph> dropdown to draw lines which step from point to point instead of straight line segments."
msgstr "Válassza a <emph>Lépcsős</emph> lehetőséget a <emph>Vonaltípus</emph> legördülő listából pontról pontra lépkedő vonalak rajzolásához az egyenes vonalszakaszok helyett."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id1202125\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Properties</emph> to set details for the curves."
msgstr "Kattintson a <emph>Tulajdonságok</emph> gombra a görbe tulajdonságainak beállításához."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id9811476\n"
"help.text"
msgid "There are 4 different step types:"
msgstr "4 eltérő lépéstípus létezik:"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id9078573\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id9078573\" src=\"chart2/res/step_start_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9078573\">Start step icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id9078573\" src=\"chart2/res/step_start_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9078573\">Kezdő lépcső ikonja</alt></image>"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id9047365\n"
"help.text"
msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end."
msgstr "Kezdés vízszintes vonallal, és függőleges felfelé lépkedés a végéig."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id05495673\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id05495673\" src=\"chart2/res/step_end_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id05495673\">End step icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id05495673\" src=\"chart2/res/step_end_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id05495673\">Befejező lépcső ikonja</alt></image>"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id439028\n"
"help.text"
msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line."
msgstr "Felfelé lépés kezdése függőlegesen, és befejezés vízszintes vonallal."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id9673426\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id9673426\" src=\"chart2/res/step_center_x_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9673426\">Center X icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id9673426\" src=\"chart2/res/step_center_x_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9673426\">Középpont X ikonja</alt></image>"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id4069483\n"
"help.text"
msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line."
msgstr "Kezdés vízszintes vonallal, felfelé lépés függőlegesen az X értékek közepéig, és befejezés vízszintes vonallal."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id56635427\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id56635427\" src=\"chart2/res/step_center_y_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id56635427\">Center Y icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id56635427\" src=\"chart2/res/step_center_y_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id56635427\">Középpont Y ikonja</alt></image>"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id0679473\n"
"help.text"
msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end."
msgstr "Függőlegesen kezd fellépkedni az Y értékek közepéig, vízszintes vonalat húz, majd függőlegesen a végéig lépve fejezi be."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Wizard - Chart Elements"
msgstr "Diagramtündér - Diagramelemek"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"hd_id70802\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wiz_chart_elements\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\">Chart Wizard - Chart Elements</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"wiz_chart_elements\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\">Diagramtündér - Diagramelemek</link></variable>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id8746604\n"
"help.text"
msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose the chart elements to be shown."
msgstr "A <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> ezen a lapján a diagramon megjeleníteni kívánt elemeket állíthatja be."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id6437269\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a title for your chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be a diagram címét.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id9469893\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a subtitle for your chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be a diagram alcímét.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id130008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the x-axis (horizontal).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be az x tengely címkéjét (a vízszintes tengely).</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id5821710\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the y-axis (vertical).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be az y tengely címkéjét (a függőleges tengely).</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id2871791\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be a z tengely címkéjét. Ez a lehetőség csak térbeli diagramok esetén használható.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id7333597\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays a legend in your chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelmagyarázatot jelenít meg a diagramban.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id9976195\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the left of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A jelmagyarázat a diagram bal oldalára kerül.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id2507400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the top of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A jelmagyarázat a diagram tetejére kerül.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id216681\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the right of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A jelmagyarázat a diagram jobb oldalára kerül.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id7709585\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the bottom of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A jelmagyarázat a diagram aljára kerül.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id4309518\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az x tengelyre merőleges rácsvonalakat jeleníti meg.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id206610\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az y tengelyre merőleges rácsvonalakat jeleníti meg.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id6917020\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A z tengelyre merőleges rácsvonalakat jeleníti meg. Ez a beállítás csak térbeli diagramoknál lehetséges.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id9969481\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be a másodlagos x tengely címkéjét. Ez a lehetőség csak a másodlagos x tengelyt támogató diagramok esetén használható.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id816675\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the secondary y-axis. This option is only available for charts that support a secondary y-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be a másodlagos y tengely címkéjét. Ez a lehetőség csak a másodlagos y tengelyt támogató diagramok esetén használható.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"hd_id4411145\n"
"help.text"
msgid "To enter chart elements"
msgstr "Diagramelemek bevitele"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id3274941\n"
"help.text"
msgid "Enter titles or click the elements that you want to be shown on the current chart."
msgstr "Írja be a címeket, vagy kattintson az aktuális diagramon megjeleníteni kívánt elemekre."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"hd_id9804681\n"
"help.text"
msgid "Titles"
msgstr "Címek"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id3614917\n"
"help.text"
msgid "If you enter text for a title, subtitle, or any axis, the necessary space will be reserved to display the text next to the chart. If you do not enter a text, no space will be reserved, leaving more space to display the chart."
msgstr "Ha beír szöveget a címhez, alcímhez vagy bármelyik tengelyhez, a szükséges hely fenn lesz tartva a szövegnek a diagram mellett. Ha nem ír be szöveget, akkor nem lesz hely fenntartva, így több hely marad magának a diagramnak."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id156865\n"
"help.text"
msgid "It is not possible to link the title text to a cell. You must enter the text directly."
msgstr "Egy cellához nem lehet a címszöveget csatolni. Közvetlenül kell beírni a szöveget."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id6034424\n"
"help.text"
msgid "When the chart is finished, you can change the position and other properties by the <emph>Format</emph> menu."
msgstr "A diagram elkészítése után módosíthatja az elhelyezkedést és más tulajdonságokat a <emph>Formátum</emph> menü segítségével."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id9033783\n"
"help.text"
msgid "Legend"
msgstr "Jelmagyarázat"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id1069368\n"
"help.text"
msgid "The legend displays the labels from the first row or column, or from the range that you have set in the Data Series dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data."
msgstr "A jelmagyarázat az első sorból vagy oszlopból, illetve az Adatsorok párbeszédpanelen megadott különleges tartományból veszi a feliratokat. Ha a diagram nem tartalmaz feliratokat, akkor a jelmagyarázat \"1. sor, 2. sor, ...\" vagy \"A oszlop, B oszlop, ...\" lesz a diagramadatok sorszámának vagy oszlopbetűjének megfelelően."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id6998809\n"
"help.text"
msgid "You cannot enter the text directly, it is automatically generated from the Name cell range."
msgstr "Nem írhatja be közvetlenül a szöveget, az automatikusan generálódik a Név cellatartományból."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id71413\n"
"help.text"
msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu."
msgstr "Válassza az egyik elhelyezési lehetőséget. A diagram elkészítése után megadhat más elhelyezéseket is a Formátum menü segítségével."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id4776757\n"
"help.text"
msgid "Grids"
msgstr "Rács"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id6527298\n"
"help.text"
msgid "The visible grid lines can help to estimate the data values in the chart."
msgstr "A látható rácsvonalak segítenek megbecsülni a diagram adatértékeit."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id2924283\n"
"help.text"
msgid "The distance of the grid lines corresponds to the interval settings in the Scale tab of the axis properties."
msgstr "A rácsvonalak távolsága megfelel a tengely tulajdonságai párbeszédablak Skála lapján beállított intervallumnak."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id5781731\n"
"help.text"
msgid "Grid lines are not available for pie charts."
msgstr "Tortadiagramoknál nincs rács."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"hd_id6942045\n"
"help.text"
msgid "Additional elements"
msgstr "További elemek"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id4721823\n"
"help.text"
msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:"
msgstr "A további elemekhez használja a diagram Beszúrás menüjét a szerkesztési módban. Itt a következő elemeket adhatja meg:"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id5806756\n"
"help.text"
msgid "Secondary axes"
msgstr "Másodlagos tengelyek"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id8915372\n"
"help.text"
msgid "Minor grids"
msgstr "Segédrács"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id6070436\n"
"help.text"
msgid "Data labels"
msgstr "Adatfeliratok"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id7564012\n"
"help.text"
msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines"
msgstr "Statisztika, például átlagértékek, y hibasávok és trendvonalak"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Wizard - Chart Type"
msgstr "Diagramtündér - Diagramtípus"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
"bm_id4266792\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts;choosing chart types</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>diagramok;diagramtípus választása</bookmark_value>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
"hd_id1536606\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wiz_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard - Chart Type</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"wiz_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér - Diagramtípus</link></variable>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
"par_id6006958\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the Chart Wizard you can <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">choose a chart type</link>."
msgstr "A Diagramtündér első oldalán <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">kiválaszthatja a diagramtípust</link>."
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
"hd_id3919186\n"
"help.text"
msgid "To choose a chart type"
msgstr "Diagramtípus kiválasztásához"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
"par_id3453169\n"
"help.text"
msgid "Choose a basic <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">chart type</link>: click any of the entries labeled Column, Bar, Pie, and so on."
msgstr "Válasszon az alapvető <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">diagramtípusok</link> közül: kattintson bármelyikre, Oszlop, Sáv, Torta stb."
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
"par_id8406933\n"
"help.text"
msgid "The contents on the right side will change to offer more options depending on the basic chart type."
msgstr "A jobb oldali tartalom további lehetőségeket kínál fel az alapvető diagramtípustól függően."
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
"par_id8230231\n"
"help.text"
msgid "Optionally, click any of the options. While you change the settings in the wizard, watch the preview in the document to see how the chart will look."
msgstr "Kattintson tetszés szerint bármelyik lehetőségre. A beállítások módosítása közben nézze az előnézetet a dokumentumban, hogy lássa, hogy fog kinézni a diagram."
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
"par_id3267006\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift+F1</item> and point to a control to see an extended help text."
msgstr "Nyomja meg a <item type=\"keycode\">Shift+F1</item> billentyűkombinációt, és vigye az egérmutatót egy vezérlőelemre a részletes tipp megjelenítéséhez."
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
"par_id7251503\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Finish</emph> on any wizard page to close the wizard and create the chart using the current settings."
msgstr "A tündér bármelyik oldalán kattintson a <emph>Befejezés</emph> gombra a tündér bezárásához, és az aktuális beállításokkal a diagram létrehozásához."
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
"par_id3191625\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Next</emph> to see the next wizard page, or click the entries on the left side of the wizard to go to that page."
msgstr "A tündér következő oldalához kattintson a <emph>Tovább</emph> gombra, vagy a tündér ablakának bal oldalán kattintson a bejegyzésekre az arra az oldalra ugráshoz."
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
"par_id7659535\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Back</emph> to see the previous wizard page."
msgstr "Kattintson a <emph>Vissza</emph> gombra az előző oldalra visszatéréshez."
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
"par_id8420056\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Cancel</emph> to close the wizard without creating a chart."
msgstr "A tündér bezárásához a diagram létrehozása nélkül kattintson a <emph>Mégse</emph> gombra."
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
"par_id2284920\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to go to the named wizard page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson a tündér megfelelő oldalára lépéshez.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
"par_id3184301\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a basic chart type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válasszon az alapvető diagramtípusok közül.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
"par_id2129276\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a sub type of the basic chart type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza az alapvető diagramtípus egyik altípusát.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
"par_id9719229\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enables a 3D look for the data values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az adatértékek térbeli ábrázolását kapcsolja be.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
"par_id3860896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the type of 3D look.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ki a térbeli nézet típusát</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
"par_id4041871\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a shape from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válasszon egy alakzatot a listából.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
"par_id9930722\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays stacked series for Line charts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Halmozott adatsorokat jelenít meg a vonaldiagramok esetén.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
"par_id5749687\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stack series display values on top of each other.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adatsorok halmozott megjelenítése, az értékek egymás tetejére téve jelennek meg..</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
"par_id79348\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stack series display values as percent.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adatsorok halmozott megjelenítése, az értékek százalékos formában jelennek meg.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
"par_id2414014\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose the type of line to draw.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ki a meghúzandó vonal típusát.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
"par_id7617114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to set the line or curve properties.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyit egy párbeszédablakot a vonal vagy görbe tulajdonságainak beállításához.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
"par_id6649372\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egy pont (XY) diagramon összeköti a pontokat csökkenő x érték szerint, akkor is, ha az értékek sorrendje különböző.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
"par_id7334208\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the number of lines for the Column and Line chart type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Állítsa be a vonalak számát az oszlop és vonal diagramtípushoz.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
"par_id4485000\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Chart Type dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja a Diagramtípus párbeszédablakot.</ahelp>"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Wizard - Data Range"
msgstr "Diagramtündér - Adattartomány"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
"bm_id2429578\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data ranges in charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>adattartományok a diagramokban</bookmark_value>"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
"hd_id8313852\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wiz_data_range\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Chart Wizard - Data Range</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"wiz_data_range\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Diagramtündér - Adattartomány</link></variable>"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
"par_id8829309\n"
"help.text"
msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can select one single source of data range. This range may consist of more than one rectangular range of cells."
msgstr "A <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> ezen oldalán az adattartomány egyetlen forrását jelölheti ki. Ez a tartomány egynél több téglalap alakú cellatartományból is állhat."
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
"par_id6401867\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Data Ranges dialog where you can edit Data Range and Data Series.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja az Adattartományok párbeszédablakot, ahol szerkesztheti az Adattartomány és Adatsorok mezőket.</ahelp>"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
"par_id2025818\n"
"help.text"
msgid "Use the Chart Wizard - Data Series page if you need more control over the data ranges."
msgstr "Használja a Diagramtündér Adatsorok oldalát az adattartományok pontos kijelöléséhez."
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
"par_id8466139\n"
"help.text"
msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table."
msgstr "Ez a párbeszédablak csak Calc- vagy Writer-táblázatokon alapuló diagramok esetén érhető el."
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
"hd_id1877193\n"
"help.text"
msgid "To specify a data range"
msgstr "Egy adattartomány megadásához"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
"par_id5924863\n"
"help.text"
msgid "Select the data range. Do one of the following:"
msgstr "Jelölje ki az adattartományt. Ehhez tegye a következők egyikét:"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
"par_id4357432\n"
"help.text"
msgid "Enter the data range in the text box."
msgstr "Írja be az adattartományt a szövegmezőbe."
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
"par_id5626392\n"
"help.text"
msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"."
msgstr "A Calcban egy példa-adattartomány lehet a „$Munkalap1.$B$3:$B$14”. Ne feledje, hogy a tartomány a munkafüzet több régiójára is kiterjedhet, például a „$Munkalap1.A1:A5;$Munkalap1.D1:D5” szintén érvényes adattartomány. A Writerben egy adattartomány lehet például a „Táblázat1.A1:E4”."
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
"par_id1363872\n"
"help.text"
msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag over a cell area to select the data range."
msgstr "A Calc alkalmazásban kattintson az <emph>Adattartomány kijelölése</emph> gombra a párbeszédablak minimalizálásához, majd jelölje ki az egérrel a cellatartományt."
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
"par_id6823938\n"
"help.text"
msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges."
msgstr "Ha több, nem összefüggő cellaterületre kiterjedő adattartományt szeretne használni, először adja meg az első tartományt, majd kézzel írjon utána egy pontosvesszőt a szövegmezőbe, majd adja meg a következő tartományt. A tartományok elválasztására használjon pontosvesszőt."
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
"par_id1434369\n"
"help.text"
msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns."
msgstr "Kattintson a lehetőségek egyikére az oszlopokban vagy sorokban levő adatsorokhoz."
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
"par_id7524033\n"
"help.text"
msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both."
msgstr "Jelölje be, hogy az adattartományoknak vannak-e címkéi az első sorban, az első oszlopban vagy mindkettőben."
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
"par_id5256508\n"
"help.text"
msgid "In the preview you can see how the final chart will look."
msgstr "Az előnézetben megtekintheti, hogy hogyan fog kinézni a végleges diagram."
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
"par_id379650\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adja meg a diagramban feltüntetendő adatokat tartalmazó adattartományt. A Calcban a párbeszédablak minimalizálásához és az adattartomány kijelöléséhez kattintson az <emph>Adattartomány kijelölése</emph> gombra.</ahelp>"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
"par_id953703\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az adatsorok az adataikat a kijelölt tartomány egymás alatti soraiból nyerik. A pontdiagramoknál az első adatsor az összes adatsor x értékét tartalmazza. Az összes többi adatsor y értékként lesz felhasználva, minden adatsorhoz egy.</ahelp>"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
"par_id4496597\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az adatsorok az adataikat a kijelölt tartomány egymás melletti oszlopaiból nyerik. A pontdiagramoknál az első adatoszlop az összes adatsor x értékét tartalmazza. Az összes többi adatoszlop y értékként lesz felhasználva, minden adatsorhoz egy.</ahelp>"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
"par_id2898953\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ha az adatsorok oszlopokban vannak: a tartomány első sora az adatsorok neveit tartalmazza. Ha az adatsorok sorokban vannak: a tartomány első sora adja a kategóriákat. A többi sorból állnak az adatsorok. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, minden sor adatsor.</ahelp>"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
"par_id7546311\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ha az adatsorok oszlopokban vannak: a tartomány első oszlopa az adatsorok neveit tartalmazza. Ha az adatsorok sorokban vannak: a tartomány első oszlopa adja a kategóriákat. A többi oszlopból állnak az adatoszlopok. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, minden oszlop adatoszlop.</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Wizard - Data Series"
msgstr "Diagramtündér - Adatsorok"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
"bm_id8641621\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>order of chart data</bookmark_value><bookmark_value>data series</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>diagramadatok sorrendje</bookmark_value><bookmark_value>diagramadatok</bookmark_value>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
"hd_id6124149\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wiz_data_series\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Chart Wizard - Data Series</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"wiz_data_series\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Diagramtündér - Adatsorok</link></variable>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
"par_id9651478\n"
"help.text"
msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can change the source range of all data series separately, including their labels. You can also change the range of the categories. You can first select the data range on the Data Range page and then remove unnecessary data series or add data series from other cells here."
msgstr "A <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> ezen oldalán minden adatsor forrásának tartománya külön módosítható, beleértve a feliratokat is. A kategóriák tartománya és módosítható. Először jelölje ki az adattartományt az Adattartomány oldalon, majd távolítsa el a szükségtelen adatsorokat vagy adjon hozzá más cellákból származó adatsorokat itt."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
"par_id6326487\n"
"help.text"
msgid "If there seem to be too many options on this page, just define the data range on the Chart Wizard - Data Range page and skip this page."
msgstr "Ha úgy látja, hogy túl sok beállítási lehetőség van ezen az oldalon, akkor csak adja meg adattartományokat a Diagramtündér - Adattartomány oldalon, és ugorja át ezt az oldalt."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
"par_id686361\n"
"help.text"
msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table."
msgstr "Ez a párbeszédablak csak Calc- vagy Writer-táblázatokon alapuló diagramok esetén érhető el."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
"hd_id9241615\n"
"help.text"
msgid "Organizing data series"
msgstr "Adatsorok szervezése"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
"par_id7159337\n"
"help.text"
msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart."
msgstr "Az Adatsorok listában látható az aktuális diagramhoz tartozó valamennyi adatsor."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
"par_id4921720\n"
"help.text"
msgid "To organize the data series, select an entry in the list."
msgstr "Az adatsorok szervezéséhez jelölje ki a lista egy elemét."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
"par_id6627094\n"
"help.text"
msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry."
msgstr "Kattintson a Hozzáadás gombra egy másik adatsor hozzáadásához a kijelölt bejegyzés alá. Az új adatsor típusa a kijelöltével azonos lesz."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
"par_id2926419\n"
"help.text"
msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list."
msgstr "Kattintson az Eltávolítás gombra a kijelölt adatsor eltávolításához az Adatsorok listáról."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
"par_id4443800\n"
"help.text"
msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart."
msgstr "A Fel és Le nyílgombokkal a kijelölt elemet fel és le mozgathatja a listában. Ez nem változtatja meg az adatforrás-táblázatban a sorrendet, a változások csak a diagram elrendezését érintik."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
"hd_id9777520\n"
"help.text"
msgid "Editing data series"
msgstr "Adatsorok szerkesztése"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
"par_id1474654\n"
"help.text"
msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry."
msgstr "Kattintson a lista egyik bejegyzésére a bejegyzés tulajdonságainak szerkesztéséhez."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
"par_id4855189\n"
"help.text"
msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components."
msgstr "Az adattartományok listában látható az adatsorok komponenseihez tartozó szerepek neve és cellatartományok."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
"par_id9475081\n"
"help.text"
msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below."
msgstr "Kattintson egy bejegyzésre, és szerkessze a tartalmaz az alatta levő szövegmezőben."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
"par_id4695272\n"
"help.text"
msgid "The label next to the text box states the currently selected role."
msgstr "A szövegmező melletti felirat az aktuálisan kijelölt szerepet mutatja."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
"par_id3931699\n"
"help.text"
msgid "Enter the range or click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse."
msgstr "Adja meg a tartományt, vagy kattintson az <emph>Adattartomány kijelölése</emph> gombra a párbeszédablak minimalizálásához és a tartomány egérrel való kijelöléséhez."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
"par_id8626667\n"
"help.text"
msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges."
msgstr "Ha több, nem összefüggő cellaterületre kiterjedő adattartományt szeretne használni, először adja meg az első tartományt, majd kézzel írjon utána egy pontosvesszőt a szövegmezőbe, majd adja meg a következő tartományt. A tartományok elválasztására használjon pontosvesszőt."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
"par_id5971556\n"
"help.text"
msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell."
msgstr "Egy adatszerepű tartomány, például y értékek, nem tartalmazhat feliratcellát."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
"hd_id7622608\n"
"help.text"
msgid "Editing categories or data labels"
msgstr "Kategóriák és adatfeliratok szerkesztése"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
"par_id9222693\n"
"help.text"
msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels."
msgstr "Írja be vagy jelölje ki azt a cellatartományt, amely a kategóriák vagy adatfeliratok szövege lesz."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
"par_id9500106\n"
"help.text"
msgid "Depending on the chart type, the texts are shown on the X axis or as data labels."
msgstr "A diagramtípustól függően a szövegek vagy az x tengelyen jelennek meg, vagy adatfeliratokként."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
"par_id5201879\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click <emph>Add</emph> to insert a new series into the list after the selected entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A diagram valamennyi adatsorát felsorolja. Kattintson egy bejegyzésre az adott adatsor megtekintéséhez és szerkesztéséhez. Kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra új adatsor beszúrásához a listába a kijelölt bejegyzés után.</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
"par_id2571794\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Minden adattartományt megjelenít, amelyeket az Adatsorok listában kijelölt adatsorok használnak. Minden adattartományhoz megjelenik a szerep neve és a forrástartomány címe.</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
"par_id2254402\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megjeleníti a forrástartomány címét az Adattartományok lista második oszlopából. A tartományt módosíthatja a szövegmezőben, vagy kijelölheti a dokumentumban. A Calcban a párbeszédablak minimalizálásához és az adattartomány kijelöléséhez kattintson az <emph>Adattartomány kijelölése</emph> gombra.</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
"par_id2419507\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megjeleníti a kategóriák forrástartományának címét (egy kategóriadiagram x tengelyén megjelenő szövegeket). XY diagram esetén a szövegmező az adatpontokhoz megjelenő adatfeliratok forrásának tartományát jeleníti meg. A Calcban a párbeszédablak minimalizálásához és az adattartomány kijelöléséhez kattintson az <emph>Adattartomány kijelölése</emph> gombra.</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
"par_id1091647\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az aktuális bejegyzés alá új bejegyzést hoz létre az Adatsorok listában. Ha egy bejegyzés ki van jelölve, az új adatsor ugyanazt a diagramtípust kapja.</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
"par_id8831446\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the Data Series list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Eltávolítja a kijelölt bejegyzést az Adatsorok listából.</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
"par_id7022309\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves up the selected entry in the Data Series list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A kijelölt bejegyzést egy hellyel feljebb mozgatja az Adatsorok listában.</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
"par_id2844019\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves down the selected entry in the Data Series list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A kijelölt bejegyzést egy hellyel lejjebb mozgatja az Adatsorok listában.</ahelp>"