8409 lines
223 KiB
Plaintext
8409 lines
223 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/guide
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
|
||
"product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 00:29+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||
"Language: sl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
||
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
|
||
#. S83CC
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects"
|
||
msgstr "Pretvorba predmetov 2D v krivulje, mnogokotnike in 3D-predmete"
|
||
|
||
#. FHdwp
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"bm_id3150207\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<bookmark_value>3D rotation objects; generating</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>3D objects; generating</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>3D scenes; creating</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>converting; to curves, polygons, 3D</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>extrusion objects</bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<bookmark_value>3D-predmeti sukanja; izdelava</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>3D-predmeti; izdelava</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>3D-prizori; izdelava</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>pretvarjanje; v krivulje, mnogokotnike, 3D</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>izrivanje predmetov</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. jq5Gg
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"hd_id3150207\n"
|
||
"32\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" "
|
||
"name=\"Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects"
|
||
"\">Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects</link></"
|
||
"variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" "
|
||
"name=\"Pretvorba 2D-predmetov v krivulje, mnogokotnike in 3D-predmete"
|
||
"\">Pretvorbe 2D-predmetov v krivulje, mnogokotnike in 3D-predmete</link></"
|
||
"variable>"
|
||
|
||
#. Lctc4
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3153914\n"
|
||
"33\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You can convert two dimensional (2D) objects to create different shapes. "
|
||
"$[officename] can convert 2D objects to the following object types:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dvodimenzionalne predmete lahko pretvorite, da tvorijo različne oblike. Z "
|
||
"$[officename] lahko iz 2D-predmetov nastanejo naslednje vrste predmetov:"
|
||
|
||
#. BBd8W
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3150210\n"
|
||
"49\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Curved object based on Bézier curves"
|
||
msgstr "Predmet iz krivulj Bézier"
|
||
|
||
#. SKAwU
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3154762\n"
|
||
"50\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Polygon object consisting of straight line segments"
|
||
msgstr "Mnogokotnik iz ravnih odsekov"
|
||
|
||
#. tuhdp
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3150051\n"
|
||
"51\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "3D object with shading and a light source"
|
||
msgstr "3D-predmet s senčenjem in svetlobnim virom"
|
||
|
||
#. FoCcu
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3149873\n"
|
||
"52\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "3D rotation object with shading and a light source"
|
||
msgstr "3D-predmet sukanja s senčenjem in svetlobnim virom"
|
||
|
||
#. xLDBZ
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"hd_id31490481\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Two types of 3D objects"
|
||
msgstr "Dve vrsti predmetov 3D"
|
||
|
||
#. 6kv9m
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id31472951\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The Status bar displays \"3D scene selected\". The 3D scenes are built from "
|
||
"objects which have dimensions in x, y, and z coordinates. Examples are the "
|
||
"objects inserted by the 3D Objects toolbar, and rectangles, ellipses, or "
|
||
"text that got created by the Rectangle, Ellipse, or Text icons left on the "
|
||
"Drawing toolbar, or any Custom Shapes, and that got converted to 3D by using "
|
||
"the context menu \"Convert - To 3D\". These 3D scenes can be entered (for "
|
||
"example, by pressing F3), and the objects can be rotated in 3D. Microsoft "
|
||
"Office doesn't know these real 3D objects. When exporting these 3D scenes to "
|
||
"Microsoft Office formats, a snapshot of the current view will be exported as "
|
||
"a bitmap. 3D bars in charts are of this type, too."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vrstica stanja izpiše \"Izbrano: 3D-prizor\". 3D-prizori so zgrajeni iz "
|
||
"predmetov, ki imajo dimenzije v koordinatah x, y in z. Primer so predmeti, "
|
||
"vstavljeni z orodno vrstico 3D-predmeti, in pravokotniki, elipse ali "
|
||
"besedilo, ki nastanejo z ikonami Pravokotnik, Elipsa ali Besedilo levo na "
|
||
"orodni vrstici Risba, ali Liki po meri, in ki so bili pretvorjeni v 3D z "
|
||
"uporabo ukaza \"Pretvori - V 3D\" iz kontekstnega menija. Te 3D-prizore "
|
||
"lahko vnesete (npr. s pritiskom na tipko F3), predmete pa lahko sukate v 3D. "
|
||
"Microsoft Office teh resnično 3D-predmetov ne pozna. Ko te 3D-prizore "
|
||
"izvozite v zapise Microsoft Office, bo posnetek trenutnega pogleda izvožen "
|
||
"kot bitna slika. 3D-stolpci v grafikonih so tudi takšne vrste."
|
||
|
||
#. xz9Bd
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id31506541\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The Status bar displays \"Shape selected\". The Custom Shapes can be viewed "
|
||
"in a 2D mode or in a 3D mode. At any time, you can switch the view between "
|
||
"the two modes. You use the Basic Shapes, Symbol Shapes, and the following "
|
||
"icons on the Drawing toolbar to create Custom Shapes. The Custom Shapes can "
|
||
"be changed using the 3D Settings toolbar. They do not form a 3D scene, they "
|
||
"cannot be illuminated by more than one light source, they show no "
|
||
"reflections, and there are some more limitations. You can convert them to a "
|
||
"3D scene, but then they are no longer Custom Shapes. Custom Shapes in 2D or "
|
||
"3D mode can be exported to and imported from Microsoft Office formats."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vrstica stanja izpiše \"Izbrano: Lik\". Like po meri si lahko ogledate v "
|
||
"2D- ali 3D-načinu. Med obema načinoma lahko preklopite kadar koli. Like po "
|
||
"meri ustvarjate z uporabo ikon Osnovni liki, Simbolni liki in sledečih ikon "
|
||
"v orodni vrstici Risba. Like po meri lahko spremenite z uporabo orodne "
|
||
"vrstice 3D-nastavitve. Ne tvorijo 3D-prizora, ni jih mogoče osvetliti z več "
|
||
"kot enim virom svetlobe, ne prikazujejo odsevov in obstajajo nekatere "
|
||
"omejitve. Pretvorite jih lahko v 3D-prizor, vendar tedaj niso več liki po "
|
||
"meri. Like po meri v načinu 2D ali 3D lahko izvozite in uvozite iz zapisov "
|
||
"Microsoft Office."
|
||
|
||
#. 5TVts
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"hd_id3149048\n"
|
||
"34\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To convert an object to a curved shape:"
|
||
msgstr "Za pretvorbo predmeta v lik s krivuljami:"
|
||
|
||
#. 93eAB
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3147295\n"
|
||
"35\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
|
||
msgstr "Izberite 2D-predmet na prosojnici ali strani."
|
||
|
||
#. 7pbTq
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3150654\n"
|
||
"54\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>."
|
||
msgstr "Desno-kliknite predmet in izberite <emph>Pretvori - V krivuljo</emph>."
|
||
|
||
#. ZX5bV
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3145828\n"
|
||
"55\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image "
|
||
"id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height="
|
||
"\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Icon</alt></image> on the "
|
||
"<emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object. You can "
|
||
"also drag the control points of a handle to modify the shape of the curve."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za spreminjanje oblike predmeta kliknite ikono <emph>Točke</emph> <image id="
|
||
"\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height="
|
||
"\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Ikona</alt></image> v orodni vrstici "
|
||
"<emph>Risba</emph> in povlecite ročice predmeta. Z vlečenjem nadzornih točk "
|
||
"ročice lahko spreminjate tudi obliko krivulje."
|
||
|
||
#. oFDno
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"hd_id3153738\n"
|
||
"56\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To convert a 2D object to a polygon:"
|
||
msgstr "Za pretvorbo 2D-predmeta v mnogokotnik:"
|
||
|
||
#. 2Sxew
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3145241\n"
|
||
"57\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
|
||
msgstr "Izberite 2D-predmet na prosojnici ali strani."
|
||
|
||
#. 4JepD
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3148774\n"
|
||
"59\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Polygon.</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Desno-kliknite predmet in izberite <emph>Pretvori - V mnogokotnik</emph>."
|
||
|
||
#. dCXAw
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3155368\n"
|
||
"39\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image "
|
||
"id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height="
|
||
"\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Icon</alt></image> on the "
|
||
"<emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za spreminjanje oblike predmeta kliknite ikono <emph>Točke</emph> <image id="
|
||
"\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height="
|
||
"\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Ikona</alt></image> v orodni "
|
||
"vrstici <emph>Risba</emph> in povlecite ročice predmeta."
|
||
|
||
#. mLAue
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"hd_id3153919\n"
|
||
"60\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To convert a 2D object to a 3D object:"
|
||
msgstr "Za pretvorbo 2D-predmeta v 3D-predmet:"
|
||
|
||
#. qEtsK
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3147172\n"
|
||
"62\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
|
||
msgstr "Izberite 2D-predmet na prosojnici ali strani."
|
||
|
||
#. hBwxm
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_idN1088B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Click the <emph>Extrusion On/Off</emph> icon<image id=\"img_id2490920\" src="
|
||
"\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch"
|
||
"\"><alt id=\"alt_id2490920\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> "
|
||
"bar, or right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliknite ikono <emph>Izrivanje vključeno/izključeno</emph> <image id="
|
||
"\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" "
|
||
"height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Ikona</alt></image> v "
|
||
"vrstici <emph>Risba</emph> ali desno kliknite predmet in izberite "
|
||
"<emph>Pretvori - V 3D</emph>."
|
||
|
||
#. MgUnC
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3148828\n"
|
||
"41\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To edit the properties of the 3D object, use the <emph>Line and Filling</"
|
||
"emph> toolbar and the <emph>3D Settings</emph> toolbar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za urejanje lastnosti 3D-predmeta uporabite orodni vrstici <emph>Črte in "
|
||
"polnila</emph> in <emph>Nastavitve za 3D</emph>."
|
||
|
||
#. xJzam
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_idN108C5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To convert a text object to 3D, use the <emph>Fontwork</emph> icon<image id="
|
||
"\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width="
|
||
"\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Icon</alt></"
|
||
"image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za pretvorbo predmeta z besedilom v 3D uporabite ikono <emph>Stavec</emph> "
|
||
"<image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width="
|
||
"\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Ikona</alt></"
|
||
"image> v orodni vrstici <emph>Risba</emph>."
|
||
|
||
#. s8dGC
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"hd_id3145410\n"
|
||
"65\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To convert a 2D object to a 3D rotation object:"
|
||
msgstr "Za pretvorbo 2D-predmeta v 3D-predmet sukanja:"
|
||
|
||
#. 3Rvfd
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3154260\n"
|
||
"66\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"A 3D rotation object is created by rotating the selected object around its "
|
||
"vertical axis."
|
||
msgstr ""
|
||
"3D-predmet vrtenja ustvarite s sukanjem izbranega predmeta okoli njegove "
|
||
"navpične osi."
|
||
|
||
#. YqDkZ
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3147506\n"
|
||
"67\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
|
||
msgstr "Izberite 2D-predmet na prosojnici ali strani."
|
||
|
||
#. SHEA9
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3151318\n"
|
||
"69\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Object</"
|
||
"emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Desno-kliknite predmet in izberite <emph>Pretvori - V 3D-predmet vrtenja</"
|
||
"emph>"
|
||
|
||
#. 5mFkP
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3146125\n"
|
||
"70\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To edit the properties of the 3D object, use the Line and Filling toolbar "
|
||
"and the 3D Settings toolbar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za urejanje lastnosti predmeta 3D uporabite orodno vrstico Črte in polnila "
|
||
"in orodno vrstico Nastavitve za 3D."
|
||
|
||
#. Ggnky
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3149336\n"
|
||
"43\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You can rotate the 2D object before converting it to create a more complex "
|
||
"shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"2D-predmet lahko pred pretvorbo zasukate, tako da ustvarite bolj zapleteno "
|
||
"telo."
|
||
|
||
#. FsRhZ
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Creating Animated GIF Images"
|
||
msgstr "Ustvarjanje animiranih slik GIF"
|
||
|
||
#. HchQ5
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"bm_id3153188\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<bookmark_value>cross-fading; creating cross-fades</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>GIF images; animating</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>animated GIFs</bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<bookmark_value>pojemanje; ustvarjanje prelivov med slikami</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>GIF; animacija slik</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>animirane slike GIF</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. Ywsrp
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"hd_id3153188\n"
|
||
"55\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/"
|
||
"animated_gif_create.xhp\" name=\"Creating Animated GIF Images\">Creating "
|
||
"Animated GIF Images</link></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/"
|
||
"animated_gif_create.xhp\" name=\"Ustvarjanje animiranih slik GIF"
|
||
"\">Ustvarjanje animiranih slik GIF</link></variable>"
|
||
|
||
#. CKDAE
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"par_id3149377\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You can animate drawing objects, text objects, and graphic objects (images) "
|
||
"on your slides to make your presentation more interesting. $[officename] "
|
||
"Impress provides you with a simple animation editor where you can create "
|
||
"animation images (frames) by assembling objects from your slide. The "
|
||
"animation effect is achieved by rotating through the static frames that you "
|
||
"create."
|
||
msgstr ""
|
||
"Če želite narediti svojo predstavitev bolj zanimivo, lahko na prosojnicah "
|
||
"animirate risane predmete, predmete z besedilom in grafične predmete "
|
||
"(slike). $[officename] Impress ponuja enostavni urejevalnik animacije, kjer "
|
||
"lahko ustvarjate slike animacije (sličice) s sestavljanjem predmetov s "
|
||
"prosojnice. Učinek animacije dosežemo s krožnim menjavanjem statičnih "
|
||
"sličic, ki ste jih ustvarili."
|
||
|
||
#. MUD6E
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"par_id3154657\n"
|
||
"57\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"If you create a bitmap animation (animated GIF), you can assign a delay time "
|
||
"to each frame, and specify the number of times the animation is played."
|
||
msgstr ""
|
||
"Če ustvarite animacijo bitnih slik (animirani GIF), lahko vsaki sličici "
|
||
"določite čas zamika, kot tudi določite število ponovitev predvajanja "
|
||
"animacije."
|
||
|
||
#. 25ErH
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"hd_id3150250\n"
|
||
"58\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To create an animated GIF:"
|
||
msgstr "Za izdelavo animirane slike GIF:"
|
||
|
||
#. 2a2bq
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"par_id3148703\n"
|
||
"59\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Select an object or group of objects that you want to include in your "
|
||
"animation and choose<emph> Insert - Animated Image</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite predmet ali skupino predmetov, ki jih želite vključiti v animacijo, "
|
||
"in izberite<emph> Vstavi - Animirana slika</emph>."
|
||
|
||
#. V8mws
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"par_id3149601\n"
|
||
"60\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do one of the following:"
|
||
msgstr "Naredite nekaj od naslednjega:"
|
||
|
||
#. rmVvd
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"par_id3145086\n"
|
||
"97\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Click the <emph>Apply Object </emph>button <image id=\"img_id3148489\" src="
|
||
"\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id="
|
||
"\"alt_id3148489\">Note Icon</alt></image> to add a single object or a group "
|
||
"of objects to the current animation frame."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliknite gumb <emph>Uporabi predmet </emph><image id=\"img_id3148489\" src="
|
||
"\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id="
|
||
"\"alt_id3148489\">Ikona opombe</alt></image> za dodajanje posameznega "
|
||
"predmeta ali skupine predmetov trenutni sličici animacije."
|
||
|
||
#. CT7i8
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"par_id3150860\n"
|
||
"98\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Click the <emph>Apply Objects Individually </emph>button <image id="
|
||
"\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height="
|
||
"\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Tip Icon</alt></image> to create a "
|
||
"separate animation frame for each of the selected objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliknite gumb <emph>Uporabi predmete posamično</emph> <image id="
|
||
"\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height="
|
||
"\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Ikona namiga</alt></image> za "
|
||
"ustvarjanje ločene sličice animacije za vsakega od izbranih predmetov."
|
||
|
||
#. Fc6wo
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"par_id3148391\n"
|
||
"61\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"In the <emph>Animation Group </emph>area, select <emph>Bitmap object</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"V področju <emph>Animacijska skupina </emph>izberite <emph>Predmet bitne "
|
||
"slike</emph>."
|
||
|
||
#. TF7AC
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"par_id3154871\n"
|
||
"99\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Use the animation timeline to specify the duration for displaying a frame "
|
||
"and the number of times an animation sequence is presented (looping)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Časovnico animacije uporabite za določitev trajanja prikaza sličice in "
|
||
"število ponovitev animacijskega zaporedja (zankanje)."
|
||
|
||
#. 35rzo
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"par_id3154644\n"
|
||
"62\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter a frame number in the <emph>Image Number</emph> box (left box)."
|
||
msgstr ""
|
||
"V polje <emph>Številka slike</emph> (levo polje) vnesite številko sličice."
|
||
|
||
#. xmXEz
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"par_id3150756\n"
|
||
"63\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the number of seconds you want the frame to display in the "
|
||
"<emph>Duration </emph>box (middle box)."
|
||
msgstr ""
|
||
"V polje <emph>Trajanje </emph>(srednje polje) vnesite število sekund, "
|
||
"kolikor naj traja prikaz sličice."
|
||
|
||
#. jahwX
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"par_id3151182\n"
|
||
"64\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Repeat the last two steps for each frame in your animation."
|
||
msgstr "Ponovite zadnja koraka za vsako sličico animacije."
|
||
|
||
#. dP2Xv
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"par_id3151177\n"
|
||
"100\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You can preview your animation by using the controls to the left of the "
|
||
"<emph>Image Number </emph>box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Animacijo si lahko poskusno ogledate z uporabo nadzornih gumbov levo od "
|
||
"polja <emph>Številka slike</emph>."
|
||
|
||
#. QZCB8
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"par_id3154939\n"
|
||
"65\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Select the number of times you want the animation sequence to repeat in the "
|
||
"<emph>Loop count </emph>box (right box)."
|
||
msgstr ""
|
||
"V polju <emph>Število ponovitev </emph>(desno polje) določite število "
|
||
"ponovitev animiranega zaporedja."
|
||
|
||
#. oJqkL
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"par_id3145421\n"
|
||
"88\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Select an alignment option for the objects in the <emph>Alignment</emph> box."
|
||
msgstr "Možnost poravnave za predmete izberete v polju <emph>Poravnava</emph>."
|
||
|
||
#. WANpD
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"par_id3154285\n"
|
||
"101\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>Create</emph>."
|
||
msgstr "Kliknite <emph>Ustvari</emph>."
|
||
|
||
#. zEiAb
|
||
#: animated_gif_save.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_save.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Exporting Animations in GIF Format"
|
||
msgstr "Izvoz animacij v zapisu GIF"
|
||
|
||
#. UBCr5
|
||
#: animated_gif_save.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_save.xhp\n"
|
||
"bm_id3149666\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<bookmark_value>animations; saving as GIFs</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>exporting; animations to GIF format</"
|
||
"bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<bookmark_value>animacije; shranjevanje kot GIF</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>izvažanje; animacije v zapisu GIF</"
|
||
"bookmark_value>"
|
||
|
||
#. spTtr
|
||
#: animated_gif_save.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_save.xhp\n"
|
||
"hd_id3149666\n"
|
||
"76\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/"
|
||
"animated_gif_save.xhp\" name=\"Exporting Animations in GIF Format"
|
||
"\">Exporting Animations in GIF Format</link></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/"
|
||
"animated_gif_save.xhp\" name=\"Izvoz animacij v zapisu GIF\">Izvoz animacij "
|
||
"v zapisu GIF</link></variable>"
|
||
|
||
#. WcXcJ
|
||
#: animated_gif_save.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_save.xhp\n"
|
||
"par_id3150202\n"
|
||
"77\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select an animated object on your slide."
|
||
msgstr "Izberite animirani predmet na prosojnici."
|
||
|
||
#. jGCCF
|
||
#: animated_gif_save.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_save.xhp\n"
|
||
"par_id3145802\n"
|
||
"78\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>."
|
||
msgstr "Izberite <emph>Datoteka - Izvozi</emph>."
|
||
|
||
#. zuEAW
|
||
#: animated_gif_save.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_save.xhp\n"
|
||
"par_id3155064\n"
|
||
"79\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Select <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> in the "
|
||
"<emph>File type </emph>list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> s seznama "
|
||
"<emph>Vrsta datoteke</emph>."
|
||
|
||
#. 3TPZV
|
||
#: animated_gif_save.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_save.xhp\n"
|
||
"par_id3153963\n"
|
||
"80\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Click the <emph>Selection</emph> check box to export the selected object, "
|
||
"and not the entire slide."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliknite potrditveno polje <emph>Izbor</emph> za izvoz izbranega predmeta in "
|
||
"ne cele prosojnice."
|
||
|
||
#. JyTxw
|
||
#: animated_gif_save.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_save.xhp\n"
|
||
"par_id3150206\n"
|
||
"81\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Locate where you want to save the animated GIF, enter a name, and then click "
|
||
"<emph>Save</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite mesto, kamor želite shraniti animirani GIF, vnesite ime in nato "
|
||
"kliknite <emph>Shrani</emph>."
|
||
|
||
#. U2UAZ
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Animating Objects in Presentation Slides"
|
||
msgstr "Animacija predmetov na prosojnicah predstavitve"
|
||
|
||
#. u2FsV
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"bm_id3150251\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<bookmark_value>objects; moving along paths</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>connecting; paths and objects</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>paths; moving objects along</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>motion paths</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>deleting;animation effects</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>effects;applying to/removing from objects</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>animation effects</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>animations;editing</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>custom animation</bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<bookmark_value>predmeti; premikanje vzdolž poti</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>povezovanje; poti in predmeti</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>poti; premikanje predmetov vzdolž</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>poti gibanja</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>brisanje;učinki animacije</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>učinki;uveljavljanje na/brisanje s predmetov</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>učinki animacije</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>animacije;urejanje</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>animacija po meri</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. yBYPF
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"hd_id3150251\n"
|
||
"31\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/"
|
||
"animated_objects.xhp\" name=\"Animating Objects in Slides\">Animating "
|
||
"Objects in Presentation Slides</link> </variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/"
|
||
"animated_objects.xhp\" name=\"Animacija predmetov na prosojnicah\">Animacija "
|
||
"predmetov na prosojnicah predstavitve</link> </variable>"
|
||
|
||
#. GuVCW
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"par_id3150214\n"
|
||
"32\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can apply preset animation effects to objects on your slide."
|
||
msgstr ""
|
||
"Predmetom na prosojnici lahko dodelite vnaprej nastavljene učinke animacije."
|
||
|
||
#. sDre5
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"hd_id3154762\n"
|
||
"70\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To apply an animation effect to an object:"
|
||
msgstr "Za uporabo učinka animacije na predmetu:"
|
||
|
||
#. jwrBH
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"par_id3146964\n"
|
||
"33\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object you want to "
|
||
"animate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na prosojnici v <emph>navadnem</emph> pogledu izberite predmet, ki ga želite "
|
||
"animirati."
|
||
|
||
#. Fn6vM
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"par_id3149875\n"
|
||
"35\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>, click <emph>Add</emph>, "
|
||
"and then select an animation effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite <emph>Projekcija - Animacija po meri</emph>, kliknite <emph>Dodaj</"
|
||
"emph>, nato izberite animirani učinek."
|
||
|
||
#. ga2DU
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"par_id3166462\n"
|
||
"71\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"In the <emph>Custom Animation</emph> dialog, click a tab page to choose from "
|
||
"a category of effects. Click an effect, then click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"V pogovornem oknu <emph>Animacija po meri</emph> kliknite zavihek za izbor "
|
||
"iz kategorije učinkov. Kliknite učinek, nato kliknite <emph>V redu</emph>."
|
||
|
||
#. JaQgF
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"par_id3156060\n"
|
||
"51\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To preview the animation, click the <emph>Play</emph> button."
|
||
msgstr "Za predogled animacije kliknite gumb <emph>Predvajaj</emph>."
|
||
|
||
#. Dd9pi
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"hd_id2476577\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To apply and edit a motion path effect:"
|
||
msgstr "Postopek dodajanja in urejanja učinka poti gibanja:"
|
||
|
||
#. x45yk
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"par_id4217047\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"An object can be animated to move along a motion path. You can use "
|
||
"predefined or your own motion paths."
|
||
msgstr ""
|
||
"Predmet lahko animiramo tako, da se premika vzdolž poti gibanja. Uporabite "
|
||
"lahko že vnaprej določene ali lastne poti."
|
||
|
||
#. S3QhW
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"par_id2629474\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"If you select \"Curve\", \"Polygon\", or \"Freeform Line\", the dialog "
|
||
"closes and you can draw your own path. If the drawing is finished and not "
|
||
"canceled, the created path is removed from the document and inserted as a "
|
||
"motion path effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Če izberete \"krivuljo\", \"mnogokotnik\" ali \"prostoročno črto\", se "
|
||
"pogovorno okno zapre in narišete lahko lastno pot. Če je risanje pri koncu "
|
||
"in ni preklicano, je ustvarjena pot iz dokumenta odstranjena in vstavljena "
|
||
"kot učinek poti gibanja."
|
||
|
||
#. 2w7Di
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"par_id8069704\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Editing motion paths</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Urejanje poti gibanja</emph>"
|
||
|
||
#. EFBaq
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"par_id4524674\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"If the Custom Animation Panel is visible, the motion paths of all effects of "
|
||
"the current slide are drawn as a transparent overlay on the slide. All paths "
|
||
"are visible all the time, therefore animations with consecutive paths can be "
|
||
"created easily."
|
||
msgstr ""
|
||
"Če je podokno Animacija po meri vidno, so poti gibanja vseh učinkov trenutne "
|
||
"prosojnice prosojno narisane čez prosojnico. Vse poti so vidne ves čas, zato "
|
||
"je ustvarjanje animacij z zaporednimi potmi zelo enostavno."
|
||
|
||
#. teBif
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"par_id4396801\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"A motion path can be selected by clicking on the path. A selected path will "
|
||
"support handles, it can be moved and resized like a shape. A double click on "
|
||
"a path starts the point edit mode. The point edit mode can also be started "
|
||
"by <item type=\"menuitem\">Edit - Points</item> or by pressing <item type="
|
||
"\"keycode\">F8</item>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pot gibanja lahko izberemo s klikom poti. Izbrana pot podpira ročice, lahko "
|
||
"jo premikamo ali ji spremenimo velikost kot običajnemu liku. Dvoklik poti "
|
||
"vklopi urejevalni način točke. Urejevalni način točke lahko vklopite tudi z "
|
||
"<item type=\"menuitem\">Uredi - Točke</item> ali s pritiskom na tipko <item "
|
||
"type=\"keycode\">F8</item>."
|
||
|
||
#. JGJV4
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"hd_id3148387\n"
|
||
"76\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To remove an animation effect from an object:"
|
||
msgstr "Za odstranitev učinka animacije s predmeta:"
|
||
|
||
#. cvq9z
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"par_id3148774\n"
|
||
"77\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object from which to "
|
||
"remove the effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"V <emph>navadnem</emph> pogledu na prosojnici izberite predmet, kateremu "
|
||
"želite odstraniti učinek."
|
||
|
||
#. ZCNtf
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"par_id3155372\n"
|
||
"78\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>."
|
||
msgstr "Izberite <emph>Projekcija - Animacija po meri</emph>."
|
||
|
||
#. h4xKj
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"par_id3153718\n"
|
||
"80\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>Remove</emph>."
|
||
msgstr "Kliknite <emph>Odstrani</emph>."
|
||
|
||
#. 3iP7x
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Animating Slide Transitions"
|
||
msgstr "Animacija prehodov med prosojnicami"
|
||
|
||
#. sJpy9
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"bm_id3153820\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<bookmark_value>cross-fading; slides</bookmark_value><bookmark_value>slide "
|
||
"transitions; applying effects</bookmark_value><bookmark_value>animated slide "
|
||
"transitions</bookmark_value><bookmark_value>transition effects</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>deleting; slide transition effects</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>effects;animated slide transitions</"
|
||
"bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<bookmark_value>navzkrižno prelivanje; prosojnice</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>prehodi med prosojnicami; uporabljanje "
|
||
"učinkov</bookmark_value><bookmark_value>animirani prehodi med prosojnicami</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>učinki prehoda</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>brisanje; učinki prehoda med prosojnicami</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>učinki;animirani prehodi med prosojnicami</"
|
||
"bookmark_value>"
|
||
|
||
#. quTJH
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"hd_id3153820\n"
|
||
"46\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/"
|
||
"animated_slidechange.xhp\" name=\"Animating Slide Transitions\">Animating "
|
||
"Slide Transitions</link></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/"
|
||
"animated_slidechange.xhp\" name=\"Animacija prehodov med prosojnicami"
|
||
"\">Animacija prehodov med prosojnicami</link></variable>"
|
||
|
||
#. Wux3r
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"par_id3150049\n"
|
||
"67\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can apply a special effect that plays when you display a slide."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uporabite lahko poseben učinek, ki se predvaja, ko prikažete prosojnico."
|
||
|
||
#. sEWpA
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"hd_id3153811\n"
|
||
"68\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To apply a transition effect to a slide"
|
||
msgstr "Za dodajanje učinka prehoda prosojnici"
|
||
|
||
#. G8GLR
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"par_id3145086\n"
|
||
"50\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"In <emph>Normal</emph> view, select the slide that you want to add the "
|
||
"transition effect to."
|
||
msgstr ""
|
||
"V <emph>navadnem</emph> pogledu izberite prosojnico, ki ji želite dodati "
|
||
"učinek prehoda med prosojnicami."
|
||
|
||
#. EDt9F
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"par_id3150655\n"
|
||
"70\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the <emph>Tasks</emph> pane, click <emph>Slide Transition</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na podoknu <emph>Opravila</emph> kliknite <emph>Prehod med prosojnicami</"
|
||
"emph>."
|
||
|
||
#. ouCbe
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"par_id3154554\n"
|
||
"52\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a slide transition from the list."
|
||
msgstr "S seznama izberite prehod med prosojnicama."
|
||
|
||
#. BRH6E
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"par_id3149022\n"
|
||
"74\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can preview the transition effect in the document window."
|
||
msgstr "Učinek prehoda si lahko predogledate v oknu dokumenta."
|
||
|
||
#. srvEt
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"hd_id3147562\n"
|
||
"75\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To apply the same transition effect to more than one slide"
|
||
msgstr "Za uporabo istega učinka prehoda na več kot eni prosojnici"
|
||
|
||
#. v8guq
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"par_id3150263\n"
|
||
"48\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"In <emph>Slide Sorter</emph> view, select the slides that you want to add "
|
||
"the transition effect to."
|
||
msgstr ""
|
||
"V pogledu <emph>Pregledovalnik prosojnic</emph> izberite prosojnice, katerim "
|
||
"želite dodati učinek prehoda."
|
||
|
||
#. Lkimj
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"par_id3148826\n"
|
||
"49\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"If you want, you can use the <emph>Zoom</emph> toolbar <image id="
|
||
"\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height="
|
||
"\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Icon</alt></image> to change the "
|
||
"view magnification for the slides."
|
||
msgstr ""
|
||
"Če želite, lahko uporabite orodno vrstico <emph>Povečava</emph> <image id="
|
||
"\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height="
|
||
"\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Ikona</alt></image> za spremembo "
|
||
"povečave pogleda prosojnic."
|
||
|
||
#. DSSpS
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"par_id3154269\n"
|
||
"78\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the Tasks pane, click Slide Transition."
|
||
msgstr "V podoknu Opravila kliknite Prehod med prosojnicami."
|
||
|
||
#. Pd8Q8
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"par_id3154102\n"
|
||
"79\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a slide transition from the list."
|
||
msgstr "S seznama izberite prehod med prosojnicama."
|
||
|
||
#. fCbfu
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"par_id3153785\n"
|
||
"53\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To preview the transition effect for a slide, click the small icon "
|
||
"underneath the slide on the <emph>Slides Pane</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za predogled učinka prehoda med prosojnicami kliknite majhno ikono pod "
|
||
"prosojnico na <emph>podoknu Prosojnice</emph>."
|
||
|
||
#. e457W
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"hd_id3149341\n"
|
||
"83\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To remove a transition effect"
|
||
msgstr "Za odstranitev učinka prehoda"
|
||
|
||
#. ZQAKQ
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"par_id3151287\n"
|
||
"84\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"In <emph>Slide Sorter</emph> View, select the slides that you want to remove "
|
||
"the transition effect from."
|
||
msgstr ""
|
||
"V pogledu <emph>Pregledovalnik prosojnic</emph> izberite prosojnice, katerim "
|
||
"želite odstraniti učinek prehoda."
|
||
|
||
#. xiGXC
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"par_id3146930\n"
|
||
"85\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Choose <emph>No Transition </emph>in the listbox on the <emph>Tasks</emph> "
|
||
"pane."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite <emph>Brez prehodov </emph>v seznamskem polju na podoknu "
|
||
"<emph>Opravila</emph>."
|
||
|
||
#. McojA
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"par_id3149300\n"
|
||
"60\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Slide "
|
||
"Transition</link>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Prehod med prosojnicami"
|
||
"\">Prehod med prosojnicami</link>"
|
||
|
||
#. FSjf8
|
||
#: arrange_slides.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"arrange_slides.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Changing the Slide Order"
|
||
msgstr "Spreminjanje vrstnega reda prosojnic"
|
||
|
||
#. BHeGS
|
||
#: arrange_slides.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"arrange_slides.xhp\n"
|
||
"bm_id3149499\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<bookmark_value>slides; arranging</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>presentations; arranging slides</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>changing;order of slides</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>arranging;slides</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>ordering;slides</bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<bookmark_value>prosojnice; razporejanje</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>predstavitve; razporejanje prosojnic</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>spreminjanje;vrstni red prosojnic</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>razporejanje;prosojnice</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>razvrščanje;prosojnice</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. kaE38
|
||
#: arrange_slides.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"arrange_slides.xhp\n"
|
||
"hd_id3149499\n"
|
||
"21\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/"
|
||
"arrange_slides.xhp\" name=\"Changing the Slide Order\">Changing the Slide "
|
||
"Order</link></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/"
|
||
"arrange_slides.xhp\" name=\"Spreminjanje vrstnega reda prosojnic"
|
||
"\">Spreminjanje vrstnega reda prosojnic</link></variable>"
|
||
|
||
#. 4BTFa
|
||
#: arrange_slides.xhp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"arrange_slides.xhp\n"
|
||
"par_id3151242\n"
|
||
"44\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do one of the following:"
|
||
msgstr "Naredite nekaj od naslednjega:"
|
||
|
||
#. Dq4iS
|
||
#: arrange_slides.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"arrange_slides.xhp\n"
|
||
"par_id3143233\n"
|
||
"40\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, select one or more slides, and then "
|
||
"drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down "
|
||
"shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold "
|
||
"down Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can "
|
||
"also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite <emph>Pogled - Pregledovalnik prosojnic</emph>, izberite eno ali "
|
||
"več prosojnic, nato povlecite prosojnice na drugo mesto. Za izbor več "
|
||
"prosojnic hkrati držite pritisnjeno dvigalko in klikajte prosojnice. Za "
|
||
"ustvarjanje kopije izbrane prosojnice držite med vlečenjem pritisnjeno "
|
||
"krmilko. Miškin kazalec se spremeni v znak plus. Kopijo prosojnice lahko "
|
||
"povlečete tudi v kak drug odprt dokument $[officename] Impress."
|
||
|
||
#. JYM7p
|
||
#: arrange_slides.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"arrange_slides.xhp\n"
|
||
"par_id3153072\n"
|
||
"45\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Choose <emph>View - Outline</emph>, select a slide, and then drag the slide "
|
||
"to another location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite <emph>Pogled - Oris</emph>, izberite prosojnico, nato povlecite "
|
||
"prosojnico na drugo mesto."
|
||
|
||
#. MKgAC
|
||
#: arrange_slides.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"arrange_slides.xhp\n"
|
||
"par_id3150391\n"
|
||
"46\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Choose <emph>View - Normal</emph> or <emph>Notes</emph>, select the slide "
|
||
"preview on the <emph>Slides Pane</emph>, and then drag the slide preview to "
|
||
"another location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite <emph>Pogled - Navadno</emph> ali <emph>Opombe</emph>, izberite "
|
||
"predogled prosojnice v <emph>podoknu Prosojnice</emph>, nato povlecite "
|
||
"predogled prosojnice na drugo mesto."
|
||
|
||
#. URHkC
|
||
#: arrange_slides.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"arrange_slides.xhp\n"
|
||
"par_id3153079\n"
|
||
"23\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To temporarily remove a slide from your presentation, go to <emph>Slide "
|
||
"Sorter</emph>, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</"
|
||
"emph>. The number of the hidden slide is crossed out. To show the slide, "
|
||
"right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Če želite začasno odstraniti prosojnico iz predstavitve, pojdite v "
|
||
"<emph>Pregledovalnik prosojnic</emph>, desno kliknite prosojnico in izberite "
|
||
"<emph>Pokaži/Skrij prosojnico</emph>. Številka skrite prosojnice je "
|
||
"prečrtana. Prosojnico prikažete tako, da jo desno kliknete in izberete "
|
||
"<emph>Pokaži/Skrij prosojnico</emph>."
|
||
|
||
#. NWeXR
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Changing the Slide Background Fill"
|
||
msgstr "Spreminjanje polnila ozadja prosojnice"
|
||
|
||
#. oHUQj
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"bm_id3150199\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<bookmark_value>backgrounds; changing</bookmark_value> "
|
||
"<bookmark_value>slide masters; changing backgrounds</"
|
||
"bookmark_value> <bookmark_value>slides;changing backgrounds</"
|
||
"bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<bookmark_value>ozadja; spreminjanje</bookmark_value><bookmark_value>matrice "
|
||
"prosojnic; spreminjanje ozadij</bookmark_value><bookmark_value>prosojnice;"
|
||
"spreminjanje ozadij</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. yXy4v
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"hd_id3150199\n"
|
||
"33\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/"
|
||
"background.xhp\" name=\"Changing the Slide Background Fill\">Changing the "
|
||
"Slide Background Fill</link> </variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<variable id=\"background\"><link href=\"text/simpress/guide/background.xhp"
|
||
"\" name=\"Spreminjanje polnila ozadja prosojnice\">Spreminjanje polnila "
|
||
"ozadja prosojnice</link></variable>"
|
||
|
||
#. ztTww
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id3155067\n"
|
||
"34\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You can change the background color or the background fill of the current "
|
||
"slide or all of the slides in your document. For a background fill, you can "
|
||
"use hatching, a gradient, or a bitmap image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Barvo ozadja ali polnilo ozadja trenutne prosojnice ali vseh prosojnic v "
|
||
"dokumentu lahko spremenite. Za polnilo ozadja lahko uporabite šrafiranje, "
|
||
"preliv ali bitno sliko."
|
||
|
||
#. ejNoK
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id3148701\n"
|
||
"36\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to change the background fill for all of the slides, choose "
|
||
"<emph>View - Master - Slide Master</emph>. To change the background fill of "
|
||
"a single slide, choose <emph>View - Normal</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Če želite spremeniti polnilo ozadja za vse prosojnice, izberite <emph>Pogled "
|
||
"- Matrica - Matrica prosojnice</emph>. Za spremembo polnila ozadja posamezne "
|
||
"prosojnice izberite <emph>Pogled - Navadno</emph>."
|
||
|
||
#. ZUiCf
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id624713\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for "
|
||
"Slide in the context menu of a slide in Normal view to select a bitmap file. "
|
||
"This file is used as a background picture.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Za izbor bitne slike v kontekstnem "
|
||
"meniju prosojnice v navadnem pogledu kliknite Določi sliko ozadja za "
|
||
"prosojnico. Ta datoteka bo uporabljena kot slika za ozadje.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BoQgh
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"hd_id3150534\n"
|
||
"49\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To use a color, gradient, or hatching pattern for the slide background"
|
||
msgstr "Za uporabo barve, preliva ali vzorca za ozadje prosojnice"
|
||
|
||
#. PF7EG
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id3149942\n"
|
||
"50\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</"
|
||
"emph> tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite <emph>Oblika - Stran</emph>, nato kliknite zavihek <emph>Ozadje</"
|
||
"emph>."
|
||
|
||
#. FtgHF
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id3148725\n"
|
||
"51\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Fill </emph>area, do one of the following:"
|
||
msgstr "V področju <emph>Polnilo </emph>naredite nekaj od naslednjega:"
|
||
|
||
#. GrQjq
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id3153040\n"
|
||
"52\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list."
|
||
msgstr "Izberite <emph>Barva</emph>, nato kliknite barvo na seznamu."
|
||
|
||
#. 8c6FB
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id3150866\n"
|
||
"53\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Select <emph>Gradient</emph>, and then click a gradient style in the list."
|
||
msgstr "Izberite <emph>Preliv</emph>, nato kliknite slog preliva s seznama."
|
||
|
||
#. ELdhE
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id3150338\n"
|
||
"54\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Select <emph>Hatching</emph>, and then click a hatching style in the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite <emph>Šrafiranje</emph>, nato kliknite slog šrafiranja s seznama."
|
||
|
||
#. rLZqU
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id3150021\n"
|
||
"55\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "Kliknite <emph>V redu</emph>."
|
||
|
||
#. LQDTP
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"hd_id3145244\n"
|
||
"56\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To use an image for the slide background"
|
||
msgstr "Slika kot ozadje prosojnice"
|
||
|
||
#. QpymD
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id3148394\n"
|
||
"57\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You can display an entire image as a slide background, or you can tile the "
|
||
"image to produce a patterned background."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za ozadje prosojnice lahko prikažete celo sliko ali pa sliko razpostavite, "
|
||
"tako da ustvarite vzrorčeno ozadje."
|
||
|
||
#. JFxcJ
|
||
#: background.xhp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id3156064\n"
|
||
"58\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</"
|
||
"emph> tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite <emph>Oblika - Stran</emph>, nato kliknite zavihek <emph>Ozadje</"
|
||
"emph>."
|
||
|
||
#. ufZaV
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id3145356\n"
|
||
"59\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"In the <emph>Fill </emph>area, select <emph>Bitmap</emph>, and then click an "
|
||
"image in the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"V polju <emph>Polnilo </emph>izberite <emph>Bitna slika</emph>, nato "
|
||
"kliknite sliko s seznama."
|
||
|
||
#. zCDg3
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id3150757\n"
|
||
"60\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to use a custom image for the slide background, close the "
|
||
"<emph>Page Setup </emph>dialog, and then choose <emph>Format - Area</emph>. "
|
||
"Click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>. "
|
||
"Locate the image you want to import and click <emph>Open</emph>. When you "
|
||
"return to the <emph>Background </emph>tab, the image you imported will be in "
|
||
"the <emph>Bitmap </emph>list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Če želite za ozadje prosojnice uporabiti sliko po meri, izberite pogovorno "
|
||
"okno <emph>Nastavitev strani</emph>, nato izberite <emph>Oblika - Področje</"
|
||
"emph>. Kliknite zavihek <emph>Bitne slike</emph>, nato kliknite <emph>Uvozi</"
|
||
"emph>. Poiščite sliko, ki jo želite uvoziti, in kliknite <emph>Odpri</emph>. "
|
||
"Ko se vrnete na zavihek <emph>Ozadje</emph>, bo uvožena slika na seznamu "
|
||
"<emph>Bitna slika</emph>."
|
||
|
||
#. ttuUG
|
||
#: background.xhp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id3153151\n"
|
||
"61\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do one of the following:"
|
||
msgstr "Naredite nekaj od naslednjega:"
|
||
|
||
#. PmF7Y
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id3150263\n"
|
||
"62\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To display the entire image as the background, clear the <emph>Tile </"
|
||
"emph>check box in the <emph>Position </emph>area, and then select "
|
||
"<emph>AutoFit</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Če želite za ozadje prikaz cele slike, odstranite potrditev iz potrditvenega "
|
||
"polja <emph>Ploščica </emph>v področju <emph>Položaj </emph>in nato izberite "
|
||
"<emph>Samod. prilagodi</emph>."
|
||
|
||
#. wEbgA
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id3149756\n"
|
||
"63\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To tile the image on the background, select <emph>Tile</emph>, and set the "
|
||
"<emph>Size</emph>, <emph>Position</emph>, and <emph>Offset</emph> options "
|
||
"for the image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za razpostavitev slike na ozadju izberite <emph>Razpostavi</emph> ter "
|
||
"nastavite možnosti <emph>Velikost</emph>, <emph>Položaj</emph> in "
|
||
"<emph>Odmik</emph>."
|
||
|
||
#. AKJoF
|
||
#: background.xhp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id3154934\n"
|
||
"64\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "Kliknite <emph>V redu</emph>."
|
||
|
||
#. BugVW
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id3158403\n"
|
||
"47\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This modification is only valid for the current presentation document."
|
||
msgstr "Ta sprememba je veljavna le za trenutni dokument predstavitve."
|
||
|
||
#. tJfqw
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_idN10820\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To save a new slide master as a template"
|
||
msgstr "Za shranjevanje nove matrice prosojnice kot predloge"
|
||
|
||
#. WUDh3
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_idN10827\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph> to change to the slide "
|
||
"master."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za spremembo matrice prosojnice izberite <emph>Pogled - Matrica - Matrica "
|
||
"prosojnice</emph>."
|
||
|
||
#. FsAUB
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_idN1082F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Choose <emph>Format - Page</emph> to change the slide background, or choose "
|
||
"other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all "
|
||
"slides that are based on this slide master."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite <emph>Oblika - Stran</emph> za spreminjanje ozadja prosojnice ali "
|
||
"druge ukaze urejanja. Dodajte predmete, ki bodo vidni na vseh prosojnicah."
|
||
|
||
#. Kq4PE
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_idN10837\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> to close the master view."
|
||
msgstr "Izberite <emph>Pogled - Navadno</emph> za zaprtje pogleda matrice."
|
||
|
||
#. cDsNK
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_idN1083F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Choose <emph>File - Save As Template</emph> to save the document as a "
|
||
"template."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokument shranite kot predlogo, če izberete <emph>Datoteka - Shrani kot "
|
||
"predlogo</emph>."
|
||
|
||
#. S62AH
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_idN10847\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a name for the template. Do not change the category from \"My Templates"
|
||
"\". Click OK."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vnesite ime za predlogo. Ne spreminjajte kategorije z \"Moje predloge\". "
|
||
"Kliknite V redu."
|
||
|
||
#. tp7za
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_idN1084A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Now you can use the Presentation Wizard to open a new presentation based on "
|
||
"your new template."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zdaj lahko uporabite Čarovnika za predstavitve, s katerim odprete novo "
|
||
"predstavitev na osnovi svoje nove predloge."
|
||
|
||
#. mKxAB
|
||
#: change_scale.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"change_scale.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Zooming With the Keypad"
|
||
msgstr "Povečevanje/pomanjševanje z numerično tipkovnico"
|
||
|
||
#. gmEZT
|
||
#: change_scale.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"change_scale.xhp\n"
|
||
"bm_id3149018\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<bookmark_value>zooming;keyboard</bookmark_value><bookmark_value>keyboard; "
|
||
"zooming</bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<bookmark_value>povečevanje;tipkovnica</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>tipkovnica; povečevanje/pomanjševanje</"
|
||
"bookmark_value>"
|
||
|
||
#. wCaqe
|
||
#: change_scale.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"change_scale.xhp\n"
|
||
"hd_id3149018\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale."
|
||
"xhp\" name=\"Zooming With the Keypad\">Zooming With the Keypad</link></"
|
||
"variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale."
|
||
"xhp\" name=\"Povečevanje/pomanjševanje z numerično tipkovnico\">Povečevanje/"
|
||
"pomanjševanje z numerično tipkovnico</link></variable>"
|
||
|
||
#. Gsd6i
|
||
#: change_scale.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"change_scale.xhp\n"
|
||
"par_id3148487\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You can use the keypad to quickly enlarge or reduce the view on your slide."
|
||
msgstr ""
|
||
"Z numerično tipkovnico lahko hitro povečate ali pomanjšate pogled prosojnice."
|
||
|
||
#. hpvvV
|
||
#: change_scale.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"change_scale.xhp\n"
|
||
"par_id3149501\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To zoom in, press the Plus Sign."
|
||
msgstr "Za povečavo pritisnite tipko za plus."
|
||
|
||
#. X9rFr
|
||
#: change_scale.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"change_scale.xhp\n"
|
||
"par_id3148837\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To zoom out, press the Minus Sign."
|
||
msgstr "Za pomanjšavo pritisnite tipko za minus."
|
||
|
||
#. BRKWo
|
||
#: change_scale.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"change_scale.xhp\n"
|
||
"par_id7954954\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down Ctrl and "
|
||
"turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr ""
|
||
"Če uporabljate miško s koleščkom, lahko držite pritisnjeno krmilko in vrtite "
|
||
"kolešček, tako da spreminjate faktor povečave v vseh glavnih modulih "
|
||
"%PRODUCTNAME."
|
||
|
||
#. zhftG
|
||
#: change_scale.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"change_scale.xhp\n"
|
||
"par_id3145116\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut keys for "
|
||
"presentations\">Shortcut keys for presentations</link>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Tipke za bližnjice za "
|
||
"predstavitve\">Tipke za bližnjice za predstavitve</link>"
|
||
|
||
#. CtZhN
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Adding a Header or a Footer to All Slides"
|
||
msgstr "Dodajanje glave ali noge vsem prosojnicam"
|
||
|
||
#. MAiAi
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"bm_id3153191\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<bookmark_value>footers;slide masters</bookmark_value><bookmark_value>slide "
|
||
"masters; headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>headers and "
|
||
"footers; slide masters</bookmark_value><bookmark_value>inserting;headers/"
|
||
"footers in all slides</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers on all "
|
||
"slides</bookmark_value><bookmark_value>page numbers on all slides</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>date on all slides</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>time and date on all slides</bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<bookmark_value>noge;matrice prosojnic</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>matrice prosojnic; glave in noge</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>glave in noge; matrice prosojnic</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>vstavljanje;glave/noge na vseh prosojnicah</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>številke prosojnic na vseh prosojnicah</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>številke strani na vseh prosojnicah</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>datum na vseh prosojnicah</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>čas in datum na vseh prosojnicah</"
|
||
"bookmark_value>"
|
||
|
||
#. Fpz47
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"hd_id3153191\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name="
|
||
"\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Adding a Header or a Footer to "
|
||
"All Slides</link> </variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name="
|
||
"\"Dodajanje glave ali noge vsem prosojnicam\">Dodajanje glave ali noge vsem "
|
||
"prosojnicam</link> </variable>"
|
||
|
||
#. MjeYD
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id1356547\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Every slide is based on a slide master. The text, pictures, tables, fields "
|
||
"or other objects that you place on the slide master are visible as a "
|
||
"background on all slides that are based on that slide master."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vsaka prosojnica temelji na matrici prosojnice. Besedilo, slike, tabele, "
|
||
"polja ali drugi predmeti, ki jih postavite na matrico prosojnice, bodo vidni "
|
||
"kot ozadje na vseh prosojnicah, ki temeljijo na tej matrici prosojnice."
|
||
|
||
#. sZgV6
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id704672\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Masters exist for slides, notes, and handouts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Matrice oz. glavne strani so na voljo za prosojnice, opombe in izročke."
|
||
|
||
#. XpmMX
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id8403576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To edit a slide master, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. "
|
||
"Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose "
|
||
"<emph>View - Normal</emph>, to leave the slide master."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za urejanje matrice prosojnice izberite <emph>Pogled - Matrica - Matrica "
|
||
"prosojnice</emph>. Matrico prosojnice zapustite z ikono Zapri pogled matrice "
|
||
"v orodni vrstici Matrični pogled ali z menijsko izbiro <emph>Pogled - "
|
||
"Navadno</emph>."
|
||
|
||
#. uEfyi
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id5641651\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To edit a notes master, choose <emph>View - Master - Notes Master</emph>. "
|
||
"Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose "
|
||
"<emph>View - Normal</emph>, to leave the notes master."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za urejanje matrice opomb izberite <emph>Pogled - Matrica - Matrica opomb</"
|
||
"emph>. Matrico opomb zapustite tako, da kliknete ikono Zapri pogled matrice "
|
||
"v orodni vrstici Matrični pogled ali izberete <emph>Pogled - Navadno</emph>."
|
||
|
||
#. AnaFc
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id1583300\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To edit a handout master, click the Handout tab above the slide. Click the "
|
||
"Normal tab to leave the handout master."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za urejanje matrice (glavne strani) izročka kliknite zavihek Izroček nad "
|
||
"prosojnico. Kliknite zavihek Navadno, da zapustite matrico izročka."
|
||
|
||
#. KqnDQ
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"hd_id7251808\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Adding predefined header or footer objects"
|
||
msgstr "Dodajanje vnaprej določenih predmetov glave ali noge"
|
||
|
||
#. Ur2c9
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id5015411\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Every type of master has some predefined areas to hold the date, footer, and "
|
||
"slide numbers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vsaka vrsta matrice ima že vnaprej določena področja za prikaz datuma, glave "
|
||
"in številke prosojnice."
|
||
|
||
#. qfLYh
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id8217413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"When you switch to the master view, you can move that areas to any position "
|
||
"on the master. You can enter additional text and resize the areas. You can "
|
||
"select the contents of the areas and apply text formats. For example, you "
|
||
"can change the font size or color."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ko preklopite v matrični pogled, lahko območja poljubno premikate po "
|
||
"matrici, jim dodajate besedilo, spreminjate merilo ali pa izberete njihovo "
|
||
"vsebino in uporabite oblikovanje besedila. Tako lahko npr. spremenite "
|
||
"velikost in barvo pisave."
|
||
|
||
#. qSyTK
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id7549668\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"A predefined Header Area is available only for notes and handouts. If you "
|
||
"want a header on all slides, you can move the Footer Area on the slide "
|
||
"master to the top."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vnaprej določeno področje glave je na voljo le za opombe in izročke. Če "
|
||
"želite glavo na vseh prosojnicah, lahko področje noge na matrici prosojnice "
|
||
"premaknete na vrh."
|
||
|
||
#. wNv3D
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id1829889\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Objects that you insert on a slide master are visible on all slides that are "
|
||
"based on that slide master."
|
||
msgstr ""
|
||
"Predmeti, ki jih vstavite na matrico prosojnice, so vidni na vseh "
|
||
"prosojnicah, ki temeljijo na tej matrici prosojnice."
|
||
|
||
#. s5nFx
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id8843043\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Header and Footer</emph>."
|
||
msgstr "Izberite <emph>Pogled - Glava in noga</emph>."
|
||
|
||
#. AauPa
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id1876583\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You see a dialog with two tab pages: <emph>Slide</emph> and <emph>Notes and "
|
||
"Handouts</emph> where you can enter contents to the predefined areas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odpre se pogovorno okno z dvema zavihkoma: <emph>Prosojnica</emph> in "
|
||
"<emph>Opombe in izročki</emph>, na katerih lahko vnesete vsebino za vnaprej "
|
||
"določena področja."
|
||
|
||
#. Rw82K
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id4101077\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the <emph>Date and Time</emph> checkbox is enabled, but the "
|
||
"format is set to Fixed and the text input box is empty, so no date and time "
|
||
"is visible on the slides."
|
||
msgstr ""
|
||
"Potrditveno polje <emph>Datum in čas</emph> je privzeto potrjeno, vendar je "
|
||
"vrsta zapisa nastavljena na Fiksno, vnosno besedilno polje pa je prazno, "
|
||
"tako da na prosojnicah datum in čas nista vidna."
|
||
|
||
#. nfX2N
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id204779\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the <emph>Footer</emph> checkbox is enabled, but the text input "
|
||
"box is empty, so no footer is visible on the slides."
|
||
msgstr ""
|
||
"Potrditveno polje <emph>Noga</emph> je privzeto potrjeno, a je vnosno "
|
||
"besedilno polje prazno, zato na prosojnicah noga ni vidna."
|
||
|
||
#. 28hEh
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id1453901\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the <emph>Slide number</emph> checkbox is cleared, so no slide "
|
||
"numbers are visible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Potrditveno polje <emph>Številka prosojnice</emph> je privzeto nepotrjeno, "
|
||
"zato številke prosojnic niso vidne."
|
||
|
||
#. F95mw
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id1445966\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter or select the contents that should be visible on all slides."
|
||
msgstr "Vnesite ali izberite vsebino, ki naj bo vidna na vseh prosojnicah."
|
||
|
||
#. mBzsA
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id1956236\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to change the position and formatting of the master objects, "
|
||
"choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Če želite spremeniti položaj in oblikovanje predmetov matrice, izberite "
|
||
"<emph>Pogled - Matrica - Matrica prosojnice</emph>."
|
||
|
||
#. jPo2g
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id5259559\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You see the slide master with areas near the bottom. You can move the "
|
||
"areas , and you can select the fields and apply some formatting. You can "
|
||
"also enter some text here which will be shown next to the fields."
|
||
msgstr ""
|
||
"Matrico prosojnice vidite s področji proti dnu. Področja lahko premikate, pa "
|
||
"tudi polja lahko izberete in do neke mere določite oblikovanje. Tu lahko "
|
||
"vnesete tudi besedilo, ki bo prikazano ob poljih."
|
||
|
||
#. 4rmFa
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id2521439\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Click the Date Area and move the time and date field. Select the <date/time> "
|
||
"field and apply some formatting to change the format for the date and time "
|
||
"on all slides. The same applies to the Footer Area and the Slide Number Area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliknite področje Datum, ki prikazuje čas in datum, in ga premaknite. "
|
||
"Izberite polje <datum/čas> in spremenite oblikovanje prikazanega datuma in "
|
||
"časa na vseh prosojnicah. Enako velja za področji noge in številke "
|
||
"prosojnice."
|
||
|
||
#. MhrkU
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"hd_id4712057\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Adding text objects as header or footer objects"
|
||
msgstr "Dodajanje besedilnih predmetov kot elementov glave ali noge"
|
||
|
||
#. xUFZm
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id3155064\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can add a text object anywhere on the slide master."
|
||
msgstr "Besedilni predmet lahko dodate kamor koli na matrico prosojnice."
|
||
|
||
#. r8gxo
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id3148866\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>."
|
||
msgstr "Izberite <emph>Pogled - Matrica - Matrica prosojnice</emph>."
|
||
|
||
#. AuuRT
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id3147295\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"On the <emph>Drawing</emph> bar, select the <emph>Text</emph> icon <image id="
|
||
"\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height="
|
||
"\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icon</alt></image>."
|
||
msgstr ""
|
||
"V orodni vrstici <emph>Risba</emph> izberite ikono <emph>Besedilo</emph> "
|
||
"<image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch"
|
||
"\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Ikona</alt></image>."
|
||
|
||
#. p5gJE
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id3149947\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Drag in the slide master to draw a text object, and then type or paste your "
|
||
"text."
|
||
msgstr ""
|
||
"Povlecite po matrici prosojnice, da narišete besedilni predmet, nato vnesite "
|
||
"ali prilepite besedilo."
|
||
|
||
#. EzqLu
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id3155441\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> when you are finished."
|
||
msgstr "Ko ste končali, izberite <emph>Pogled - Navadno</emph>."
|
||
|
||
#. wVPFL
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id3150476\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You can also add fields, such as the date or page number, to a header or "
|
||
"footer by choosing <emph>Insert - Fields</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Z izbiro <emph>Vstavi - Polja</emph> lahko dodate tudi polja, kot so datum "
|
||
"ali številka strani, v glavo ali nogo."
|
||
|
||
#. GdUnY
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id3156320\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You can hide the header or footer on the current slide by choosing "
|
||
"<emph>Format</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name="
|
||
"\"Modify Layout\">Slide<emph> Layout</emph></link>, and clearing the "
|
||
"<emph>Objects on background</emph> check box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Glavo ali nogo na trenutni prosojnici lahko skrijete z izbiro <emph>Oblika</"
|
||
"emph> - <emph>Postavitev</emph> <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" "
|
||
"name=\"Spremeni postavitev\">prosojnice</link> in izklopom potrditvenega "
|
||
"polja <emph>Predmeti na ozadju</emph>."
|
||
|
||
#. 9GtSL
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id3155848\n"
|
||
"21\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert "
|
||
"Fields</link>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Vstavi polja\">Vstavi "
|
||
"polja</link>"
|
||
|
||
#. 3GEWb
|
||
#: gluepoints.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gluepoints.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Using Gluepoints"
|
||
msgstr "Kako uporabljamo točke lepljenja"
|
||
|
||
#. CZRg4
|
||
#: gluepoints.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gluepoints.xhp\n"
|
||
"bm_id0919200803534995\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>glue points;using</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>točke lepljenja;uporaba</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. W457q
|
||
#: gluepoints.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gluepoints.xhp\n"
|
||
"par_idN1065F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<variable id=\"gluepoints\"><link href=\"text/simpress/guide/gluepoints.xhp"
|
||
"\">Using Gluepoints</link></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<variable id=\"gluepoints\"><link href=\"text/simpress/guide/gluepoints.xhp"
|
||
"\">Kako uporabljamo točke lepljenja</link></variable>"
|
||
|
||
#. eh99z
|
||
#: gluepoints.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gluepoints.xhp\n"
|
||
"par_id0919200803040964\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"In Impress and Draw, you can connect each two shapes with a line called a "
|
||
"<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">connector</link>. When you draw "
|
||
"a connector between shapes, the connector will be attached to a gluepoint on "
|
||
"each shape. Each shape has some default gluepoints, and the positions of the "
|
||
"default gluepoints depend on the specific shape. You can add your own custom "
|
||
"gluepoints to a shape and then attach connectors to the custom gluepoints."
|
||
msgstr ""
|
||
"V modulih Impress in Draw lahko povežete poljubna lika s črto, ki jo "
|
||
"imenujemo <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">konektor</link>. Ko "
|
||
"rišete konektor med likoma, bo ta pripet na točko lepljenja na vsakem od "
|
||
"likov. Vsak lik ima nekaj privzetih točk lepljenja in položaj privzetih točk "
|
||
"lepljenja je odvisen od dejanske oblike. Liku lahko dodate točke lepljenja "
|
||
"po meri in nato nanje pripnete konektorje."
|
||
|
||
#. cte7J
|
||
#: gluepoints.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gluepoints.xhp\n"
|
||
"par_id0919200803041099\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To add and edit gluepoints"
|
||
msgstr "Dodajanje in urejanje točk lepljenja"
|
||
|
||
#. PJjYe
|
||
#: gluepoints.xhp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"gluepoints.xhp\n"
|
||
"par_id091920080304108\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do one of the following:"
|
||
msgstr "Naredite nekaj od naslednjega:"
|
||
|
||
#. KwP6b
|
||
#: gluepoints.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gluepoints.xhp\n"
|
||
"par_id0919200803041082\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the <emph>Glue Point</emph> icon on the Drawing toolbar."
|
||
msgstr "Kliknite ikono <emph>Točka lepljenja</emph> na orodni vrstici Risba."
|
||
|
||
#. 8RPUw
|
||
#: gluepoints.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gluepoints.xhp\n"
|
||
"par_id0919200803041186\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Glue Points</item>."
|
||
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Uredi - Točke lepljenja</item>."
|
||
|
||
#. DRCRM
|
||
#: gluepoints.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gluepoints.xhp\n"
|
||
"par_id0919200803041160\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Click the <emph>Insert Glue Point</emph> icon on the Gluepoints toolbar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na orodni vrstici Točke lepljenja kliknite ikono <emph>Vstavi točko "
|
||
"lepljenja</emph>."
|
||
|
||
#. si9dG
|
||
#: gluepoints.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gluepoints.xhp\n"
|
||
"par_id0919200803041115\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click inside the shape where you want to add the new gluepoint."
|
||
msgstr "V liku kliknite mesto, kamor želite dodati novo točko lepljenja."
|
||
|
||
#. AFMjE
|
||
#: gluepoints.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gluepoints.xhp\n"
|
||
"par_id0919200803041133\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"If the shape is filled, you can click anywhere inside the shape. If the "
|
||
"shape is unfilled, you can click the border to insert a glue point. Once "
|
||
"inserted, you can drag the glue point to another position inside the shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Če je lik zapolnjen, lahko kliknete kamor koli v njem. Če ni zapolnjen, "
|
||
"lahko točko lepljenja vstavite s klikom na njegov rob. Ko je vstavljena, "
|
||
"lahko točko lepljenja povlečete na drugo mesto znotraj lika."
|
||
|
||
#. ZHFBd
|
||
#: gluepoints.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gluepoints.xhp\n"
|
||
"par_id0919200803041250\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"With the four icons next to the <emph>Insert Glue Point</emph> icon, you "
|
||
"choose the directions which will be permitted for a connector at this "
|
||
"gluepoint. You can choose one or more directions for a particular gluepoint."
|
||
msgstr ""
|
||
"S štirimi ikonami poleg ikone <emph>Vstavi točko lepljenja</emph> izberete "
|
||
"smeri, ki so dovoljene za konektor na tej točki lepljenja. Za posamezno "
|
||
"točko lepljenja lahko izberete eno ali več smeri."
|
||
|
||
#. GfRnC
|
||
#: gluepoints.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gluepoints.xhp\n"
|
||
"par_id0919200803041298\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is active, the gluepoint moves "
|
||
"when you resize the object to keep its position relative to the object "
|
||
"borders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Če je ikona <emph>Relativna točka lepljenja</emph> aktivna, se točka "
|
||
"lepljenja premika, če spremenite velikost predmeta, tako da relativno "
|
||
"ohranja svoj položaj glede na robove predmeta."
|
||
|
||
#. 6GW7y
|
||
#: gluepoints.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gluepoints.xhp\n"
|
||
"par_id0919200803041223\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is not active, the icons next "
|
||
"to it are no longer grayed out. With these icons you can decide where a "
|
||
"gluepoint will be placed when the size of the object is changed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Če ikona <emph>Relativna točka lepljenja</emph> ni aktivna, ikone poleg nje "
|
||
"niso več osivele. S temi ikonami se lahko odločite, kam bo postavljena točka "
|
||
"lepljenja, ko se spremeni velikost predmeta."
|
||
|
||
#. bvoTQ
|
||
#: html_export.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_export.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Saving a Presentation in HTML Format"
|
||
msgstr "Shranjevanje predstavitve v zapisu HTML"
|
||
|
||
#. FQwJG
|
||
#: html_export.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_export.xhp\n"
|
||
"bm_id3155067\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<bookmark_value>exporting;presentations to HTML</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>saving;as HTML</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>presentations; exporting to HTML</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>HTML; exporting from presentations</"
|
||
"bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<bookmark_value>izvažanje;predstavitve v HTML</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>shranjevanje;kot HTML</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>predstavitve;izvažanje v HTML</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>HTML; izvažanje iz predstavitev</"
|
||
"bookmark_value>"
|
||
|
||
#. eNqi5
|
||
#: html_export.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_export.xhp\n"
|
||
"hd_id3155067\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp"
|
||
"\" name=\"Saving a Presentation in HTML Format\">Saving a Presentation in "
|
||
"HTML Format</link></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp"
|
||
"\" name=\"Shranjevanje predstavitve v obliki HTML\">Shranjevanje "
|
||
"predstavitve v obliki HTML</link></variable>"
|
||
|
||
#. nAcPF
|
||
#: html_export.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_export.xhp\n"
|
||
"par_id3153246\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the presentation that you want to save in HTML format."
|
||
msgstr "Odprite predstavitev, ki jo želite shraniti v zapisu HTML."
|
||
|
||
#. eegAZ
|
||
#: html_export.xhp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_export.xhp\n"
|
||
"par_id3149502\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>."
|
||
msgstr "Izberite <emph>Datoteka - Izvozi</emph>."
|
||
|
||
#. xssMV
|
||
#: html_export.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_export.xhp\n"
|
||
"par_id3148842\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Set the <emph>File type</emph> to <emph>HTML Document ($[officename] "
|
||
"Impress) (.html;.htm)</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nastavite polje <emph>Vrsta datoteke</emph> na <emph>Dokument HTML "
|
||
"($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>."
|
||
|
||
#. GuAWg
|
||
#: html_export.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_export.xhp\n"
|
||
"par_id3143228\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter a <emph>File name</emph>, and then click <emph>Export</emph>."
|
||
msgstr "Vnesite <emph>ime datoteke</emph>, nato kliknite <emph>Izvozi</emph>."
|
||
|
||
#. ZN9Kq
|
||
#: html_export.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_export.xhp\n"
|
||
"par_id3153808\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Follow the instructions in the <emph>HTML Export</emph> Wizard."
|
||
msgstr "Sledite napotkom v Čarovniku za <emph>izvoz v HTML</emph>."
|
||
|
||
#. FAFbX
|
||
#: html_export.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_export.xhp\n"
|
||
"par_id3151391\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Export AutoPilot"
|
||
"\">HTML Export Wizard</link>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"Čarovnik za izvoz v "
|
||
"HTML\">Čarovnik za izvoz v HTML</link>"
|
||
|
||
#. hkoQd
|
||
#: html_export.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_export.xhp\n"
|
||
"par_id3150394\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"File - Export\">File - "
|
||
"Export</link>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Datoteka - Izvozi"
|
||
"\">Datoteka - Izvozi</link>"
|
||
|
||
#. nLHAE
|
||
#: html_import.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_import.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Importing HTML Pages Into Presentations"
|
||
msgstr "Uvoz strani HTML v predstavitve"
|
||
|
||
#. jR6Lz
|
||
#: html_import.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_import.xhp\n"
|
||
"bm_id3146121\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<bookmark_value>importing; presentations with HTML</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>presentations; importing HTML</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>HTML; importing into presentations</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting in slides</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>inserting; text in presentations</"
|
||
"bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<bookmark_value>uvažanje; predstavitve s HTML</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>predstavitve; uvažanje HTML</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>HTML; uvažanje v predstavitve</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>dokumenti z besedilom;vstavljanje na "
|
||
"prosojnice</bookmark_value><bookmark_value>vstavljanje; besedilo v "
|
||
"predstavitvah</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. Cdwjy
|
||
#: html_import.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_import.xhp\n"
|
||
"hd_id3146121\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp"
|
||
"\" name=\"Importing HTML Pages Into Presentations \">Importing HTML Pages "
|
||
"Into Presentations </link></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp"
|
||
"\" name=\"Uvoz strani HTML v predstavitve\">Uvoz strani HTML v predstavitve "
|
||
"</link></variable>"
|
||
|
||
#. hVKot
|
||
#: html_import.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_import.xhp\n"
|
||
"par_id3150750\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You can import any text file, including text in HTML documents, into a slide."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na prosojnico lahko uvozite katero koli datoteko, vključno z besedilom "
|
||
"dokumentov HTML."
|
||
|
||
#. VvhYz
|
||
#: html_import.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_import.xhp\n"
|
||
"hd_id3155443\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To insert text from a file into a slide:"
|
||
msgstr "Za vstavljanje besedila iz datoteke na prosojnico:"
|
||
|
||
#. kPNED
|
||
#: html_import.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_import.xhp\n"
|
||
"par_id3146313\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"In the slide where you want to insert the text, choose <emph>Insert - File</"
|
||
"emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tam, kjer želite na prosojnici vstaviti besedilo, izberite <emph>Vstavi - "
|
||
"Datoteka</emph>."
|
||
|
||
#. BpeAd
|
||
#: html_import.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_import.xhp\n"
|
||
"par_id3150207\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select \"Text\" or \"HTML Document\" as the <emph>File type</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za <emph>vrsto datoteke</emph> izberite možnost \"Besedilo\" ali \"Dokument "
|
||
"HTML\"."
|
||
|
||
#. bmAte
|
||
#: html_import.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_import.xhp\n"
|
||
"par_id3148610\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Locate the file containing the text that you want to add, and then click "
|
||
"<emph>Insert</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poiščite datoteko, ki vsebuje besedilo, ki ga želite dodati, nato kliknite "
|
||
"<emph>Vstavi</emph>."
|
||
|
||
#. R8UtY
|
||
#: html_import.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_import.xhp\n"
|
||
"par_id3153915\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"If the text file contains more text than can be inserted into a single "
|
||
"slide, you can divide the text over several slides."
|
||
msgstr ""
|
||
"Če datoteka z besedilo vsebuje več besedila, kot ga lahko vstavite na eno "
|
||
"stran, lahko besedilo porazdelite po več prosojnicah."
|
||
|
||
#. NwB8b
|
||
#: html_import.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_import.xhp\n"
|
||
"par_id3149126\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click in the inserted text to enter edit mode."
|
||
msgstr "Za vstop v urejevalni način dvakrat kliknite v vstavljeno besedilo."
|
||
|
||
#. 2GFoB
|
||
#: html_import.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_import.xhp\n"
|
||
"par_id3143228\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Select all of the text that lies below the visible slide area and press "
|
||
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </"
|
||
"caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite vse besedilo, ki leži pod vidnim območjem prosojnice in pritisnite "
|
||
"tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</"
|
||
"caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+X."
|
||
|
||
#. CSFTq
|
||
#: html_import.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_import.xhp\n"
|
||
"par_id3153811\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Choose <emph>Insert – Slide</emph>, and then press <switchinline select=\"sys"
|
||
"\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</"
|
||
"defaultinline></switchinline>+V."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite <emph>Vstavi – Prosojnica</emph>, nato pritisnite tipki "
|
||
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</"
|
||
"caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+V."
|
||
|
||
#. zRe2F
|
||
#: html_import.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_import.xhp\n"
|
||
"par_id3147297\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Repeat steps 1 to 3 until all of the text is on slides."
|
||
msgstr "Ponovite korake 1 do 3, dokler ni vse besedilo na prosojnicah."
|
||
|
||
#. ztdND
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Creating a Custom Slide Show"
|
||
msgstr "Ustvarjanje projekcije po meri"
|
||
|
||
#. XDARx
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"bm_id3146119\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<bookmark_value>slide shows; custom</bookmark_value><bookmark_value>custom "
|
||
"slide shows</bookmark_value><bookmark_value>starting; always with the "
|
||
"current slide</bookmark_value><bookmark_value>starting;custom slide shows</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>hiding;slides</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden slides</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>hidden pages;showing</bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<bookmark_value>projekcije; po meri</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>prilagojene projekcije</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>začenjanje; vedno s trenutno prosojnico</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>začenjanje;projekcije po meri</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>skrivanje;prosojnice</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>prikazovanje;skrite prosojnice</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>skrite strani;prikazovanje</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. ptCUP
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"hd_id3146119\n"
|
||
"55\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp"
|
||
"\" name=\"Creating a Custom Slide Show\">Creating a Custom Slide Show</"
|
||
"link></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp"
|
||
"\" name=\"Ustvarjanje projekcije po meri\">Ustvarjanje projekcije po meri</"
|
||
"link></variable>"
|
||
|
||
#. WFDBE
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id3150344\n"
|
||
"71\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You can create custom slide shows to meet the needs of your audience using "
|
||
"slides within the current presentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ustvarite lahko projekcije po meri, da ustrezajo potrebam občinstva, pri "
|
||
"čemer uporabite prosojnice trenutne predstavitve."
|
||
|
||
#. bHDVh
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"hd_id3150715\n"
|
||
"72\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To create a custom slide show:"
|
||
msgstr "Za ustvarjanje projekcije po meri:"
|
||
|
||
#. V7B3U
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id3153712\n"
|
||
"61\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Shows</emph>."
|
||
msgstr "Izberite <emph>Projekcija - Projekcija po meri</emph>."
|
||
|
||
#. N5xob
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id3153966\n"
|
||
"62\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Click <emph>New</emph> and enter a name for your slide show in the "
|
||
"<emph>Name </emph>box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliknite <emph>Nov</emph> in vnesite ime za svojo projekcijo v polje "
|
||
"<emph>Ime</emph>."
|
||
|
||
#. Y4Mrq
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id3150249\n"
|
||
"73\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides you want to add to "
|
||
"your slide show, and click the <emph>>></emph> button. Hold down Shift to "
|
||
"select a range of slides, or Ctrl to select multiple slides."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pod <emph>Obstoječe prosojnice</emph> izberite prosojnice, ki jih želite "
|
||
"dodati svoji projekciji, nato kliknite gumb <emph>>></emph>. Držite "
|
||
"pritisnjeno dvigalko za izbor obsega prosojnic ali krmilko za izbor več "
|
||
"prosojnic."
|
||
|
||
#. DuEgn
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id3153916\n"
|
||
"64\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You can change the order of the slides in your custom slide show, by "
|
||
"dragging and dropping the slides under <emph>Selected Slides</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vrstni red prosojnic v projekciji po meri spremenite tako, da povlečete in "
|
||
"spustite prosojnice pod <emph>Izbrane prosojnice</emph>."
|
||
|
||
#. MDqg2
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"hd_id3151387\n"
|
||
"74\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To start a custom slide show:"
|
||
msgstr "Za začetek projekcije po meri:"
|
||
|
||
#. N7YTm
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id3147403\n"
|
||
"75\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph>."
|
||
msgstr "Izberite <emph>Projekcija - Projekcija po meri</emph>."
|
||
|
||
#. cFDCm
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id3150538\n"
|
||
"76\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the show you want to start from the list."
|
||
msgstr "S seznama izberite projekcijo, ki jo želite začeti."
|
||
|
||
#. Gj2dE
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id3149943\n"
|
||
"77\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>Start</emph>."
|
||
msgstr "Kliknite <emph>Začni</emph>."
|
||
|
||
#. exgpB
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id3145593\n"
|
||
"56\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"If you want the selected custom slide show to start when you click the "
|
||
"<emph>Slide Show</emph> icon on the<emph> Presentation</emph> toolbar, or "
|
||
"when you press F5, select <emph>Use Custom Slide Show</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Če želite izbrano projekcijo po meri zagnati s klikom ikone na "
|
||
"<emph>Projekcija</emph> v orodni vrstici<emph> Predstavitev</emph> ali s "
|
||
"pritiskom na F5, izberite <emph>Uporabi projekcijo po meri</emph>."
|
||
|
||
#. iVSem
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"hd_id3145169\n"
|
||
"78\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Options for Running a Slide Show"
|
||
msgstr "Možnosti izvajanja projekcije"
|
||
|
||
#. xGaCX
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"hd_id3150335\n"
|
||
"65\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To always start a slide show from the current slide:"
|
||
msgstr "Projekcija naj se vedno začne s trenutno prosojnico:"
|
||
|
||
#. PKZrR
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id3150014\n"
|
||
"66\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">"
|
||
"%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</"
|
||
"defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">"
|
||
"%PRODUCTNAME - Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja - Možnosti</"
|
||
"defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - Splošno</emph>."
|
||
|
||
#. 2AqtR
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id3155932\n"
|
||
"67\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"In the <emph>Start presentation</emph> area, select the <emph>Always with "
|
||
"current page</emph> check box."
|
||
msgstr ""
|
||
"V področju <emph>Zaženi predstavitev</emph> označite potrditveno polje "
|
||
"<emph>Vedno s trenutno stranjo</emph>."
|
||
|
||
#. DWo44
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id3155372\n"
|
||
"68\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do not select this option if you want to run a custom slide show."
|
||
msgstr "Te možnosti ne izberite, če želite projekcijo po meri."
|
||
|
||
#. Ndmkp
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"hd_id3153922\n"
|
||
"69\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To hide a slide:"
|
||
msgstr "Za skrivanje prosojnice:"
|
||
|
||
#. 9DKbw
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id883150344\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To hide the current slide, click the Hide Slide action button."
|
||
msgstr "Če želite skriti trenutno prosojnico, kliknite gum Skrij prosojnico."
|
||
|
||
#. KSbDb
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id3156261\n"
|
||
"57\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To hide several slides, choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then "
|
||
"select the slide(s) that you want to hide."
|
||
msgstr ""
|
||
"Če želite skriti več prosojnic, izberite <emph>Pogled - Pregledovalnik "
|
||
"prosojnic</emph>, nato izberite prosojnice, ki jih želite skriti."
|
||
|
||
#. RPGzD
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id3083278\n"
|
||
"79\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>."
|
||
msgstr "Izberite <emph>Projekcija - Pokaži/Skrij prosojnico</emph>."
|
||
|
||
#. H7aqB
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id3151264\n"
|
||
"58\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The slide is not removed from your document."
|
||
msgstr "Prosojnica ni odstranjena iz dokumenta."
|
||
|
||
#. 7J8DL
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"hd_id3147570\n"
|
||
"80\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To show a hidden slide:"
|
||
msgstr "Za prikaz skrite prosojnice:"
|
||
|
||
#. u2Qou
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id3145210\n"
|
||
"81\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the hidden slide(s) "
|
||
"that you want to show."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite <emph>Pogled - Pregledovalnik prosojnic</emph>, nato izberite "
|
||
"skrito ali skrite prosojnice, ki jih želite pokazati."
|
||
|
||
#. VpwkE
|
||
#: individual.xhp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id3150260\n"
|
||
"59\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>."
|
||
msgstr "Izberite <emph>Projekcija - Pokaži/Skrij prosojnico</emph>."
|
||
|
||
#. MZccD
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Using Shortcut Keys in $[officename] Impress"
|
||
msgstr "Uporaba tipk za bližnjice v $[officename] Impress"
|
||
|
||
#. wGBuB
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"bm_id3154702\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Impress</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>dostopnost; $[officename] Impress</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. DFaMS
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3154702\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" "
|
||
"name=\"Using Shortcut Keys in $[officename] Impress\">Using Shortcut Keys in "
|
||
"$[officename] Impress</link></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" "
|
||
"name=\"Uporaba tipk za bližnjice v $[officename] Impress\">Uporaba tipk za "
|
||
"bližnjice v $[officename] Impress</link></variable>"
|
||
|
||
#. CFvEr
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3148610\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You can use the keyboard to access $[officename] Impress commands as well as "
|
||
"to navigate through the workspace. $[officename] Impress uses the same "
|
||
"shortcut keys as $[officename] Draw to create <link href=\"text/sdraw/guide/"
|
||
"keyboard.xhp\" name=\"drawing objects\">drawing objects</link>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za dostopanje do ukazov $[officename] Impress lahko uporabite tipkovnico, s "
|
||
"katero lahko tudi krmarite po delovnem prostoru. $[officename] Impress "
|
||
"uporablja za ustvarjanje <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name="
|
||
"\"risani predmeti\">risanih predmetov</link> enake tipke za bližnjice kot "
|
||
"$[officename] Draw."
|
||
|
||
#. PpArN
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3149602\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selecting placeholders"
|
||
msgstr "Izbiranje ograd"
|
||
|
||
#. druYQ
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3150212\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide "
|
||
"titles, text, and objects. To select a placeholder, press <item type="
|
||
"\"keycode\">Ctrl+Enter</item>. To move to the next placeholder, press <item "
|
||
"type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> again."
|
||
msgstr ""
|
||
"<emph>Samopostavitve</emph> $[officename] Impress uporabljajo ograde za "
|
||
"naslove prosojnic, besedilo in predmete. Za izbor ograde pritisnite tipki "
|
||
"<item type=\"keycode\">krmilka+vnašalka</item>. Za premikanje na naslednjo "
|
||
"ogrado znova pritisnite tipki <item type=\"keycode\">krmilka+vnašalka</item>."
|
||
|
||
#. WNd6N
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3166467\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> after you reach the "
|
||
"last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current "
|
||
"slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
|
||
msgstr ""
|
||
"Če pritisnete <item type=\"keycode\">krmilka+vnašalka</item>, potem ko ste "
|
||
"dosegli zadnjo ogrado na prosojnici, bo za trenutno prosojnico vstavljena "
|
||
"nova prosojnica. Nova prosojnica uporablja enako postavitev kot trenutna "
|
||
"prosojnica."
|
||
|
||
#. nkGDF
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3157871\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "During a Slide Show"
|
||
msgstr "Med projekcijo"
|
||
|
||
#. xUvrD
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3150650\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To start a slide show, press <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> or <item "
|
||
"type=\"keycode\">F5</item>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za začetek projekcije pritisnite <item type=\"keycode\">krmilka+F2</item> "
|
||
"ali <item type=\"keycode\">F5</item>."
|
||
|
||
#. 7KZfA
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3149354\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Advance to the next slide or to the next animation effect"
|
||
msgstr "Naprej na naslednjo prosojnico ali naslednji učinek animacije"
|
||
|
||
#. EwUMB
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3148728\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<item type=\"keycode\">Spacebar</item>"
|
||
msgstr "<item type=\"keycode\">Preslednica</item>"
|
||
|
||
#. DhcUZ
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3153035\n"
|
||
"19\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Advance to the next slide without playing object animation effects"
|
||
msgstr ""
|
||
"Naprej na naslednjo prosojnico brez predvajanja učinkov animacije predmetov"
|
||
|
||
#. sp3Yg
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3155263\n"
|
||
"20\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC"
|
||
"\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>"
|
||
"+PageDown</item>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC"
|
||
"\">Option</caseinline><defaultinline>Izmenjalka</defaultinline></"
|
||
"switchinline>+naslednja stran</item>"
|
||
|
||
#. cTfCt
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3154558\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Return to previous slide"
|
||
msgstr "Nazaj na prejšnjo prosojnico"
|
||
|
||
#. r3HWB
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3145590\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC"
|
||
"\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>"
|
||
"+PageUp</item>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC"
|
||
"\">Option</caseinline><defaultinline>Izmenjalka</defaultinline></"
|
||
"switchinline>+prejšnja stran</item>"
|
||
|
||
#. gZrZb
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3153003\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Go to a specific slide"
|
||
msgstr "Pojdi na določeno prosojnico"
|
||
|
||
#. dRATH
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3154501\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Type the page number of the slide, and then press <item type=\"keycode"
|
||
"\">Enter</item>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vnesite številko prosojnice, nato pritisnite <item type=\"keycode"
|
||
"\">vnašalko</item>."
|
||
|
||
#. rKAvZ
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id4153003\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stop slide show"
|
||
msgstr "Ustavi projekcijo"
|
||
|
||
#. uEbHf
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id4154501\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<item type=\"keycode\">Esc</item> or <item type=\"keycode\">-</item>."
|
||
msgstr ""
|
||
"<item type=\"keycode\">Ubežnica</item> ali <item type=\"keycode\">-</item>."
|
||
|
||
#. EUTNY
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3150337\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Slide Sorter"
|
||
msgstr "Pregledovalnik prosojnic"
|
||
|
||
#. epAff
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3153732\n"
|
||
"21\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"When you first switch to Slide Sorter, press <item type=\"keycode\">Enter</"
|
||
"item> to change the keyboard focus to the workspace. Otherwise, press <item "
|
||
"type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the workspace, and then press "
|
||
"<item type=\"keycode\">Enter</item>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ko prvič preklopite v Pregledovalnik prosojnic, pritisnite <item type="
|
||
"\"keycode\">vnašalko</item> za spremembo pozornosti tipkovnice na delovno "
|
||
"površino. Sicer pritisnite <item type=\"keycode\">F6</item> za krmarjenje po "
|
||
"delovnem prostoru, nato pritisnite <item type=\"keycode\">vnašalko</item>."
|
||
|
||
#. BVKSP
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3149882\n"
|
||
"22\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selecting and deselecting slides"
|
||
msgstr "Izbiranje in preklic izbora prosojnic"
|
||
|
||
#. DiYZB
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3155930\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to select, and "
|
||
"then press the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. To add to the "
|
||
"selection, use the arrow keys to navigate to the slide(s) that you want to "
|
||
"add, and press <item type=\"keycode\">Spacebar</item> again. To deselect a "
|
||
"slide, navigate to the slide, and then press <item type=\"keycode"
|
||
"\">Spacebar</item>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uporabite smerniške tipke za krmarjenje do prosojnice, ki jo želite izbrati, "
|
||
"nato pritisnite <item type=\"keycode\">preslednico</item>. Za dodajanje k "
|
||
"izboru uporabite tipke s puščicami za krmarjenje do prosojnice ali "
|
||
"prosojnic, ki jih želite dodati, in znova pritisnite <item type=\"keycode"
|
||
"\">preslednico</item>. Za preklic izbora prosojnice krmarite do prosojnice, "
|
||
"nato pritisnite <item type=\"keycode\">preslednico</item>."
|
||
|
||
#. jXX2x
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3145248\n"
|
||
"23\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Copying a slide:"
|
||
msgstr "Kopiranje prosojnice:"
|
||
|
||
#. n9u9i
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3156060\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then "
|
||
"press <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uporabite smerniške tipke za krmarjenje do prosojnice, ki jo želite "
|
||
"kopirati, nato pritisnite <item type=\"keycode\">krmilka+C</item>."
|
||
|
||
#. mmR28
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3148769\n"
|
||
"24\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press "
|
||
"<item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uporabite smerniške tipke za krmarjenje do prosojnice, kamor želite "
|
||
"prilepiti skopirano prosojnico, nato pritisnite <item type=\"keycode"
|
||
"\">krmilka+V</item>."
|
||
|
||
#. SHCnC
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3155367\n"
|
||
"26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Moving a slide:"
|
||
msgstr "Premikanje prosojnice:"
|
||
|
||
#. jNeaR
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3155987\n"
|
||
"27\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then "
|
||
"press <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za krmarjenje do prosojnice, ki jo želite premakniti, uporabite smerniške "
|
||
"tipke, nato pritisnite <item type=\"keycode\">krmilka+X</item>."
|
||
|
||
#. pED2D
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3147171\n"
|
||
"28\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Navigate to the slide where you want to move the slide, and then press <item "
|
||
"type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Krmarite do prosojnice, kamor želite premakniti prosojnico, nato pritisnite "
|
||
"<item type=\"keycode\">krmilka+V</item>."
|
||
|
||
#. uCg8J
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3083282\n"
|
||
"29\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Select <emph>Before </emph>or <emph>After</emph> the current slide, and then "
|
||
"click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite <emph>Pred </emph>ali <emph>Za</emph> trenutno prosojnico, nato "
|
||
"kliknite <emph>V redu</emph>."
|
||
|
||
#. JLNwQ
|
||
#: layer_move.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_move.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Moving Objects to a Different Layer"
|
||
msgstr "Premikanje predmetov na drugo plast"
|
||
|
||
#. VnzC4
|
||
#: layer_move.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_move.xhp\n"
|
||
"bm_id3150752\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<bookmark_value>objects; moving in layers</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>layers; moving objects</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>moving; between layers</bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<bookmark_value>predmeti; premikanje v plasteh</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>plasti; premikanje predmetov</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>premikanje; med plastmi</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. ZiLqx
|
||
#: layer_move.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_move.xhp\n"
|
||
"hd_id3150752\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp"
|
||
"\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Moving Objects to a "
|
||
"Different Layer</link></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp"
|
||
"\" name=\"Premikanje predmetov na drugo plast\">Premikanje predmetov na "
|
||
"drugo plast</link></variable>"
|
||
|
||
#. GPgv9
|
||
#: layer_move.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_move.xhp\n"
|
||
"par_idN10622\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
|
||
msgstr "Risbe v %PRODUCTNAME Draw podpirajo plasti."
|
||
|
||
#. 4C5ra
|
||
#: layer_move.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_move.xhp\n"
|
||
"par_id3148488\n"
|
||
"19\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click and hold the object until its edges flash."
|
||
msgstr "Kliknite in držite predmet, dokler ne prične njegov rob utripati."
|
||
|
||
#. eLFF5
|
||
#: layer_move.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_move.xhp\n"
|
||
"par_id3145587\n"
|
||
"20\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drag the object to the name tab of the layer you want to move it to."
|
||
msgstr "Povlecite predmet do zavihka z imenom, kamor ga želite premakniti."
|
||
|
||
#. 3vXZb
|
||
#: layer_move.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_move.xhp\n"
|
||
"par_id3148868\n"
|
||
"21\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Release the object."
|
||
msgstr "Sprostite predmet."
|
||
|
||
#. ueWyB
|
||
#: layer_new.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_new.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserting Layers"
|
||
msgstr "Vstavljanje plasti"
|
||
|
||
#. aJEDz
|
||
#: layer_new.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_new.xhp\n"
|
||
"bm_id3148797\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<bookmark_value>layers; inserting and editing</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>inserting; layers</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>changing;layer properties</bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<bookmark_value>plasti; vstavljanje in urejanje</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>vstavljanje; plasti</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>spreminjanje;lastnosti plasti</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. Vi76d
|
||
#: layer_new.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_new.xhp\n"
|
||
"hd_id3148797\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" "
|
||
"name=\"Inserting Layers\">Inserting Layers</link></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" "
|
||
"name=\"Vstavljanje plasti\">Vstavljanje plasti</link></variable>"
|
||
|
||
#. q2YZP
|
||
#: layer_new.xhp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_new.xhp\n"
|
||
"par_idN10614\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
|
||
msgstr "Risbe v %PRODUCTNAME Draw podpirajo plasti."
|
||
|
||
#. ekzqb
|
||
#: layer_new.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_new.xhp\n"
|
||
"par_idN10643\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Right-click the layer tab area at the bottom."
|
||
msgstr "Desno-kliknite zavihek plasti na dnu."
|
||
|
||
#. 99jEN
|
||
#: layer_new.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_new.xhp\n"
|
||
"par_id3153418\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert Layer</emph>."
|
||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi plast</emph>."
|
||
|
||
#. HFEZq
|
||
#: layer_new.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_new.xhp\n"
|
||
"par_id3155068\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Type a name for the layer in the <emph>Name </emph>box."
|
||
msgstr "Vnesite ime plasti v polje <emph>Ime</emph>."
|
||
|
||
#. dd6NL
|
||
#: layer_new.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_new.xhp\n"
|
||
"par_id3156382\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, set the options for the layer."
|
||
msgstr "V področju <emph>Lastnosti </emph>nastavite možnosti plasti."
|
||
|
||
#. ZnDF7
|
||
#: layer_new.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_new.xhp\n"
|
||
"par_id3153964\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Click <emph>OK</emph>. The new layer automatically becomes the active layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliknite <emph>V redu</emph>. Nova plast samodejno postane aktivna plast."
|
||
|
||
#. y7owG
|
||
#: layer_new.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_new.xhp\n"
|
||
"par_id3154658\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To change the properties of a layer, click the name tab of the layer, and "
|
||
"then choose <emph>Format - Layer</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za spremembo lastnosti plasti kliknite ime zavihka plasti, nato izberite "
|
||
"<emph>Oblika - Plast</emph>."
|
||
|
||
#. vQfRC
|
||
#: layer_new.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_new.xhp\n"
|
||
"par_id3153814\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change the name of or delete a predefined <item type=\"productname"
|
||
"\">%PRODUCTNAME</item> Draw layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Imena vnaprej določene plasti <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> "
|
||
"Draw ne morete spremeniti."
|
||
|
||
#. ogEXM
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Working With Layers"
|
||
msgstr "Delo s plastmi"
|
||
|
||
#. XdCXD
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"bm_id3154013\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<bookmark_value>layers;working with</bookmark_value><bookmark_value>locking "
|
||
"layers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;layers</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>unlocking layers</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden layers</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>selecting;layers</bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<bookmark_value>plasti;delo z</bookmark_value><bookmark_value>zaklepanje "
|
||
"plasti</bookmark_value><bookmark_value>skrivanje;plasti</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>odklepanje plasti</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>prikazovanje;skrite plasti</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>izbiranje;plasti</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 8FDTv
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"hd_id3154013\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp"
|
||
"\" name=\"Working With Layers\">Working With Layers</link></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp"
|
||
"\" name=\"Delo s plastmi\">Delo s plastmi</link></variable>"
|
||
|
||
#. DG6Fg
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_idN10706\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
|
||
msgstr "Risbe v %PRODUCTNAME Draw podpirajo plasti."
|
||
|
||
#. RtHDR
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"hd_id3154018\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selecting a layer"
|
||
msgstr "Izbiranje plasti"
|
||
|
||
#. MUh74
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3154484\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To select a layer, click the name tab of the layer at the bottom of the "
|
||
"workspace."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za izbor določene plasti kliknite istoimenski zavihek plasti na dnu "
|
||
"delovnega prostora."
|
||
|
||
#. Eu6FM
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_idN10767\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To edit the properties of a layer, double-click a layer tab."
|
||
msgstr "Za urejanje lastnosti plasti dvokliknite zavihek plasti."
|
||
|
||
#. 8Quji
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"hd_id3155445\n"
|
||
"19\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hiding layers"
|
||
msgstr "Skrivanje plasti"
|
||
|
||
#. Guewi
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3154702\n"
|
||
"22\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
|
||
msgstr "Izberite plast, nato izberite <emph>Oblika - Plast</emph>."
|
||
|
||
#. L9DLk
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3145587\n"
|
||
"23\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"In the <emph>Properties </emph>area, clear the <emph>Visible </emph>check "
|
||
"box."
|
||
msgstr ""
|
||
"V področju <emph>Lastnosti </emph>počistite potrditveno polje <emph>Vidno</"
|
||
"emph>."
|
||
|
||
#. urhRG
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3153912\n"
|
||
"24\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "Kliknite <emph>V redu</emph>."
|
||
|
||
#. sEJQf
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3154762\n"
|
||
"25\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"In the name tab of the layer, the text color of the name changes to blue."
|
||
msgstr "V imenskem zavihku plasti se barva imena spremeni v modro."
|
||
|
||
#. CR8GL
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3156396\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You can make a layer visible or invisible by clicking on its tab while "
|
||
"holding down the Shift key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Plast lahko naredite viden oziroma neviden s klikom na njegov zavihek, pri "
|
||
"čemer držite pritisnjeno dvigalko."
|
||
|
||
#. BJwNn
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"hd_id3146322\n"
|
||
"26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Showing hidden layers"
|
||
msgstr "Prikaz skritih plasti"
|
||
|
||
#. KBgEp
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3157871\n"
|
||
"27\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a hidden layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
|
||
msgstr "Izberite skrito plast, nato izberite <emph>Oblika - Plast</emph>."
|
||
|
||
#. HJMJs
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3149352\n"
|
||
"28\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"In the <emph>Properties </emph>area, select the <emph>Visible </emph>check "
|
||
"box."
|
||
msgstr ""
|
||
"V področju <emph>Lastnosti </emph>izberite potrdilno polje <emph>Vidno</"
|
||
"emph>."
|
||
|
||
#. EaXBf
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3153036\n"
|
||
"29\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "Kliknite <emph>V redu</emph>."
|
||
|
||
#. z6zbi
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"hd_id3154554\n"
|
||
"20\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Locking layers"
|
||
msgstr "Zaklepanje plasti"
|
||
|
||
#. Do5Qx
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3150864\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
|
||
msgstr "Izberite plast, nato izberite <emph>Oblika - Plast</emph>."
|
||
|
||
#. kESNw
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3150336\n"
|
||
"30\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"In the <emph>Properties</emph> area, select the <emph>Locked </emph>check "
|
||
"box."
|
||
msgstr ""
|
||
"V področju <emph>Lastnosti </emph>izberite potrdilno polje <emph>Vidno</"
|
||
"emph>."
|
||
|
||
#. EeDAq
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3153730\n"
|
||
"31\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "Kliknite <emph>V redu</emph>."
|
||
|
||
#. iu97F
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3149883\n"
|
||
"32\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You cannot edit objects on a locked layer."
|
||
msgstr "Predmetov na zaklenjeni plasti ne morete urejati."
|
||
|
||
#. piF6G
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"hd_id3145244\n"
|
||
"33\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Unlocking layers"
|
||
msgstr "Odklepanje plasti"
|
||
|
||
#. aFrCA
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3145354\n"
|
||
"34\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a locked layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite zaklenjeno plast in nato izberite <emph>Oblika - Plast</emph>."
|
||
|
||
#. Uq2UD
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3148393\n"
|
||
"35\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Locked </emph>check box."
|
||
msgstr ""
|
||
"V področju <emph>Lastnosti </emph>prekličite potrdilno polje <emph>Vidno</"
|
||
"emph>."
|
||
|
||
#. dd3iS
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3150467\n"
|
||
"36\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "Kliknite <emph>V redu</emph>."
|
||
|
||
#. mWSnc
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "About Layers"
|
||
msgstr "O plasteh"
|
||
|
||
#. S84VT
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"bm_id3149018\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>layers; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>plasti; definicija</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 2ciGc
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"hd_id3149018\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name="
|
||
"\"About Layers\">About Layers</link></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name="
|
||
"\"O plasteh\">O plasteh</link></variable>"
|
||
|
||
#. CCj3D
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id3146313\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Layers are available in $[officename] Draw, not in $[officename] Impress. "
|
||
"Layers allow you to assemble elements on a page that are related. Think of "
|
||
"layers as individual workspaces that you can hide from view, hide from "
|
||
"printing, or lock."
|
||
msgstr ""
|
||
"Plasti so na voljo v $[officename] Draw, ne pa tudi v $[officename] Impress. "
|
||
"Plasti omogočajo sestavljanje elementov, ki so sorodni. Plasti si lahko "
|
||
"zamišljamo kot posamezne delovne površine, ki jih lahko zakrijemo pred "
|
||
"pogledom, tiskanjem ali zaklenemo."
|
||
|
||
#. 4kcNU
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id7036957\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Layers do not determine the stacking order of objects on your page, except "
|
||
"for the <emph>Controls</emph> layer which is always in front of other layers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Plasti ne določajo postavitve predmetov na strani, razen pri plasti "
|
||
"<emph>Kontrolniki</emph>, ki je vedno pred vsemi drugimi plastmi."
|
||
|
||
#. CACT5
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id1614734\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The stacking order of objects on your page is determined by the sequence in "
|
||
"which you add the objects. You can rearrange the stacking order by <item "
|
||
"type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vrstni red razporejenosti predmetov na strani določa zaporedje, v katerem "
|
||
"ste predmete dodajali. Vrstni red razporejenosti lahko spremenite s <item "
|
||
"type=\"menuitem\">Spremeni - Razporedi</item>."
|
||
|
||
#. iH5qN
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id398876\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The areas on a layer that do not contain objects are transparent."
|
||
msgstr "Področja na plasti, ki ne vsebujejo predmetov, so prosojna."
|
||
|
||
#. eaJAG
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id3146962\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename] Draw provides three default layers:"
|
||
msgstr "$[officename] Draw ponuja tri privzete plasti:"
|
||
|
||
#. d8Srh
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id3153073\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Postavitev"
|
||
|
||
#. hcEDy
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id3149053\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Kontrolniki"
|
||
|
||
#. LEAjm
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id3150391\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Dimension Lines"
|
||
msgstr "Kotirne črte"
|
||
|
||
#. WkChM
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id3156397\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete or rename the default layers. You can add your own layers "
|
||
"by <item type=\"menuitem\">Insert - Layer</item>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Privzetih plasti ne morete izbrisiti niti preimenovati. Nove plasti lahko "
|
||
"dodate z ukazom <item type=\"menuitem\">Vstavi - Plast</item>."
|
||
|
||
#. F659C
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id3150534\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The <emph>Layout</emph> layer is the default workspace. The <emph>Layout</"
|
||
"emph> layer determines the location of title, text, and object placeholders "
|
||
"on your page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Plast <emph>Postavitev</emph> je privzet delovni prostor. Plast "
|
||
"<emph>Postavitev</emph> določa položaj ograd naslova, besedila in predmetov "
|
||
"na strani."
|
||
|
||
#. E4at8
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id3150742\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The <emph>Controls</emph> layer can be used for buttons that have been "
|
||
"assigned an action, but that should not be printed. Set the layer's "
|
||
"properties to not printable. Objects on the <emph>Controls</emph> layer are "
|
||
"always in front of objects on other layers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Plast <emph>Kontrolniki</emph> lahko uporabite za gumbe, ki imajo dodeljeno "
|
||
"dejanje, vendar jih ne želite natisniti. V lastnostih plast določite za "
|
||
"nenatisljivo. Predmeti na plasti <emph>Kontrolniki</emph> so vedno pred "
|
||
"predmeti na drugih plasteh."
|
||
|
||
#. oTKuX
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id3153085\n"
|
||
"19\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The <emph>Dimension Lines</emph> layer is where you draw, for example, the "
|
||
"dimension lines. By switching the layer to show or hide, you can easily "
|
||
"switch these lines on and off."
|
||
msgstr ""
|
||
"Plast <emph>Dimenzijske črte</emph> (tudi Kotirne črte) je prostor, kjer "
|
||
"narišete npr. kotirne črte. S preklapljanjem stanja vidnega oz. skritega "
|
||
"lahko te črte enostavno vključite ali izključite."
|
||
|
||
#. 54f4Q
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id3154507\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its "
|
||
"contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the "
|
||
"layer is added to all of the pages in your document. However, when you add "
|
||
"an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the "
|
||
"object to appear on all of the pages, add the object to the master page "
|
||
"(<item type=\"menuitem\">View - Master</item>)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Plast lahko zaklenete, da zaščitite njeno vsebino, ali skrijete, da skrijete "
|
||
"njeno vsebino pred ogledovanjem ali tiskanjem. Ko strani dodate novo plast, "
|
||
"bo ta dodana vsem stranem v dokumentu. Vendar ko dodate plasti predmet, bo "
|
||
"dodan le na trenutno stran. Če želite, da se predmet pojavi na vseh straneh, "
|
||
"dodajte predmet na glavno stran (<item type=\"menuitem\">Pogled - Matrica</"
|
||
"item>)."
|
||
|
||
#. 7YapT
|
||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Loading Line and Arrow Styles"
|
||
msgstr "Nalaganje slogov črt in puščic"
|
||
|
||
#. 8FXoU
|
||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
||
"bm_id3145253\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<bookmark_value>line styles;loading</bookmark_value> "
|
||
"<bookmark_value>lines;about line ends</bookmark_value> "
|
||
"<bookmark_value>arrows;loading arrow styles</bookmark_value> "
|
||
"<bookmark_value>styles;arrow and line styles</bookmark_value> "
|
||
"<bookmark_value>loading;arrow and line styles</bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<bookmark_value>slogi črt;nalaganje</bookmark_value><bookmark_value>črte;o "
|
||
"koncih črt</bookmark_value><bookmark_value>puščice;nalaganje slogov puščic</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>slogi;puščice in črte</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>nalaganje;slogi puščic in črt</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. rHmJq
|
||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
||
"hd_id3145253\n"
|
||
"48\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/"
|
||
"line_arrow_styles.xhp\" name=\"Loading Line and Arrow Styles\">Loading Line "
|
||
"and Arrow Styles</link></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/"
|
||
"line_arrow_styles.xhp\" name=\"Nalaganje slogov črt in puščic\">Nalaganje "
|
||
"slogov črt in puščic</link></variable>"
|
||
|
||
#. tWXnF
|
||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
||
"par_id3154017\n"
|
||
"49\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You can use styles to organize similar line and arrow types. $[officename] "
|
||
"provides a few standard style files that you can load and use in your "
|
||
"document. If you want, you can add or delete elements from a style file, or "
|
||
"even create a custom style file."
|
||
msgstr ""
|
||
"S slogi lahko organizirate podobne vrste črt in puščic. $[officename] ponuja "
|
||
"nekaj datotek z običajnimi slogi, ki jih lahko naložite in uporabite v "
|
||
"svojem dokumentu. Če želite, lahko dodate ali izbrišete elemente iz datoteke "
|
||
"sloga, pa tudi ustvarite datoteko sloga po meri."
|
||
|
||
#. PXR3C
|
||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
||
"hd_id3154485\n"
|
||
"50\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To load a line styles file:"
|
||
msgstr "Za nalaganje datoteke slogov črt:"
|
||
|
||
#. DHoWw
|
||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
||
"par_id3156382\n"
|
||
"58\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Line Styles</"
|
||
"emph> tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite <emph>Oblika - Črta</emph>, nato kliknite zavihek <emph>Slogi črt</"
|
||
"emph>."
|
||
|
||
#. vLfvq
|
||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
||
"par_id3154705\n"
|
||
"51\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the <emph>Load Line Styles</emph> button."
|
||
msgstr "Kliknite gumb <emph>Naloži sloge črt</emph>."
|
||
|
||
#. sCCQg
|
||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
||
"par_id3145588\n"
|
||
"52\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Locate the file containing the line styles that you want to load, and then "
|
||
"click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].sod."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poiščite datoteko s slogi črt, ki jo želite naložiti, nato kliknite <emph>V "
|
||
"redu</emph>. Ime datoteke ima obliko [imedatoteke].sod."
|
||
|
||
#. Kd9FP
|
||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
||
"par_id3151240\n"
|
||
"53\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To save a line styles file, click the <emph>Save Line Styles</emph> button, "
|
||
"enter a filename, and then click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za shranitev datoteke slogov črt kliknite gumb <emph>Shrani sloge črt</"
|
||
"emph>, vnesite ime datoteke, nato kliknite <emph>V redu</emph>."
|
||
|
||
#. kvESF
|
||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
||
"hd_id3154765\n"
|
||
"54\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To load an arrow styles file:"
|
||
msgstr "Za nalaganje datoteke slogov puščic:"
|
||
|
||
#. npHHn
|
||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
||
"par_id3153070\n"
|
||
"59\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Arrow Styles</"
|
||
"emph> tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite <emph>Oblika - Črta</emph>, nato kliknite zavihek <emph>Slogi "
|
||
"puščic</emph>."
|
||
|
||
#. xWwWN
|
||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
||
"par_id3149054\n"
|
||
"55\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the <emph>Load Arrow Styles</emph> button."
|
||
msgstr "Kliknite gumb <emph>Naloži sloge puščic</emph>."
|
||
|
||
#. LLKFX
|
||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
||
"par_id3150391\n"
|
||
"56\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Locate the file containing the arrow styles that you want to load, and then "
|
||
"click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].soe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poiščite datoteko s slogi puščic, ki jo želite naložiti, nato kliknite "
|
||
"<emph>V redu</emph>. Ime datoteke ima obliko [imedatoteke].soe."
|
||
|
||
#. AGUuH
|
||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
||
"par_id3166465\n"
|
||
"57\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To save an arrow styles file, click the <emph>Save Arrow Styles</emph> "
|
||
"button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za shranitev datoteke slogov puščic kliknite gumb <emph>Shrani sloge puščic</"
|
||
"emph>, vnesite ime datoteke, nato kliknite <emph>V redu</emph>."
|
||
|
||
#. s8mui
|
||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
||
"par_id3145822\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\">Format - "
|
||
"Line</link>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Oblika - Črta\">Oblika - "
|
||
"Črta</link>"
|
||
|
||
#. 9RAZf
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drawing Curves"
|
||
msgstr "Risanje krivulj"
|
||
|
||
#. EAczZ
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"bm_id3149377\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<bookmark_value>lines; drawing</bookmark_value><bookmark_value>curves; "
|
||
"drawing</bookmark_value><bookmark_value>control points definition</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>corner points</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>drawing;lines</bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<bookmark_value>črte; risanje</bookmark_value><bookmark_value>krivulje; "
|
||
"risanje</bookmark_value><bookmark_value>kontrolne točke; definicija</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>kotne točke</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>risanje;črte</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 7ZSni
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"hd_id3149377\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" "
|
||
"name=\"Drawing Curves\">Drawing Curves</link></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" "
|
||
"name=\"Risanje krivulj\">Risanje krivulj</link></variable>"
|
||
|
||
#. F2mAf
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id3148868\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The <emph>Curve</emph> icon <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/"
|
||
"sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id="
|
||
"\"alt_id3150205\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar "
|
||
"opens a toolbar to draw Bézier curves. Bézier curves are defined by a start "
|
||
"point and an end point, which are called \"anchors\". The curvature of the "
|
||
"Bézier curve is defined by control points (\"handles\"). Moving a control "
|
||
"point changes the shape of the Bézier curve."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ikona <emph>Krivulja</emph> <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/"
|
||
"sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id="
|
||
"\"alt_id3150205\">Ikona</alt></image> v orodni vrstici <emph>Risba</emph> "
|
||
"odpre orodno vrstico za risanje krivulj Bézier. Krivulje Bézier določata "
|
||
"začetna in končna točka, imenovani \"sidro\". Ukrivljenost krivulje Bézier "
|
||
"določajo kontrolne točke (\"ročice\"). S premikom kontrolne točke se "
|
||
"spremeni oblika krivulje Bézier."
|
||
|
||
#. o9cHX
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id8532364\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Control points are only visible in \"Edit Points\" mode. Control points are "
|
||
"represented by circles, anchor points are represented by squares. The start "
|
||
"point is a little bit larger than the other anchor points."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kontrolne točke so vidne le v načinu \"Uredi točke\". Kontrolne točke so "
|
||
"predstavljene s krožci, točke sidranja pa s kvadratki. Začetna točka je "
|
||
"malce večja kot druge točke sidranja."
|
||
|
||
#. Wj6Dw
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id3150210\n"
|
||
"39\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Bézier curve segments and straight line segments can be joined to form more "
|
||
"complex Bézier curves. Three different transitions can be applied to join "
|
||
"adjacent segments:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odseke krivulj Bézier in ravnih črt lahko združimo v bolj kompleksne "
|
||
"krivulje Bézier. Za združevanje soležnih odsekov lahko uporabimo tri "
|
||
"različne prehode:"
|
||
|
||
#. Gk66S
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id3154766\n"
|
||
"25\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"A <emph>symmetrical</emph> anchor point has the same line curvature on "
|
||
"either side, and two control lines that move together as a straight line."
|
||
msgstr ""
|
||
"<emph>Simetrična</emph> točka sidranja ima enako ukrivljenost na obeh "
|
||
"straneh in kontrolni črti se gibljeta skupaj v obliki ravne črte."
|
||
|
||
#. XB4ej
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id3149874\n"
|
||
"26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"A <emph>smooth</emph> anchor point may have different line curvatures on "
|
||
"either side."
|
||
msgstr ""
|
||
"<emph>Gladka</emph> točka sidranja ima lahko na vsaki strani različno "
|
||
"ukrivljenost."
|
||
|
||
#. fDwuy
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id3150435\n"
|
||
"27\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"A <emph>corner</emph> anchor point has one or two independent control lines. "
|
||
"Changing one side has no effect on the other side."
|
||
msgstr ""
|
||
"<emph>Kotna</emph> točka sidranja ima eno ali dve neodvisni kontrolni črti. "
|
||
"Spreminjanje ene strani nima nikakršnega učinka na drugo."
|
||
|
||
#. esGwm
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"hd_id46388\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "How to use the Curve tool"
|
||
msgstr "Kako uporabljamo orodje Krivulja"
|
||
|
||
#. ByxXE
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id3155262\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id="
|
||
"\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height="
|
||
"\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Icon</alt></image> and select the "
|
||
"<emph>Curve</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" "
|
||
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> "
|
||
"tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"V orodni vrstici Risba odprite orodno vrstico <emph>Krivulje</emph> <image "
|
||
"id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" "
|
||
"height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Ikona</alt></image> in "
|
||
"izberite orodje <emph>Krivulja</emph> <image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/"
|
||
"sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id="
|
||
"\"alt_\">Ikona</alt></image>."
|
||
|
||
#. QT4Ct
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id3155928\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Click where you want the curve to start, and drag in the direction where you "
|
||
"want the curve to go. The control line will indicate the direction."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliknite mesto, kjer želite začetek krivulje, in potegnite v smeri, kamor "
|
||
"želite usmeriti krivuljo. Kontrolna črta bo nakazovala smer."
|
||
|
||
#. 7WmYy
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id8174687\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Hold down <item type=\"keycode\">Shift</item> while you drag to restrict the "
|
||
"direction to a 45 degree grid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Med vlečenjem držite pritisnjeno <item type=\"keycode\">dvigalko</item>, s "
|
||
"čimer omejite smer na mrežo pod kotom 45."
|
||
|
||
#. bRUcF
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id3148390\n"
|
||
"41\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Release the mouse where the first control point should be."
|
||
msgstr "Spustite miškin gumb na mestu, kjer naj bo prva kontrolna točka."
|
||
|
||
#. BMvc5
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id3154865\n"
|
||
"22\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Move the pointer to where you want the curve segment to end. The curve "
|
||
"follows the pointer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Premaknite kazalec na mesto, kjer želite odsek krivulje končati. Krivulja "
|
||
"sledi kazalcu."
|
||
|
||
#. gEFNp
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id1556443\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do one of the following:"
|
||
msgstr "Naredite nekaj od naslednjega:"
|
||
|
||
#. DfNCJ
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id3151172\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Double-click on the position of the end point to finish drawing the line."
|
||
msgstr "Dvokliknite položaj končne točke, da zaključite risanje črte."
|
||
|
||
#. szedb
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id5377056\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To create a closed shape, double-click the starting point of the line."
|
||
msgstr "Za ustvarjanje zaprte oblike dvokliknite začetno točko črte."
|
||
|
||
#. njGTC
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id3153919\n"
|
||
"23\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Click and release the mouse button to add an anchor point. Move the mouse to "
|
||
"draw the next segment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliknite in spustite miškin gumb za dodajanje točke sidranja. Premaknite "
|
||
"miško za risanje naslednjega odseka."
|
||
|
||
#. 6vRvh
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id3149451\n"
|
||
"43\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click and drag in any direction to add a smooth anchor point."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliknite in povlecite v katero koli smer za dodajanje gladke točke sidranja."
|
||
|
||
#. FPEFg
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"hd_id2071596\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "How to use the Freeform Line tool"
|
||
msgstr "Kako uporabljamo orodje za prostoročno risanje"
|
||
|
||
#. WLGAM
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id4907681\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id="
|
||
"\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height="
|
||
"\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> and select the "
|
||
"<emph>Freeform Line</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/"
|
||
"sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id="
|
||
"\"alt_\">Icon</alt></image> tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"V orodni vrstici Risba odprite orodno vrstico <emph>Krivulje</emph> <image "
|
||
"id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height="
|
||
"\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikona</alt></image> in izberite orodje "
|
||
"<emph>Prostoročna črta</emph> <image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/"
|
||
"sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id="
|
||
"\"alt_\">Ikona</alt></image>."
|
||
|
||
#. G4i9P
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id1122165\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Click where you want the curve to start, and keep holding the mouse button "
|
||
"down."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliknite mesto, kjer želite začetek krivulje, in držite gumb miške "
|
||
"pritisnjen."
|
||
|
||
#. hEGxd
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id5792107\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Draw the freeform line as you would do with a pencil."
|
||
msgstr "Narišite prostoročno črto, kakor da rišete s svinčnikom."
|
||
|
||
#. Y3XMy
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id7734916\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Release the mouse button to finish the line."
|
||
msgstr "Spustite miškin gumb, da končate črto."
|
||
|
||
#. FcudG
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Editing Curves"
|
||
msgstr "Urejanje krivulj"
|
||
|
||
#. DD8HA
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"bm_id3150441\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<bookmark_value>curves; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; "
|
||
"curves</bookmark_value><bookmark_value>splitting;curves</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>closing;shapes</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>deleting;points</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>converting;points</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>points;adding/converting/deleting</"
|
||
"bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<bookmark_value>krivulje; urejanje</bookmark_value><bookmark_value>urejanje; "
|
||
"krivulje</bookmark_value><bookmark_value>deljenje;krivulje</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>zapiranje;liki</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>brisanje;točke</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>pretvarjanje;točke</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>točke;dodajanja/pretvarjanje/brisanje</"
|
||
"bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 76oTs
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"hd_id3150441\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" "
|
||
"name=\"Editing Curves\">Editing Curves</link></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" "
|
||
"name=\"Urejanje krivulj\">Urejanje krivulj</link></variable>"
|
||
|
||
#. Dj7f2
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3150342\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"A curved line segment consists of two data points (endpoints) and two "
|
||
"control points (handles). A control line connects a control point to a data "
|
||
"point. You can change the shape of a curve by converting a data point to a "
|
||
"different type, or by dragging the control points to a different location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odsek krivulje sestavljata dve podatkovni točki (končni točki) in dve "
|
||
"kontrolni točki (ročici). Kontrolna črta povezuje kontrolno točko s "
|
||
"podatkovno točko. Obliko krivulje lahko spremenite s pretvorbo podatkovne "
|
||
"točke v točko druge vrste ali če povlečete kontrolne točke na drugo mesto."
|
||
|
||
#. PdACE
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3145252\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You can also modify the properties of the line by selecting the line and "
|
||
"choosing <emph>Format - Line</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lastnosti črte lahko spremenite tudi z izbiro črte in nato ukaza "
|
||
"<emph>Oblika - Črta</emph>."
|
||
|
||
#. RvnpL
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3153711\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width="
|
||
"\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149018\">Icon</alt></"
|
||
"image>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width="
|
||
"\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149018\">Ikona</alt></"
|
||
"image>"
|
||
|
||
#. 5EGyA
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3155959\n"
|
||
"54\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To view the data points and control points of a curved line, select the "
|
||
"line, and then click the <emph>Points</emph> icon on the Drawing bar. The "
|
||
"data points are represented by squares and the control points by circles. A "
|
||
"control point might overlay a data point."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za ogled podatkovnih in kontrolnih točk krivulje izberite črto, nato "
|
||
"kliknite ikono <emph>Točke</emph> v vrstici Risba. Podatkovne točke "
|
||
"predstavljajo kvadratki, kontrolne pa krožci. Kontrolna točka lahko zakriva "
|
||
"podatkovno točko."
|
||
|
||
#. XWNHy
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"hd_id3145587\n"
|
||
"55\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To adjust a curved line segment:"
|
||
msgstr "Za prilagajanje odseka krivulje:"
|
||
|
||
#. YLfCx
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3151241\n"
|
||
"51\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the "
|
||
"<emph>Drawing</emph> Bar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite krivuljo, nato kliknite ikono <emph>Točke </emph>v vrstici "
|
||
"<emph>Risba</emph>."
|
||
|
||
#. CNDFW
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3150213\n"
|
||
"56\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do one of the following:"
|
||
msgstr "Naredite nekaj od naslednjega:"
|
||
|
||
#. K9Fg6
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3153810\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Drag a data point to resize the line. If a control point overlies the data "
|
||
"point, drag the control point until you can see the data point, and then "
|
||
"drag the data point."
|
||
msgstr ""
|
||
"Povlecite podatkovno točko za spremembo velikosti črte. Če kontrolna točka "
|
||
"leži prek podatkovne točke, povlecite kontrolno točko, da vidite podatkovno "
|
||
"točko, nato povlecite podatkovno točko."
|
||
|
||
#. gAydN
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3149872\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Drag a control point. The curve pulls in the direction that you drag the "
|
||
"control point."
|
||
msgstr ""
|
||
"Povlecite kontrolno točko. Krivulja se razpotegne v smeri, kamor povlečete "
|
||
"kontrolno točko."
|
||
|
||
#. uGep4
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"hd_id3150431\n"
|
||
"57\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To split a curved line:"
|
||
msgstr "Za razdelitev krivulje:"
|
||
|
||
#. KCcxt
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3150395\n"
|
||
"58\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can only split a curved line that has three or more data points."
|
||
msgstr "Razdelite lahko le krivulje s tremi ali več podatkovnimi točkami."
|
||
|
||
#. Urn6N
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3151392\n"
|
||
"59\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the "
|
||
"<emph>Drawing</emph> Bar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite krivuljo, nato kliknite ikono <emph>Točke </emph>v vrstici "
|
||
"<emph>Risba</emph>."
|
||
|
||
#. GJH5J
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3149941\n"
|
||
"60\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Select a data point, and then click the <emph>Split Curve </emph>icon on the "
|
||
"<emph>Edit Points</emph> Bar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite podatkovno točko, nato kliknite ikono <emph>Razdeli krivuljo </"
|
||
"emph>v vrstici <emph>Uredi točke</emph>."
|
||
|
||
#. EBVtb
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"hd_id3150655\n"
|
||
"61\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To create a closed shape:"
|
||
msgstr "Za tvorbo zaprte oblike:"
|
||
|
||
#. eF5GH
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3150743\n"
|
||
"62\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the "
|
||
"<emph>Drawing</emph> Bar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite krivuljo, nato kliknite ikono <emph>Točke </emph>v vrstici "
|
||
"<emph>Risba</emph>."
|
||
|
||
#. CxRoA
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3153080\n"
|
||
"63\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Close Bézier</emph> "
|
||
"icon."
|
||
msgstr ""
|
||
"V vrstici <emph>Uredi točke</emph> kliknite ikono<emph> Zapri Bézierovo "
|
||
"krivuljo</emph>."
|
||
|
||
#. w7GBA
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"hd_id3145162\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To convert a data point on a curved line:"
|
||
msgstr "Za pretvorbo podatkovne točke v ukrivljeno črto:"
|
||
|
||
#. S5GJv
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3150336\n"
|
||
"64\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the "
|
||
"<emph>Drawing</emph> Bar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite krivuljo, nato kliknite ikono <emph>Točke </emph>v vrstici "
|
||
"<emph>Risba</emph>."
|
||
|
||
#. Bkidt
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3155925\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the data point you want to convert, and do one of the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Preverite podatkovno točko, ki jo želite pretvoriti, in naredite nekaj od "
|
||
"naslednjega:"
|
||
|
||
#. AsJEs
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3145241\n"
|
||
"65\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To convert the data point to a smooth point, click the <emph>Smooth "
|
||
"Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za pretvorbo podatkovne točke v gladko točko kliknite ikono <emph>Gladek "
|
||
"prehod</emph> v vrstici <emph>Uredi točke</emph>."
|
||
|
||
#. 2Fsj2
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3145299\n"
|
||
"66\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To convert the data point to a symmetrical point, click the <emph>Symmetric "
|
||
"Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za pretvorbo podatkovne točke v simetrično točko kliknite ikono "
|
||
"<emph>Simetričen prehod</emph> v vrstici <emph>Uredi točke</emph>."
|
||
|
||
#. H4Fto
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3145348\n"
|
||
"67\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To convert the data point to a corner point, click the <emph>Corner Point</"
|
||
"emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za pretvorbo podatkovne točke v vogalno točko kliknite ikono <emph>Vogalna "
|
||
"točka</emph> v vrstici <emph>Uredi točke</emph>."
|
||
|
||
#. 57MF7
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"hd_id3150471\n"
|
||
"68\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To add a data point:"
|
||
msgstr "Za dodajanje podatkovne točke:"
|
||
|
||
#. dvC9m
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3155373\n"
|
||
"69\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the "
|
||
"<emph>Drawing</emph> Bar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite krivuljo, nato kliknite ikono <emph>Točke </emph>v vrstici "
|
||
"<emph>Risba</emph>."
|
||
|
||
#. Y8zsB
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3156256\n"
|
||
"70\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Insert Points</emph> "
|
||
"icon."
|
||
msgstr ""
|
||
"V vrstici <emph>Uredi točke</emph> kliknite ikono<emph> Vstavi točke</emph>."
|
||
|
||
#. hHFWD
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3083280\n"
|
||
"71\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Click the line where you want to add the point, and drag a short distance."
|
||
msgstr "Kliknite črto, kamor želite dodati točko, in povlecite na kratko."
|
||
|
||
#. TWaVS
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3154643\n"
|
||
"72\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"If a data point does not have a control point, select the data point, and "
|
||
"then click the <emph>Convert to Curve</emph> icon on the <emph>Edit Points</"
|
||
"emph> Bar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Če podatkovna točka nima nadzorne točke, izberite podatkovno točko, nato "
|
||
"kliknite ikono <emph>Pretvori v krivuljo</emph> v vrstici <emph>Uredi točke</"
|
||
"emph>."
|
||
|
||
#. xVyTQ
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"hd_id3151186\n"
|
||
"73\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To delete a data point:"
|
||
msgstr "Za brisanje podatkovne točke:"
|
||
|
||
#. DvFok
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3153624\n"
|
||
"74\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the "
|
||
"<emph>Drawing</emph> Bar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite krivuljo, nato kliknite ikono <emph>Točke </emph>v vrstici "
|
||
"<emph>Risba</emph>."
|
||
|
||
#. ece8m
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3150261\n"
|
||
"75\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the point you want to delete."
|
||
msgstr "Kliknite točko, ki jo želite izbrisati."
|
||
|
||
#. zDaKC
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3143230\n"
|
||
"76\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Delete Points</emph> "
|
||
"icon."
|
||
msgstr ""
|
||
"V vrstici <emph>Uredi točke</emph> kliknite ikono<emph> Izbriši točke</emph>."
|
||
|
||
#. FgGE4
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3151174\n"
|
||
"52\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points bar\">Edit Points "
|
||
"bar</link>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Vrstica Uredi točke\">Vrstica "
|
||
"Uredi točke</link>"
|
||
|
||
#. aRn6x
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Instructions for Using $[officename] Impress"
|
||
msgstr "Navodila za uporabo $[officename] Impress"
|
||
|
||
#. A4utr
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"bm_id3156386\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<bookmark_value>$[officename] Impress instructions</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Impress</"
|
||
"bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<bookmark_value>navodila; $[officename] Impress</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Impress; navodila</"
|
||
"bookmark_value>"
|
||
|
||
#. eo5EK
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"hd_id3156386\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name="
|
||
"\"Instructions for Using $[officename] Impress\">Instructions for Using "
|
||
"$[officename] Impress</link></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name="
|
||
"\"Navodila za uporabo $[officename] Impress\">Navodila za uporabo "
|
||
"$[officename] Impress</link></variable>"
|
||
|
||
#. 9JfG7
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"hd_id3150207\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Viewing and Printing a Presentation"
|
||
msgstr "Ogled in tiskanje predstavitve"
|
||
|
||
#. CdY4F
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"hd_id3153812\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Animated Objects and 3D Objects"
|
||
msgstr "Animirani predmeti in 3D-predmeti"
|
||
|
||
#. vM9FV
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"hd_id3149350\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Importing and Exporting"
|
||
msgstr "Uvažanje in izvažanje"
|
||
|
||
#. LvEwF
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"hd_id3154560\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Razno"
|
||
|
||
#. QeCSB
|
||
#: masterpage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterpage.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Applying a Slide Design to a Slide Master"
|
||
msgstr "Uporaba oblikovanja prosojnice za matrico prosojnice"
|
||
|
||
#. PVqG6
|
||
#: masterpage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterpage.xhp\n"
|
||
"bm_id3152596\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<bookmark_value>slide designs</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; "
|
||
"designing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; slides</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>slides; backgrounds</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>master pages, see slide masters</"
|
||
"bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<bookmark_value>oblikovanja prosojnic</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>matrice prosojnic; oblikovanje</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>ozadja; prosojnice</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>prosojnice; ozadja</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>glavne strani, glejte matrice prosojnic</"
|
||
"bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 5ZbnX
|
||
#: masterpage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterpage.xhp\n"
|
||
"hd_id3152596\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp"
|
||
"\" name=\"Applying a Slide Design to a Slide Master\">Applying a Slide "
|
||
"Design to a Slide Master</link></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp"
|
||
"\" name=\"Uporaba oblikovanja prosojnice za matrico prosojnice\">Uporaba "
|
||
"oblikovanja prosojnice za matrico prosojnice</link></variable>"
|
||
|
||
#. Dz59X
|
||
#: masterpage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterpage.xhp\n"
|
||
"par_id3154017\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Every slide in a presentation has exactly one slide master, also known as "
|
||
"master page. A slide master determines the text formatting style for the "
|
||
"title and outline and the background design for all slides that use this "
|
||
"slide master."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vsaka prosojnica predstavitve ima natanko eno matrico prosojnice, imenovano "
|
||
"tudi glavna stran. Matrica prosojnice določa slog oblikovanja besedila "
|
||
"naslova, oris in oblikovanje ozadja za vse prosojnice, ki uporabljajo isto "
|
||
"matrico prosojnice."
|
||
|
||
#. L7KF5
|
||
#: masterpage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterpage.xhp\n"
|
||
"hd_id3149018\n"
|
||
"25\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To apply a new slide master"
|
||
msgstr "Za uporabo nove matrice prosojnice"
|
||
|
||
#. vHJA7
|
||
#: masterpage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterpage.xhp\n"
|
||
"par_id3154702\n"
|
||
"19\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select <emph>Format - Slide Design</emph>."
|
||
msgstr "Izberite <emph>Oblika - Oblikovanje prosojnice</emph>."
|
||
|
||
#. c5eGY
|
||
#: masterpage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterpage.xhp\n"
|
||
"par_id3148485\n"
|
||
"20\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>Load</emph>."
|
||
msgstr "Kliknite <emph>Naloži</emph>."
|
||
|
||
#. Ca72H
|
||
#: masterpage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterpage.xhp\n"
|
||
"par_id3145384\n"
|
||
"21\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Under <emph>Categories</emph>, select a slide design category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pod <emph>Kategorije</emph> izberite kategorijo oblikovanja prosojnice."
|
||
|
||
#. UeAtj
|
||
#: masterpage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterpage.xhp\n"
|
||
"par_id3153915\n"
|
||
"26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Under <emph>Templates</emph>, select a template with the design that you "
|
||
"want to apply. To preview the template, click <emph>More</emph>, and then "
|
||
"select the <emph>Preview </emph>box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pod <emph>Predloge</emph> izberite predlogo z oblikovanjem, ki ga želite "
|
||
"uporabiti. Za predogled predloge kliknite <emph>Več</emph>, nato izberite "
|
||
"polje <emph>Predogled</emph>."
|
||
|
||
#. JMpJj
|
||
#: masterpage.xhp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterpage.xhp\n"
|
||
"par_id3154652\n"
|
||
"27\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "Kliknite <emph>V redu</emph>."
|
||
|
||
#. GzDci
|
||
#: masterpage.xhp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterpage.xhp\n"
|
||
"par_id3145115\n"
|
||
"28\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do one of the following:"
|
||
msgstr "Naredite nekaj od naslednjega:"
|
||
|
||
#. FGC4e
|
||
#: masterpage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterpage.xhp\n"
|
||
"par_id3150436\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To apply the slide design to all of the slides in your presentation, select "
|
||
"the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click "
|
||
"<emph>OK</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za uporabo oblikovanja prosojnice na vseh prosojnicah v svoji predstavitvi "
|
||
"označite potrditveno polje <emph>Zamenjaj stran za ozadje</emph>, nato "
|
||
"kliknite <emph>V redu</emph>."
|
||
|
||
#. ebmTL
|
||
#: masterpage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterpage.xhp\n"
|
||
"par_id3151387\n"
|
||
"29\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To apply the slide design to the current slide only, clear the "
|
||
"<emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</"
|
||
"emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za uporabo oblikovanja prosojnice samo na trenutni prosojnici počistite "
|
||
"potrditveno polje <emph>Zamenjaj stran za ozadje</emph>, nato kliknite "
|
||
"<emph>V redu</emph>."
|
||
|
||
#. sDAsZ
|
||
#: masterpage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterpage.xhp\n"
|
||
"par_id3149941\n"
|
||
"24\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting"
|
||
"\">Styles and Formatting</link>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Slogi in oblikovanje"
|
||
"\">Slogi in oblikovanje</link>"
|
||
|
||
#. 6q9Um
|
||
#: move_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"move_object.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Moving Objects"
|
||
msgstr "Premikanje predmetov"
|
||
|
||
#. qkXzB
|
||
#: move_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"move_object.xhp\n"
|
||
"bm_id3146121\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<bookmark_value>objects;moving in slides</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>moving;objects in slides</bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<bookmark_value>predmeti;premikanje na prosojnicah</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>premikanje;predmeti na prosojnicah</"
|
||
"bookmark_value>"
|
||
|
||
#. mDpYE
|
||
#: move_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"move_object.xhp\n"
|
||
"hd_id3146121\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp"
|
||
"\" name=\"Moving Objects\">Moving Objects</link></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp"
|
||
"\" name=\"Premikanje predmetov\">Premikanje predmetov</link></variable>"
|
||
|
||
#. J7Qw6
|
||
#: move_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"move_object.xhp\n"
|
||
"par_id3149667\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You can move selected objects in your slide by dragging them, using the "
|
||
"arrow keys, or by copying the objects and pasting them in another location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izbrane predmete lahko premikate po prosojnici, če jih vlečete, uporabljate "
|
||
"smerniške tipke ali če kopirate predmete in jih lepite na drugo mesto."
|
||
|
||
#. X9owQ
|
||
#: move_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"move_object.xhp\n"
|
||
"par_id3145799\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The arrow keys let you move objects more precisely than with the mouse."
|
||
msgstr ""
|
||
"S smerniškimi tipkami predmete premikate veliko bolj natančno kot z miško."
|
||
|
||
#. w3SYA
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Creating a Flowchart"
|
||
msgstr "Ustvarjanje diagrama poteka"
|
||
|
||
#. MAXTv
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"bm_id3150439\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<bookmark_value>connectors; using</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>flowcharts</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>organization charts</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>hot spots in flowcharts</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>interactions; hot spots</bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<bookmark_value>konektorji; uporaba</bookmark_value><bookmark_value>diagrami "
|
||
"poteka</bookmark_value><bookmark_value>organigrami</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>vroča mesta v diagramih poteka</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>interakcije; vroča mesta</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. VJBmH
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"hd_id3150439\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" "
|
||
"name=\"Creating a Flowchart\">Creating a Flowchart</link></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" "
|
||
"name=\"Ustvarjanje diagrama poteka\">Ustvarjanje diagrama poteka</link></"
|
||
"variable>"
|
||
|
||
#. hyKsm
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"hd_id3159153\n"
|
||
"39\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To create a flowchart:"
|
||
msgstr "Kako ustvarite diagram poteka:"
|
||
|
||
#. 2dhFN
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_id3152482\n"
|
||
"40\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Select a tool from the <emph>Flowchart</emph> toolbar on the <emph>Drawing</"
|
||
"emph> bar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite orodje z orodne vrstice <emph>Diagram poteka</emph> v vrstici "
|
||
"<emph>Risba</emph>."
|
||
|
||
#. NvQTA
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_id3150715\n"
|
||
"41\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drag a shape in your slide."
|
||
msgstr "Na prosojnico povlecite obliko."
|
||
|
||
#. QoEMG
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_id3154486\n"
|
||
"42\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To add more shapes, repeat the last steps."
|
||
msgstr "Za dodajanje več oblik ponovite zadnje korake."
|
||
|
||
#. CFFhV
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_id3146967\n"
|
||
"43\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Open the <emph>Connectors </emph>toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar, "
|
||
"and select a connector line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odprite orodno vrstico <emph>Konektorji </emph>v vrstici <emph>Risba</emph> "
|
||
"in izberite črto konektorja."
|
||
|
||
#. baoeS
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_id3149945\n"
|
||
"44\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Move the pointer over the edge of a shape so that the connection sites "
|
||
"appear."
|
||
msgstr ""
|
||
"Premaknite kazalec na rob oblike, tako da se pojavijo povezovalna mesta."
|
||
|
||
#. i2Lrs
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_id3146871\n"
|
||
"45\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Click a connection site, drag to a connection site on another shape, and "
|
||
"then release."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliknite povezovalno mesto, povlecite do povezovalnega mesta na drugi "
|
||
"obliki, nato sprostite miškin gumb."
|
||
|
||
#. jZpAK
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_id3145824\n"
|
||
"46\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To add more connectors, repeat the last steps."
|
||
msgstr "Za dodajanje več konektorjev ponovite zadnje korake."
|
||
|
||
#. MbG4j
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_id3153036\n"
|
||
"47\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You now have the basic outline for your flowchart."
|
||
msgstr "Tako ste dobili osnovni oris za svoj diagram poteka."
|
||
|
||
#. 8AwcD
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"hd_id3155255\n"
|
||
"48\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To add text to the shapes on your flowchart"
|
||
msgstr "Za dodajanje besedila v diagram poteka"
|
||
|
||
#. BCNFe
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_id3150865\n"
|
||
"49\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do one of the following:"
|
||
msgstr "Naredite nekaj od naslednjega:"
|
||
|
||
#. Mf3na
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_id3145592\n"
|
||
"50\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click the shape, and type or paste your text."
|
||
msgstr "Dvokliknite obliko in vnesite ali prilepite besedilo."
|
||
|
||
#. CiEGD
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_id3154504\n"
|
||
"51\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Click the <emph>Text</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar, and drag a "
|
||
"text object over the shape. Type or paste your text into the text object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliknite ikono <emph>Besedilo</emph> v vrstici <emph>Risba</emph> in "
|
||
"povlecite besedilni predmet prek oblike. Vtipkajte ali prilepite besedilo v "
|
||
"besedilni predmet."
|
||
|
||
#. YcFdq
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"hd_id3153730\n"
|
||
"52\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To add a color fill to a shape:"
|
||
msgstr "Za dodajanje barvnega polnila obliki:"
|
||
|
||
#. XMBaN
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_id3155930\n"
|
||
"53\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the shape, and choose <emph>Format - Area</emph>."
|
||
msgstr "Izberite obliko in nato izbiro <emph>Oblika - Področje</emph>."
|
||
|
||
#. AMLcZ
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_id3145348\n"
|
||
"54\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list."
|
||
msgstr "Izberite <emph>Barva</emph>, nato kliknite barvo na seznamu."
|
||
|
||
#. risSE
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"hd_id3150934\n"
|
||
"56\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To add some hot spots that call other slides:"
|
||
msgstr "Za dodajanje točk s sklici na druge prosojnice:"
|
||
|
||
#. FU9Gn
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_id3145300\n"
|
||
"57\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Assign <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interactions"
|
||
"\">interactions</link> to some objects on your slide."
|
||
msgstr ""
|
||
"Predmetom na prosojnici lahko dodelite <link href=\"text/"
|
||
"simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interakcije\">interakcije</link>."
|
||
|
||
#. XGWCc
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_idN10898\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the object, then choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>."
|
||
msgstr "Izberite predmet, nato izberite <emph>Projekcija - Interakcija</emph>."
|
||
|
||
#. DFW6i
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_idN108A0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Select an interaction in the dialog. For example, select to go to the next "
|
||
"slide when the user clicks the object."
|
||
msgstr ""
|
||
"V pogovornem oknu izberite interakcijo. Izberite npr. pomik na naslednjo "
|
||
"prosojnico, ko uporabnik klikne predmet."
|
||
|
||
#. Mttqs
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_id3153922\n"
|
||
"32\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</"
|
||
"link>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Konektorji\">Konektorji</"
|
||
"link>"
|
||
|
||
#. nFFee
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_id3156257\n"
|
||
"33\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue "
|
||
"points</link>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Točke lepljenja\">Točke "
|
||
"lepljenja</link>"
|
||
|
||
#. GhgSf
|
||
#: page_copy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_copy.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Copying Slides From Other Presentations"
|
||
msgstr "Kopiranje prosojnic iz drugih predstavitev"
|
||
|
||
#. BEQux
|
||
#: page_copy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_copy.xhp\n"
|
||
"bm_id3146971\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<bookmark_value>copying; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; "
|
||
"copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>pages; copying</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>inserting; slides from files</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>pasting;slides from other presentations</"
|
||
"bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<bookmark_value>kopiranje; prosojnice</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>prosojnice; kopiranje med dokumenti</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>strani; kopiranje</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>vstavljanje; prosojnice iz datotek</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>lepljenje;prosojnice iz drugih predstavitev</"
|
||
"bookmark_value>"
|
||
|
||
#. VVNwS
|
||
#: page_copy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_copy.xhp\n"
|
||
"hd_id3146971\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" "
|
||
"name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Copying Slides From Other "
|
||
"Presentations</link></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" "
|
||
"name=\"Kopiranje prosojnic iz drugih predstavitev\">Kopiranje prosojnic iz "
|
||
"drugih predstavitev</link></variable>"
|
||
|
||
#. caUD5
|
||
#: page_copy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_copy.xhp\n"
|
||
"par_id3149378\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You can insert slides from another presentation into the current "
|
||
"presentation. You can also copy and paste slides between presentations."
|
||
msgstr ""
|
||
"V trenutno predstavitev lahko vstavite prosojnice iz druge predstavitve. "
|
||
"Prav tako lahko kopirate in lepite prosojnice med predstavitvami."
|
||
|
||
#. qsVEQ
|
||
#: page_copy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_copy.xhp\n"
|
||
"hd_id3153418\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To insert a slide from another presentation:"
|
||
msgstr "Za vstavljanje prosojnice iz druge predstavitve:"
|
||
|
||
#. PuYfA
|
||
#: page_copy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_copy.xhp\n"
|
||
"par_id3149018\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open a presentation, and choose <emph>View - Normal</emph>."
|
||
msgstr "Odprite predstavitev in izberite <emph>Pogled - Navaden</emph>."
|
||
|
||
#. ERyz2
|
||
#: page_copy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_copy.xhp\n"
|
||
"par_id3154702\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
|
||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi - Datoteka</emph>."
|
||
|
||
#. Cshf3
|
||
#: page_copy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_copy.xhp\n"
|
||
"par_id3159238\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Locate the presentation file containing the slide that you want to insert, "
|
||
"and click <emph>Insert</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poiščite datoteko predstavitve, ki vsebuje prosojnico, ki jo želite "
|
||
"vstaviti, nato kliknite <emph>Vstavi</emph>."
|
||
|
||
#. v7Tcw
|
||
#: page_copy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_copy.xhp\n"
|
||
"par_id3148837\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Click the plus sign next to the icon for the presentation file, and then "
|
||
"select the slide(s) that you want to insert."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliknite znak plus poleg ikone za datoteko predstavitve, nato izberite "
|
||
"prosojnico ali prosojnice, ki jih želite vstaviti."
|
||
|
||
#. ZFAER
|
||
#: page_copy.xhp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_copy.xhp\n"
|
||
"par_id3148869\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "Kliknite <emph>V redu</emph>."
|
||
|
||
#. R5MWM
|
||
#: page_copy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_copy.xhp\n"
|
||
"hd_id3154651\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To copy and paste slides between presentations:"
|
||
msgstr "Za kopiranje in lepljenje prosojnic med predstavitvami:"
|
||
|
||
#. gcgze
|
||
#: page_copy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_copy.xhp\n"
|
||
"par_id3153812\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the presentations that you want to copy and paste between."
|
||
msgstr "Odprite predstavitve, med katerimi želite kopirati in lepiti."
|
||
|
||
#. Gc2FM
|
||
#: page_copy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_copy.xhp\n"
|
||
"par_id3153073\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"In the presentation containing the slide(s) that you want to copy, "
|
||
"choose<emph> View - Slide Sorter</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"V predstavitvi, ki vsebuje prosojnico ali prosojnice, ki jih želite "
|
||
"kopirati, izberite<emph> Pogled - Pregledovalnik prosojnic</emph>."
|
||
|
||
#. WDktG
|
||
#: page_copy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_copy.xhp\n"
|
||
"par_id3147401\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the slide(s), and then choose<emph> Edit - Copy</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite prosojnico ali prosojnice, nato izberite<emph> Uredi - Kopiraj</"
|
||
"emph>."
|
||
|
||
#. EAAbV
|
||
#: page_copy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_copy.xhp\n"
|
||
"par_id3147298\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Change to the presentation where you want to paste the slide(s), and then "
|
||
"choose <emph>View - Normal</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Preklopite na predstavitev, v katero želite prilepiti prosojnico ali "
|
||
"prosojnice, nato izberite <emph>Pogled - Navadno</emph>."
|
||
|
||
#. 7AMbU
|
||
#: page_copy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_copy.xhp\n"
|
||
"par_id3156401\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Select the slide that you want the copied slide to follow, and then choose "
|
||
"<emph>Edit - Paste</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite prosojnico, kateri želite kot naslednjo dodati kopirano prosojnico, "
|
||
"nato izberite <emph>Uredi - Prilepi</emph>."
|
||
|
||
#. ybpbp
|
||
#: page_copy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_copy.xhp\n"
|
||
"par_id3150655\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert - File\">Insert - "
|
||
"File</link>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Vstavi - Datoteka"
|
||
"\">Vstavi - Datoteka</link>"
|
||
|
||
#. uGXHy
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Loading Color, Gradient, and Hatching Lists"
|
||
msgstr "Nalaganje seznamov barv, barvnih prelivov in šrafiranj"
|
||
|
||
#. fj5SB
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"bm_id3154510\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<bookmark_value>colors;loading lists</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>gradients;loading lists</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>hatching;loading lists</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>loading;colors/gradients/hatchings</"
|
||
"bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<bookmark_value>barve;nalaganje seznamov</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>prelivi;nalaganje seznamov</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>šrafiranje;nalaganje seznamov</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>nalaganje;barve/prelivi/šrafiranja</"
|
||
"bookmark_value>"
|
||
|
||
#. D92UV
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"hd_id3154510\n"
|
||
"48\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/"
|
||
"palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching Lists"
|
||
"\">Loading Color, Gradient, and Hatching Lists</link></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/"
|
||
"palette_files.xhp\" name=\"Nalaganje seznamov barv, barvnih prelivov in "
|
||
"šrafiranj\">Nalaganje seznamov barv, barvnih prelivov in šrafiranj</link></"
|
||
"variable>"
|
||
|
||
#. i24Q3
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"par_id3156385\n"
|
||
"73\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You can use lists to organize colors, gradients, or hatching patterns. "
|
||
"$[officename] provides several lists that you can load and use in your "
|
||
"document. If you want, you can add or delete elements from a list, or even "
|
||
"create custom lists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tako lahko organizirate barve, prelive ali vzorce šrafiranja. $[officename] "
|
||
"nudi več seznamov, ki jih lahko naložite in uporabite v svojem dokumentu. Če "
|
||
"želite, lahko dodate ali izbrišete elemente s seznama, kot tudi ustvarite "
|
||
"sezname po meri."
|
||
|
||
#. N4juk
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"hd_id3155961\n"
|
||
"74\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To load a color list:"
|
||
msgstr "Za nalaganje seznama barv:"
|
||
|
||
#. eedsa
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"par_id3154656\n"
|
||
"47\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> "
|
||
"tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite <emph>Oblika - Področje</emph>, nato kliknite zavihek <emph>Barve</"
|
||
"emph>."
|
||
|
||
#. iJjF8
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"par_id3152896\n"
|
||
"75\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the <emph>Load Color List</emph> button."
|
||
msgstr "Kliknite gumb <emph>Naloži seznam barv</emph>."
|
||
|
||
#. 38mKz
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"par_id3151239\n"
|
||
"76\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Open</"
|
||
"emph>. A color list file has the format [filename].soc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poiščite seznam barv, ki ga želite naložiti, nato kliknite <emph>Odpri</"
|
||
"emph>. Datoteka seznama barv ima obliko [filename].soc."
|
||
|
||
#. YJ3Sb
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"par_id3154762\n"
|
||
"77\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To save a color list, click the <emph>Save Color List</emph> button, enter a "
|
||
"filename, and then click <emph>Save</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za shranitev seznama barv kliknite gumb <emph>Shrani seznam barv</emph>, "
|
||
"vnesite ime datoteke, nato kliknite <emph>Shrani</emph>."
|
||
|
||
#. Bpw8w
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"bm_id3149871\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<bookmark_value>colors; default colors</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>colors; LibreOffice colors</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice colors</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>colors; Tango colors</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>Tango colors</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>colors; web</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>colors; CMYK</bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<bookmark_value>barve; privzete barve</bookmark_value><bookmark_value>barve; "
|
||
"LibreOffice</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice; barve</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>barve; Tango</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>Tango; barve</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>barve; splet</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>barve; CMYK</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. J8FGG
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"par_id3149871\n"
|
||
"71\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the "
|
||
"HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The "
|
||
"palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and "
|
||
"Tango colors respectively."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seznam CMYK je optimiziran za tiskanje barv. Barve na spletu in v seznamih "
|
||
"HTML so optimizirane za zaslone z ločljivostjo 256 barv. Paleti libreoffice."
|
||
"soc in tango.soc vsebujeta uradne barve LibreOffice in Tango."
|
||
|
||
#. 8WreF
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"hd_id3150435\n"
|
||
"78\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To load a gradient list:"
|
||
msgstr "Za nalaganje seznama prelivov barv:"
|
||
|
||
#. kjzN2
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"par_id3150393\n"
|
||
"79\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Gradients</emph> "
|
||
"tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite <emph>Oblika - Področje</emph>, nato kliknite zavihek "
|
||
"<emph>Prelivi</emph>."
|
||
|
||
#. hBfC3
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"par_id3146322\n"
|
||
"80\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the <emph>Load Gradients List</emph> button."
|
||
msgstr "Kliknite gumb <emph>Naloži seznam prelivov</emph>."
|
||
|
||
#. iNG4z
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"par_id3149946\n"
|
||
"81\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Locate the gradient list that you want to load, and then click <emph>Open</"
|
||
"emph>. A gradient list file has the format [filename].sog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poiščite seznam prelivov, ki ga želite naložiti, nato kliknite <emph>Odpri</"
|
||
"emph>. Datoteka seznama prelivov ima obliko [filename].sog."
|
||
|
||
#. prhdB
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"par_id3150740\n"
|
||
"82\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To save a gradients list, click the <emph>Save Gradients List</emph> button, "
|
||
"enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za shranitev seznama prelivov kliknite gumb <emph>Shrani seznam prelivov</"
|
||
"emph>, vnesite ime datoteke, nato kliknite <emph>Shrani</emph>."
|
||
|
||
#. TuGmd
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"hd_id3153036\n"
|
||
"83\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To load a hatching list:"
|
||
msgstr "Za nalaganje seznama šrafiranj:"
|
||
|
||
#. XKABb
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"par_id3155255\n"
|
||
"84\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Hatching</emph> "
|
||
"tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite <emph>Oblika - Področje</emph>, nato kliknite zavihek "
|
||
"<emph>Šrafiranje</emph>."
|
||
|
||
#. d9odL
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"par_id3153004\n"
|
||
"85\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the <emph>Load Hatches List</emph> button."
|
||
msgstr "Kliknite gumb <emph>Naloži seznam šrafiranj</emph>."
|
||
|
||
#. WEAzE
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"par_id3154505\n"
|
||
"86\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Locate the hatches list that you want to load, and then click <emph>Open</"
|
||
"emph>. A hatches list file has the format [filename].soh."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poiščite seznam šrafiranj, ki ga želite naložiti, nato kliknite <emph>Odpri</"
|
||
"emph>. Datoteka seznama šrafiranj ima obliko [filename].soh."
|
||
|
||
#. rA9FF
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"par_id3149881\n"
|
||
"87\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To save a hatches list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button, "
|
||
"enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za shranitev seznama šrafiranj kliknite gumb <emph>Shrani seznam šrafiranj</"
|
||
"emph>, vnesite ime datoteke, nato kliknite <emph>Shrani</emph>."
|
||
|
||
#. NpyJP
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"par_id3155437\n"
|
||
"72\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format - "
|
||
"Area</link>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Oblika - Področje\">Oblika "
|
||
"- Področje</link>"
|
||
|
||
#. DEwuo
|
||
#: print_tofit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"print_tofit.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Printing a Slide to Fit a Paper Size"
|
||
msgstr "Tiskanje prosojnice, da ustreza velikosti lista"
|
||
|
||
#. 2xWuE
|
||
#: print_tofit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"print_tofit.xhp\n"
|
||
"bm_id3155067\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<bookmark_value>fitting to pages; individual slides</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>pages; fitting to printed pages</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to paper</bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<bookmark_value>prilagajanje velikosti strani; posamezne prosojnice</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>strani; prilagajanje velikosti tiskanih "
|
||
"strani</bookmark_value><bookmark_value>tiskanje; prilagajanje velikosti "
|
||
"papirju</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. ZBcQs
|
||
#: print_tofit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"print_tofit.xhp\n"
|
||
"hd_id3155067\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp"
|
||
"\" name=\"Printing a Slide to Fit a Paper Size\">Printing a Slide to Fit a "
|
||
"Paper Size</link></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp"
|
||
"\" name=\"Tiskanje prosojnice, da ustreza velikosti lista\">Tiskanje "
|
||
"prosojnice, da ustreza velikosti lista</link></variable>"
|
||
|
||
#. kQ2pk
|
||
#: print_tofit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"print_tofit.xhp\n"
|
||
"par_id3154704\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You can reduce the size of a slide when you print, so that the slide can fit "
|
||
"on a printed page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pri tiskanju lahko pomanjšate prosojnico, tako da bo lahko v celoti na "
|
||
"natisnjeni strani."
|
||
|
||
#. YmSRU
|
||
#: print_tofit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"print_tofit.xhp\n"
|
||
"par_id3154658\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the document that you want to print."
|
||
msgstr "Odprite dokument, ki ga želite natisniti."
|
||
|
||
#. 9vyEy
|
||
#: print_tofit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"print_tofit.xhp\n"
|
||
"par_id3145384\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"In <emph>Normal View</emph>, choose <emph>Format - Page</emph>, and then "
|
||
"click the <emph>Page</emph> tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"V pogledu <emph>Navadno</emph> izberite <emph>Oblika - Stran</emph>, nato "
|
||
"kliknite zavihek <emph>Stran</emph>."
|
||
|
||
#. LzfjY
|
||
#: print_tofit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"print_tofit.xhp\n"
|
||
"par_id3148871\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"In <emph>Layout settings </emph>area, select the <emph>Fit object to paper "
|
||
"format</emph> check box."
|
||
msgstr ""
|
||
"V področju <emph>Nastavitve postavitve </emph>označite potrditveno polje "
|
||
"<emph>Prilagodi predmet obliki papirja</emph>."
|
||
|
||
#. GnmrC
|
||
#: print_tofit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"print_tofit.xhp\n"
|
||
"par_id3153811\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Paper format</emph> area, select a <emph>Format</emph>."
|
||
msgstr "V področju <emph>Oblika papirja</emph> izberite <emph>Obliko</emph>."
|
||
|
||
#. BhREL
|
||
#: print_tofit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"print_tofit.xhp\n"
|
||
"par_id3150431\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Click <emph>OK</emph>. The slide is resized to fit the printed page, while "
|
||
"maintaining the relative positions of the objects on the slide."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliknite <emph>V redu</emph>. Prosojnica bo po velikosti prilagojena strani "
|
||
"tiskanja, pri čemer bodo ohranjeni relativni položaji predmetov na "
|
||
"prosojnici."
|
||
|
||
#. 89PAP
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Printing Presentations"
|
||
msgstr "Tiskanje predstavitev"
|
||
|
||
#. CB2Df
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"bm_id3153726\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<bookmark_value>printing; presentations</bookmark_value> "
|
||
"<bookmark_value>slides; printing</bookmark_value> "
|
||
"<bookmark_value>notes; printing in presentations</bookmark_value> "
|
||
"<bookmark_value>outlines; printing</bookmark_value> "
|
||
"<bookmark_value>presentations; printing</bookmark_value> "
|
||
"<bookmark_value>tiled printing of slides</bookmark_value> "
|
||
"<bookmark_value>changing;layout for handouts</bookmark_value> "
|
||
"<bookmark_value>handout printing</bookmark_value> "
|
||
"<bookmark_value>layout;printing handouts</bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<bookmark_value>tiskanje; predstavitve</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>prosojnice; tiskanje</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>opombe; tiskanje v predstavitvah</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>orisi; tiskanje</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>predstavitve; tiskanje</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>razpostavljeno tiskanje prosojnic</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>spreminjanje;postavitve izročkov</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>tiskanje izročkov</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>postavitev;tiskanje izročkov</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. mVQte
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"hd_id3153726\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" "
|
||
"name=\"Printing Presentations\">Printing Presentations</link></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" "
|
||
"name=\"Tiskanje predstavitev\">Tiskanje predstavitev</link></variable>"
|
||
|
||
#. X6V4y
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"hd_id3154486\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default printer settings"
|
||
msgstr "Privzete nastavitve tiskalnika"
|
||
|
||
#. h2oWT
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id3156385\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To set the default printing options for $[officename] Impress, choose "
|
||
"<emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za nastavitev privzetih možnosti tiskanja za $[officename] Impress izberite "
|
||
"<emph>Orodja - Možnosti - %PRODUCTNAME Impress - Natisni</emph>."
|
||
|
||
#. ZQ8oG
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"hd_id3153914\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Setting printer options for the current presentation"
|
||
msgstr "Nastavljanje možnosti tiskanja za trenutno predstavitev"
|
||
|
||
#. jcC4V
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id3154651\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
|
||
msgstr "Izberite <emph>Datoteka - Natisni</emph>."
|
||
|
||
#. Q3AN7
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id3149870\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Click the <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> or the <emph>Options</emph> tab "
|
||
"page, and then select the printer options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliknite zavihek <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> ali <emph>Možnosti</"
|
||
"emph>, nato izberite možnosti tiskanja."
|
||
|
||
#. UByXA
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id3150431\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"These settings override the default printer options in <emph>Tools - Options "
|
||
"- %PRODUCTNAME Impress - Print</emph> for the current print job only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Te nastavitve izničijo privzete možnosti tiskanja v <emph>Orodja - Možnosti "
|
||
"- %PRODUCTNAME Impress - Natisni</emph> samo za trenutno tiskalniško "
|
||
"opravilo."
|
||
|
||
#. 5HEGY
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"hd_id4555192\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choosing a print layout for handouts"
|
||
msgstr "Izbiranje postavitve tiskanja za izročke"
|
||
|
||
#. vBHgk
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id7197790\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>."
|
||
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Datoteka - Natisni</item>."
|
||
|
||
#. aPptT
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id1104159\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"On the <emph>General</emph> tab page of the <emph>Print</emph> dialog, "
|
||
"select the \"Handouts\" entry from the Document listbox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na zavihku <emph>Splošno</emph> pogovornega okna <emph>Natisni</emph> "
|
||
"izberite vnos \"Izroček\" v seznamskem polju Dokument."
|
||
|
||
#. FeDHe
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id9354533\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the number of slides to print per page of paper."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite število prosojnic, ki jih želite natisniti na posamezen list "
|
||
"papirja."
|
||
|
||
#. RmU5G
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"hd_id6556596\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defining print options for handouts"
|
||
msgstr "Določanje možnosti tiskanja za izročke"
|
||
|
||
#. hYypf
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id6744285\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the Handout tab."
|
||
msgstr "Kliknite zavihek Izroček."
|
||
|
||
#. UQvRq
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id996734\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Choose <emph>Insert - Page Number</emph> to open the <emph>Header and "
|
||
"Footer</emph> dialog box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite <emph>Vstavi - Številka strani</emph>, odpre se pogovorno okno "
|
||
"<emph>Glava in noga</emph>."
|
||
|
||
#. DeFiF
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id6752220\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Click <emph>Notes and Handouts</emph> to enter the header and footer text "
|
||
"for handouts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliknite <emph>Opombe in izročki</emph>, da vnesete besedilo za glavo in "
|
||
"nogo izročka."
|
||
|
||
#. YmATd
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id5703909\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You see four areas on this dialog with check boxes for Header, Date and "
|
||
"time, Footer, and Page number. These four areas correspond to the four areas "
|
||
"in the corners of the handout master view."
|
||
msgstr ""
|
||
"V tem pogovornem oknu vidite štiri področja s potrditvenimi polji za glavo, "
|
||
"datum in čas, nogo in številko strani. Ta štiri področja ustrezajo štirim "
|
||
"področjem v kotih pogleda izročka."
|
||
|
||
#. VaD3B
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id4984282\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Enter text for header, footer, and date. Check the <emph>Page number</emph> "
|
||
"box, if you want to number the handout pages. Ensure the <emph>Header</emph> "
|
||
"check box is enabled if you want your header text to be printed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vnesite besedilo za glavo, nogo in datum. Polje <emph>Številka strani</emph> "
|
||
"potrdite, če želite na straneh izročka številke strani. Če želite natisniti "
|
||
"besedilo glave, se prepričajte, da ste potrdili polje <emph>Glava</emph>."
|
||
|
||
#. hpBrY
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id816064\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>Apply to All</emph>."
|
||
msgstr "Kliknite <emph>Uporabi za vse</emph>."
|
||
|
||
#. 8ZnVw
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id863063\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The fields in the handout master view on screen are not updated, but the "
|
||
"text that you entered will be printed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Polja v glavnem pogledu izročka na zaslonu niso posodobljena, vendar bo "
|
||
"besedilo, ki ste ga vnesli, natisnjeno."
|
||
|
||
#. YHUmc
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"hd_id5036164\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Printing handouts or notes"
|
||
msgstr "Tiskanje izročkov ali opomb"
|
||
|
||
#. Dbb6d
|
||
#: printing.xhp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id2901394\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>."
|
||
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Datoteka - Natisni</item>."
|
||
|
||
#. DEC3A
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id5674611\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the Document listbox and select the type of contents to print."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliknite seznamsko polje Dokument in izberite vrsto vsebine za tiskanje."
|
||
|
||
#. DZDZG
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id1308023\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Select <emph>Handouts</emph> or <emph>Notes</emph> and select the number of "
|
||
"slides to print on each page of paper."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite <emph>Izročki</emph> ali <emph>Opombe</emph> in izberite število "
|
||
"prosojnic, ki jih želite natisniti na vsaki strani papirja."
|
||
|
||
#. v4SpZ
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id6821192\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"If you want another layout of the slides on the printed paper pages, use the "
|
||
"mouse to move the slides around on the Handout view."
|
||
msgstr ""
|
||
"Če želite drugačno postavitev prosojnic na natisnjenih straneh papirja, "
|
||
"uporabite miško za premikanje prosojnic v pogledu izročka."
|
||
|
||
#. CmxH5
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"hd_id3151389\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Printing a range of slides"
|
||
msgstr "Tiskanje obsega prosojnic"
|
||
|
||
#. ZLukt
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id3146318\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>."
|
||
msgstr "Izberite <emph>Pogled - Pregledovalnik prosojnic</emph>."
|
||
|
||
#. XFG6W
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id3166465\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hold down Shift, and click the range of slides that you want to print."
|
||
msgstr ""
|
||
"Držite pritisnjeno dvigalko in kliknite obseg prosojnic, ki ga želite "
|
||
"natisniti."
|
||
|
||
#. Szv5x
|
||
#: printing.xhp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id3157875\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
|
||
msgstr "Izberite <emph>Datoteka - Natisni</emph>."
|
||
|
||
#. KWaBc
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id3150746\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Range and copies</emph> area, click <emph>Slides</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"V območju <emph>Obseg in kopije</emph> kliknite <emph>Prosojnice</emph>."
|
||
|
||
#. 5gMTQ
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id3154561\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter the slide numbers you want to print, and click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vnesite številke prosojnic, ki jih želite natisniti, in kliknite <emph>V "
|
||
"redu</emph>."
|
||
|
||
#. 8ghEM
|
||
#: rehearse_timings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rehearse_timings.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rehearse Timings of Slide Changes"
|
||
msgstr "Vadba časovne usklajenosti menjave prosojnic"
|
||
|
||
#. 69L4L
|
||
#: rehearse_timings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rehearse_timings.xhp\n"
|
||
"bm_id3145253\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<bookmark_value>presentations;rehearse timings</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>rehearse timings</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>timings; rehearse timings</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>automatic slide changes;rehearse timings</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>recording;display times for slides</"
|
||
"bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<bookmark_value>predstavitve;vadba časovne usklajenosti</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>vadba časovne usklajenosti</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>časovna usklajenost; vadba časovne "
|
||
"usklajenosti</bookmark_value><bookmark_value>samodejne menjave prosojnic;"
|
||
"vadba časovne usklajenosti</bookmark_value><bookmark_value>snemanje;prikaz "
|
||
"časov za prosojnice</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. qqR9T
|
||
#: rehearse_timings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rehearse_timings.xhp\n"
|
||
"hd_id3145253\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/"
|
||
"rehearse_timings.xhp\" name=\"Rehearse Timings of Slide Changes\">Rehearse "
|
||
"Timings of Slide Changes</link></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/"
|
||
"rehearse_timings.xhp\" name=\"Vadba časovne usklajenosti menjave prosojnic"
|
||
"\">Vadba časovne usklajenosti menjave prosojnic</link></variable>"
|
||
|
||
#. 9ubvK
|
||
#: rehearse_timings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rehearse_timings.xhp\n"
|
||
"par_id3155446\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"$[officename] assists you in defining the right rehearse timings for "
|
||
"automatic slide changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"$[officename] lahko pomaga pri določanju časa za samodejno menjavanje "
|
||
"prosojnic."
|
||
|
||
#. KEfAF
|
||
#: rehearse_timings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rehearse_timings.xhp\n"
|
||
"par_id3153963\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Prepare the slides, start the show using a special icon, tell your imaginary "
|
||
"audience what you want to tell for the first slide, then advance to the next "
|
||
"slide and so on. $[officename] records the display time for each slide, so "
|
||
"the next time you play the show with automatic slide changes, the timing "
|
||
"will be as recorded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pripravite prosojnice, zaženite projekcijo s posebno ikono, povejte svojemu "
|
||
"namišljenemu občinstvu, kar jim želite povedati pri prvi prosojnici, nato "
|
||
"nadaljujte z naslednjo prosojnico in tako naprej. $[officename] beleži čas "
|
||
"prikaza vsake prosojnice posebej, tako da bo, ko naslednjič predvajate "
|
||
"projekcijo s samodejnim menjavanjem prosojnic, trajanje vsake enako "
|
||
"zabeleženemu."
|
||
|
||
#. ykWVV
|
||
#: rehearse_timings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rehearse_timings.xhp\n"
|
||
"hd_id3146317\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To record a show with rehearse timings"
|
||
msgstr "Za snemanje projekcije z vadbenimi časi"
|
||
|
||
#. fKGrs
|
||
#: rehearse_timings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rehearse_timings.xhp\n"
|
||
"par_id3149874\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open a presentation, and switch to <emph>Slide Sorter</emph> View."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odprite predstavitev in vključite pogled <emph>Pregledovalnik prosojnic</"
|
||
"emph>."
|
||
|
||
#. abDjd
|
||
#: rehearse_timings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rehearse_timings.xhp\n"
|
||
"par_id3150651\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Start the show with the <emph>Rehearse Timings</emph> icon <image id="
|
||
"\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" "
|
||
"height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Icon</alt></image> in the "
|
||
"Slide View bar. You see the first slide, and a timer in the bottom corner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Projekcijo pričnite z ikono <emph>Preizkusi časovno usklajenost</emph> "
|
||
"<image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width="
|
||
"\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Ikona</alt></"
|
||
"image>, ki se nahaja v vrstici Pogled prosojnice. Videli boste prvo "
|
||
"prosojnico z merilnikom časa v spodnjem kotu."
|
||
|
||
#. BGZsn
|
||
#: rehearse_timings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rehearse_timings.xhp\n"
|
||
"par_id3145590\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"When it's time to advance to the next slide, click the timer. To keep the "
|
||
"default setting for this slide, click the slide, but not the timer. Continue "
|
||
"for all slides in your presentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ko je čas za naslednjo prosojnico, kliknite merilec časa. Če želite ohraniti "
|
||
"privzeto nastavitev za to prosojnico, kliknite prosojnico, vendar ne merilca "
|
||
"časa. Nadaljujte tako za vsako prosojnico v predstavitvi."
|
||
|
||
#. yNTxE
|
||
#: rehearse_timings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rehearse_timings.xhp\n"
|
||
"par_id3150333\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"$[officename] has recorded the display time for each slide. Save your "
|
||
"presentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"$[officename] je zabeležil čas prikaza vsake prosojnice. Shranite "
|
||
"predstavitev."
|
||
|
||
#. gYQbx
|
||
#: rehearse_timings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rehearse_timings.xhp\n"
|
||
"par_id3145248\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"If you want the whole presentation to auto-repeat, open the menu <emph>Slide "
|
||
"Show - Slide Show Settings</emph>. Click <emph>Auto</emph> and <emph>OK</"
|
||
"emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Če želite, da se celotna predstavitev samodejno ponovi, odprite meni "
|
||
"<emph>Projekcija - Nastavitve projekcije</emph>. Kliknite <emph>Samodejno</"
|
||
"emph> in <emph>V redu</emph>."
|
||
|
||
#. H4Qzt
|
||
#: rehearse_timings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rehearse_timings.xhp\n"
|
||
"par_id3150935\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings"
|
||
"\">Slide Show Settings</link>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Nastavitve projekcije"
|
||
"\">Nastavitve projekcije</link>"
|
||
|
||
#. GXNeC
|
||
#: select_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"select_object.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selecting Underlying Objects"
|
||
msgstr "Izbiranje spodaj ležečih predmetov"
|
||
|
||
#. aGQUi
|
||
#: select_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"select_object.xhp\n"
|
||
"bm_id3154492\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<bookmark_value>objects; selecting</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>selecting; hidden objects</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>covered objects</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>underlying objects</bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<bookmark_value>predmeti; izbiranje</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>izbiranje; skriti predmeti</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>prekriti predmeti</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>spodaj ležeči predmeti</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. BdwEG
|
||
#: select_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"select_object.xhp\n"
|
||
"hd_id3154492\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/"
|
||
"select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">Selecting "
|
||
"Underlying Objects</link></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/"
|
||
"select_object.xhp\" name=\"Izbiranje spodaj ležečih predmetov\">Izbiranje "
|
||
"spodaj ležečih predmetov</link></variable>"
|
||
|
||
#. BEuLz
|
||
#: select_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"select_object.xhp\n"
|
||
"par_id3159238\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To select an object that is covered by other objects, hold down "
|
||
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</"
|
||
"caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and click "
|
||
"through the objects until you reach the underlying object. To cycle through "
|
||
"the objects in reverse order, hold down <switchinline select=\"sys"
|
||
"\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</"
|
||
"defaultinline></switchinline>+Shift when you click."
|
||
msgstr ""
|
||
"Če želite izbrati predmet, ki ga prekrivajo drugi predmeti, držite "
|
||
"pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko "
|
||
"Option</caseinline><defaultinline>izmenjalko</defaultinline></switchinline> "
|
||
"in kliknite po predmetih, dokler ne dosežete predmeta pod njimi. Za kroženje "
|
||
"med predmeti v obratnem vrstnem redu držite med samim klikanjem pritisnjeni "
|
||
"tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</"
|
||
"caseinline><defaultinline>izmenjalka</defaultinline></switchinline>+dvigalka."
|
||
|
||
#. L56eE
|
||
#: select_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"select_object.xhp\n"
|
||
"par_id3150213\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To select an object that is covered by another object using the keyboard, "
|
||
"press Tab to cycle through the objects on the slide. To cycle through the "
|
||
"objects in reverse order, press Shift+Tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za izbor predmeta, ki ga prekriva drug predmet, s tipkovnico pritisnite "
|
||
"tabulator, da se pomikate prek predmetov na prosojnici. Za kroženje med "
|
||
"predmeti v obratnem vrstnem redu pritiskajte kombinacijo tipk dvigalka"
|
||
"+tabulator."
|
||
|
||
#. GETEz
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Showing a Slide Show"
|
||
msgstr "Izvajanje projekcije"
|
||
|
||
#. uZqFT
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"bm_id5592516\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<bookmark_value>running slide shows</bookmark_value><bookmark_value>showing;"
|
||
"slide shows</bookmark_value><bookmark_value>slide shows; starting</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>presentations; starting</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>starting; slide shows</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>automatic slide shows</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>slide transitions;automatic</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>automatic slide transition</bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<bookmark_value>izvajanje projekcij</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>prikazovanje;projekcije</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>projekcije; zagon</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>predstavitve; zagon</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>zagon; projekcije</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>samodejne projekcije</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>prehodi med prosojnicami;samodejni</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>samodejni prehodi med prosojnicami</"
|
||
"bookmark_value>"
|
||
|
||
#. ZwZRH
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"hd_id4901272\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<variable id=\"show\"><link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\" name="
|
||
"\"Showing a Slide Show\">Showing a Slide Show</link></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<variable id=\"show\"><link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\" name="
|
||
"\"Izvajanje projekcije\">Izvajanje projekcije</link></variable>"
|
||
|
||
#. FACJD
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id9636829\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Different ways exist to start a slide show. Once a slide show is running, "
|
||
"you can take control pressing keys or clicking the mouse buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za zagon projekcije obstaja več načinov. Ko se projekcija začne, jo lahko "
|
||
"nadzorujete s pritiskanjem tipk ali s klikanjem gumbov miške."
|
||
|
||
#. oJBWG
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id7076937\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"By default, a slide show always starts with the first slide. You advance "
|
||
"manually through slides up to the last slide. You can change these settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Privzeto se projekcija vedno začne s prvo prosojnico. Med prosojnicami se "
|
||
"pomikate ročno vse do zadnje prosojnice. Te nastavitve lahko spremenite."
|
||
|
||
#. DmDLB
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"hd_id9954527\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Running a Slide Show"
|
||
msgstr "Potek projekcije"
|
||
|
||
#. i6RuJ
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id6860255\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show</emph> to run the show."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite <emph>Projekcija - Projekcija</emph>, da začnete predstavitev."
|
||
|
||
#. 8xasb
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id4199957\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"If you want all shows to start from the current slide instead of the first "
|
||
"slide, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">"
|
||
"%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</"
|
||
"defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph> and "
|
||
"click <emph>Always with current page</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Če želite, da se vse projekcije začnejo s trenutno prosojnico in ne s prvo, "
|
||
"izberite <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">"
|
||
"%PRODUCTNAME - Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja - Možnosti</"
|
||
"defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - Splošno</emph> in "
|
||
"kliknite <emph>Vedno s trenutno stranjo</emph>."
|
||
|
||
#. RzXBe
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id3209936\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click to advance to the next effect or to the next slide."
|
||
msgstr "Kliknite za pomik na naslednji učinek ali naslednjo prosojnico."
|
||
|
||
#. BDk6i
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id8702658\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Press <item type=\"keycode\">Esc</item> to abort the show before the end."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pritisnite <item type=\"keycode\">ubežnico</item> za predčasno prekinitev "
|
||
"projekcije."
|
||
|
||
#. yF4a5
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id3741264\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Many more keys are available to <link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp"
|
||
"\">control a slide show</link>. You can also right-click to open a context "
|
||
"menu with useful commands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za <link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\">nadzor projekcije</link> so "
|
||
"na voljo številne druge tipke. Prav tako lahko prikličete z desnim klikom "
|
||
"miške kontekstni meni, ki vsebuje uporabne ukaze."
|
||
|
||
#. ESkBv
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"hd_id5694143\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Showing an automatic slide show (kiosk mode)"
|
||
msgstr "Samodejna projekcija (način kioska)"
|
||
|
||
#. GDd3L
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id5829645\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"For an automatic change to the next slide, you must assign a slide "
|
||
"transition to each slide."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za samodejno spremembo prosojnice morate vsaki prosojnici dodeliti prehod "
|
||
"med prosojnicami."
|
||
|
||
#. wsMDD
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id2361522\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"On the Task Pane, click <emph>Slide Transition</emph> to open that tab page."
|
||
msgstr ""
|
||
"V podoknu Opravila kliknite <emph>Prehod med prosojnicami</emph>, da se "
|
||
"odpre stran tega zavihka."
|
||
|
||
#. vsNmF
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id9168980\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"In the <emph>Advance slide</emph> area, click <emph>Automatically after</"
|
||
"emph>, and select a time duration."
|
||
msgstr ""
|
||
"V območju <emph>Naslednja prosojnica</emph> kliknite <emph>Samodejno po</"
|
||
"emph> in izberite čas trajanja."
|
||
|
||
#. u3a9a
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id9766533\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>Apply to All Slides</emph>."
|
||
msgstr "Kliknite <emph>Uporabi za vse prosojnice</emph>."
|
||
|
||
#. yfpGu
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id6081728\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You can assign a different time for every slide to advance to the next "
|
||
"slide. The <link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\">rehearse "
|
||
"timings</link> feature can assist you to get the timing right."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vsaki prosojnici lahko določite različen čas za napredovanje na naslednjo "
|
||
"prosojnico. Funkcija <link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp"
|
||
"\">preizkušanja časovne usklajenosti</link> vam lahko pomaga časovno "
|
||
"uskladiti in zvaditi projekcijo."
|
||
|
||
#. uuAFa
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id9219641\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To advance to the first slide, after all slides have been shown, you must "
|
||
"set the slide show to repeat automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za nadaljevanje s prvo prosojnico, potem ko so bile prikazane vse "
|
||
"prosojnice, morate nastaviti, da se projekcija samodejno ponavlja."
|
||
|
||
#. qiVQi
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id3174230\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>."
|
||
msgstr "Izberite <emph>Projekcija - Nastavitve projekcije</emph>."
|
||
|
||
#. 5CqC5
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id1336405\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"In the Type area, click <emph>Auto</emph> and select a pause time between "
|
||
"shows."
|
||
msgstr ""
|
||
"V polju Vrsta kliknite <emph>Samodejno</emph> in izberite čas trajanja "
|
||
"odmora med projekcijami."
|
||
|
||
#. 8vd6b
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id4959257\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"When you create a new slide show using the <link href=\"text/shared/"
|
||
"autopi/01050000.xhp\">Presentation Wizard</link>, you can select the "
|
||
"duration of slides and of the pause, on the third wizard page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ko ustvarite novo projekcijo z uporabo <link href=\"text/shared/"
|
||
"autopi/01050000.xhp\">Čarovnika za predstavitve</link>, lahko izberete "
|
||
"trajanje prosojnic in premorov na tretji strani čarovnika."
|
||
|
||
#. A4BCr
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"hd_id1906491\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Running a slide show from a file"
|
||
msgstr "Projekcija iz datoteke"
|
||
|
||
#. J3Ejd
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id4799340\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You can start %PRODUCTNAME from a command prompt, followed by the parameter "
|
||
"<item type=\"literal\">-show</item> and an Impress filename. For example, to "
|
||
"start the file <item type=\"literal\">filename.odp</item> from the command "
|
||
"prompt, enter the following command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"%PRODUCTNAME lahko poženete iz ukazne vrstice, pri čemer naj ukazu sledi "
|
||
"parameter <item type=\"literal\">-show</item> ime datoteke Impress. Primer: "
|
||
"za prikaz datoteke <item type=\"literal\">ime_datoteke.odp</item> iz ukazne "
|
||
"vrstice vnesite naslednji ukaz:"
|
||
|
||
#. bfcES
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id1502121\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<item type=\"literal\">soffice -show filename.odp</item>"
|
||
msgstr "<item type=\"literal\">soffice -show ime_datoteke.odp</item>"
|
||
|
||
#. 7FZNV
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id8266853\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"This assumes that soffice is in the program path of your system, and that "
|
||
"<item type=\"literal\">filename.odp</item> is located in the current "
|
||
"directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Primer predvideva, da je soffice v programski poti sistema in da se <item "
|
||
"type=\"literal\">ime_datoteke.odp</item> nahaja v trenutni mapi."
|
||
|
||
#. JdZ7s
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Including Spreadsheets in Slides"
|
||
msgstr "Vključevanje preglednic v prosojnice"
|
||
|
||
#. RCymT
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"bm_id3154022\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<bookmark_value>spreadsheets;in presentations</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheets</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>including spreadsheets</bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<bookmark_value>preglednice;v predstavitvah</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>predstavitve;vstavljanje preglednic</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>vključevanje preglednic</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 3RAvn
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"hd_id3154022\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert."
|
||
"xhp\" name=\"Including Spreadsheets in Slides\">Including Spreadsheets in "
|
||
"Slides</link></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert."
|
||
"xhp\" name=\"Vključevanje preglednic v prosojnice\">Vključevanje preglednic "
|
||
"v prosojnice</link></variable>"
|
||
|
||
#. esvA2
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id4231086\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You can apply different methods to insert spreadsheet cells into your "
|
||
"Impress slides or Draw pages:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Na prosojnice (Impress) ali strani (Draw) lahko vstavite celice preglednice "
|
||
"na različne načine:"
|
||
|
||
#. LBCVk
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id9209875\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Insert a native table - you enter the data into the cells and apply fancy "
|
||
"formatting using the Table Design section on the Tasks pane."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vstavite domorodno tabelo - v celice vnesete podatke in uporabite prekrasno "
|
||
"oblikovanje z odsekom Oblikovanje tabele na podoknu Opravila."
|
||
|
||
#. s7Uxa
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id3044526\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Insert a new table as an OLE object or insert an existing file as an OLE "
|
||
"object - you can specify the link to a file to be a live link to the latest "
|
||
"data saved in a spreadsheet file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Novo tabelo vstavite kot predmet OLE ali vstavite obstoječo datoteko kot "
|
||
"predmet OLE - določite lahko povezavo do datoteke, ki bo v živo povezana z "
|
||
"nazadnje shranjenimi podatki v datoteki preglednice."
|
||
|
||
#. 9sAAU
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id137333\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of columns for the "
|
||
"new table.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vnesite število stolpcev nove tabele."
|
||
"</ahelp>"
|
||
|
||
#. bDVCN
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id8626667\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of rows for the new "
|
||
"table.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vnesite število vrstic nove tabele.</"
|
||
"ahelp>"
|
||
|
||
#. fgoBr
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200803551581\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define the vertical alignment of "
|
||
"selected or all cell contents. Split or merge cells.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Določite navpično poravnavo vsebine "
|
||
"izbranih ali vseh celic. Razdelite ali spojite celice.</ahelp>"
|
||
|
||
#. HAWie
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200803551553\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All selected cells are merged into "
|
||
"one cell.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vse izbrane celice se spojijo v eno "
|
||
"celico.</ahelp>"
|
||
|
||
#. dP7mX
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200803551535\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The selected cell is split into "
|
||
"several cells. You see the Split Cells dialog box.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Izbrana celica se razdeli na več "
|
||
"celic. Pojavi se pogovorno okno Razdeli celice.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 5hutM
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200803551651\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are align at the "
|
||
"top of the cells.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vsebina celic je poravnana na vrh "
|
||
"celic.</ahelp>"
|
||
|
||
#. E8BVm
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200803551697\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are aligned "
|
||
"vertically centered in the cells.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vsebina celic je poravnana navpično "
|
||
"sredinsko glede na celice.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CE5Uq
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200803551632\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are aligned at the "
|
||
"bottom of the cells.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vsebina celic je poravnana na dno "
|
||
"celic.</ahelp>"
|
||
|
||
#. eG3Kb
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_idN10626\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selects the current table.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Izbere trenutno tabelo.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ZCDq4
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200803551734\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or "
|
||
"all rows.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Izberite ukaze za izbrane ali vse "
|
||
"vrstice.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CUqDG
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200804080035\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the height of the "
|
||
"selected or all rows to the same size. The height of the table is not "
|
||
"changed.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Porazdeli višino izbranih ali vseh "
|
||
"vrstic na enake dele. Višina tabele se ne spremeni.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EE8gC
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200804080063\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all "
|
||
"rows will be selected. If currently cells are selected, all rows containing "
|
||
"the selected cells will be selected.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Če ni trenutno izbrana nobena celica, "
|
||
"bodo izbrane vse vrstice. Če so izbrane celice, bodo izbrane vse vrstice, ki "
|
||
"vsebujejo izbrane celice.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Jvzv6
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id091620080408008\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a "
|
||
"new row will be inserted at the bottom of the table. If currently cells are "
|
||
"selected, as many new rows as the selection has will be inserted below the "
|
||
"selection.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Če ni trenutno izbrana nobena celica, "
|
||
"bo nova vrstica vstavljena na dno tabele. Če so izbrane celice, bo "
|
||
"vstavljenih natanko toliko vrstic, kolikor jih obsega izbor, in sicer bodo "
|
||
"vstavljene pod izborom.</ahelp>"
|
||
|
||
#. jBqQn
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200804080050\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All rows of the current selection "
|
||
"will be deleted.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vse vrstice v trenutnem izboru bodo "
|
||
"izbrisane.</ahelp>"
|
||
|
||
#. zEr2C
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200804163012\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or "
|
||
"all columns.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Izberite ukaze za izbrane ali vse "
|
||
"stolpce.</ahelp>"
|
||
|
||
#. kqghG
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200804163092\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the width of the selected "
|
||
"or all columns to the same size. The width of the table is not changed.</"
|
||
"ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Porazdeli širino izbranih ali vseh "
|
||
"stolpcev na enake dele. Širina tabele se ne spremeni.</ahelp>"
|
||
|
||
#. rHZHQ
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200804163046\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all "
|
||
"columns will be selected. If currently cells are selected, all columns "
|
||
"containing the selected cells will be selected.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Če trenutno ni izbrana nobena celica, "
|
||
"bodo izbrani vsi stolpci. Če so trenutno izbrane celice, bodo izbrani vsi "
|
||
"stolpci, ki vsebujejo izbrane celice.</ahelp>"
|
||
|
||
#. DFCES
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200804163128\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a "
|
||
"new column will be inserted at the right border of the table. If currently "
|
||
"cells are selected, as many new columns as the selection has will be "
|
||
"inserted right of the selection.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Če ni trenutno izbrana nobena celica, "
|
||
"bo vstavljen nov stolpec na desni rob tabele. Če so trenutno izbrane celice, "
|
||
"bo vstavljenih toliko stolpcev, kolikor jih obsega izbor, in sicer na desno "
|
||
"stran izbora.</ahelp>"
|
||
|
||
#. pSqBN
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200804163127\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All columns of the current selection "
|
||
"will be deleted.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vsi stolpci v trenutnem izboru bodo "
|
||
"izbrisani.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BG9Q9
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200804163151\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Align the table within the page or "
|
||
"slide.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Poravna tabelo glede na stran ali "
|
||
"prosojnico.</ahelp>"
|
||
|
||
#. agUEC
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"hd_id8594317\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserting a native table"
|
||
msgstr "Vstavljanje naravne tabele"
|
||
|
||
#. 396YF
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id7184972\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Go to the Impress slide or Draw page where you want to insert the table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pojdite na prosojnico (Impress) ali stran (Draw), na katero želite vstaviti "
|
||
"tabelo."
|
||
|
||
#. tzqN8
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id248115\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Table</item> or use the Table icon "
|
||
"on the Standard toolbar to insert a table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite <item type=\"menuitem\">Vstavi - Tabela</item> ali uporabite ikono "
|
||
"Tabela na standardni vrstici, da vstavite tabelo."
|
||
|
||
#. spozJ
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id2748496\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click the table and enter or paste the data into the cells."
|
||
msgstr "Dvokliknite tabelo in vstopite ali prilepite podatke v celice."
|
||
|
||
#. HGJ2u
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id8270210\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Select some cell contents and right-click to open the context menu. Choose "
|
||
"commands to change the cell's contents, like font size and line spacing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite vsebino celice in desno kliknite, da se odpre kontekstni meni. "
|
||
"Izberite ustrezne ukaze za spremembo vsebine celice, kot sta velikost pisave "
|
||
"in razmik med vrsticami."
|
||
|
||
#. 9CqGL
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id6820276\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Right-click the table border to open the table's context menu. Use the "
|
||
"table's context menu to enter a name and description for the table, or to "
|
||
"distribute the rows or columns equally, among other commands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Desno kliknite obrobo tabele, odpre se kontekstni meni tabele. Prek njega "
|
||
"lahko med drugim vnesete ime in opis tabele ali pa enakomerno porazdelite "
|
||
"vrstice ali stolpce."
|
||
|
||
#. pH2SU
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200803551725\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Select some cells and right-click to open a context menu, where you can "
|
||
"insert or delete rows and columns, among other commands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite nekaj celic in desno kliknite, odpre se konteksni meni, kjer lahko "
|
||
"med drugim vstavite ali izbrišete vrstice oz. stolpce."
|
||
|
||
#. 23yo2
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id091620080355171\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To select a rectangular area of cells, point to a cell in one corner of the "
|
||
"rectangle, hold down the mouse button, and drag the mouse to the opposite "
|
||
"corner of the rectangle, then release the mouse button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Če želite izbrati pravokotno območje celic, s kazalcem pokažite na celico v "
|
||
"enem kotu pravokotnika, pritisnite miškin gumb in povlecite miško do "
|
||
"nasprotnega kota pravokotnika, nato spustite gumb miške."
|
||
|
||
#. LVP8y
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200803551880\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To select one cell, point to that cell, hold down the mouse button, and drag "
|
||
"the mouse to the next cell and back, then release the mouse button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Če želite izbrati eno celico, s kazalcem pokažite na celico, pritisnite "
|
||
"miškin gumb in povlecite miško do naslednje celice in nazaj, nato spustite "
|
||
"gumb miške."
|
||
|
||
#. 55fap
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"hd_id3151075\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserting a new spreadsheet as an OLE object"
|
||
msgstr "Vstavljanje nove preglednice kot predmeta OLE"
|
||
|
||
#. 3f8Gd
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id3150715\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You can add a blank $[officename] Calc spreadsheet to a slide as an OLE "
|
||
"object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prosojnici lahko dodate prazno preglednico $[officename] kot predmet OLE."
|
||
|
||
#. eVZyS
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id3150749\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet."
|
||
msgstr "Pojdite na prosojnico, kjer želite vstaviti preglednico."
|
||
|
||
#. KrLDB
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id3146313\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Choose <emph>Insert - OLE- Object</emph>. Click <emph>Create new</emph> and "
|
||
"select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to "
|
||
"enter your data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite <emph>Vstavi - Predmet OLE</emph>. Kliknite <emph>Ustvari novo</"
|
||
"emph> in izberite preglednico %PRODUCTNAME. Kliknite V redu. Kliknite v "
|
||
"preglednico, če želite vnesti podatke."
|
||
|
||
#. 6WivQ
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id2466505\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click outside the spreadsheet to view the slide."
|
||
msgstr "Kliknite zunaj preglednice, da si ogledate prosojnico."
|
||
|
||
#. CL2hG
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id3148870\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To resize the spreadsheet without resizing the cells, double-click the "
|
||
"spreadsheet, and then drag a corner handle. To resize the cells of the "
|
||
"spreadsheet, click the spreadsheet, and then drag a corner handle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za spremembo velikosti preglednice brez spreminjanja velikosti celic "
|
||
"dvokliknite preglednico, nato povlecite kotno ročico. Za spremembo velikosti "
|
||
"celic preglednice kliknite preglednico, nato povlecite kotno ročico."
|
||
|
||
#. eUaFJ
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"hd_id3150215\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserting a spreadsheet from a file"
|
||
msgstr "Vstavljanje preglednice iz datoteke"
|
||
|
||
#. t9caz
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id3154765\n"
|
||
"19\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"When you insert an existing spreadsheet into your slide, changes that are "
|
||
"made to the original spreadsheet file are not updated on your slide. You "
|
||
"can, however, make changes to the spreadsheet in your slide."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ko v prosojnico vstavite obstoječo preglednico, se spremembe izvorne "
|
||
"datoteke preglednice ne posodobijo na prosojnici. Vendar pa lahko "
|
||
"spreminjate samo preglednico na prosojnici."
|
||
|
||
#. AxHh8
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id3145112\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet."
|
||
msgstr "Pojdite na prosojnico, kjer želite vstaviti preglednico."
|
||
|
||
#. cVFs8
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id3153075\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>."
|
||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi - Predmet - Predmet OLE</emph>."
|
||
|
||
#. a7FAF
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id3150391\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select <emph>Create from file</emph>, and click <emph>Search</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite <emph>Ustvari iz datoteke</emph> in kliknite <emph>Išči</emph>."
|
||
|
||
#. oRCuY
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id3150537\n"
|
||
"20\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Locate the file you want to insert, and then click<emph> OK</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poiščite datoteko, ki jo želite vstaviti, nato kliknite<emph> V redu</emph>."
|
||
|
||
#. o9F8y
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id1616565\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the <emph>Link to file</emph> checkbox to insert the file as a live "
|
||
"link."
|
||
msgstr ""
|
||
"Omogočite polje <emph>Poveži z datoteko</emph>, če želite vstaviti datoteko "
|
||
"kot živo povezavo."
|
||
|
||
#. fx7Lk
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id3155256\n"
|
||
"21\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The entire spreadsheet is inserted into your slide. If you want to change "
|
||
"the sheet that is displayed, double-click the spreadsheet, and then select a "
|
||
"different sheet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na prosojnico je vstavljena cela preglednica. Če želite spremeniti prikazani "
|
||
"list, dvakrat kliknite preglednico, nato izberite drug list."
|
||
|
||
#. s6mPA
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id3154505\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout"
|
||
"\">Format - Slide Layout</link>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Oblika - Postavitev "
|
||
"prosojnice\">Oblika - Postavitev prosojnice</link>"
|
||
|
||
#. 6PtU3
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id3150335\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE "
|
||
"Object\">Insert - Object - OLE Object</link>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Vstavi - Predmet - Predmet "
|
||
"OLE\">Vstavi - Predmet - Predmet OLE</link>"
|
||
|
||
#. xQ5JW
|
||
#: text2curve.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text2curve.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Converting Text Characters into Drawing Objects"
|
||
msgstr "Pretvorba črk in znakov v predmete risanja"
|
||
|
||
#. dQUaw
|
||
#: text2curve.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text2curve.xhp\n"
|
||
"bm_id3150717\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<bookmark_value>text; converting to curves</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>characters; converting to curves</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>sign conversion to curves</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>converting; text to curves</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>draw objects;converting text to</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>curves;converting text to</bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<bookmark_value>besedilo; pretvarjanje v krivulje</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>znaki; pretvarjanje v krivulje</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>znakovna pretvorba v krivulje</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>pretvarjanje; besedilo v krivulje</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>risani predmeti;pretvarjanje besedila v</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>krivulje;pretvarjanje besedila v</"
|
||
"bookmark_value>"
|
||
|
||
#. AFDY6
|
||
#: text2curve.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text2curve.xhp\n"
|
||
"hd_id3150717\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp"
|
||
"\" name=\"Converting Text Characters into Drawing Objects\">Converting Text "
|
||
"Characters into Drawing Objects</link></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp"
|
||
"\" name=\"Pretvorba črk in znakov v risalne predmete\">Pretvorba črk in "
|
||
"znakov v risalne predmete</link></variable>"
|
||
|
||
#. pXiCZ
|
||
#: text2curve.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text2curve.xhp\n"
|
||
"par_id3155960\n"
|
||
"21\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You can convert text characters into curves that you can edit and resize as "
|
||
"you would any drawing object. Once you convert text into a drawing object, "
|
||
"you can no longer edit the content of the text."
|
||
msgstr ""
|
||
"Črke in znake lahko pretvorite v krivulje, ki jih lahko urejate in jim "
|
||
"spreminjate velikost kot vsakemu risalnemu predmetu. Ko enkrat pretvorite "
|
||
"besedilo v risalni predmet, ne morete več spreminjati vsebine besedila."
|
||
|
||
#. iXCAu
|
||
#: text2curve.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text2curve.xhp\n"
|
||
"hd_id3153965\n"
|
||
"22\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To convert text into a drawing object:"
|
||
msgstr "Za pretvorbo besedila v predmet risanja:"
|
||
|
||
#. mGYAi
|
||
#: text2curve.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text2curve.xhp\n"
|
||
"par_id3146963\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the text that you want to convert, and do one of the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Izberite besedilo, ki ga želite pretvoriti, in naredite nekaj od naslednjega:"
|
||
|
||
#. NmQea
|
||
#: text2curve.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text2curve.xhp\n"
|
||
"par_id3149053\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"V $[officename] Draw izberite <emph>Spremeni - Pretvori - V krivuljo</emph>."
|
||
|
||
#. tLfrh
|
||
#: text2curve.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text2curve.xhp\n"
|
||
"par_id3150395\n"
|
||
"23\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"In $[officename] Impress, right-click the border of the text object, and "
|
||
"then choose <emph>Convert - To Curve</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"V $[officename] Impress desno-kliknite rob predmeta z besedilom, nato "
|
||
"izberite <emph>Pretvori - V krivuljo</emph>."
|
||
|
||
#. 2FtCo
|
||
#: text2curve.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text2curve.xhp\n"
|
||
"par_id3150746\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"If your text contains more than one character, the converted text becomes a "
|
||
"grouped object. Double-click the group to edit individual objects. Press Esc "
|
||
"when finished."
|
||
msgstr ""
|
||
"Če vsebuje besedilo več kot en znak, bo pretvorjeno besedilo postalo skupina "
|
||
"predmetov. Dvokliknite skupino za urejanje posameznih predmetov. Ko končate, "
|
||
"pritisnite ubežnico."
|
||
|
||
#. FSKEw
|
||
#: text2curve.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text2curve.xhp\n"
|
||
"par_id3150336\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Now, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar. "
|
||
"Click the object. You can see all the Bézier points of the object. On the "
|
||
"<emph>Edit Points</emph> bar, you can find various icons for editing, "
|
||
"inserting and deleting points."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zdaj kliknite ikono <emph>Točke</emph> v vrstici <emph>Risba</emph>. "
|
||
"Kliknite predmet. Vidite lahko vse Bézierove točke predmeta. V vrstici "
|
||
"<emph>Uredi točke</emph> najdete različne ikone za urejanje, vstavljanje in "
|
||
"brisanje točk."
|
||
|
||
#. c5oAb
|
||
#: vectorize.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"vectorize.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Converting Bitmap Images into Vector Graphics"
|
||
msgstr "Pretvorba bitnih slik v vektorske"
|
||
|
||
#. CcCea
|
||
#: vectorize.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"vectorize.xhp\n"
|
||
"bm_id3153415\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<bookmark_value>vectorizing bitmaps</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>converting; bitmaps to polygons</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; converting to vector graphics</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>vector graphics;converting bitmaps</"
|
||
"bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<bookmark_value>vektorizacija bitnih slik</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>pretvarjanje; bitne slike v mnogokotnike</"
|
||
"bookmark_value><bookmark_value>bitne slike; pretvarjanje v vektorsko "
|
||
"grafiko</bookmark_value><bookmark_value>vektorska grafika;pretvarjanje "
|
||
"bitnih slik</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. x2MQH
|
||
#: vectorize.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"vectorize.xhp\n"
|
||
"hd_id3153415\n"
|
||
"26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" "
|
||
"name=\"Converting Bitmap Images into Vector Graphics\">Converting Bitmap "
|
||
"Images into Vector Graphics</link></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" "
|
||
"name=\"Pretvorba bitnih slik v vektorske\">Pretvorba bitnih slik v "
|
||
"vektorske</link></variable>"
|
||
|
||
#. vvo4S
|
||
#: vectorize.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"vectorize.xhp\n"
|
||
"par_id3155633\n"
|
||
"27\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"A vector graphic can be resized without losing the quality of the graphic. "
|
||
"In $[officename] Draw and Impress, you can convert a bitmap image into a "
|
||
"vector graphic."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vektorski sliki lahko spreminjate velikost brez izgube kvalitete slike. V "
|
||
"$[officename] Draw in Impress lahko bitno sliko pretvorite v vektorsko."
|
||
|
||
#. CE8hA
|
||
#: vectorize.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"vectorize.xhp\n"
|
||
"par_id3151241\n"
|
||
"28\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the bitmap image that you want to convert."
|
||
msgstr "Izberite bitno sliko, ki jo želite pretvoriti."
|
||
|
||
#. WxMXN
|
||
#: vectorize.xhp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"vectorize.xhp\n"
|
||
"par_id3153812\n"
|
||
"29\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do one of the following:"
|
||
msgstr "Naredite nekaj od naslednjega:"
|
||
|
||
#. Y4Tcf
|
||
#: vectorize.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"vectorize.xhp\n"
|
||
"par_id3145118\n"
|
||
"37\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"V $[officename] Draw izberite <emph>Spremeni - Pretvori - V mnogokotnik</"
|
||
"emph>."
|
||
|
||
#. rMDfE
|
||
#: vectorize.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"vectorize.xhp\n"
|
||
"par_id3151387\n"
|
||
"38\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"In $[officename] Impress, right-click the object, and then choose "
|
||
"<emph>Convert - To Polygon</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
"V $[officename] Impress desno-kliknite predmet in izberite <emph>Pretvori - "
|
||
"V mnogokotnik</emph>."
|
||
|
||
#. eyQR2
|
||
#: vectorize.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"vectorize.xhp\n"
|
||
"par_id3149349\n"
|
||
"30\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Set the conversion options for the image, and then click <emph>OK</emph>. "
|
||
"See <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon"
|
||
"\"><emph>Convert to Polygon</emph></link> for a description of the "
|
||
"conversion options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nastavite možnosti pretvorbe za sliko in kliknite <emph>V redu</emph>. "
|
||
"Oglejte si <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Pretvori v "
|
||
"mnogokotnik\"><emph>Pretvori v mnogokotnik</emph></link> za opis možnosti "
|
||
"pretvorbe."
|
||
|
||
#. AG397
|
||
#: vectorize.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"vectorize.xhp\n"
|
||
"par_id3147371\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon"
|
||
"\">Convert to Polygon</link>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Pretvori v mnogokotnik"
|
||
"\">Pretvori v mnogokotnik</link>"
|