633 lines
14 KiB
Plaintext
633 lines
14 KiB
Plaintext
#. extracted from dbaccess/source/ui/querydesign
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 10:59+0200\n"
|
||
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add Table Window"
|
||
msgstr "Ajouter une fenêtre de table"
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Move table window"
|
||
msgstr "Déplacer la fenêtre de table"
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Join"
|
||
msgstr "Insérer une jointure"
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete Join"
|
||
msgstr "Supprimer la jointure"
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Resize table window"
|
||
msgstr "Redimensionner la fenêtre de table"
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete Column"
|
||
msgstr "Supprimer la colonne"
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Move column"
|
||
msgstr "Déplacer la colonne"
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add Column"
|
||
msgstr "Ajouter une colonne"
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"RID_STR_TABLE_DOESNT_EXIST\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Invalid expression, table '$name$' does not exist."
|
||
msgstr "Expression non valide : la table $name$ n'existe pas."
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist."
|
||
msgstr "Expression non valide : le nom de champ '$name$' n'existe pas."
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"RID_STR_TOMUCHTABLES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The query covers #num# tables. The selected database type, however, can only process a maximum of #maxnum# table(s) per statement."
|
||
msgstr "La requête porte sur #num# tables. Toutefois, le type de base de données sélectionné ne peut pas traiter plus de #maxnum# table(s) par instruction."
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete Table Window"
|
||
msgstr "Supprimer la fenêtre de table"
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Column Description"
|
||
msgstr "Éditer la description des colonnes"
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Adjust column width"
|
||
msgstr "Ajuster la largeur des colonnes"
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_QUERY_SORTTEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "(not sorted);ascending;descending"
|
||
msgstr "(non trié);croissant;décroissant"
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_QUERY_FUNCTIONS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "(no function);Group"
|
||
msgstr "(aucune fonction);Groupe"
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_QUERY_NOTABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "(no table)"
|
||
msgstr "(aucune table)"
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The database only supports sorting for visible fields."
|
||
msgstr "La base de données ne prend en charge le tri que pour les champs visibles."
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU\n"
|
||
"ID_QUERY_FUNCTION\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Fonctions"
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU\n"
|
||
"ID_QUERY_TABLENAME\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Table Name"
|
||
msgstr "Nom de la table"
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU\n"
|
||
"ID_QUERY_ALIASNAME\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Alias"
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU\n"
|
||
"ID_QUERY_DISTINCT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Distinct Values"
|
||
msgstr "Valeurs distinctes"
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_QUERY_HANDLETEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or"
|
||
msgstr "Champ;Alias;Table;Tri;Visible;Fonction;Critère;Ou;Ou"
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_QUERY_LIMIT_ALL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tout"
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "There are too many columns."
|
||
msgstr "Il y a trop de colonnes."
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"ERR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK\n"
|
||
"errorbox.text"
|
||
msgid "A condition cannot be applied to field [*]"
|
||
msgstr "Une condition n'a pas pu être appliquée au champ [*]"
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The SQL statement created is too long."
|
||
msgstr "L'expression SQL créée est trop longue."
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_QRY_TOOCOMPLEX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Query is too complex"
|
||
msgstr "Requête trop complexe"
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_QRY_NOSELECT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Nothing has been selected."
|
||
msgstr "Aucune sélection."
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_QRY_TOOMANYCOND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Too many search criteria"
|
||
msgstr "Trop de critères de recherche"
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_QRY_SYNTAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "SQL syntax error"
|
||
msgstr "Erreur de syntaxe SQL"
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"ERR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK\n"
|
||
"errorbox.text"
|
||
msgid "[*] cannot be used as a sort criterion."
|
||
msgstr "[*] ne peut pas être utilisé comme critère de tri."
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_QRY_TOO_MANY_TABLES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "There are too many tables."
|
||
msgstr "Il y a trop de tables."
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_QRY_NATIVE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database."
|
||
msgstr "En cas de requête dans le dialecte SQL de la base de données, l'instruction ne sera pas appliquée."
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"ERR_QRY_AMB_FIELD\n"
|
||
"errorbox.text"
|
||
msgid "Field name not found or not unique"
|
||
msgstr "Nom de champ introuvable ou non unique"
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_QRY_ILLEGAL_JOIN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Join could not be processed"
|
||
msgstr "La jointure n'a pas pu être exécutée"
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Syntax error in SQL statement"
|
||
msgstr "Erreur de syntaxe dans l'expression SQL"
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This database does not support table views."
|
||
msgstr "Cette base de données ne prend pas en charge les vues de table."
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This database does not support altering of existing table views."
|
||
msgstr "Cette base de données ne prend pas en charge la modification de vues de table."
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you want to create a query instead?"
|
||
msgstr "Voulez-vous générer une requête à la place ?"
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"ERR_QRY_NOSTATEMENT\n"
|
||
"errorbox.text"
|
||
msgid "No query could be created."
|
||
msgstr "Impossible de créer une requête."
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"ERR_QRY_NOCRITERIA\n"
|
||
"errorbox.text"
|
||
msgid "No query could be created because no fields were selected."
|
||
msgstr "Impossible de créer une requête car aucun champ n'a été sélectionné."
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_DATASOURCE_DELETED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved."
|
||
msgstr "Impossible d'enregistrer les données : la source de données correspondante a été supprimée."
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The column '$name$' is unknown."
|
||
msgstr "La colonne '$name$' est inconnue."
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Columns can only be compared using '='."
|
||
msgstr "Seul le signe '=' permet de comparer les colonnes."
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "You must use a column name before 'LIKE'."
|
||
msgstr "Un nom de colonne doit figurer avant 'LIKE'."
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive."
|
||
msgstr "Impossible de détecter la colonne. Notez que la base de données fait la distinction entre les majuscules et les minuscules."
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_QUERYDESIGN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Query Design"
|
||
msgstr " - %PRODUCTNAME Base : Ébauche de requête"
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_VIEWDESIGN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid " - %PRODUCTNAME Base: View Design"
|
||
msgstr "- %PRODUCTNAME Base : Ébauche de vue"
|
||
|
||
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted.
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_QUERY_SAVEMODIFIED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"$object$ has been changed.\n"
|
||
"Do you want to save the changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"$object$ a été modifiée.\n"
|
||
"Voulez-vous enregistrer les modifications ?"
|
||
|
||
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted.
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_ERROR_PARSING_STATEMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed."
|
||
msgstr "La $object$ est basée sur une commande SQL qui ne peut pas être analysée."
|
||
|
||
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted.
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$object$ will be opened in SQL view."
|
||
msgstr "La $object$ va être ouverte en mode SQL."
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"RSC_QUERY_OBJECT_TYPE\n"
|
||
"1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The table view"
|
||
msgstr "La vue de la table"
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"RSC_QUERY_OBJECT_TYPE\n"
|
||
"2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The query"
|
||
msgstr "La requête"
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"RSC_QUERY_OBJECT_TYPE\n"
|
||
"3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The SQL statement"
|
||
msgstr "L'instruction SQL"
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query."
|
||
msgstr "La requête ne crée pas de résultat et ne peut donc pas faire partie d'une autre requête."
|
||
|
||
#: query.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"query.src\n"
|
||
"STR_NO_DATASOURCE_OR_CONNECTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Both the ActiveConnection and the DataSourceName parameter are missing or wrong - cannot initialize the query designer."
|
||
msgstr "Les paramètres ActiveConnection et DataSourceName sont soit manquant, soit incorrects - impossible d'initialiser le concepteur de requête."
|
||
|
||
#: querydlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydlg.src\n"
|
||
"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL\n"
|
||
"FL_JOIN\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Options"
|
||
|
||
#: querydlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydlg.src\n"
|
||
"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL\n"
|
||
"FT_LISTBOXTITLE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Type"
|
||
msgstr "~Type"
|
||
|
||
#: querydlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydlg.src\n"
|
||
"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Inner join"
|
||
msgstr "Jointure interne"
|
||
|
||
#: querydlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydlg.src\n"
|
||
"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Left join"
|
||
msgstr "Jointure gauche"
|
||
|
||
#: querydlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydlg.src\n"
|
||
"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Right join"
|
||
msgstr "Jointure droite"
|
||
|
||
#: querydlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydlg.src\n"
|
||
"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Full (outer) join"
|
||
msgstr "Jointure complète (externe)"
|
||
|
||
#: querydlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydlg.src\n"
|
||
"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Cross join"
|
||
msgstr "Jointure croisée"
|
||
|
||
#: querydlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydlg.src\n"
|
||
"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL\n"
|
||
"CB_NATURAL\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Natural"
|
||
msgstr "Naturel"
|
||
|
||
#: querydlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydlg.src\n"
|
||
"DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL\n"
|
||
"FL_INVOLVED_TABLES\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Tables involved"
|
||
msgstr "Tables impliquées"
|
||
|
||
#: querydlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydlg.src\n"
|
||
"DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL\n"
|
||
"FL_INVOLVED_FIELDS\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Fields involved"
|
||
msgstr "Champs impliqués"
|
||
|
||
#: querydlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydlg.src\n"
|
||
"DLG_QRY_JOIN\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Join Properties"
|
||
msgstr "Propriétés de la jointure"
|
||
|
||
#: querydlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydlg.src\n"
|
||
"STR_JOIN_TYPE_HINT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Please note that some databases may not support this join type."
|
||
msgstr "Notez que certaines bases de données ne prennent pas en charge ce type de jointure."
|
||
|
||
#: querydlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydlg.src\n"
|
||
"STR_QUERY_INNER_JOIN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical."
|
||
msgstr "Contient uniquement les enregistrements pour lesquels le contenu des champs liés des deux tables est identique."
|
||
|
||
#: querydlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydlg.src\n"
|
||
"STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching."
|
||
msgstr "Contient TOUS les enregistrements de '%1' et uniquement les enregistrements de '%2' pour lesquels le contenu des champs liés des deux tables est identique."
|
||
|
||
#: querydlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydlg.src\n"
|
||
"STR_QUERY_FULL_JOIN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'."
|
||
msgstr "Contient TOUS les enregistrements de '%1' et de '%2'."
|
||
|
||
#: querydlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydlg.src\n"
|
||
"STR_QUERY_CROSS_JOIN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Contains the cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'."
|
||
msgstr "Contient le produit cartésien de TOUS les enregistrements à partir de '%1' et de '%2'."
|
||
|
||
#: querydlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydlg.src\n"
|
||
"STR_QUERY_NATURAL_JOIN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Contains only one column for each pair of equally-named columns from '%1' and from '%2'."
|
||
msgstr "Contient seulement une colonne pour chaque paire de colonnes à partir de '%1' et de '%2' qui ont le même nom."
|