1233 lines
33 KiB
Plaintext
1233 lines
33 KiB
Plaintext
#. extracted from basic/source/classes
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:27+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: km\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_SYNTAX & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Syntax error."
|
||
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ព័ន្ធ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_NO_GOSUB & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Return without Gosub."
|
||
msgstr "Return ដោយគ្មាន Gosub ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_REDO_FROM_START & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Incorrect entry; please retry."
|
||
msgstr "ធាតុមិនត្រឹមត្រូវ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_BAD_ARGUMENT & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Invalid procedure call."
|
||
msgstr "ហៅបែបផែនមិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_MATH_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Overflow."
|
||
msgstr "លើសចំណុះ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_NO_MEMORY & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Not enough memory."
|
||
msgstr "អង្គចងចាំមិនគ្រប់គ្រាន់ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_ALREADY_DIM & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Array already dimensioned."
|
||
msgstr "អារេមានវិមាត្ររួចហើយ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_OUT_OF_RANGE & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Index out of defined range."
|
||
msgstr "សន្ទស្សន៍ស្ថិតនៅក្រៅជួរដែលបានកំណត់ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_DUPLICATE_DEF & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Duplicate definition."
|
||
msgstr "កំណត់ស្ទួនគ្នាហើយ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_ZERODIV & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Division by zero."
|
||
msgstr "ចែកនឹងសូន្យ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_VAR_UNDEFINED & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Variable not defined."
|
||
msgstr "មិនបានកំណត់អថេរ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_CONVERSION & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Data type mismatch."
|
||
msgstr "ខុសប្រភេទទិន្នន័យ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_BAD_PARAMETER & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Invalid parameter."
|
||
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រមិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_USER_ABORT & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Process interrupted by user."
|
||
msgstr "ដំណើរការត្រូវបានផ្អាកដោយអ្នកប្រើ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_BAD_RESUME & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Resume without error."
|
||
msgstr "Resume ដោយគ្មាន error ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_STACK_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Not enough stack memory."
|
||
msgstr "មិនមានអង្គចងចាំជង់គ្រប់គ្រាន់ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_PROC_UNDEFINED & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sub-procedure or function procedure not defined."
|
||
msgstr "មិនបានកំណត់បែបផែនរង ឬបែបផែនអនុគមន៍ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_BAD_DLL_LOAD & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error loading DLL file."
|
||
msgstr "កំហុសពេលផ្ទុកឯកសារ DLL ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_BAD_DLL_CALL & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Wrong DLL call convention."
|
||
msgstr "ហៅ DLL ខុស ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_INTERNAL_ERROR & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Internal error $(ARG1)."
|
||
msgstr "កំហុសខាងក្នុង $(ARG1) ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_BAD_CHANNEL & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Invalid file name or file number."
|
||
msgstr "ឈ្មោះឯកសារ ឬលេខឯកសារមិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_FILE_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File not found."
|
||
msgstr "រកមិនឃើញឯកសារ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_BAD_FILE_MODE & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Incorrect file mode."
|
||
msgstr "របៀបឯកសារមិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_FILE_ALREADY_OPEN & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File already open."
|
||
msgstr "បើកឯកសាររួចហើយ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_IO_ERROR & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Device I/O error."
|
||
msgstr "កំហុសបញ្ចេញ/បញ្ចូលឧបករណ៍ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_FILE_EXISTS & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File already exists."
|
||
msgstr "មានឯកសាររួចហើយ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_BAD_RECORD_LENGTH & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Incorrect record length."
|
||
msgstr "ប្រវែងកំណត់ត្រាមិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_DISK_FULL & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Disk or hard drive full."
|
||
msgstr "ថាស ឬដ្រាយថាសពេញហើយ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_READ_PAST_EOF & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reading exceeds EOF."
|
||
msgstr "អានហួសចុងឯកសារ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_BAD_RECORD_NUMBER & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Incorrect record number."
|
||
msgstr "លេខកំណត់ត្រាមិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_TOO_MANY_FILES & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Too many files."
|
||
msgstr "ឯកសារច្រើនពេក ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_NO_DEVICE & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Device not available."
|
||
msgstr "មិនមានឧបករណ៍ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_ACCESS_DENIED & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Access denied."
|
||
msgstr "មិនអាចចូលដំណើរការ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_NOT_READY & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Disk not ready."
|
||
msgstr "ថាសមិនទាន់រួច ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_NOT_IMPLEMENTED & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Not implemented."
|
||
msgstr "មិនបានប្រតិបត្តិ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_DIFFERENT_DRIVE & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Renaming on different drives impossible."
|
||
msgstr "មិនអាចប្ដូរឈ្មោះលើដ្រាយខុសគ្នា ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_ACCESS_ERROR & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Path/File access error."
|
||
msgstr "កំហុសចូលដំណើរការផ្លូវ/ឯកសារ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_PATH_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Path not found."
|
||
msgstr "រកមិនឃើញផ្លូវ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_NO_OBJECT & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object variable not set."
|
||
msgstr "មិនបានកំណត់អថេរវត្ថុ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_BAD_PATTERN & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Invalid string pattern."
|
||
msgstr "លំនាំខ្សែអក្សរមិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SBERR_IS_NULL & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use of zero not permitted."
|
||
msgstr "មិនឲ្យប្រើសូន្យឡើយ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_DDE_ERROR & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "DDE Error."
|
||
msgstr "កំហុស DDE ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_DDE_WAITINGACK & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Awaiting response to DDE connection."
|
||
msgstr "ទន្ទឹងរង់ចាំការឆ្លើយតបទៅកាន់ការតភ្ជាប់ DDE ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_DDE_OUTOFCHANNELS & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No DDE channels available."
|
||
msgstr "មិនមានឆានែល DDE ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_DDE_NO_RESPONSE & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No application responded to DDE connect initiation."
|
||
msgstr "មិនមានកម្មវិធីណាឆ្លើយតបទៅនឹងការផ្ដួចផ្ដើមតភ្ជាប់ DDE ឡើយ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_DDE_MULT_RESPONSES & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
|
||
msgstr "មានកម្មវិធីច្រើនពេកឆ្លើយតបទៅនឹងការផ្ដួចផ្ដើមតភ្ជាប់ DDE ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_DDE_CHANNEL_LOCKED & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "DDE channel locked."
|
||
msgstr "ឆានែល DDE ជាប់សោ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_DDE_NOTPROCESSED & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "External application cannot execute DDE operation."
|
||
msgstr "កម្មវិធីខាងក្រៅមិនអាចប្រតិបត្តិដំណើរការ DDE បានឡើយ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_DDE_TIMEOUT & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Timeout while waiting for DDE response."
|
||
msgstr "អស់ពេល ខណៈពេលរង់ចាំការឆ្លើយតប DDE ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_DDE_USER_INTERRUPT & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
|
||
msgstr "អ្នកប្រើបានចុចគ្រាប់ចុច គេច (Esc) កំឡុងពេលដំណើរការ DDE ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_DDE_BUSY & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "External application busy."
|
||
msgstr "កម្មវិធីខាងក្នុងជាប់រវល់ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_DDE_NO_DATA & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "DDE operation without data."
|
||
msgstr "ប្រតិបត្តិការ DDE ដោយគ្មានទិន្នន័យ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_DDE_WRONG_DATA_FORMAT & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Data are in wrong format."
|
||
msgstr "ទិន្នន័យមានទ្រង់ទ្រាយខុស ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_DDE_PARTNER_QUIT & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "External application has been terminated."
|
||
msgstr "កម្មវិធីខាងក្រៅត្រូវបានបញ្ចប់ដំណើរការ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_DDE_CONV_CLOSED & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "DDE connection interrupted or modified."
|
||
msgstr "បានផ្អាក ឬកែប្រែការតភ្ជាប់ DDE ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_DDE_NO_CHANNEL & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "DDE method invoked with no channel open."
|
||
msgstr "បានហៅវិធីសាស្ត្រ DDE ដោយមិនបើកឆានែល ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_DDE_INVALID_LINK & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Invalid DDE link format."
|
||
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយតំណ DDE មិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_DDE_QUEUE_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "DDE message has been lost."
|
||
msgstr "បានបាត់បង់សារ DDE ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_DDE_LINK_ALREADY_EST & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Paste link already performed."
|
||
msgstr "បានបិទភ្ជាប់តំណរួចហើយ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_DDE_LINK_INV_TOPIC & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic."
|
||
msgstr "មិនអាចកំណត់របៀបតំណបានឡើយ ដោយសារតែប្រធានបទតំណមិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_DDE_DLL_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
|
||
msgstr "DDE ត្រូវការឯកសារ DDEML.DLL ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_CANNOT_LOAD & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
|
||
msgstr "មិនអាចផ្ទុកម៉ូឌុល; ទ្រង់ទ្រាយមិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_BAD_INDEX & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Invalid object index."
|
||
msgstr "សន្ទស្សន៍វត្ថុមិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_NO_ACTIVE_OBJECT & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object is not available."
|
||
msgstr "មិនមានវត្ថុ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_BAD_PROP_VALUE & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Incorrect property value."
|
||
msgstr "តម្លៃលក្ខណសម្បត្តិមិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_PROP_READONLY & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This property is read-only."
|
||
msgstr "លក្ខណសម្បត្តិនេះគឺបានតែអាន ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_PROP_WRITEONLY & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This property is write only."
|
||
msgstr "លក្ខណសម្បត្តិនេះគឺបានតែសរសេរ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_INVALID_OBJECT & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Invalid object reference."
|
||
msgstr "សេចក្ដីយោងវត្ថុមិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_NO_METHOD & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
|
||
msgstr "រកមិនឃើញលក្ខណសម្បត្តិ ឬវិធីសាស្ត្រ ៖ $(ARG1) ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_NEEDS_OBJECT & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object required."
|
||
msgstr "ទាមទារវត្ថុ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_INVALID_USAGE_OBJECT & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Invalid use of an object."
|
||
msgstr "ប្រើវត្ថុមួយមិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_NO_OLE & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "OLE Automation is not supported by this object."
|
||
msgstr "វត្ថុនេះមិនគាំទ្រស្វ័យប្រតិកម្ម OLE ឡើយ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_BAD_METHOD & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This property or method is not supported by the object."
|
||
msgstr "វត្ថុមិនគាំទ្រលក្ខណសម្បត្តិ ឬវិធីសាស្ត្រនេះឡើយ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_OLE_ERROR & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "OLE Automation Error."
|
||
msgstr "កំហុសស្វ័យប្រតិកម្ម OLE ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_BAD_ACTION & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This action is not supported by given object."
|
||
msgstr "វត្ថុដែលបានផ្ដល់មិនគាំទ្រអំពើនេះឡើយ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_NO_NAMED_ARGS & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Named arguments are not supported by given object."
|
||
msgstr "វត្ថុដែលបានផ្ដល់មិនគាំទ្រអាគុយម៉ង់ដែលបានដាក់ឈ្មោះឡើយ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_BAD_LOCALE & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
|
||
msgstr "វត្ថុដែលបានផ្ដល់មិនគាំទ្រការកំណត់មូលដ្ឋានបច្ចុប្បន្នឡើយ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_NAMED_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Named argument not found."
|
||
msgstr "រកមិនឃើញអាគុយម៉ង់ដែលបានដាក់ឈ្មោះ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_NOT_OPTIONAL & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Argument is not optional."
|
||
msgstr "អាគុយម៉ង់មិនមែនស្រេចចិត្តឡើយ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_WRONG_ARGS & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Invalid number of arguments."
|
||
msgstr "ចំនួនអាគុយម៉ង់មិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_NOT_A_COLL & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object is not a list."
|
||
msgstr "វត្ថុមិនមែនជាបញ្ជី ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_BAD_ORDINAL & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Invalid ordinal number."
|
||
msgstr "លេខលំដាប់មិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_DLLPROC_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Specified DLL function not found."
|
||
msgstr "រកមិនឃើញអនុគមន៍ DLL ដែលបានបញ្ជាក់ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_BAD_CLIPBD_FORMAT & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Invalid clipboard format."
|
||
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់មិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_PROPERTY_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object does not have this property."
|
||
msgstr "វត្ថុមិនមានលក្ខណសម្បត្តិនេះឡើយ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_METHOD_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object does not have this method."
|
||
msgstr "វត្ថុមិនមានវិធីសាស្ត្រនេះឡើយ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_ARG_MISSING & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Required argument lacking."
|
||
msgstr "ខ្វះអាគុយម៉ង់ដែលត្រូវការ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_BAD_NUMBER_OF_ARGS & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Invalid number of arguments."
|
||
msgstr "ចំនួនអាគុយម៉ង់មិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_METHOD_FAILED & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error executing a method."
|
||
msgstr "កំហុសប្រតិបត្តិវិធីសាស្ត្រមួយ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_SETPROP_FAILED & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unable to set property."
|
||
msgstr "មិនអាចកំណត់តម្លៃលក្ខណសម្បត្តិ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_GETPROP_FAILED & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unable to determine property."
|
||
msgstr "មិនអាចកំណត់លក្ខណសម្បត្តិ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_UNEXPECTED & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
|
||
msgstr "រំពឹងនិមិត្តសញ្ញា ៖ $(ARG1) ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_EXPECTED & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Expected: $(ARG1)."
|
||
msgstr "រំពឹង ៖ $(ARG1) ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_SYMBOL_EXPECTED & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Symbol expected."
|
||
msgstr "រំពឹងនិមិត្តសញ្ញា ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_VAR_EXPECTED & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Variable expected."
|
||
msgstr "រំពឹងអថេរ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_LABEL_EXPECTED & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Label expected."
|
||
msgstr "រំពឹងស្លាក ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_LVALUE_EXPECTED & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Value cannot be applied."
|
||
msgstr "មិនអាចអនុវត្តតម្លៃ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_VAR_DEFINED & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Variable $(ARG1) already defined."
|
||
msgstr "បានកំណត់អថេរ $(ARG1) រួចហើយ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_PROC_DEFINED & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined."
|
||
msgstr "បានកំណត់បែបផែនរង ឬបែបផែនអនុគមន៍ $(ARG1) រួចហើយ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_LABEL_DEFINED & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Label $(ARG1) already defined."
|
||
msgstr "បានកំណត់ស្លាក $(ARG1) រួចហើយ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_UNDEF_VAR & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Variable $(ARG1) not found."
|
||
msgstr "រកមិនឃើញអថេរ $(ARG1) ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_UNDEF_ARRAY & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
|
||
msgstr "រកមិនឃើញអារេ ឬបែបផែន $(ARG1) ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_UNDEF_PROC & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Procedure $(ARG1) not found."
|
||
msgstr "រកមិនឃើញបែបផែន $(ARG1) ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_UNDEF_LABEL & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Label $(ARG1) undefined."
|
||
msgstr "មិនបានកំណត់ស្លាក $(ARG1) ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_UNDEF_TYPE & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unknown data type $(ARG1)."
|
||
msgstr "មិនស្គាល់ប្រភេទទិន្នន័យ $(ARG1) ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_BAD_EXIT & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Exit $(ARG1) expected."
|
||
msgstr "រំពឹងថាចេញពី $(ARG1) ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_BAD_BLOCK & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
|
||
msgstr "នៅបើកបណ្ដុំសេចក្ដីថ្លែងការណ៍នៅឡើយ ៖ បាត់ $(ARG1) ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_BAD_BRACKETS & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Parentheses do not match."
|
||
msgstr "វង់ក្រចកមិនត្រូវគ្នា ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_BAD_DECLARATION & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently."
|
||
msgstr "បានកំណត់និមិត្តសញ្ញា $(ARG1) ផ្សេងពីនេះរួចហើយ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_BAD_PARAMETERS & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Parameters do not correspond to procedure."
|
||
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រមិនឆ្លើយតបទៅនឹងបែបផែន ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_BAD_CHAR_IN_NUMBER & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Invalid character in number."
|
||
msgstr "តួអក្សរមិនត្រឹមត្រូវនៅក្នុងលេខ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_MUST_HAVE_DIMS & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Array must be dimensioned."
|
||
msgstr "អារេត្រូវតែមានវិមាត្រ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_NO_IF & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Else/Endif without If."
|
||
msgstr "Else/Endif ដោយគ្មាន If ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_NOT_IN_SUBR & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
|
||
msgstr "$(ARG1) មិនអនុញ្ញាតឲ្យនៅក្នុងបែបផែនឡើយ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_NOT_IN_MAIN & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
|
||
msgstr "$(ARG1) មិនអនុញ្ញាតឲ្យនៅក្រៅបែបផែនឡើយ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_WRONG_DIMS & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Dimension specifications do not match."
|
||
msgstr "ការបញ្ជាក់វិមាត្រគឺមិនត្រូវគ្នាឡើយ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_BAD_OPTION & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unknown option: $(ARG1)."
|
||
msgstr "មិនស្គាល់ជម្រើស ៖ $(ARG1) ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_CONSTANT_REDECLARED & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Constant $(ARG1) redefined."
|
||
msgstr "បានកំណត់ថេរ $(ARG1) ឡើងវិញ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_PROG_TOO_LARGE & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Program too large."
|
||
msgstr "កម្មវិធីធំពេក ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"SbERR_NO_STRINGS_ARRAYS & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Strings or arrays not permitted."
|
||
msgstr "មិនឲ្យប្រើខ្សែអក្សរ ឬអារេឡើយ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"ERRCODE_BASIC_EXCEPTION & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An exception occurred $(ARG1)."
|
||
msgstr "ករណីលើកលែងមួយបានកើតឡើង $(ARG1) ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"ERRCODE_BASIC_ARRAY_FIX & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This array is fixed or temporarily locked."
|
||
msgstr "អារ៉េនេះ គឺត្រូវបានដាក់ឲ្យថេរ ឬចាក់សោបណ្ដោះអាសន្ន ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"ERRCODE_BASIC_STRING_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Out of string space."
|
||
msgstr "អស់ចន្លោះខ្សែអក្សរ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"ERRCODE_BASIC_EXPR_TOO_COMPLEX & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Expression Too Complex."
|
||
msgstr "កន្សោម គឺស្មុគស្មាញ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"ERRCODE_BASIC_OPER_NOT_PERFORM & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Can't perform requested operation."
|
||
msgstr "មិនអាចធ្វើប្រតិបត្តិការដែលបានស្នើបានទេ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"ERRCODE_BASIC_TOO_MANY_DLL & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Too many DLL application clients."
|
||
msgstr "មានកម្មវិធីភ្ញៀវ DLL ច្រើនពេក ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"ERRCODE_BASIC_LOOP_NOT_INIT & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "For loop not initialized."
|
||
msgstr "មិនបានចាប់ផ្ដើមសម្រាប់រង្វិលជុំទេ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"RID_BASIC_START\n"
|
||
"ERRCODE_BASIC_COMPAT & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ARG1)"
|
||
msgstr "$(ARG1)"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"IDS_SBERR_TERMINATED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The macro running has been interrupted"
|
||
msgstr "បានផ្អាកការរត់ម៉ាក្រូ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"IDS_SBERR_STOREREF\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reference will not be saved: "
|
||
msgstr "សេចក្ដីយោងនឹងមិនត្រូវបានរក្សាទុកឡើយ ៖ "
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"ERRCODE_BASMGR_LIBLOAD & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error loading library '$(ARG1)'."
|
||
msgstr "កំហុសផ្ទុកបណ្ណាល័យ '$(ARG1)' ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"ERRCODE_BASMGR_LIBSAVE & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error saving library: '$(ARG1)'."
|
||
msgstr "កំហុសរក្សាទុកបណ្ណាល័យ ៖ '$(ARG1)' ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"ERRCODE_BASMGR_MGROPEN & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The BASIC from the file '$(ARG1)' could not be initialized."
|
||
msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើម BASIC ពីឯកសារ '$(ARG1)' ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"ERRCODE_BASMGR_MGRSAVE & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error saving BASIC: '$(ARG1)'."
|
||
msgstr "កំហុសរក្សាទុក BASIC ៖ '$(ARG1)' ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"ERRCODE_BASMGR_REMOVELIB & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error removing library."
|
||
msgstr "កំហុសយកបណ្ណាល័យចេញ ។"
|
||
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sb.src\n"
|
||
"ERRCODE_BASMGR_UNLOADLIB & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The library could not be removed from memory."
|
||
msgstr "មិនអាចយកបណ្ណាល័យចេញពីអង្គចងចាំបានឡើយ ។"
|