936 lines
30 KiB
Plaintext
936 lines
30 KiB
Plaintext
#. extracted from xmlsecurity/inc
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:51+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-15 01:45+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Andy Flagg <libreoffice.tagalog@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Tagalog <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/tl/>\n"
|
|
"Language: tl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1 && n != 2 && n != 3 && (n % 10 == 4 || n % 10 == 6 || n % 10 == 9);\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
|
|
|
#. EyJrF
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:24
|
|
msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
|
|
msgid "The certificate could not be validated."
|
|
msgstr "Hindi ma-validate ang certificate."
|
|
|
|
#. DEjos
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:25
|
|
msgctxt "STR_VERSION"
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Bersyon"
|
|
|
|
#. JCWT6
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:26
|
|
msgctxt "STR_SERIALNUM"
|
|
msgid "Serial Number"
|
|
msgstr "Serial Number"
|
|
|
|
#. j9R4q
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:27
|
|
msgctxt "STR_ISSUER"
|
|
msgid "Issuer"
|
|
msgstr "Tagapagbigay"
|
|
|
|
#. KCRoT
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:28
|
|
msgctxt "STR_VALIDFROM"
|
|
msgid "Valid From"
|
|
msgstr "Wastong Mula"
|
|
|
|
#. g4Mhu
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:29
|
|
msgctxt "STR_VALIDTO"
|
|
msgid "Valid to"
|
|
msgstr "Wasto sa"
|
|
|
|
#. 4XCD5
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:30
|
|
msgctxt "STR_SUBJECT"
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Paksa"
|
|
|
|
#. GPSmq
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:31
|
|
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO"
|
|
msgid "Subject Algorithm"
|
|
msgstr "Algorithm ng Paksa"
|
|
|
|
#. AU7Fz
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:32
|
|
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL"
|
|
msgid "Public Key"
|
|
msgstr "Pampublikong Susi"
|
|
|
|
#. DjeZj
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:33
|
|
msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO"
|
|
msgid "Signature Algorithm"
|
|
msgstr "Signature Algorithm"
|
|
|
|
#. R4wwt
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:34
|
|
msgctxt "STR_USE"
|
|
msgid "Certificate Use"
|
|
msgstr "Paggamit ng Sertipiko"
|
|
|
|
#. cVZfK
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:35
|
|
msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
|
|
msgid "Thumbprint SHA1"
|
|
msgstr "Thumbprint SHA1"
|
|
|
|
#. RVyqN
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:36
|
|
msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5"
|
|
msgid "Thumbprint MD5"
|
|
msgstr "Thumbprint MD5"
|
|
|
|
#. s3fND
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:38
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OPENED_CRTMGR"
|
|
msgid "You have opened the certificate manager at\n"
|
|
msgstr "Binuksan mo ang tagapamahala ng sertipiko sa\n"
|
|
|
|
#. YFxBG
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:39
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
|
|
msgid ""
|
|
"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ang dokumentong ito ay naglalaman ng mga lagda sa ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) na format. Ang pag-sign ng mga dokumento sa %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ay nangangailangan ng ODF 1.2 format na bersyon. Kaya walang mga pirma ang maaaring idagdag o alisin sa dokumentong ito.\n"
|
|
"\n"
|
|
"I-save ang dokumento sa ODF 1.2 na format at idagdag muli ang lahat ng gustong pirma."
|
|
|
|
#. cfswe
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:43
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
|
|
msgid ""
|
|
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
|
|
"Do you really want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ang pagdaragdag o pag-alis ng isang macro signature ay mag-aalis ng lahat ng mga lagda ng dokumento.\n"
|
|
"Gusto mo ba talagang magpatuloy?"
|
|
|
|
#. CgnGz
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:45
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE"
|
|
msgid ""
|
|
"Document signature cannot be restored, once removed.\n"
|
|
"Do you really want to remove selected signature?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hindi na maibabalik ang lagda ng dokumento, kapag naalis na.\n"
|
|
"Gusto mo ba talagang tanggalin ang napiling lagda?"
|
|
|
|
#. 4brTC
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:48
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED"
|
|
msgid "An error occurred while adding the signature."
|
|
msgstr "Nagkaroon ng error habang idinaragdag ang lagda."
|
|
|
|
#. 6Qkuk
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:49
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER"
|
|
msgid "Could not find any certificate manager."
|
|
msgstr "Hindi mahanap ang anumang tagapamahala ng sertipiko."
|
|
|
|
#. nUWMF
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:50
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND"
|
|
msgid "Could not find the certificate."
|
|
msgstr "Hindi mahanap ang certificate."
|
|
|
|
#. hXMQx
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:52
|
|
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
|
|
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
|
|
msgstr "Hindi magamit ang paggana ng mga digital signature, dahil walang nakitang profile ng user ng Mozilla. Pakisuri ang pag-install ng Mozilla."
|
|
|
|
#. dNPzJ
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:54
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
|
|
msgid "Digital signature"
|
|
msgstr "Digital na lagda"
|
|
|
|
#. ojssM
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:55
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION"
|
|
msgid "Non-repudiation"
|
|
msgstr "Hindi pagtatakwil"
|
|
|
|
#. kYHCr
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:56
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT"
|
|
msgid "Key encipherment"
|
|
msgstr "Key encipherment"
|
|
|
|
#. sEQDG
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:57
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT"
|
|
msgid "Data encipherment"
|
|
msgstr "Pag-encode ng data"
|
|
|
|
#. dpZvA
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:58
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT"
|
|
msgid "Key Agreement"
|
|
msgstr "Pangunahing Kasunduan"
|
|
|
|
#. dREUL
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:59
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN"
|
|
msgid "Certificate signature verification"
|
|
msgstr "Pagpapatunay ng lagda ng sertipiko"
|
|
|
|
#. GQcAW
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:60
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN"
|
|
msgid "CRL signature verification"
|
|
msgstr "CRL signature verification"
|
|
|
|
#. i8FJM
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:61
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY"
|
|
msgid "Only for encipherment"
|
|
msgstr "Para lang sa encipherment"
|
|
|
|
#. 4oZqX
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:62
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "sign"
|
|
|
|
#. tMAzV
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:63
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|str_selectsign"
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Piliin"
|
|
|
|
#. Gr5gE
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:64
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
|
|
msgid "Encrypt"
|
|
msgstr "I-encrypt"
|
|
|
|
#. CiuBD
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:66
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|str_loaded_certs_base"
|
|
msgid "Certificates are loaded from:\n"
|
|
msgstr "Ang mga sertipiko ay na-load mula sa:\n"
|
|
|
|
#. hjY6w
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:67
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|str_loaded_certs_openpgp_gpg"
|
|
msgid "GPG/GnuPG (OpenPGP)"
|
|
msgstr "GPG/GnuPG (OpenPGP)"
|
|
|
|
#. x7bmA
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:68
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|str_loaded_certs_x509_mscrypt"
|
|
msgid "Windows Certificate Manager / CertMgr (X.509)"
|
|
msgstr "Windows Certificate Manager / CertMgr (X.509)"
|
|
|
|
#. 4YPYc
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:69
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|str_loaded_certs_x509_nss"
|
|
msgid "NSS Certificate DB in the Mozilla Profile (X.509) at:\n"
|
|
msgstr "NSS Certificate DB sa Mozilla Profile (X.509) sa:\n"
|
|
|
|
#. FSe5D
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:71
|
|
msgctxt "STR_BROKEN_MACRO_CERTIFICATE_DATA"
|
|
msgid ""
|
|
"Macro security problem!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Broken certificate data: %{data}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Problema sa macro security!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sirang data ng sertipiko: %{data}"
|
|
|
|
#. 5xizi
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:72
|
|
msgctxt "STR_RELOAD_FILE_WARNING"
|
|
msgid "Reload the file to apply the new macro security level"
|
|
msgstr "I-reload ang file upang ilapat ang bagong antas ng seguridad ng macro"
|
|
|
|
#. AeZzq
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:73
|
|
msgctxt "STR_TRUST_UNTRUSTED_PUBKEY"
|
|
msgid ""
|
|
"Security warning: the following OpenPGP public key is untrusted:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%{data}\n"
|
|
"\n"
|
|
"Encrypting with an untrusted public key increases the risk of a \"man-in-the-middle\" attack. A successful \"man-in-the-middle\" attack gives malicious third parties the ability to decrypt your document.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you really want to encrypt your document with this untrusted public key?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Babala sa seguridad: ang sumusunod na OpenPGP public key ay hindi pinagkakatiwalaan:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%{data}\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ang pag-encrypt gamit ang isang hindi pinagkakatiwalaang pampublikong key ay nagpapataas ng panganib ng isang \"man-in-the-middle\" na pag-atake. Ang matagumpay na pag-atake ng \"man-in-the-middle\" ay nagbibigay ng kakayahan sa mga nakakahamak na third party na i-decrypt ang iyong dokumento.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Gusto mo ba talagang i-encrypt ang iyong dokumento gamit ang hindi pinagkakatiwalaang pampublikong key na ito?"
|
|
|
|
#. wH3TZ
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Add"
|
|
msgstr "_Idagdag"
|
|
|
|
#. S9dsC
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Apply"
|
|
msgstr "_Mag-apply"
|
|
|
|
#. TMo6G
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr "_Kanselahin"
|
|
|
|
#. MRCkv
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "_Isara"
|
|
|
|
#. nvx5t
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "_Tanggalin"
|
|
|
|
#. YspCj
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "i-_Edit"
|
|
|
|
#. imQxr
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "T_ulong"
|
|
|
|
#. RbjyB
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_New"
|
|
msgstr "_Bago"
|
|
|
|
#. dx2yy
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_No"
|
|
msgstr "_Hindi"
|
|
|
|
#. M9DsL
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_OK"
|
|
msgstr "_OK"
|
|
|
|
#. VtJS9
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Remove"
|
|
msgstr "_Alisin"
|
|
|
|
#. C69Fy
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Reset"
|
|
msgstr "i-_Reset"
|
|
|
|
#. mgpxh
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Yes"
|
|
msgstr "_Oo"
|
|
|
|
#. uTxas
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:49
|
|
msgctxt "certdetails|field"
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Patlang"
|
|
|
|
#. Zug9C
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:62
|
|
msgctxt "certdetails|value"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Halaga"
|
|
|
|
#. gdF9q
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:73
|
|
msgctxt "extended_tip|tablecontainer"
|
|
msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate."
|
|
msgstr "Ang pahina ng Mga Detalye ng dialog ng View Certificate ay nagpapakita ng detalyadong impormasyon tungkol sa certificate."
|
|
|
|
#. xcuF8
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:101
|
|
msgctxt "extended_tip|valuedetails"
|
|
msgid "Use the value list box to view values and copy them to the clipboard."
|
|
msgstr "Gamitin ang kahon ng listahan ng halaga upang tingnan ang mga halaga at kopyahin ang mga ito sa clipboard."
|
|
|
|
#. JXgjT
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:115
|
|
msgctxt "extended_tip|CertDetails"
|
|
msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate."
|
|
msgstr "Ang pahina ng Mga Detalye ng dialog ng View Certificate ay nagpapakita ng detalyadong impormasyon tungkol sa certificate."
|
|
|
|
#. UWBqm
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:33
|
|
msgctxt "certgeneral|label1"
|
|
msgid "Certificate Information"
|
|
msgstr "Impormasyon sa Sertipiko"
|
|
|
|
#. wAmPG
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:46
|
|
msgctxt "extended_tip|box1"
|
|
msgid "The General page of the View Certificate dialog displays basic information about the certificate."
|
|
msgstr "Ang Pangkalahatang pahina ng dialog ng View Certificate ay nagpapakita ng pangunahing impormasyon tungkol sa certificate."
|
|
|
|
#. WzmFd
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:75
|
|
msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
|
|
msgid "This certificate is validated."
|
|
msgstr "Ang sertipiko na ito ay napatunayan."
|
|
|
|
#. QX65E
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:109
|
|
msgctxt "certgeneral|issued_to"
|
|
msgid "Issued to: "
|
|
msgstr "Ibinigay kay: "
|
|
|
|
#. UzJpm
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:136
|
|
msgctxt "certgeneral|issued_by"
|
|
msgid "Issued by: "
|
|
msgstr "Inilabas ni: "
|
|
|
|
#. tXsEv
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:162
|
|
msgctxt "certgeneral|valid_from"
|
|
msgid "Valid from:"
|
|
msgstr "Wasto mula sa:"
|
|
|
|
#. BFs6A
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:194
|
|
msgctxt "certgeneral|privatekey"
|
|
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
|
|
msgstr "Mayroon kang pribadong key na tumutugma sa certificate na ito."
|
|
|
|
#. BvEdb
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:213
|
|
msgctxt "certgeneral|valid_to"
|
|
msgid "Valid to:"
|
|
msgstr "Wasto sa:"
|
|
|
|
#. 9jjfR
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:250
|
|
msgctxt "certgeneral|type"
|
|
msgid "Key type: "
|
|
msgstr "Uri ng susi: "
|
|
|
|
#. EFAWt
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:33
|
|
msgctxt "certpage|label1"
|
|
msgid "Certificate Path"
|
|
msgstr "Landas ng Sertipiko"
|
|
|
|
#. y2mBB
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:45
|
|
msgctxt "certpage|viewcert"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "Tingnan ang Sertipiko..."
|
|
|
|
#. Dunt9
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:92
|
|
msgctxt "extended_tip|signatures"
|
|
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
|
|
msgstr "Ang page ng Certificate Path ng dialog ng View Certificate ay nagpapakita ng lokasyon at katayuan ng certificate."
|
|
|
|
#. qhzJy
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:122
|
|
msgctxt "certpage|label2"
|
|
msgid "Certificate status"
|
|
msgstr "Katayuan ng sertipiko"
|
|
|
|
#. YTTCA
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:148
|
|
msgctxt "extended_tip|status"
|
|
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
|
|
msgstr "Ang page ng Certificate Path ng dialog ng View Certificate ay nagpapakita ng lokasyon at katayuan ng certificate."
|
|
|
|
#. Cvs6c
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:170
|
|
msgctxt "certpage|certok"
|
|
msgid "The certificate is OK."
|
|
msgstr "OK ang certificate."
|
|
|
|
#. maZhh
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:182
|
|
msgctxt "certpage|certnotok"
|
|
msgid "The certificate could not be validated."
|
|
msgstr "Hindi ma-validate ang certificate."
|
|
|
|
#. vAj7M
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:192
|
|
msgctxt "extended_tip|CertPage"
|
|
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
|
|
msgstr "Ang page ng Certificate Path ng dialog ng View Certificate ay nagpapakita ng lokasyon at katayuan ng certificate."
|
|
|
|
#. mWRAG
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:26
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog"
|
|
msgid "Digital Signatures"
|
|
msgstr "Mga Digital na Lagda"
|
|
|
|
#. Ymmij
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:89
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint"
|
|
msgid "The following have signed the document content: "
|
|
msgstr "Ang mga sumusunod ay lumagda sa nilalaman ng dokumento: "
|
|
|
|
#. GwzVw
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:134
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed"
|
|
msgid "Signed by "
|
|
msgstr "Nilagdaan ni "
|
|
|
|
#. MHrgG
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:147
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued"
|
|
msgid "Digital ID issued by "
|
|
msgstr "Digital ID na ibinigay ni "
|
|
|
|
#. DSCb7
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:160
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|date"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Petsa"
|
|
|
|
#. bwK7p
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:173
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Mga nilalaman"
|
|
|
|
#. E6Ypi
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:186
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
|
|
msgid "Signature type"
|
|
msgstr "Uri ng lagda"
|
|
|
|
#. kAb39
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:197
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|signatures"
|
|
msgid "Lists the digital signatures for the current document."
|
|
msgstr "Naglilista ng mga digital na lagda para sa kasalukuyang dokumento."
|
|
|
|
#. GAMdr
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:218
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|view"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "Tingnan ang Sertipiko..."
|
|
|
|
#. sTgVK
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:224
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|view"
|
|
msgid "Opens the View Certificate dialog."
|
|
msgstr "Binubuksan ang dialog ng View Certificate."
|
|
|
|
#. uM8mn
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:236
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
|
|
msgid "Sign Document..."
|
|
msgstr "Lagda ng Dokumento..."
|
|
|
|
#. FsG4K
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:243
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|sign"
|
|
msgid "Opens the Select Certificate dialog."
|
|
msgstr "Binubuksan ang dialog ng Select Certificate."
|
|
|
|
#. hFd4m
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:255
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Alisin"
|
|
|
|
#. 5DxsA
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:261
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|remove"
|
|
msgid "Removes the selected signature from the list. Removes all subsequent signatures as well, in case of PDF."
|
|
msgstr "Inaalis ang napiling lagda sa listahan. Tinatanggal din ang lahat ng kasunod na lagda, kung sakaling PDF."
|
|
|
|
#. ScGTp
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:273
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
|
|
msgid "GPG Certificate Manager"
|
|
msgstr "Tagapamahala ng Sertipiko ng GPG"
|
|
|
|
#. rRYC3
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:362
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint"
|
|
msgid "The following have signed the document macro:"
|
|
msgstr "Ang mga sumusunod ay lumagda sa macro ng dokumento:"
|
|
|
|
#. VwmFn
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:385
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft"
|
|
msgid "The signatures in this document are valid"
|
|
msgstr "Ang mga lagda sa dokumentong ito ay may bisa"
|
|
|
|
#. KKLGw
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:409
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft"
|
|
msgid "The signatures in this document are invalid"
|
|
msgstr "Ang mga lagda sa dokumentong ito ay hindi wasto"
|
|
|
|
#. xN5UF
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:422
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
|
|
msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed."
|
|
msgstr "Hindi bababa sa isang pirma ang may mga problema: ang dokumento ay bahagyang nilagdaan lamang."
|
|
|
|
#. wn85z
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:435
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
|
|
msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated."
|
|
msgstr "Hindi bababa sa isang pirma ang may mga problema: hindi ma-validate ang certificate."
|
|
|
|
#. znY8A
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:501
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|DigitalSignaturesDialog"
|
|
msgid "Adds and removes digital signatures to and from your document. You can also use the dialog to view certificates."
|
|
msgstr "Nagdaragdag at nag-aalis ng mga digital na lagda papunta at mula sa iyong dokumento. Maaari mo ring gamitin ang dialog upang tingnan ang mga certificate."
|
|
|
|
#. 2qiqv
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:8
|
|
msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
|
|
msgid "Macro Security"
|
|
msgstr "Macro Security"
|
|
|
|
#. oqjbB
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:111
|
|
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
|
|
msgid "Security Level"
|
|
msgstr "Antas ng Seguridad"
|
|
|
|
#. S9vgm
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:134
|
|
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
|
|
msgid "Trusted Sources"
|
|
msgstr "Mga Pinagkakatiwalaang Pinagmumulan"
|
|
|
|
#. Za9FH
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:18
|
|
msgctxt "securitylevelpage|low"
|
|
msgid ""
|
|
"_Low (not recommended).\n"
|
|
"All macros will be executed without confirmation.\n"
|
|
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
|
|
msgstr ""
|
|
"_Mababa (hindi inirerekomenda).\n"
|
|
"Ang lahat ng mga macro ay isasagawa nang walang kumpirmasyon.\n"
|
|
"Gamitin lang ang setting na ito kung sigurado kang ligtas ang lahat ng dokumentong bubuksan."
|
|
|
|
#. peYqm
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:30
|
|
msgctxt "extended_tip|low"
|
|
msgid "A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors."
|
|
msgstr "Ang isang macro ay maaaring itakda sa auto-start, at maaari itong magsagawa ng mga potensyal na nakakapinsalang aksyon, tulad ng pagtanggal o pagpapalit ng pangalan ng mga file. Hindi inirerekomenda ang setting na ito kapag nagbukas ka ng mga dokumento mula sa ibang mga may-akda."
|
|
|
|
#. F9QCX
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:41
|
|
msgctxt "securitylevelpage|med"
|
|
msgid ""
|
|
"_Medium.\n"
|
|
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
|
|
msgstr ""
|
|
"_Katamtaman.\n"
|
|
"Kinakailangan ang kumpirmasyon bago magsagawa ng mga macro mula sa mga hindi pinagkakatiwalaang pinagmulan."
|
|
|
|
#. kZB2g
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:52
|
|
msgctxt "extended_tip|med"
|
|
msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation."
|
|
msgstr "Maaaring itakda ang mga pinagkakatiwalaang mapagkukunan sa pahina ng tab na Mga Pinagkakatiwalaang Pinagmulan. Ang mga nilagdaang macro mula sa pinagkakatiwalaang pinagmulan ay pinapayagang tumakbo. Bilang karagdagan, ang anumang macro mula sa isang pinagkakatiwalaang lokasyon ng file ay pinapayagang tumakbo. Ang lahat ng iba pang macro ay nangangailangan ng iyong kumpirmasyon."
|
|
|
|
#. aRgAD
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:63
|
|
msgctxt "securitylevelpage|high"
|
|
msgid ""
|
|
"H_igh.\n"
|
|
"Only signed macros and macros from trusted file locations are executed.\n"
|
|
"Unsigned macros are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"H_igh.\n"
|
|
"Tanging ang mga naka-sign na macro at macro mula sa mga pinagkakatiwalaang lokasyon ng file ang isinasagawa.\n"
|
|
"Naka-disable ang mga unsigned macros."
|
|
|
|
#. nbL9B
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:75
|
|
msgctxt "extended_tip|high"
|
|
msgid "Only signed macros or macros from a trusted file location are allowed to run. Macros signed with untrusted certificates will require confirmation to run, when located in untrusted file locations. Trusted certificates and trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page."
|
|
msgstr "Tanging ang mga naka-sign na macro o macro mula sa isang pinagkakatiwalaang lokasyon ng file ang pinapayagang tumakbo. Ang mga macro na nilagdaan ng mga hindi pinagkakatiwalaang certificate ay mangangailangan ng kumpirmasyon upang tumakbo, kapag matatagpuan sa mga hindi pinagkakatiwalaang lokasyon ng file. Ang mga pinagkakatiwalaang certificate at pinagkakatiwalaang lokasyon ng file ay maaaring itakda sa pahina ng tab na Mga Pinagkakatiwalaang Pinagmulan."
|
|
|
|
#. SDdW5
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:86
|
|
msgctxt "securitylevelpage|vhigh"
|
|
msgid ""
|
|
"_Very high.\n"
|
|
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
|
|
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"_Napakataas.\n"
|
|
"Ang mga macro lamang mula sa mga pinagkakatiwalaang lokasyon ng file ang pinapayagang tumakbo.\n"
|
|
"Ang lahat ng iba pang macro, hindi alintana kung nilagdaan o hindi, ay hindi pinagana."
|
|
|
|
#. UESj3
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:98
|
|
msgctxt "extended_tip|vhigh"
|
|
msgid "Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run."
|
|
msgstr "Maaaring itakda ang mga lokasyon ng pinagkakatiwalaang file sa page ng tab na Mga Pinagkakatiwalaang Pinagmulan. Ang anumang macro mula sa isang pinagkakatiwalaang lokasyon ng file ay pinapayagang tumakbo."
|
|
|
|
#. 7yBtt
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:116
|
|
msgctxt "SecurityLevelPage|vhighimg"
|
|
msgid "Very high security level"
|
|
msgstr "Napakataas na antas ng seguridad"
|
|
|
|
#. PG9Kz
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:134
|
|
msgctxt "SecurityLevelPage|highimg"
|
|
msgid "High security level"
|
|
msgstr "Mataas na antas ng seguridad"
|
|
|
|
#. mm6H3
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:152
|
|
msgctxt "SecurityLevelPage|medimg"
|
|
msgid "Medium security level"
|
|
msgstr "Katamtamang antas ng seguridad"
|
|
|
|
#. odkxv
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:170
|
|
msgctxt "SecurityLevelPage|lowimg"
|
|
msgid "Low security level"
|
|
msgstr "Mababang antas ng seguridad"
|
|
|
|
#. Dd4PX
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:207
|
|
msgctxt "SecurityLevelPage|warningimg"
|
|
msgid "File reload needed"
|
|
msgstr "Kailangang mag-reload ng file"
|
|
|
|
#. 5kj8c
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:61
|
|
msgctxt "securitytrustpage|viewcert"
|
|
msgid "_View..."
|
|
msgstr "_Tingnan..."
|
|
|
|
#. c3ydP
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:68
|
|
msgctxt "extended_tip|viewcert"
|
|
msgid "Opens the View Certificate dialog for the selected certificate."
|
|
msgstr "Binubuksan ang dialog ng View Certificate para sa napiling certificate."
|
|
|
|
#. WADee
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:87
|
|
msgctxt "extended_tip|removecert"
|
|
msgid "Removes the selected certificate from the list of trusted certificates."
|
|
msgstr "Inaalis ang napiling certificate mula sa listahan ng mga pinagkakatiwalaang certificate."
|
|
|
|
#. Y7LGC
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:127
|
|
msgctxt "securitytrustpage|to"
|
|
msgid "Issued to"
|
|
msgstr "Inisyu sa"
|
|
|
|
#. Exx67
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:140
|
|
msgctxt "securitytrustpage|by"
|
|
msgid "Issued by"
|
|
msgstr "Inilabas ni"
|
|
|
|
#. Pw4BC
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:153
|
|
msgctxt "securitytrustpage|date"
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "Petsa ng pag-expire"
|
|
|
|
#. TGvvm
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:164
|
|
msgctxt "extended_tip|certificates"
|
|
msgid "Lists the trusted certificates."
|
|
msgstr "Naglilista ng mga pinagkakatiwalaang sertipiko."
|
|
|
|
#. xWF8D
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:197
|
|
msgctxt "securitytrustpage|label3"
|
|
msgid "Trusted Certificates"
|
|
msgstr "Mga Pinagkakatiwalaang Sertipiko"
|
|
|
|
#. zSbBE
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:233
|
|
msgctxt "securitytrustpage|label8"
|
|
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
|
|
msgstr "Palaging pinapagana ang mga macro ng dokumento kung nabuksan ang mga ito mula sa isa sa mga sumusunod na lokasyon."
|
|
|
|
#. TKC76
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:252
|
|
msgctxt "securitytrustpage|addfile"
|
|
msgid "A_dd..."
|
|
msgstr "A_dd..."
|
|
|
|
#. 9bJoL
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:259
|
|
msgctxt "extended_tip|addfile"
|
|
msgid "Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute."
|
|
msgstr "Nagbubukas ng dialog ng pagpili ng folder. Pumili ng folder kung saan pinapayagan ang lahat ng macro na mag-execute."
|
|
|
|
#. jSg2w
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:278
|
|
msgctxt "extended_tip|removefile"
|
|
msgid "Removes the selected folder from the list of trusted file locations."
|
|
msgstr "Inaalis ang napiling folder mula sa listahan ng mga pinagkakatiwalaang lokasyon ng file."
|
|
|
|
#. yZBo6
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:329
|
|
msgctxt "extended_tip|locations"
|
|
msgid "Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations."
|
|
msgstr "Ang mga macro ng dokumento ay isinasagawa lamang kung nabuksan ang mga ito mula sa isa sa mga sumusunod na lokasyon."
|
|
|
|
#. irXcj
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:365
|
|
msgctxt "securitytrustpage|label4"
|
|
msgid "Trusted File Locations"
|
|
msgstr "Mga Pinagkakatiwalaang Lokasyon ng File"
|
|
|
|
#. 8PVzB
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:24
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
|
|
msgid "Select Certificate"
|
|
msgstr "Piliin ang Sertipiko"
|
|
|
|
#. K2Apq
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:100
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|sign"
|
|
msgid "Select the certificate you want to use for signing."
|
|
msgstr "Piliin ang certificate na gusto mong gamitin para sa pagpirma."
|
|
|
|
#. jcCAA
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:115
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
|
|
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
|
|
msgstr "Piliin ang certificate na gusto mong gamitin para sa pag-encrypt:"
|
|
|
|
#. 69438
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:165
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
|
|
msgid "Issued to"
|
|
msgstr "Inisyu sa"
|
|
|
|
#. qiZ9B
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:180
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
|
|
msgid "Issued by"
|
|
msgstr "Inilabas ni"
|
|
|
|
#. 7GEah
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:195
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
#. BCy3f
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:210
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "Petsa ng pag-expire"
|
|
|
|
#. MtTXb
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:225
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
|
|
msgid "Certificate usage"
|
|
msgstr "Paggamit ng sertipiko"
|
|
|
|
#. ANyft
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:238
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|signatures"
|
|
msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with."
|
|
msgstr "Piliin ang sertipiko na gusto mong digital na lagdaan ang kasalukuyang dokumento."
|
|
|
|
#. 5imAy
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:259
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|searchbox"
|
|
msgid "Search for certificate by issuer name or email."
|
|
msgstr "Maghanap ng sertipiko ayon sa pangalan ng nagbigay o email."
|
|
|
|
#. dbgmP
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:278
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Paglalarawan:"
|
|
|
|
#. LbnAV
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:294
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|description"
|
|
msgid "Type a purpose for the signature."
|
|
msgstr "Mag-type ng layunin para sa lagda."
|
|
|
|
#. uwjMQ
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:319
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "Tingnan ang Sertipiko..."
|
|
|
|
#. zqWDZ
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:326
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|viewcert"
|
|
msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate."
|
|
msgstr "Binubuksan ang dialog ng View Certificate kung saan maaari mong suriin ang napiling certificate."
|
|
|
|
#. VhBN9
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:338
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|reloadcert"
|
|
msgid "Reload Certificates"
|
|
msgstr "I-reload ang Mga Sertipiko"
|
|
|
|
#. AGWLN
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:345
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|reloadcert"
|
|
msgid "Reload the list of certificates."
|
|
msgstr "I-reload ang listahan ng mga certificate."
|
|
|
|
#. snAQh
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:378
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|SelectCertificateDialog"
|
|
msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with."
|
|
msgstr "Piliin ang sertipiko na gusto mong digital na lagdaan ang kasalukuyang dokumento."
|
|
|
|
#. nBkSy
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:8
|
|
msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
|
|
msgid "View Certificate"
|
|
msgstr "Tingnan ang Sertipiko"
|
|
|
|
#. egPCd
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:84
|
|
msgctxt "viewcertdialog|general"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Heneral"
|
|
|
|
#. A9Dfz
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:107
|
|
msgctxt "viewcertdialog|details"
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Mga Detalye"
|
|
|
|
#. DEXmc
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:131
|
|
msgctxt "viewcertdialog|path"
|
|
msgid "Certificate Path"
|
|
msgstr "Landas ng Sertipiko"
|