1477 lines
51 KiB
Plaintext
1477 lines
51 KiB
Plaintext
#. extracted from basctl/inc
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 11:20+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-03 01:45+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/th/>\n"
|
|
"Language: th\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1516031925.000000\n"
|
|
|
|
#. fniWp
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:25
|
|
msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES"
|
|
msgid "<All>"
|
|
msgstr "<ทั้งหมด>"
|
|
|
|
#. S2GR5
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:26
|
|
msgctxt "RID_STR_NOMODULE"
|
|
msgid "< No Module >"
|
|
msgstr "< ไม่มีมอดูล >"
|
|
|
|
#. XoGeT
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:27
|
|
msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD"
|
|
msgid "Incorrect Password"
|
|
msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง"
|
|
|
|
#. LGqtN
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:28
|
|
msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE"
|
|
msgid "The file does not contain any BASIC libraries"
|
|
msgstr "แฟ้มนี้ไม่มีไลบรารี BASIC ใดๆ"
|
|
|
|
#. 3UEnC
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:29
|
|
msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME"
|
|
msgid "Invalid Name"
|
|
msgstr "ชื่อไม่ถูกต้อง"
|
|
|
|
#. tYTFm
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:30
|
|
msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG"
|
|
msgid "A library name can have up to 30 characters."
|
|
msgstr "ชื่อไลบรารียาวได้ไม่เกิน 30 อักขระ"
|
|
|
|
#. hGBUF
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:31
|
|
msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO"
|
|
msgid "Macros from other documents are not accessible."
|
|
msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงแมโครในเอกสารอื่นได้"
|
|
|
|
#. nqQPr
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:32
|
|
msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY"
|
|
msgid "This library is read-only."
|
|
msgstr "ไลบรารีนี้อ่านได้อย่างเดียว"
|
|
|
|
#. 8DoDR
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:33
|
|
msgctxt "RID_STR_REPLACELIB"
|
|
msgid "'XX' cannot be replaced."
|
|
msgstr "ไม่สามารถแทนที่ 'XX' ได้"
|
|
|
|
#. ZrC8a
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:34
|
|
msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE"
|
|
msgid "'XX' cannot be added."
|
|
msgstr "ไม่สามารถเพิ่ม 'XX' ได้"
|
|
|
|
#. HEGQB
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:35
|
|
msgctxt "RID_STR_NOIMPORT"
|
|
msgid "'XX' was not added."
|
|
msgstr "ไม่ได้เพิ่ม 'XX'"
|
|
|
|
#. BEk6F
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:36
|
|
msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD"
|
|
msgid "Enter password for 'XX'"
|
|
msgstr "ป้อนรหัสผ่านสำหรับ 'XX'"
|
|
|
|
#. kQpnq
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:37
|
|
msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED"
|
|
msgid "Name already exists"
|
|
msgstr "มีชื่อนี้อยู่แล้ว"
|
|
|
|
#. JWDCy
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:38
|
|
msgctxt "RID_STR_SIGNED"
|
|
msgid "(Signed)"
|
|
msgstr "(เซ็นกำกับแล้ว)"
|
|
|
|
#. 6ubXB
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:39
|
|
msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2"
|
|
msgid "Object with same name already exists"
|
|
msgstr "มีวัตถุชื่อเดียวกันอยู่แล้ว"
|
|
|
|
#. Gnb5H
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:40
|
|
msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO"
|
|
msgid ""
|
|
"For security reasons, you cannot run this macro.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For more information, check the security settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"ด้วยเหตุผลด้านความปลอดภัย คุณไม่สามารถเรียกทำงานแมโครนี้ได้\n"
|
|
"\n"
|
|
"ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่การตั้งค่าความปลอดภัย"
|
|
|
|
#. FGWLw
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:41
|
|
msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND"
|
|
msgid "Search key not found"
|
|
msgstr "ไม่พบคำค้น"
|
|
|
|
#. ZJgvX
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:42
|
|
msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART"
|
|
msgid "Search to last module complete. Continue at first module?"
|
|
msgstr "ค้นหาจนถึงมอดูลสุดท้ายแล้ว ต้องการค้นต่อที่มอดูลแรกหรือไม่?"
|
|
|
|
#. 4yDcC
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:43
|
|
msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES"
|
|
msgid "Search key replaced XX times"
|
|
msgstr "คำค้นถูกแทนที่ XX ครั้ง"
|
|
|
|
#. 85z2z
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:44
|
|
msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD"
|
|
msgid "The file could not be read"
|
|
msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มได้"
|
|
|
|
#. VSAAi
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:45
|
|
msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE"
|
|
msgid "The file could not be saved"
|
|
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มได้"
|
|
|
|
#. qgd4b
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:46
|
|
msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB"
|
|
msgid "The name of the default library cannot be changed."
|
|
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อไลบรารีปริยายได้"
|
|
|
|
#. EobDV
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:47
|
|
msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE"
|
|
msgid "Generating source"
|
|
msgstr "กำลังสร้างซอร์ส"
|
|
|
|
#. Re6Gc
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:48
|
|
msgctxt "RID_STR_FILENAME"
|
|
msgid "File name:"
|
|
msgstr "ชื่อแฟ้ม:"
|
|
|
|
#. zYyVi
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:49
|
|
msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS"
|
|
msgid "Import Libraries"
|
|
msgstr "นำเข้าไลบรารี"
|
|
|
|
#. tasV7
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:50
|
|
msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO"
|
|
msgid "Do you want to delete the macro XX?"
|
|
msgstr "คุณต้องการลบแมโคร XX หรือไม่?"
|
|
|
|
#. Nw7mk
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:51
|
|
msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG"
|
|
msgid "Do you want to delete the XX dialog?"
|
|
msgstr "คุณต้องการลบกล่องโต้ตอบ XX หรือไม่?"
|
|
|
|
#. 3Vw9F
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:52
|
|
msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB"
|
|
msgid "Do you want to delete the XX library?"
|
|
msgstr "คุณต้องการลบไลบรารี XX หรือไม่?"
|
|
|
|
#. x2D9Y
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:53
|
|
msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF"
|
|
msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?"
|
|
msgstr "คุณต้องการลบการอ้างอิงไปยังไลบรารี XX หรือไม่?"
|
|
|
|
#. oUGKc
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:54
|
|
msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE"
|
|
msgid "Do you want to delete the XX module?"
|
|
msgstr "คุณต้องการลบมอดูล XX หรือไม่?"
|
|
|
|
#. Ctsr7
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:55
|
|
msgctxt "RID_STR_BASIC"
|
|
msgid "BASIC"
|
|
msgstr "BASIC"
|
|
|
|
#. WMcJq
|
|
#. Abbreviation for 'line'
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:57
|
|
msgctxt "RID_STR_LINE"
|
|
msgid "Ln"
|
|
msgstr "บรรทัด"
|
|
|
|
#. pKEQb
|
|
#. Abbreviation for 'column'
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:59
|
|
msgctxt "RID_STR_COLUMN"
|
|
msgid "Col"
|
|
msgstr "คอลัมน์"
|
|
|
|
#. 86aZY
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:60
|
|
msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE"
|
|
msgid "The window cannot be closed while BASIC is running."
|
|
msgstr "ไม่สามารถปิดหน้าต่างขณะโปรแกรมภาษาเบสิคกำลังทำงานได้"
|
|
|
|
#. CUG7C
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:61
|
|
msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB"
|
|
msgid "The default library cannot be replaced."
|
|
msgstr "ไม่สามารถแทนที่ไลบรารีปริยายได้"
|
|
|
|
#. eWwfN
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:62
|
|
msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE"
|
|
msgid "Reference to 'XX' not possible."
|
|
msgstr "การอ้างอิงไปยัง 'XX' ไม่สามารถทำได้"
|
|
|
|
#. A7sSq
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:63
|
|
msgctxt "RID_STR_WATCHNAME"
|
|
msgid "Watch"
|
|
msgstr "เฝ้าสังเกต"
|
|
|
|
#. 84TYn
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:64
|
|
msgctxt "RID_STR_STACKNAME"
|
|
msgid "Call Stack"
|
|
msgstr "สแต็กของการเรียก"
|
|
|
|
#. DBfyu
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:65
|
|
msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME"
|
|
msgid "Dialog"
|
|
msgstr "กลองโต้ตอบ"
|
|
|
|
#. hUHfi
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:66
|
|
msgctxt "RID_STR_NEWLIB"
|
|
msgid "New Library"
|
|
msgstr "ไลบรารีใหม่"
|
|
|
|
#. kisd2
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:67
|
|
msgctxt "RID_STR_NEWMOD"
|
|
msgid "New Module"
|
|
msgstr "มอดูลใหม่"
|
|
|
|
#. YeULe
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:68
|
|
msgctxt "RID_STR_NEWDLG"
|
|
msgid "New Dialog"
|
|
msgstr "กล่องโต้ตอบใหม่"
|
|
|
|
#. jYa97
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:69
|
|
msgctxt "RID_STR_ALL"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "ทั้งหมด"
|
|
|
|
#. yF2LY
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:70
|
|
msgctxt "RID_STR_PAGE"
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "หน้า"
|
|
|
|
#. DHuFN
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:71
|
|
msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG"
|
|
msgid ""
|
|
"You will have to restart the program after this edit.\n"
|
|
"Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"คุณต้องเริ่มโปรแกรมใหม่หลังการแก้ไขนี้\n"
|
|
"ทำต่อไปหรือไม่?"
|
|
|
|
#. 4qWED
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:72
|
|
msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES"
|
|
msgid "Do you want to replace the text in all active modules?"
|
|
msgstr "คุณต้องการแทนที่ข้อความนี้ในมอดูลทั้งหมดที่เปิดทำงานอยู่หรือไม่?"
|
|
|
|
#. FFBmA
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:73
|
|
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH"
|
|
msgid "Watch:"
|
|
msgstr "เฝ้าสังเกต:"
|
|
|
|
#. ndtng
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:74
|
|
msgctxt "RID_STR_STACK"
|
|
msgid "Calls: "
|
|
msgstr "การเรียก: "
|
|
|
|
#. wwfg3
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:75
|
|
msgctxt "RID_STR_USERMACROS"
|
|
msgid "My Macros"
|
|
msgstr "แมโครของฉัน"
|
|
|
|
#. XenwN
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:76
|
|
msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS"
|
|
msgid "My Dialogs"
|
|
msgstr "กล่องโต้ตอบของฉัน"
|
|
|
|
#. Mwj7u
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:77
|
|
msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS"
|
|
msgid "My Macros & Dialogs"
|
|
msgstr "แมโครและกล่องโต้ตอบของฉัน"
|
|
|
|
#. ej2KL
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:78
|
|
msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS"
|
|
msgid "Application Macros"
|
|
msgstr "แมโครของแอปพลิเคชัน"
|
|
|
|
#. YcXKS
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:79
|
|
msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS"
|
|
msgid "Application Dialogs"
|
|
msgstr "กล่องโต้ตอบของแอปพลิเคชัน"
|
|
|
|
#. GFbe5
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:80
|
|
msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS"
|
|
msgid "Application Macros & Dialogs"
|
|
msgstr "แมโครและกล่องโต้ตอบของแอปพลิเคชัน"
|
|
|
|
#. BAMA5
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:81
|
|
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP"
|
|
msgid "Remove Watch"
|
|
msgstr "ลบการเฝ้าสังเกต"
|
|
|
|
#. oUqF6
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:82
|
|
msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO"
|
|
msgid "Do you want to overwrite the XX macro?"
|
|
msgstr "คุณต้องการเขียนทับแมโคร XX หรือไม่?"
|
|
|
|
#. Tho9k
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:83
|
|
msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED"
|
|
msgid "<Not localized>"
|
|
msgstr "<ไม่แปลเป็นภาษาท้องถิ่น>"
|
|
|
|
#. xQyRD
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:84
|
|
msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT"
|
|
msgid "[Default Language]"
|
|
msgstr "[ภาษาที่ปริยาย]"
|
|
|
|
#. PqDTe
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:85
|
|
msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS"
|
|
msgid "Document Objects"
|
|
msgstr "วัตถุในเอกสาร"
|
|
|
|
#. N3DE8
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:86
|
|
msgctxt "RID_STR_USERFORMS"
|
|
msgid "Forms"
|
|
msgstr "แบบฟอร์ม"
|
|
|
|
#. 4dGqP
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:87
|
|
msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES"
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "มอดูล"
|
|
|
|
#. u87jq
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:88
|
|
msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES"
|
|
msgid "Class Modules"
|
|
msgstr "มอดูลของคลาส"
|
|
|
|
#. 8gC8E
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:89
|
|
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME"
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
|
|
|
|
#. FCqSS
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:90
|
|
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE"
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "แทนที่"
|
|
|
|
#. 5EucM
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:91
|
|
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE"
|
|
msgid "Dialog Import - Name already used"
|
|
msgstr "นำเข้ากล่องโต้ตอบ - ชื่อถูกใช้ไปแล้ว"
|
|
|
|
#. pkAvQ
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:92
|
|
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT"
|
|
msgid ""
|
|
"The library already contains a dialog with the name:\n"
|
|
"\n"
|
|
"$(ARG1)\n"
|
|
"\n"
|
|
"Choose “Rename” to give the imported dialog a new automatic name, or “Replace” to overwrite the existing dialog completely.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"ไลบรารีมีกล่องโต้ตอบชื่อนี้อยู่แล้ว:\n"
|
|
"\n"
|
|
"$(ARG1)\n"
|
|
"\n"
|
|
"เลือก “เปลี่ยนชื่อ” หากต้องการตั้งชื่อกล่องโต้ตอบที่นำเข้าเป็นชื่อใหม่ที่สร้างโดยอัตโนมัติ หรือเลือก “แทนที่” หากต้องการเขียนทับกล่องโต้ตอบเดิม\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. FRQSJ
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:93
|
|
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "เพิ่ม"
|
|
|
|
#. inETw
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:94
|
|
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT"
|
|
msgid "Omit"
|
|
msgstr "ละเว้น"
|
|
|
|
#. 227xE
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:95
|
|
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE"
|
|
msgid "Dialog Import - Language Mismatch"
|
|
msgstr "นำเข้ากล่องโต้ตอบ - ภาษาไม่ตรงกัน"
|
|
|
|
#. zcJw8
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:96
|
|
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT"
|
|
msgid ""
|
|
"The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"กล่องโต้ตอบที่จะนำเข้านั้นรองรับภาษาอื่นนอกเหนือจากไลบรารีเป้าหมาย\n"
|
|
"\n"
|
|
"คุณอาจเพิ่มภาษาดังกล่าวเข้าในไลบรารีเพื่อเก็บทรัพยากรภาษาเพิ่มเติมที่จัดเตรียมมาในกล่องโต้ตอบ หรือละเว้นภาษาดังกล่าวแล้วใช้เฉพาะภาษาที่มีในไลบรารีปัจจุบันก็ได้\n"
|
|
"\n"
|
|
"หมายเหตุ: สำหรับภาษาที่กล่องโต้ตอบไม่รองรับ ก็จะใช้ทรัพยากรของภาษาปริยายของกล่องโต้ตอบ\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. FcvDu
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:97
|
|
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES"
|
|
msgid "Pages:"
|
|
msgstr "หน้า:"
|
|
|
|
#. 4AR5D
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:98
|
|
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTALLPAGES"
|
|
msgid "All ~Pages"
|
|
msgstr "ทุ~กหน้า"
|
|
|
|
#. xfLXi
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:99
|
|
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTPAGES"
|
|
msgid "Pa~ges:"
|
|
msgstr "ห~น้า:"
|
|
|
|
#. dALHq
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:100
|
|
msgctxt "RID_STR_CHOOSE"
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "เลือก"
|
|
|
|
#. edPrX
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:101
|
|
msgctxt "RID_STR_RUN"
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "เรียกทำงาน"
|
|
|
|
#. DJbpA
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:102
|
|
msgctxt "RID_STR_RECORD"
|
|
msgid "~Save"
|
|
msgstr "~บันทึก"
|
|
|
|
#. 7Gzqz
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:103
|
|
msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT"
|
|
msgid "Object Catalog"
|
|
msgstr "รายการวัตถุ"
|
|
|
|
#. NtqMk
|
|
#. Property Browser Headline ----------------------------------------------------------------
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:105
|
|
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES"
|
|
msgid "Properties: "
|
|
msgstr "คุณสมบัติ: "
|
|
|
|
#. FnkAZ
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:106
|
|
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES"
|
|
msgid "No Control marked"
|
|
msgstr "ไม่มีการทำเครื่องหมายตัวควบคุม"
|
|
|
|
#. aeAPC
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:107
|
|
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT"
|
|
msgid "Multiselection"
|
|
msgstr "เลือกหลายรายการ"
|
|
|
|
#. GNZHF
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:108
|
|
msgctxt "RID_STR_DEF_LANG"
|
|
msgid "[Default Language]"
|
|
msgstr "[ภาษาปริยาย]"
|
|
|
|
#. uf3Kt
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:109
|
|
msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG"
|
|
msgid "<Press 'Add' to create language resources>"
|
|
msgstr "<กด 'เพิ่ม' เพื่อสร้างทรัพยากรภาษา>"
|
|
|
|
#. jnJoF
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:110
|
|
msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE"
|
|
msgid "Export library as extension"
|
|
msgstr "ส่งออกไลบรารีเป็นส่วนขยาย"
|
|
|
|
#. SnKF3
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:111
|
|
msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC"
|
|
msgid "Export as BASIC library"
|
|
msgstr "ส่งออกเป็นไลบรารีภาษาเบสิก"
|
|
|
|
#. G6SqW
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:112
|
|
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
|
|
msgid "Extension"
|
|
msgstr "ส่วนขยาย"
|
|
|
|
#. N7AFg
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:113
|
|
msgctxt "RID_STR_READONLY"
|
|
msgid "Read-only"
|
|
msgstr "อ่านอย่างเดียว"
|
|
|
|
#. GJEts
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:114
|
|
msgctxt "RID_STR_READONLY_WARNING"
|
|
msgid "This module is read-only and cannot be edited."
|
|
msgstr "มอดูลนี้อ่านได้อย่างเดียวและไม่สามารถแก้ไขได้"
|
|
|
|
#. omG33
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:115
|
|
msgctxt "RID_STR_READONLY_WARNING"
|
|
msgid "This dialog is read-only and cannot be edited."
|
|
msgstr "กล่องโต้ตอบนี้อ่านได้อย่างเดียวและไม่สามารถแก้ไขได้"
|
|
|
|
#. 56TVo
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:116
|
|
msgctxt "RID_LINE_STATUS_CONTROL"
|
|
msgid "Current line and character. Click to open 'Go to Line' dialog."
|
|
msgstr "บรรทัดและอักขระปัจจุบัน คลิกเพื่อเปิดกล่องโต้ตอบ 'ไปที่บรรทัด'"
|
|
|
|
#. KCUDA
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:117
|
|
msgctxt "RID_VARIABLE_TOO_LARGE_TO_DISPLAY"
|
|
msgid "Variable too large to display in debugger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ErHVd
|
|
#. Color scheme names
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:120
|
|
msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_DEFAULT"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "ปริยาย"
|
|
|
|
#. q4Gvv
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:121
|
|
msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_LIGHT"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Light"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME (สว่าง)"
|
|
|
|
#. eFZzs
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:122
|
|
msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_DARK"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Dark"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME (มืด)"
|
|
|
|
#. KdGGY
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:123
|
|
msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_BREEZE_LIGHT"
|
|
msgid "Breeze Light"
|
|
msgstr "Breeze (สว่าง)"
|
|
|
|
#. 6BvWp
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:124
|
|
msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_BREEZE_DARK"
|
|
msgid "Breeze Dark"
|
|
msgstr "Breeze (มืด)"
|
|
|
|
#. gDC7e
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:125
|
|
msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_SOLARIZED_DARK"
|
|
msgid "Solarized Dark"
|
|
msgstr "ในแสงแดด (มืด)"
|
|
|
|
#. xE2PU
|
|
#: basctl/inc/strings.hrc:126
|
|
msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_SOLARIZED_LIGHT"
|
|
msgid "Solarized Light"
|
|
msgstr "ในแสงแดด (สว่าง)"
|
|
|
|
#. wH3TZ
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Add"
|
|
msgstr "เ_พิ่ม"
|
|
|
|
#. S9dsC
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Apply"
|
|
msgstr "เ_ริ่มใช้"
|
|
|
|
#. TMo6G
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr "_ยกเลิก"
|
|
|
|
#. MRCkv
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "ปิ_ด"
|
|
|
|
#. nvx5t
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "_ลบ"
|
|
|
|
#. YspCj
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "แ_ก้ไข"
|
|
|
|
#. imQxr
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_วิธีใช้"
|
|
|
|
#. RbjyB
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_New"
|
|
msgstr "ให_ม่"
|
|
|
|
#. dx2yy
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_No"
|
|
msgstr "ไ_ม่"
|
|
|
|
#. M9DsL
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_OK"
|
|
msgstr "_ตกลง"
|
|
|
|
#. VtJS9
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Remove"
|
|
msgstr "ตัด_ออก"
|
|
|
|
#. C69Fy
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Reset"
|
|
msgstr "_ล้างค่า"
|
|
|
|
#. mgpxh
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Yes"
|
|
msgstr "ใ_ช่"
|
|
|
|
#. PuxWj
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:26
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog"
|
|
msgid "BASIC Macros"
|
|
msgstr "แมโครภาษาเบสิก"
|
|
|
|
#. tFg7s
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:43
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|run"
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "เรียกทำงาน"
|
|
|
|
#. gokwe
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:52
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|ok"
|
|
msgid "Runs or saves the current macro."
|
|
msgstr "เรียกทำงานหรือบันทึกแมโครปัจจุบัน"
|
|
|
|
#. 6SWBt
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:156
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macros"
|
|
msgid "Lists the macros that are contained in the module selected in the Macro from list."
|
|
msgstr "แสดงรายชื่อของแมโครที่มีอยู่ในมอดูลที่เลือกไว้ในรายชื่อ “แมโครจาก”"
|
|
|
|
#. 5TRqv
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:167
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft"
|
|
msgid "Existing Macros In:"
|
|
msgstr "แมโครที่มีอยู่ใน:"
|
|
|
|
#. 8Bfcg
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:230
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|libraries"
|
|
msgid "Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog."
|
|
msgstr "แสดงรายชื่อของไลบรารีและมอดูลที่คุณสามารถใช้เปิดหรือบันทึกแมโครได้ การบันทึกแมโครพร้อมกับเอกสารฉบับใดฉบับหนึ่ง ทำได้โดยเปิดเอกสารนั้นแล้วเปิดกล่องโต้ตอบนี้"
|
|
|
|
#. Mfysc
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:246
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
|
|
msgid "Macro From"
|
|
msgstr "แมโครจาก"
|
|
|
|
#. Qth4v
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:262
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft"
|
|
msgid "Save Macro In"
|
|
msgstr "บันทึกแมโครใน"
|
|
|
|
#. AjFTi
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:299
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macronameedit"
|
|
msgid "Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here."
|
|
msgstr "แสดงชื่อของแมโครที่เลือกอยู่ คุณสามารถสร้างหรือเปลี่ยนชื่อแมโครได้โดยป้อนชื่อที่นี่"
|
|
|
|
#. BpDb6
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:308
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
|
|
msgid "Macro Name"
|
|
msgstr "ชื่อแมโคร"
|
|
|
|
#. izDZr
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:330
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|assign"
|
|
msgid "Assign..."
|
|
msgstr "กำหนด..."
|
|
|
|
#. qEaMG
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:337
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|assign"
|
|
msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event."
|
|
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ “ปรับแต่ง” ซึ่งคุณสามารถกำหนดแมโครที่เลือกให้กับคำสั่งเมนู, แถบเครื่องมือ หรือเหตุการณ์ได้"
|
|
|
|
#. dxu7W
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:349
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|edit"
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "แก้ไข"
|
|
|
|
#. zrPXg
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:356
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|edit"
|
|
msgid "Starts the Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing."
|
|
msgstr "เปิดเครื่องมือแก้ไขภาษาเบสิก พร้อมกับเปิดแมโครหรือกล่องโต้ตอบที่เลือกเพื่อแก้ไข"
|
|
|
|
#. 9Uhec
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:368
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|delete"
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "_ลบ"
|
|
|
|
#. Mxvv8
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:375
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|delete"
|
|
msgid "Creates a new macro, creates a new module or deletes the selected macro or selected module."
|
|
msgstr "สร้างแมโครใหม่, สร้างมอดูลใหม่ หรือลบแมโครหรือมอดูลที่เลือก"
|
|
|
|
#. XkqFC
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:387
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|new"
|
|
msgid "_New"
|
|
msgstr "ให_ม่"
|
|
|
|
#. GN5Ft
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:394
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|new"
|
|
msgid "Creates a new library."
|
|
msgstr "สร้างไลบรารีใหม่"
|
|
|
|
#. Gh52t
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:406
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|organize"
|
|
msgid "Organizer..."
|
|
msgstr "~ตัวจัดการ..."
|
|
|
|
#. 3L2hk
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:413
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|organize"
|
|
msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries."
|
|
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ “ตัวจัดการแมโคร” ซึ่งคุณสามารถใช้เพิ่ม, แก้ไข, หรือลบ แมโคร, มอดูล, กล่องโต้ตอบ และไลบรารีที่มีอยู่ได้"
|
|
|
|
#. wAJj2
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:425
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
|
|
msgid "New Library"
|
|
msgstr "ไลบรารีใหม่"
|
|
|
|
#. E5rdD
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:432
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newlibrary"
|
|
msgid "Saves the recorded macro in a new library."
|
|
msgstr "บันทึกแมโครที่อัดบันทึกไว้ลงในไลบรารีใหม่"
|
|
|
|
#. 2xdsE
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:444
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
|
|
msgid "New Module"
|
|
msgstr "มอดูลใหม่"
|
|
|
|
#. BrAwG
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:451
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newmodule"
|
|
msgid "Saves the recorded macro in a new module."
|
|
msgstr "บันทึกแมโครที่อัดบันทึกไว้ลงในมอดูลใหม่"
|
|
|
|
#. gMDg9
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:499
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|BasicMacroDialog"
|
|
msgid "Opens a dialog to organize macros."
|
|
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเพื่อจัดการแมโครต่างๆ"
|
|
|
|
#. MDBgX
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:12
|
|
msgctxt "breakpointmenus|manage"
|
|
msgid "Manage Breakpoints..."
|
|
msgstr "จัดการจุดหยุด..."
|
|
|
|
#. 2ZNKn
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:15
|
|
msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|manage"
|
|
msgid "Specifies the options for breakpoints."
|
|
msgstr "กำหนดตัวเลือกต่างๆ ของจุดหยุด"
|
|
|
|
#. faXzj
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:28
|
|
msgctxt "breakpointmenus|active"
|
|
msgid "_Active"
|
|
msgstr "เปิดทำ_งาน"
|
|
|
|
#. GD2Yz
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:32
|
|
msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|active"
|
|
msgid "Activates or deactivates the current breakpoint."
|
|
msgstr "เปิดทำงานหรือปิดจุดหยุดปัจจุบัน"
|
|
|
|
#. FhiYE
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:47
|
|
msgctxt "breakpointmenus|properties"
|
|
msgid "_Properties..."
|
|
msgstr "คุณ_สมบัติ..."
|
|
|
|
#. GEknG
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:51
|
|
msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|properties"
|
|
msgid "Specifies the options for breakpoints."
|
|
msgstr "กำหนดตัวเลือกต่างๆ ของจุดหยุด"
|
|
|
|
#. nFYGC
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/colorscheme.ui:16
|
|
msgctxt "colorscheme|ColorSchemeDialog"
|
|
msgid "Color Scheme"
|
|
msgstr "แนวการใช้สี"
|
|
|
|
#. Znw4K
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/colorscheme.ui:95
|
|
msgctxt "colorscheme|opt_appcolors"
|
|
msgid "Use Application Colors"
|
|
msgstr "ใช้สีตามแอปพลิเคชัน"
|
|
|
|
#. F3QuC
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/colorscheme.ui:110
|
|
msgctxt "colorscheme|opt_usescheme"
|
|
msgid "Choose Color Scheme"
|
|
msgstr "เลือกแนวการใช้สี"
|
|
|
|
#. CovmZ
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/colorscheme.ui:132
|
|
msgctxt "colorscheme|lb_title"
|
|
msgid "Basic IDE Color Options"
|
|
msgstr "ตัวเลือกการใช้สีของ IDE ภาษาเบสิก"
|
|
|
|
#. oLXRN
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/colorscheme.ui:199
|
|
msgctxt "colorscheme|lb_schemes"
|
|
msgid "Color Schemes"
|
|
msgstr "แนวการใช้สี"
|
|
|
|
#. G55tN
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:30
|
|
msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
|
|
msgid "Set Default User Interface Language"
|
|
msgstr "ตั้งภาษาปริยายสำหรับส่วนติดต่อผู้ใช้"
|
|
|
|
#. xYz56
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:119
|
|
msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel"
|
|
msgid "Default language:"
|
|
msgstr "ภาษาปริยาย:"
|
|
|
|
#. C9ruF
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:226
|
|
msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel"
|
|
msgid "Available languages:"
|
|
msgstr "ภาษาที่มี:"
|
|
|
|
#. fBZNF
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:264
|
|
msgctxt "defaultlanguage|defined"
|
|
msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
|
|
msgstr "เลือกภาษาเพื่อกำหนดภาษาปริยายของส่วนติดต่อผู้ใช้ ข้อความทั้งหมดที่ปรากฏอยู่ในปัจจุบันจะถูกกำหนดให้ใช้ทรัพยากรที่สร้างขึ้นสำหรับภาษาที่เลือก"
|
|
|
|
#. pk7Wj
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:279
|
|
msgctxt "defaultlanguage|added"
|
|
msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
|
|
msgstr "เลือกภาษาที่ต้องการเพิ่ม ภาษาเหล่านี้จะได้รับการสร้างทรัพยากรให้ในไลบรารี โดยจะคัดลอกข้อความภาษาปริยายปัจจุบันของส่วนติดต่อผู้ใช้ไปให้กับทรัพยากรใหม่เหล่านี้โดยปริยาย"
|
|
|
|
#. QWxzi
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:294
|
|
msgctxt "defaultlanguage|alttitle"
|
|
msgid "Add User Interface Languages"
|
|
msgstr "เพิ่มภาษาของส่วนติดต่อผู้ใช้"
|
|
|
|
#. GCNcE
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:7
|
|
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
|
|
msgid "Delete Language Resources"
|
|
msgstr "ลบทรัพยากรภาษา"
|
|
|
|
#. Upj8a
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:14
|
|
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
|
|
msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
|
|
msgstr "คุณต้องการลบทรัพยากรของภาษาที่เลือกหรือไม่?"
|
|
|
|
#. CThUw
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:15
|
|
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
|
|
msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted."
|
|
msgstr "คุณกำลังจะลบทรัพยากรสำหรับภาษาที่เลือก ข้อความทั้งหมดของส่วนติดต่อผู้ใช้ของภาษาดังกล่าวจะถูกลบทิ้ง"
|
|
|
|
#. gErRZ
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:41
|
|
msgctxt "dialogpage|label1"
|
|
msgid "Dialog:"
|
|
msgstr "กล่องโต้ตอบ:"
|
|
|
|
#. ECCc3
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:95
|
|
msgctxt "dialogpage|extended_tip|library"
|
|
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
|
|
msgstr "ลบส่วนประกอบที่เลือกโดยมีการถามยืนยัน"
|
|
|
|
#. XAJ3E
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:128
|
|
msgctxt "dialogpage|extended_tip|edit"
|
|
msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library."
|
|
msgstr "เปิดเครื่องมือแก้ไขภาษาเบสิกเพื่อให้คุณสามารถปรับแก้ไลบรารีที่เลือก"
|
|
|
|
#. n9VLU
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:140
|
|
msgctxt "dialogpage|newmodule"
|
|
msgid "_New..."
|
|
msgstr "ให_ม่..."
|
|
|
|
#. hfkr2
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:147
|
|
msgctxt "dialogpage|extended_tip|newmodule"
|
|
msgid "Opens the editor and creates a new module."
|
|
msgstr "เปิดเครื่องมือแก้ไขและสร้างมอดูลใหม่"
|
|
|
|
#. kBzSW
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:160
|
|
msgctxt "dialogpage|newdialog"
|
|
msgid "_New..."
|
|
msgstr "ให_ม่..."
|
|
|
|
#. JR2oJ
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:182
|
|
msgctxt "dialogpage|extended_tip|delete"
|
|
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
|
|
msgstr "ลบส่วนประกอบที่เลือกโดยไม่ถามยืนยัน"
|
|
|
|
#. k64f4
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:195
|
|
msgctxt "dialogpage|password"
|
|
msgid "_Password..."
|
|
msgstr "_รหัสผ่าน..."
|
|
|
|
#. FeCu5
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:202
|
|
msgctxt "dialogpage|extended_tip|password"
|
|
msgid "Assigns or edits the password for the selected library."
|
|
msgstr "กำหนดหรือแก้ไขรหัสผ่านสำหรับไลบรารีที่เลือก"
|
|
|
|
#. sHS7f
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:214
|
|
msgctxt "dialogpage|import"
|
|
msgid "_Import..."
|
|
msgstr "_นำเข้า..."
|
|
|
|
#. JAYC9
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:221
|
|
msgctxt "dialogpage|extended_tip|import"
|
|
msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
|
|
msgstr "ท่องหาไลบรารีภาษาเบสิกที่คุณต้องการเพิ่มเข้าในรายชื่อปัจจุบัน แล้วคลิก “เปิด”"
|
|
|
|
#. ubE5G
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:233
|
|
msgctxt "dialogpage|export"
|
|
msgid "_Export..."
|
|
msgstr "_ส่งออก..."
|
|
|
|
#. weDhB
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:259
|
|
msgctxt "dialogpage|extended_tip|DialogPage"
|
|
msgid "Lists the existing modules or dialogs."
|
|
msgstr "แสดงรายชื่อของมอดูลหรือกล่องโต้ตอบที่มีอยู่"
|
|
|
|
#. EGyCn
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:113
|
|
msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHVARIABLE"
|
|
msgid "Variable"
|
|
msgstr "ตัวแปร"
|
|
|
|
#. QUHSf
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:125
|
|
msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHVALUE"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "ค่า"
|
|
|
|
#. ik3CG
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:139
|
|
msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHTYPE"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "ชนิด"
|
|
|
|
#. worE9
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:8
|
|
msgctxt "exportdialog|ExportDialog"
|
|
msgid "Export Basic library"
|
|
msgstr "ส่งออกไลบรารีภาษาเบสิก"
|
|
|
|
#. hvm9y
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:90
|
|
msgctxt "exportdialog|extension"
|
|
msgid "Export as _extension"
|
|
msgstr "ส่งออกเป็นส่วน_ขยาย"
|
|
|
|
#. pK9mG
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:105
|
|
msgctxt "exportdialog|basic"
|
|
msgid "Export as BASIC library"
|
|
msgstr "ส่งออกเป็นไลบรารีภาษาเบสิก"
|
|
|
|
#. foHKi
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:8
|
|
msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog"
|
|
msgid "Go to Line"
|
|
msgstr "ไปที่บรรทัด"
|
|
|
|
#. GbpSc
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:73
|
|
msgctxt "gotolinedialog|area"
|
|
msgid "_Line number:"
|
|
msgstr "เ_ลขบรรทัด:"
|
|
|
|
#. mAxtP
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:98
|
|
msgctxt "gotolinedialog|line_count"
|
|
msgid "of $1"
|
|
msgstr "จาก $1"
|
|
|
|
#. C6VgC
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:22
|
|
msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog"
|
|
msgid "Import Libraries"
|
|
msgstr "นำเข้าไลบรารี"
|
|
|
|
#. C8ny7
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:114
|
|
msgctxt "importlibdialog|ref"
|
|
msgid "Insert as reference (read-only)"
|
|
msgstr "แทรกเป็นการอ้างอิง (อ่านอย่างเดียว)"
|
|
|
|
#. iHJcm
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:122
|
|
msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ref"
|
|
msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start the office suite."
|
|
msgstr "เพิ่มไลบรารีที่เลือกเป็นแฟ้มที่อ่านได้อย่างเดียว ซึ่งจะถูกโหลดใหม่ทุกครั้งที่ชุดออฟฟิศเริ่มทำงาน"
|
|
|
|
#. B9N7w
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:133
|
|
msgctxt "importlibdialog|replace"
|
|
msgid "Replace existing libraries"
|
|
msgstr "แทนที่ไลบรารีที่มีอยู่"
|
|
|
|
#. AyUpF
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:141
|
|
msgctxt "importlibdialog|extended_tip|replace"
|
|
msgid "Replaces a library that has the same name with the current library."
|
|
msgstr "แทนที่ไลบรารีที่มีชื่อเดียวกันด้วยไลบรารีปัจจุบัน"
|
|
|
|
#. GGb7Q
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:156
|
|
msgctxt "importlibdialog|label1"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "ตัวเลือก"
|
|
|
|
#. 7ZFMZ
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:263
|
|
msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ImportLibDialog"
|
|
msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list."
|
|
msgstr "ป้อนชื่อหรือพาธของไลบรารีที่คุณต้องการเพิ่มต่อท้าย และคุณยังสามารถเลือกไลบรารีจากรายชื่อได้"
|
|
|
|
#. XdZ7e
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:44
|
|
msgctxt "libpage|label1"
|
|
msgid "L_ocation:"
|
|
msgstr "ตำแหน่_ง:"
|
|
|
|
#. JAxWt
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:61
|
|
msgctxt "libpage|extended_tip|location"
|
|
msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize."
|
|
msgstr "เลือกแอปพลิเคชันหรือเอกสารที่บรรจุไลบรารีของแมโครที่คุณต้องการจัดการ"
|
|
|
|
#. C4mjh
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:89
|
|
msgctxt "libpage|lingudictsft"
|
|
msgid "_Library:"
|
|
msgstr "ไ_ลบรารี:"
|
|
|
|
#. fFyuF
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:124
|
|
msgctxt "libpage|treeviewcolumn1"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. aA3m7
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:144
|
|
msgctxt "libpage|treeviewcolumn2"
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. T2NUa
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:155
|
|
msgctxt "libpage|extended_tip|library"
|
|
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
|
|
msgstr "ลบส่วนประกอบที่เลือกโดยมีการถามยืนยัน"
|
|
|
|
#. EjFxw
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:188
|
|
msgctxt "libpage|extended_tip|edit"
|
|
msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library."
|
|
msgstr "เปิดเครื่องมือแก้ไขภาษาเบสิกเพื่อให้คุณสามารถปรับแก้ไลบรารีที่เลือก"
|
|
|
|
#. AjENj
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:200
|
|
msgctxt "libpage|password"
|
|
msgid "_Password..."
|
|
msgstr "_รหัสผ่าน..."
|
|
|
|
#. m79WV
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:207
|
|
msgctxt "libpage|extended_tip|password"
|
|
msgid "Assigns or edits the password for the selected library."
|
|
msgstr "กำหนดหรือแก้ไขรหัสผ่านสำหรับไลบรารีที่เลือก"
|
|
|
|
#. bzX6x
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:219
|
|
msgctxt "libpage|new"
|
|
msgid "_New..."
|
|
msgstr "ให_ม่..."
|
|
|
|
#. Af6Jv
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:226
|
|
msgctxt "libpage|extended_tip|new"
|
|
msgid "Creates a new library."
|
|
msgstr "สร้างไลบรารีใหม่"
|
|
|
|
#. EBVPe
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:239
|
|
msgctxt "libpage|import"
|
|
msgid "_Import..."
|
|
msgstr "_นำเข้า..."
|
|
|
|
#. hSWdE
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:246
|
|
msgctxt "libpage|extended_tip|import"
|
|
msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
|
|
msgstr "ท่องหาไลบรารีภาษาเบสิกที่คุณต้องการเพิ่มเข้าในรายชื่อปัจจุบัน แล้วคลิก “เปิด”"
|
|
|
|
#. GhHRH
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:259
|
|
msgctxt "libpage|export"
|
|
msgid "_Export..."
|
|
msgstr "_ส่งออก..."
|
|
|
|
#. hMRJK
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:281
|
|
msgctxt "libpage|extended_tip|delete"
|
|
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
|
|
msgstr "ลบส่วนประกอบที่เลือกโดยไม่ถามยืนยัน"
|
|
|
|
#. dfZKj
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:307
|
|
msgctxt "libpage|extended_tip|LibPage"
|
|
msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize."
|
|
msgstr "เลือกแอปพลิเคชันหรือเอกสารที่บรรจุไลบรารีของแมโครที่คุณต้องการจัดการ"
|
|
|
|
#. zrJTt
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:16
|
|
msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog"
|
|
msgid "Manage Breakpoints"
|
|
msgstr "จัดการจุดหยุด"
|
|
|
|
#. TvBmF
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:40
|
|
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|new"
|
|
msgid "Creates a breakpoint on the line number specified."
|
|
msgstr "สร้างจุดหยุดที่บรรทัดหมายเลขที่ระบุ"
|
|
|
|
#. CCDEi
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:60
|
|
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|delete"
|
|
msgid "Deletes the selected breakpoint."
|
|
msgstr "ลบจุดหยุดที่เลือก"
|
|
|
|
#. PcuyN
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:143
|
|
msgctxt "managebreakpoints|active"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "เปิดทำงาน"
|
|
|
|
#. fqCCT
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:151
|
|
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|active"
|
|
msgid "Activates or deactivates the current breakpoint."
|
|
msgstr "เปิดทำงานหรือปิดจุดหยุดปัจจุบัน"
|
|
|
|
#. MUMSv
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:216
|
|
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|entries"
|
|
msgid "Enter the line number for a new breakpoint, then click New."
|
|
msgstr "ป้อนเลขบรรทัดที่จะสร้างจุดหยุด แล้วคลิก “ใหม่”"
|
|
|
|
#. RVBS5
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:245
|
|
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|pass"
|
|
msgid "Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect."
|
|
msgstr "ระบุจำนวนรอบที่จะกระทำก่อนที่จุดหยุดจะมีผล"
|
|
|
|
#. VDCwR
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:258
|
|
msgctxt "managebreakpoints|label2"
|
|
msgid "Pass count:"
|
|
msgstr "จำนวนรอบ:"
|
|
|
|
#. 5dExG
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:279
|
|
msgctxt "managebreakpoints|label1"
|
|
msgid "Breakpoints"
|
|
msgstr "จุดหยุด"
|
|
|
|
#. FGsQQ
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:306
|
|
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|ManageBreakpointsDialog"
|
|
msgid "Specifies the options for breakpoints."
|
|
msgstr "กำหนดตัวเลือกต่างๆ ของจุดหยุด"
|
|
|
|
#. M2Sx2
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:16
|
|
msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog"
|
|
msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
|
|
msgstr "จัดการภาษาของส่วนติดต่อผู้ใช้ [$1]"
|
|
|
|
#. h23XK
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:81
|
|
msgctxt "managelanguages|label1"
|
|
msgid "Present languages:"
|
|
msgstr "ภาษาที่รองรับ:"
|
|
|
|
#. eDZBN
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:95
|
|
msgctxt "managelanguages|label2"
|
|
msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
|
|
msgstr "จะใช้ภาษาปริยายถ้าไม่ปรากฏว่ามีการแปลส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับท้องถิ่น นอกจากนี้ เมื่อมีการเพิ่มภาษาใหม่ ก็จะคัดลอกข้อความจากภาษาปริยายมาใช้เป็นค่าเริ่มต้น"
|
|
|
|
#. WE7kt
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:125
|
|
msgctxt "managelanguages|add"
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "เพิ่ม..."
|
|
|
|
#. MqU2f
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:153
|
|
msgctxt "managelanguages|default"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "ค่าปริยาย"
|
|
|
|
#. aMjkJ
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:41
|
|
msgctxt "modulepage|label1"
|
|
msgid "M_odule:"
|
|
msgstr "ม_อดูล:"
|
|
|
|
#. fpUvr
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:95
|
|
msgctxt "modulepage|extended_tip|library"
|
|
msgid "Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents."
|
|
msgstr "แสดงรายชื่อของไลบรารีของแมโครที่มีสำหรับแอปพลิเคชันปัจจุบันและเอกสารใดๆ ที่เปิดอยู่"
|
|
|
|
#. C4ns2
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:128
|
|
msgctxt "modulepage|extended_tip|edit"
|
|
msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library."
|
|
msgstr "เปิดเครื่องมือแก้ไขภาษาเบสิกเพื่อให้คุณสามารถปรับแก้ไลบรารีที่เลือก"
|
|
|
|
#. KjBGM
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:140
|
|
msgctxt "modulepage|newmodule"
|
|
msgid "_New..."
|
|
msgstr "ให_ม่..."
|
|
|
|
#. SGQMi
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:147
|
|
msgctxt "modulepage|extended_tip|newmodule"
|
|
msgid "Opens the editor and creates a new module."
|
|
msgstr "เปิดเครื่องมือแก้ไขและสร้างมอดูลใหม่"
|
|
|
|
#. RakoP
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:160
|
|
msgctxt "modulepage|newdialog"
|
|
msgid "_New..."
|
|
msgstr "ให_ม่..."
|
|
|
|
#. AvaAy
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:167
|
|
msgctxt "modulepage|extended_tip|newdialog"
|
|
msgid "Lets you manage the macro libraries."
|
|
msgstr "ให้คุณจัดการไลบรารีของแมโคร"
|
|
|
|
#. LeigB
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:187
|
|
msgctxt "modulepage|extended_tip|delete"
|
|
msgid "Creates a new macro, or deletes the selected macro."
|
|
msgstr "สร้างแมโครใหม่ หรือลบแมโครที่เลือก"
|
|
|
|
#. 5FC8g
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:200
|
|
msgctxt "modulepage|password"
|
|
msgid "_Password..."
|
|
msgstr "_รหัสผ่าน..."
|
|
|
|
#. apZrB
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:207
|
|
msgctxt "modulepage|extended_tip|password"
|
|
msgid "Assigns or edits the password for the selected library."
|
|
msgstr "กำหนดหรือแก้ไขรหัสผ่านสำหรับไลบรารีที่เลือก"
|
|
|
|
#. EgCDE
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:219
|
|
msgctxt "modulepage|import"
|
|
msgid "_Import..."
|
|
msgstr "_นำเข้า..."
|
|
|
|
#. PEoED
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:226
|
|
msgctxt "modulepage|extended_tip|import"
|
|
msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
|
|
msgstr "ท่องหาไลบรารีภาษาเบสิกที่คุณต้องการเพิ่มเข้าในรายชื่อปัจจุบัน แล้วคลิก “เปิด”"
|
|
|
|
#. GAYBh
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:238
|
|
msgctxt "modulepage|export"
|
|
msgid "_Export..."
|
|
msgstr "_ส่งออก..."
|
|
|
|
#. 9Z2WP
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:264
|
|
msgctxt "modulepage|extended_tip|ModulePage"
|
|
msgid "Lists the existing modules or dialogs."
|
|
msgstr "แสดงรายชื่อของมอดูลหรือกล่องโต้ตอบที่มีอยู่"
|
|
|
|
#. rCNTN
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:32
|
|
msgctxt "newlibdialog|extended_tip|ok"
|
|
msgid "Runs or saves the current macro."
|
|
msgstr "เรียกทำงานหรือบันทึกแมโครปัจจุบัน"
|
|
|
|
#. Skwd5
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:92
|
|
msgctxt "newlibdialog|area"
|
|
msgid "_Name:"
|
|
msgstr "_ชื่อ:"
|
|
|
|
#. FWXXE
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:133
|
|
msgctxt "newlibdialog|extended_tip|NewLibDialog"
|
|
msgid "Enter a name for the new library or module."
|
|
msgstr "ป้อนชื่อสำหรับไลบรารีหรือมอดูลใหม่ที่จะสร้าง"
|
|
|
|
#. uVgXz
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:8
|
|
msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
|
|
msgid "Basic Macro Organizer"
|
|
msgstr "ตัวจัดการแมโครภาษาเบสิก"
|
|
|
|
#. 7cVSj
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:111
|
|
msgctxt "organizedialog|modules"
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "มอดูล"
|
|
|
|
#. fXFQr
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:158
|
|
msgctxt "organizedialog|dialogs"
|
|
msgid "Dialogs"
|
|
msgstr "กล่องโต้ตอบ"
|
|
|
|
#. f7Wxa
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:206
|
|
msgctxt "organizedialog|libraries"
|
|
msgid "Libraries"
|
|
msgstr "ไลบรารี"
|
|
|
|
#. gsjtC
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:12
|
|
msgctxt "sortmenu|macrosort"
|
|
msgid "_Sorting"
|
|
msgstr "การเ_รียงลำดับ"
|
|
|
|
#. GCbAJ
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:22
|
|
msgctxt "sortmenu|alphabetically"
|
|
msgid "_Alphabetically"
|
|
msgstr "ตามลำดับ_อักษร"
|
|
|
|
#. PBmML
|
|
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:32
|
|
msgctxt "sortmenu|properorder"
|
|
msgid "_Proper order"
|
|
msgstr "ตามลำดับ_ปกติ"
|