Files
libreoffice-translations-we…/source/hr/xmlsecurity/messages.po
Christian Lohmaier 42ecd2971a update translations for master
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ic6577d3caf2dfad168da2a61b78bf2bc26e5d361
2024-09-17 13:52:46 +02:00

927 lines
28 KiB
Plaintext

#. extracted from xmlsecurity/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:15+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/hr/>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563304702.000000\n"
#. EyJrF
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:24
msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
msgid "The certificate could not be validated."
msgstr "Certifikat ne može biti provjeren."
#. DEjos
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_VERSION"
msgid "Version"
msgstr "Inačica"
#. JCWT6
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_SERIALNUM"
msgid "Serial Number"
msgstr "Serijski broj"
#. j9R4q
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_ISSUER"
msgid "Issuer"
msgstr "Izdavač"
#. KCRoT
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_VALIDFROM"
msgid "Valid From"
msgstr "Valjano od"
#. g4Mhu
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_VALIDTO"
msgid "Valid to"
msgstr "Valjan do"
#. 4XCD5
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_SUBJECT"
msgid "Subject"
msgstr "Subjekt"
#. GPSmq
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO"
msgid "Subject Algorithm"
msgstr "Algoritam subjekta"
#. AU7Fz
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL"
msgid "Public Key"
msgstr "Javni ključ"
#. DjeZj
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO"
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Algoritam potpisa"
#. R4wwt
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_USE"
msgid "Certificate Use"
msgstr "Korištenje certifikata"
#. cVZfK
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
msgid "Thumbprint SHA1"
msgstr "Kratki potpis za SHA1"
#. RVyqN
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5"
msgid "Thumbprint MD5"
msgstr "Kratki potpis za MD5"
#. s3fND
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OPENED_CRTMGR"
msgid "You have opened the certificate manager at\n"
msgstr ""
#. YFxBG
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
msgid ""
"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
"\n"
"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
msgstr ""
"Ovaj dokument sadrži potpise u ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) obliku. Potpisivanje dokumenata u %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION zahtijeva ODF 1.2 inačicu oblika zapisa. Stoga nije moguće dodati ili obrisati potpise u ovom dokumentu.\n"
"\n"
"Spremite dokument u ODF 1.2 obliku zapisa i nakon toga ponovno dodajte sve željene potpise."
#. cfswe
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
msgid ""
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Dodavanjem ili uklanjanjem makro potpisa uklonit će se svi potpisi dokumenta.\n"
"Želite li stvarno nastaviti?"
#. CgnGz
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE"
msgid ""
"Document signature cannot be restored, once removed.\n"
"Do you really want to remove selected signature?"
msgstr ""
"Jednom kada se ukloni, potpis nije moguće vratiti.\n"
"Jeste li sigurni da želite ukloniti potpis?"
#. 4brTC
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:48
msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED"
msgid "An error occurred while adding the signature."
msgstr "Dogodila se greška prilikom dodavanja potpisa."
#. 6Qkuk
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:49
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER"
msgid "Could not find any certificate manager."
msgstr "Nije moguće pronaći upravljača za certifikate."
#. nUWMF
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND"
msgid "Could not find the certificate."
msgstr "Nije moguće pronaći certifikat."
#. hXMQx
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
msgstr "Ne može se koristiti značajka digitalnoga potpisivanja jer nije pronađen Mozillin korisnički profil. Provjerite ispravnost instalacije Mozillinih proizvoda."
#. dNPzJ
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:54
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
msgid "Digital signature"
msgstr "Digitalni potpis"
#. ojssM
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:55
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION"
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Neodbijanje"
#. kYHCr
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:56
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT"
msgid "Key encipherment"
msgstr "Šifriranje ključa"
#. sEQDG
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:57
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT"
msgid "Data encipherment"
msgstr "Šifriranje podataka"
#. dpZvA
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:58
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT"
msgid "Key Agreement"
msgstr "Sporazumni ključ"
#. dREUL
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:59
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN"
msgid "Certificate signature verification"
msgstr "Provjera certifikata potpisa"
#. GQcAW
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:60
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN"
msgid "CRL signature verification"
msgstr "Provjera CRL potpisa"
#. i8FJM
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:61
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY"
msgid "Only for encipherment"
msgstr "Samo za šifriranje"
#. 4oZqX
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:62
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
msgid "Sign"
msgstr "Potpiši"
#. tMAzV
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:63
msgctxt "selectcertificatedialog|str_selectsign"
msgid "Select"
msgstr "Odaberi"
#. Gr5gE
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:64
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
msgid "Encrypt"
msgstr "Šifriraj"
#. CiuBD
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:66
msgctxt "selectcertificatedialog|str_loaded_certs_base"
msgid "Certificates are loaded from:\n"
msgstr ""
#. hjY6w
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:67
msgctxt "selectcertificatedialog|str_loaded_certs_openpgp_gpg"
msgid "GPG/GnuPG (OpenPGP)"
msgstr ""
#. x7bmA
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:68
msgctxt "selectcertificatedialog|str_loaded_certs_x509_mscrypt"
msgid "Windows Certificate Manager / CertMgr (X.509)"
msgstr ""
#. 4YPYc
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:69
msgctxt "selectcertificatedialog|str_loaded_certs_x509_nss"
msgid "NSS Certificate DB in the Mozilla Profile (X.509) at:\n"
msgstr ""
#. FSe5D
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_BROKEN_MACRO_CERTIFICATE_DATA"
msgid ""
"Macro security problem!\n"
"\n"
"Broken certificate data: %{data}"
msgstr ""
"Sigurnosni problem makro naredbe!\n"
"\n"
"Pokvareni podaci certifikata: %{data}"
#. 5xizi
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_RELOAD_FILE_WARNING"
msgid "Reload the file to apply the new macro security level"
msgstr ""
#. AeZzq
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_TRUST_UNTRUSTED_PUBKEY"
msgid ""
"Security warning: the following OpenPGP public key is untrusted:\n"
"\n"
"%{data}\n"
"\n"
"Encrypting with an untrusted public key increases the risk of a \"man-in-the-middle\" attack. A successful \"man-in-the-middle\" attack gives malicious third parties the ability to decrypt your document.\n"
"\n"
"Do you really want to encrypt your document with this untrusted public key?"
msgstr ""
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
msgstr "Prim_ijeni"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
msgstr "Odu_stani"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
msgstr "U _redu"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
msgstr "U_kloni"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
msgstr "_Vrati na zadano"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"
#. uTxas
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:49
msgctxt "certdetails|field"
msgid "Field"
msgstr "Polje"
#. Zug9C
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:62
msgctxt "certdetails|value"
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"
#. gdF9q
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:73
msgctxt "extended_tip|tablecontainer"
msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate."
msgstr "Stranica Detalji u dijaloškom okviru Pregled certifikata prikazuje detaljne informacije o certifikatu."
#. xcuF8
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:101
msgctxt "extended_tip|valuedetails"
msgid "Use the value list box to view values and copy them to the clipboard."
msgstr "Upotrijebite okvir s popisom vrijednosti da biste pogledali vrijednosti i kopirali ih u međuspremnik."
#. JXgjT
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:115
msgctxt "extended_tip|CertDetails"
msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate."
msgstr "Stranica Detalji u dijaloškom okviru Pregled certifikata prikazuje detaljne informacije o certifikatu."
#. UWBqm
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:33
msgctxt "certgeneral|label1"
msgid "Certificate Information"
msgstr "Informacije certifikata"
#. wAmPG
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:46
msgctxt "extended_tip|box1"
msgid "The General page of the View Certificate dialog displays basic information about the certificate."
msgstr "Stranica Općenito u dijaloškom okviru Prikaz certifikata prikazuje osnovne informacije o certifikatu."
#. WzmFd
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:75
msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
msgid "This certificate is validated."
msgstr "Certifikat je važeći."
#. QX65E
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:109
msgctxt "certgeneral|issued_to"
msgid "Issued to: "
msgstr "Izdano: "
#. UzJpm
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:136
msgctxt "certgeneral|issued_by"
msgid "Issued by: "
msgstr "Izdao: "
#. tXsEv
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:162
msgctxt "certgeneral|valid_from"
msgid "Valid from:"
msgstr "Vrijedi od:"
#. BFs6A
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:194
msgctxt "certgeneral|privatekey"
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
msgstr "Imate privatni ključ koji odgovara ovom certifikatu."
#. BvEdb
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:213
msgctxt "certgeneral|valid_to"
msgid "Valid to:"
msgstr "Vrijedi do:"
#. 9jjfR
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:250
msgctxt "certgeneral|type"
msgid "Key type: "
msgstr ""
#. EFAWt
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:33
msgctxt "certpage|label1"
msgid "Certificate Path"
msgstr ""
#. y2mBB
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:45
msgctxt "certpage|viewcert"
msgid "View Certificate..."
msgstr "Prikaži certifikat..."
#. Dunt9
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:92
msgctxt "extended_tip|signatures"
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
msgstr "Stranica s putanjom certifikata u dijaloškom okviru Pregled certifikata prikazuje mjesto i status certifikata."
#. qhzJy
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:122
msgctxt "certpage|label2"
msgid "Certificate status"
msgstr ""
#. YTTCA
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:148
msgctxt "extended_tip|status"
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
msgstr "Stranica putanje certifikata u dijaloškom okviru Pregled certifikata prikazuje mjesto i status certifikata."
#. Cvs6c
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:170
msgctxt "certpage|certok"
msgid "The certificate is OK."
msgstr "Certifikat je ispravan."
#. maZhh
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:182
msgctxt "certpage|certnotok"
msgid "The certificate could not be validated."
msgstr "Certifikat ne može biti provjeren."
#. vAj7M
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:192
msgctxt "extended_tip|CertPage"
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
msgstr "Stranica putanje certifikata u dijaloškom okviru Pregled certifikata prikazuje mjesto i status certifikata."
#. mWRAG
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:26
msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog"
msgid "Digital Signatures"
msgstr "Digitalni potpisi"
#. Ymmij
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:89
msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint"
msgid "The following have signed the document content: "
msgstr "Sadržaj dokumenta potpisali su: "
#. GwzVw
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:134
msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed"
msgid "Signed by "
msgstr "Potpisao "
#. MHrgG
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:147
msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued"
msgid "Digital ID issued by "
msgstr "Digitalni ID izdao "
#. DSCb7
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:160
msgctxt "digitalsignaturesdialog|date"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. bwK7p
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:173
msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. E6Ypi
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:186
msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
msgid "Signature type"
msgstr "Vrsta potpisa"
#. kAb39
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:197
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|signatures"
msgid "Lists the digital signatures for the current document."
msgstr "Popisi digitalnih potpisa za trenutačni dokument."
#. GAMdr
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:218
msgctxt "digitalsignaturesdialog|view"
msgid "View Certificate..."
msgstr "Prikaži certifikat..."
#. sTgVK
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:224
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|view"
msgid "Opens the View Certificate dialog."
msgstr "Otvara dijaloški okvir Pregled certifikata."
#. uM8mn
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:236
msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
msgid "Sign Document..."
msgstr "Potpiši dokument..."
#. FsG4K
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:243
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|sign"
msgid "Opens the Select Certificate dialog."
msgstr "Otvara dijaloški okvir Odabir certifikata."
#. hFd4m
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:255
msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove"
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#. 5DxsA
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:261
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|remove"
msgid "Removes the selected signature from the list. Removes all subsequent signatures as well, in case of PDF."
msgstr "Uklanja odabrani potpis s popisa. U sličaju PDF-a uklanja i sve naredne potpise."
#. ScGTp
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:273
msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
msgid "GPG Certificate Manager"
msgstr ""
#. rRYC3
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:362
msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint"
msgid "The following have signed the document macro:"
msgstr "Makronaredbu dokumenta potpisali su:"
#. VwmFn
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:385
msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft"
msgid "The signatures in this document are valid"
msgstr "Potpisi ovog dokumenta su važeći"
#. KKLGw
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:409
msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft"
msgid "The signatures in this document are invalid"
msgstr "Potpisi ovog dokumenta nisu važeći"
#. xN5UF
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:422
msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed."
msgstr "Pojavio se problem s barem jednim potpisom: dokument je potpisan samo djelomično."
#. wn85z
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:435
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated."
msgstr "Pojavio se problem s barem jednim potpisom: potvrda se ne može provjeriti."
#. znY8A
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:501
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|DigitalSignaturesDialog"
msgid "Adds and removes digital signatures to and from your document. You can also use the dialog to view certificates."
msgstr "Dodaje i uklanja digitalni potpis u i iz vašeg dokumenta. Dijaloški okvir možete koristiti i za pregled certifikata."
#. 2qiqv
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:8
msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
msgid "Macro Security"
msgstr "Sigurnost makronaredbi"
#. oqjbB
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:111
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
msgid "Security Level"
msgstr "Razina sigurnosti"
#. S9vgm
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:134
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
msgid "Trusted Sources"
msgstr "Vjerodostojni izvori"
#. Za9FH
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:18
msgctxt "securitylevelpage|low"
msgid ""
"_Low (not recommended).\n"
"All macros will be executed without confirmation.\n"
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
msgstr ""
"_Niska (nije preporučeno).\n"
"Sve će se makronaredbe izvršavati bez potvrđivanja.\n"
"Naredbu koristite samo ako znate da su svi dokumenti koji će se otvarati sigurni."
#. peYqm
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:30
msgctxt "extended_tip|low"
msgid "A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors."
msgstr "Makronaredbu je moguće postaviti na automatsko pokretanje i može izvoditi potencijalno štetne radnje, na primjer brisanje ili preimenovanje datoteka. Ova se postavka ne preporučuje kada otvarate dokumente drugih autora."
#. F9QCX
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:41
msgctxt "securitylevelpage|med"
msgid ""
"_Medium.\n"
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
msgstr ""
"_Srednja.\n"
"Pri izvršavanju makronaredbi nepoznatih izvora, bit će zatraženo odobrenje."
#. kZB2g
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:52
msgctxt "extended_tip|med"
msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation."
msgstr "Pouzdani izvori mogu se postaviti na stranici kartice Pouzdani izvori. Dopušteno je pokretanje potpisanih makronaredbi iz pouzdanog izvora. Osim toga, dopušteno je pokretanje bilo koje makronaredbe s pouzdanog mjesta datoteke. Za sve ostale makronaredbe potrebna je vaša potvrda."
#. aRgAD
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:63
msgctxt "securitylevelpage|high"
msgid ""
"H_igh.\n"
"Only signed macros and macros from trusted file locations are executed.\n"
"Unsigned macros are disabled."
msgstr ""
#. nbL9B
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:75
msgctxt "extended_tip|high"
msgid "Only signed macros or macros from a trusted file location are allowed to run. Macros signed with untrusted certificates will require confirmation to run, when located in untrusted file locations. Trusted certificates and trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page."
msgstr ""
#. SDdW5
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:86
msgctxt "securitylevelpage|vhigh"
msgid ""
"_Very high.\n"
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
msgstr ""
"_Vrlo visoka.\n"
"Moguće je pokrenuti samo makronaredbe s vjerodostojnih datotečnih lokacija.\n"
"Sve ostale makronaredbe, bez obzira na potpis, su onemogućene."
#. UESj3
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:98
msgctxt "extended_tip|vhigh"
msgid "Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run."
msgstr "Lokacije pouzdanih datoteka mogu se postaviti na stranici Pouzdani izvori. Dopušteno je pokretanje bilo koje makronaredbe s lokacije Pouzdani izvori."
#. 7yBtt
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:116
msgctxt "SecurityLevelPage|vhighimg"
msgid "Very high security level"
msgstr ""
#. PG9Kz
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:134
msgctxt "SecurityLevelPage|highimg"
msgid "High security level"
msgstr ""
#. mm6H3
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:152
msgctxt "SecurityLevelPage|medimg"
msgid "Medium security level"
msgstr ""
#. odkxv
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:170
msgctxt "SecurityLevelPage|lowimg"
msgid "Low security level"
msgstr ""
#. Dd4PX
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:207
msgctxt "SecurityLevelPage|warningimg"
msgid "File reload needed"
msgstr ""
#. 5kj8c
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:61
msgctxt "securitytrustpage|viewcert"
msgid "_View..."
msgstr "_Prikaži..."
#. c3ydP
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:68
msgctxt "extended_tip|viewcert"
msgid "Opens the View Certificate dialog for the selected certificate."
msgstr "Otvara dijaloški okvir Pregled certifikata za odabrani certifikat."
#. WADee
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:87
msgctxt "extended_tip|removecert"
msgid "Removes the selected certificate from the list of trusted certificates."
msgstr "Uklanja odabrani certifikat s popisa pouzdanih certifikata."
#. Y7LGC
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:127
msgctxt "securitytrustpage|to"
msgid "Issued to"
msgstr "Izdano"
#. Exx67
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:140
msgctxt "securitytrustpage|by"
msgid "Issued by"
msgstr "Izdao"
#. Pw4BC
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:153
msgctxt "securitytrustpage|date"
msgid "Expiration date"
msgstr "Datum isteka"
#. TGvvm
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:164
msgctxt "extended_tip|certificates"
msgid "Lists the trusted certificates."
msgstr "Prikazuje pouzdane certifikate."
#. xWF8D
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:197
msgctxt "securitytrustpage|label3"
msgid "Trusted Certificates"
msgstr "Vjerodostojni certifikati"
#. zSbBE
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:233
msgctxt "securitytrustpage|label8"
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
msgstr "Makronaredbe se uvijek izvršavaju ako su pokrenute sa jedne od sljedećih lokacija."
#. TKC76
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:252
msgctxt "securitytrustpage|addfile"
msgid "A_dd..."
msgstr "Do_daj..."
#. 9bJoL
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:259
msgctxt "extended_tip|addfile"
msgid "Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute."
msgstr "Otvara dijaloški okvir za odabir mape. Odaberite mapu iz koje je dopušteno izvršavanje svih makronaredbi."
#. jSg2w
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:278
msgctxt "extended_tip|removefile"
msgid "Removes the selected folder from the list of trusted file locations."
msgstr "Uklanja odabranu mapu s popisa lokacija pouzdanih datoteka."
#. yZBo6
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:329
msgctxt "extended_tip|locations"
msgid "Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations."
msgstr "Makronaredbe dokumenata izvršavaju se samo ako su otvorene s jednog od sljedećih mjesta."
#. irXcj
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:365
msgctxt "securitytrustpage|label4"
msgid "Trusted File Locations"
msgstr "Vjerodostojne datotečne lokacije"
#. 8PVzB
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:24
msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
msgid "Select Certificate"
msgstr "Odaberite certifikat"
#. K2Apq
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:100
msgctxt "selectcertificatedialog|sign"
msgid "Select the certificate you want to use for signing."
msgstr ""
#. jcCAA
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:115
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
msgstr "Odaberite certifikat koji želite kotistiti za šifriranje:"
#. 69438
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:165
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
msgid "Issued to"
msgstr "Izdano"
#. qiZ9B
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:180
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
msgid "Issued by"
msgstr "Izdao"
#. 7GEah
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:195
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#. BCy3f
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:210
msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
msgid "Expiration date"
msgstr "Datum isteka"
#. MtTXb
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:225
msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
msgid "Certificate usage"
msgstr "Korištenje certifikata"
#. ANyft
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:238
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|signatures"
msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with."
msgstr "Odaberite certifikat kojim želite digitalno potpisati trenutni dokument."
#. 5imAy
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:259
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|searchbox"
msgid "Search for certificate by issuer name or email."
msgstr ""
#. dbgmP
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:278
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#. LbnAV
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:294
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|description"
msgid "Type a purpose for the signature."
msgstr "Upišite svrhu potpisa."
#. uwjMQ
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:319
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
msgid "View Certificate..."
msgstr "Prikaži certifikat..."
#. zqWDZ
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:326
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|viewcert"
msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate."
msgstr "Otvara dijaloški okvir Pregled certifikata u kojem možete pregledati odabrani certifikat."
#. VhBN9
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:338
msgctxt "selectcertificatedialog|reloadcert"
msgid "Reload Certificates"
msgstr ""
#. AGWLN
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:345
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|reloadcert"
msgid "Reload the list of certificates."
msgstr ""
#. snAQh
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:378
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|SelectCertificateDialog"
msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with."
msgstr "Odaberite certifikat kojim želite digitalno potpisati trenutačni dokument."
#. nBkSy
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:8
msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
msgid "View Certificate"
msgstr "Prikaži certifikat"
#. egPCd
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:84
msgctxt "viewcertdialog|general"
msgid "General"
msgstr "Općenito"
#. A9Dfz
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:107
msgctxt "viewcertdialog|details"
msgid "Details"
msgstr "Pojedinosti"
#. DEXmc
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:131
msgctxt "viewcertdialog|path"
msgid "Certificate Path"
msgstr ""