Files
libreoffice-translations-we…/source/sa-IN/vcl/source/src.po
Christian Lohmaier 781673fea7 update translations for 4.4.0.0alpha1
(based on the 4.3 translations)
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I64547fd1d137a0bfa7bd4a55e8a547a7845faf96
2014-10-17 20:12:44 +02:00

1493 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from vcl/source/src
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-29 06:49+0000\n"
"Last-Translator: babitashinde123 <babitashinde123@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sa_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1411973366.000000\n"
#. This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_OK\n"
"string.text"
msgid "~OK"
msgstr "अस्तु"
#. This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string
#: btntext.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_CANCEL\n"
"string.text"
msgid "~Cancel"
msgstr "निरसनं कुरु"
#. This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string
#: btntext.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_OK_NOMNEMONIC\n"
"string.text"
msgid "OK"
msgstr "अस्तु"
#. This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string
#: btntext.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_CANCEL_NOMNEMONIC\n"
"string.text"
msgid "Cancel"
msgstr "निरसनं कुरु"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_YES\n"
"string.text"
msgid "~Yes"
msgstr "आम्"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_NO\n"
"string.text"
msgid "~No"
msgstr "न"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_RETRY\n"
"string.text"
msgid "~Retry"
msgstr "पुनःप्रयासः"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_HELP\n"
"string.text"
msgid "~Help"
msgstr "साहाय्यम्"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_CLOSE\n"
"string.text"
msgid "~Close"
msgstr "समापय (~C)"
#: btntext.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_MORE\n"
"string.text"
msgid "~More"
msgstr "अधिकम्"
#: btntext.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_LESS\n"
"string.text"
msgid "~Less"
msgstr "न्यूनम्"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_IGNORE\n"
"string.text"
msgid "~Ignore"
msgstr "उपेक्षस्व"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_ABORT\n"
"string.text"
msgid "~Abort"
msgstr "त्रुट्य"
#: btntext.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_RESET\n"
"string.text"
msgid "R~eset"
msgstr "पुनःस्थापय"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_ADD\n"
"string.text"
msgid "~Add"
msgstr "योजय"
#: btntext.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_DELETE\n"
"string.text"
msgid "~Delete"
msgstr "लोपय"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_REMOVE\n"
"string.text"
msgid "~Remove"
msgstr "अपनय"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_NEW\n"
"string.text"
msgid "~New"
msgstr "नूतनम्"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_EDIT\n"
"string.text"
msgid "~Edit"
msgstr "सम्पादय"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_APPLY\n"
"string.text"
msgid "~Apply"
msgstr "प्रयोजय (~A)"
#: btntext.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_SAVE\n"
"string.text"
msgid "~Save"
msgstr "सञ्चय"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_OPEN\n"
"string.text"
msgid "~Open"
msgstr "उद्घाटय (~O)"
#: btntext.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_UNDO\n"
"string.text"
msgid "~Undo"
msgstr "कृतमपनय"
#: btntext.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_PASTE\n"
"string.text"
msgid "~Paste"
msgstr "लेपय"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_NEXT\n"
"string.text"
msgid "~Next"
msgstr "अग्रिमः (~N)"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_GO_UP\n"
"string.text"
msgid "~Up"
msgstr "उपरि (~U)"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_GO_DOWN\n"
"string.text"
msgid "Do~wn"
msgstr "अधः (~w)"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_CLEAR\n"
"string.text"
msgid "~Clear"
msgstr ""
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_PLAY\n"
"string.text"
msgid "~Play"
msgstr "चालयतु (~P)"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_FIND\n"
"string.text"
msgid "~Find"
msgstr "अन्वेषय (~F)"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_STOP\n"
"string.text"
msgid "~Stop"
msgstr "विरमय (~S)"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_CONNECT\n"
"string.text"
msgid "C~onnect"
msgstr "संयोजय (~o)"
#: fpicker.src
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_AUTO_EXTENSION\n"
"string.text"
msgid "~Automatic file name extension"
msgstr "स्वचालितः सञ्चिकानामविस्तारः"
#: fpicker.src
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_PASSWORD\n"
"string.text"
msgid "Save with pass~word"
msgstr "कूटशब्देन सह संरक्षय"
#: fpicker.src
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_FILTER_OPTIONS\n"
"string.text"
msgid "~Edit filter settings"
msgstr "निष्यन्दक-संस्थापनं संपादयतु "
#: fpicker.src
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_READONLY\n"
"string.text"
msgid "~Read-only"
msgstr "पाठ्यमात्रम्"
#: fpicker.src
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK\n"
"string.text"
msgid "Insert as ~Link"
msgstr ""
#: fpicker.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW\n"
"string.text"
msgid "Pr~eview"
msgstr ""
"#-#-#-#-# report.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"पूर्वदृश्यम् \n"
"#-#-#-#-# index.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"पूर्वावलोकनम्\n"
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"पूर्वादृश्यम्\n"
"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"पूर्वावलोकनम्\n"
"#-#-#-#-# formwizard.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"पूर्वदृश्यः\n"
"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"पूर्वदृश्यम्\n"
"#-#-#-#-# scanner.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"पूर्वावलोकनम्\n"
"#-#-#-#-# contnr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"पूर्वदृश्यः"
#: fpicker.src
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_PLAY\n"
"string.text"
msgid "~Play"
msgstr "चालयतु (~P)"
#: fpicker.src
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_VERSION\n"
"string.text"
msgid "~Version:"
msgstr "संस्करणम् (~V):"
#: fpicker.src
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_TEMPLATES\n"
"string.text"
msgid "S~tyles:"
msgstr "शैली (~t):"
#: fpicker.src
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE\n"
"string.text"
msgid "Style:"
msgstr "शैली :"
#: fpicker.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_SELECTION\n"
"string.text"
msgid "~Selection"
msgstr "वरणम्"
#: fpicker.src
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Select Path"
msgstr "मार्ग-चयनम्"
#: fpicker.src
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_DESCRIPTION\n"
"string.text"
msgid "Please select a folder."
msgstr "कृपया एकम् पुटकम् चिनोतु."
#: fpicker.src
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_PRIMARY\n"
"string.text"
msgid "A file named \"$filename$\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"एतेन नाम्ना सह एकं घटनं पूर्वमेव विद्यते ।..\n"
" किं भवान् एतत् प्रतिस्थापितुंम् इच्छति ?"
#: fpicker.src
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY\n"
"string.text"
msgid "The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
#: fpicker.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_ALLFORMATS\n"
"string.text"
msgid "All Formats"
msgstr "<सर्वाणि संरचनानि>"
#: fpicker.src
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_OPEN\n"
"string.text"
msgid "Open"
msgstr "उद्घाटय"
#: fpicker.src
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_SAVE\n"
"string.text"
msgid "Save"
msgstr "सञ्चय"
#: fpicker.src
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_TYPE\n"
"string.text"
msgid "File ~type"
msgstr "सञ्चिकाप्रकारः"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_HELPTEXT_CLOSE\n"
"string.text"
msgid "Close"
msgstr "पिधत्स्व"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_HELPTEXT_CLOSEDOCUMENT\n"
"string.text"
msgid "Close Document"
msgstr "लेख्यपत्रं पिधत्स्व"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_HELPTEXT_MINIMIZE\n"
"string.text"
msgid "Minimize"
msgstr "न्यूनीकुरु"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_HELPTEXT_MAXIMIZE\n"
"string.text"
msgid "Maximize"
msgstr "अधिकतमं कुरु"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_HELPTEXT_RESTORE\n"
"string.text"
msgid "Restore"
msgstr "प्रतिष्ठापय"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_HELPTEXT_ROLLDOWN\n"
"string.text"
msgid "Drop down"
msgstr "अधः पातय"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_HELPTEXT_ROLLUP\n"
"string.text"
msgid "Roll up"
msgstr "उपरि लोटय"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_HELPTEXT_HELP\n"
"string.text"
msgid "Help"
msgstr "साहाय्यम् "
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_HELPTEXT_ALWAYSVISIBLE\n"
"string.text"
msgid "Always visible"
msgstr "सर्वदा दृश्यः"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_HELPTEXT_FADEIN\n"
"string.text"
msgid "Show"
msgstr "दर्शय"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_HELPTEXT_FADEOUT\n"
"string.text"
msgid "Hide"
msgstr "तिरोधत्स्व"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_HELPTEXT_SPLITFLOATING\n"
"string.text"
msgid "Floating"
msgstr "प्लवमानः"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_HELPTEXT_SPLITFIXED\n"
"string.text"
msgid "Stick"
msgstr "लेपय"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_SHORTCUT_HELP\n"
"string.text"
msgid "Help"
msgstr "साहाय्यम् "
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_SHORTCUT_CONTEXTHELP\n"
"string.text"
msgid "Context Help"
msgstr "प्रसंग-सहायता"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_SHORTCUT_ACTIVEHELP\n"
"string.text"
msgid "Extended Tips"
msgstr "विस्तारितसङ्केताः"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_SHORTCUT_DOCKUNDOCK\n"
"string.text"
msgid "Dock/Undock Windows"
msgstr "विण्डोस् डोक्/अन्डोक् कुरु"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_SHORTCUT_NEXTSUBWINDOW\n"
"string.text"
msgid "To Next Toolbar/Window"
msgstr "अग्रिमं साधनपट्टं/विण्डो प्रति"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_SHORTCUT_PREVSUBWINDOW\n"
"string.text"
msgid "To Previous Toolbar/Window"
msgstr "पूर्वतनं साधनपट्टं/विण्डो प्रति"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_SHORTCUT_TODOCUMENT\n"
"string.text"
msgid "To Document"
msgstr "लेख्यपत्रं प्रति"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_SHORTCUT_MENUBAR\n"
"string.text"
msgid "To Menu Bar"
msgstr "आज्ञावलीपट्टं प्रति"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_SHORTCUT_SPLITTER\n"
"string.text"
msgid "Split window separator"
msgstr "विण्डोविभाजकं छिन्धि"
#: menu.src
msgctxt ""
"menu.src\n"
"SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE\n"
"string.text"
msgid "<No selection possible>"
msgstr "<वरणं सम्भवं नास्ति>"
#: menu.src
msgctxt ""
"menu.src\n"
"SV_RESID_MENU_EDIT\n"
"SV_MENU_EDIT_UNDO\n"
"menuitem.text"
msgid "~Undo"
msgstr "कृतमपनय"
#: menu.src
msgctxt ""
"menu.src\n"
"SV_RESID_MENU_EDIT\n"
"SV_MENU_EDIT_CUT\n"
"menuitem.text"
msgid "Cu~t"
msgstr "कर्तय (t)"
#: menu.src
msgctxt ""
"menu.src\n"
"SV_RESID_MENU_EDIT\n"
"SV_MENU_EDIT_COPY\n"
"menuitem.text"
msgid "~Copy"
msgstr "कापी कुरु"
#: menu.src
msgctxt ""
"menu.src\n"
"SV_RESID_MENU_EDIT\n"
"SV_MENU_EDIT_PASTE\n"
"menuitem.text"
msgid "~Paste"
msgstr "लेपय"
#: menu.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"menu.src\n"
"SV_RESID_MENU_EDIT\n"
"SV_MENU_EDIT_DELETE\n"
"menuitem.text"
msgid "~Delete"
msgstr "लोपय"
#: menu.src
msgctxt ""
"menu.src\n"
"SV_RESID_MENU_EDIT\n"
"SV_MENU_EDIT_SELECTALL\n"
"menuitem.text"
msgid "Select ~All"
msgstr "सर्वं वृणु"
#: menu.src
msgctxt ""
"menu.src\n"
"SV_RESID_MENU_EDIT\n"
"SV_MENU_EDIT_INSERTSYMBOL\n"
"menuitem.text"
msgid "~Special Character..."
msgstr "विशिष्टसंप्रतीकः..."
#: menu.src
msgctxt ""
"menu.src\n"
"SV_MENU_MAC_SERVICES\n"
"string.text"
msgid "Services"
msgstr "सेवाः "
#: menu.src
msgctxt ""
"menu.src\n"
"SV_MENU_MAC_HIDEAPP\n"
"string.text"
msgid "Hide %PRODUCTNAME"
msgstr " %PRODUCTNAME तिरोधत्स्व"
#: menu.src
msgctxt ""
"menu.src\n"
"SV_MENU_MAC_HIDEALL\n"
"string.text"
msgid "Hide Others"
msgstr "अन्यान् तिरोधत्स्व"
#: menu.src
msgctxt ""
"menu.src\n"
"SV_MENU_MAC_SHOWALL\n"
"string.text"
msgid "Show All"
msgstr "सर्वं दर्शय"
#: menu.src
msgctxt ""
"menu.src\n"
"SV_MENU_MAC_QUITAPP\n"
"string.text"
msgid "Quit %PRODUCTNAME"
msgstr " %PRODUCTNAME त्यज"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n"
"Preview\n"
"itemlist.text"
msgid "Preview"
msgstr ""
"#-#-#-#-# report.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"पूर्वदृश्यम् \n"
"#-#-#-#-# index.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"पूर्वावलोकनम्\n"
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"पूर्वादृश्यम्\n"
"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"पूर्वावलोकनम्\n"
"#-#-#-#-# formwizard.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"पूर्वदृश्यः\n"
"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"पूर्वदृश्यम्\n"
"#-#-#-#-# scanner.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"पूर्वावलोकनम्\n"
"#-#-#-#-# contnr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"पूर्वदृश्यः"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n"
"Page number\n"
"itemlist.text"
msgid "Page number"
msgstr "पृष्ठसङ्ख्या"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n"
"Number of pages\n"
"itemlist.text"
msgid "Number of pages"
msgstr "पृष्ठानां संख्या"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n"
"More\n"
"itemlist.text"
msgid "More"
msgstr "अधिकम्"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n"
"Print selection only\n"
"itemlist.text"
msgid "Print selection only"
msgstr "केवलं वरणं मुद्रय"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"A0\n"
"itemlist.text"
msgid "A0"
msgstr ""
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"A1\n"
"itemlist.text"
msgid "A1"
msgstr "A1"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"A2\n"
"itemlist.text"
msgid "A2"
msgstr ""
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"A3\n"
"itemlist.text"
msgid "A3"
msgstr ""
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"A4\n"
"itemlist.text"
msgid "A4"
msgstr ""
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"A5\n"
"itemlist.text"
msgid "A5"
msgstr ""
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"B4 (ISO)\n"
"itemlist.text"
msgid "B4 (ISO)"
msgstr ""
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"B5 (ISO)\n"
"itemlist.text"
msgid "B5 (ISO)"
msgstr ""
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"Letter\n"
"itemlist.text"
msgid "Letter"
msgstr "पत्रम्"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"Legal\n"
"itemlist.text"
msgid "Legal"
msgstr "लीगेल्"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"Tabloid\n"
"itemlist.text"
msgid "Tabloid"
msgstr "टोब्लोइड्"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"User Defined\n"
"itemlist.text"
msgid "User Defined"
msgstr "प्रयोक्तृनिर्दिष्टम्"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"B6 (ISO)\n"
"itemlist.text"
msgid "B6 (ISO)"
msgstr ""
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"C4 Envelope\n"
"itemlist.text"
msgid "C4 Envelope"
msgstr "C4 पत्रकोशः"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"C5 Envelope\n"
"itemlist.text"
msgid "C5 Envelope"
msgstr "C5 पत्रकोशः"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"C6 Envelope\n"
"itemlist.text"
msgid "C6 Envelope"
msgstr "C6 पत्रकोशः"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"C6/5 Envelope\n"
"itemlist.text"
msgid "C6/5 Envelope"
msgstr "C6/5 पत्रकोशः"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"DL Envelope\n"
"itemlist.text"
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL पत्रकोशः"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"Dia Slide\n"
"itemlist.text"
msgid "Dia Slide"
msgstr "Dia स्लैड्"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"C\n"
"itemlist.text"
msgid "C"
msgstr ""
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"D\n"
"itemlist.text"
msgid "D"
msgstr ""
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"E\n"
"itemlist.text"
msgid "E"
msgstr ""
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"Executive\n"
"itemlist.text"
msgid "Executive"
msgstr "मुख्यतमः"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"Long Bond\n"
"itemlist.text"
msgid "Long Bond"
msgstr "दीर्घबाण्ड्"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"#8 (Monarch) Envelope\n"
"itemlist.text"
msgid "#8 (Monarch) Envelope"
msgstr "#8 (मोनार्क्) पत्रकोशः"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"#6 3/4 (Personal) Envelope\n"
"itemlist.text"
msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope"
msgstr "#6 3/4 (निजः) पत्रकोशः"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"#9 Envelope\n"
"itemlist.text"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9 पत्रकोशः"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"#10 Envelope\n"
"itemlist.text"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10पत्रकोश"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"#11 Envelope\n"
"itemlist.text"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11 पत्रकोशः"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"#12 Envelope\n"
"itemlist.text"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12 पत्रकोशः"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"16 Kai\n"
"itemlist.text"
msgid "16 Kai"
msgstr ""
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"32 Kai\n"
"itemlist.text"
msgid "32 Kai"
msgstr ""
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"Big 32 Kai\n"
"itemlist.text"
msgid "Big 32 Kai"
msgstr ""
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"B4 (JIS)\n"
"itemlist.text"
msgid "B4 (JIS)"
msgstr ""
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"B5 (JIS)\n"
"itemlist.text"
msgid "B5 (JIS)"
msgstr ""
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"B6 (JIS)\n"
"itemlist.text"
msgid "B6 (JIS)"
msgstr ""
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"Japanese Postcard\n"
"itemlist.text"
msgid "Japanese Postcard"
msgstr ""
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"SV_PRINT_NOPAGES\n"
"string.text"
msgid "No pages"
msgstr "पृष्ठानि न सन्ति"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"SV_PRINT_TOFILE_TXT\n"
"string.text"
msgid "Print to File..."
msgstr "फैल् कृते मुद्रय"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"SV_PRINT_DEFPRT_TXT\n"
"string.text"
msgid "Default printer"
msgstr "मूलभूतमुद्रकः"
#: print.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"print.src\n"
"SV_PRINT_PRINTPREVIEW_TXT\n"
"string.text"
msgid "Print preview"
msgstr "मुद्रणपूर्वदृश्यम्"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"SV_PRINT_QUERYFAXNUMBER_TXT\n"
"string.text"
msgid "Please enter the fax number"
msgstr ""
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"SV_PRINT_INVALID_TXT\n"
"string.text"
msgid "<ignore>"
msgstr "<उपेक्षय>"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"SV_PRINT_CUSTOM_TXT\n"
"string.text"
msgid "Custom"
msgstr "इष्टः"
#: stdtext.src
msgctxt ""
"stdtext.src\n"
"SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE\n"
"string.text"
msgid ""
"The component (%s) could not be loaded.\n"
"Please start setup with the repair option."
msgstr ""
"अवयवं(%s) लोड् कर्तुं न शक्यते । \n"
"कृपया पुनःसन्धानविकल्पेन सह स्थापनां प्रारभस्व।"
#: stdtext.src
msgctxt ""
"stdtext.src\n"
"SV_STDTEXT_DONTASKAGAIN\n"
"string.text"
msgid "Do not show this question again."
msgstr "इमं प्रश्नं पुनः मा दर्शय।"
#: stdtext.src
msgctxt ""
"stdtext.src\n"
"SV_STDTEXT_DONTWARNAGAIN\n"
"string.text"
msgid "Do not show warning again."
msgstr "इमां सावधानतां पुनः मा दर्शय।"
#: stdtext.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"stdtext.src\n"
"SV_ACCESSERROR_NO_FONTS\n"
"string.text"
msgid "No fonts could be found on the system."
msgstr "किमपि सारणीसंघटनं न प्राप्तम् ।"
#: stdtext.src
msgctxt ""
"stdtext.src\n"
"SV_STDTEXT_ABOUT\n"
"string.text"
msgid "About %PRODUCTNAME"
msgstr " %PRODUCTNAME विषये"
#: stdtext.src
msgctxt ""
"stdtext.src\n"
"SV_STDTEXT_PREFERENCES\n"
"string.text"
msgid "Preferences..."
msgstr "ऐच्छिकाः..."
#: stdtext.src
msgctxt ""
"stdtext.src\n"
"SV_EDIT_WARNING_BOX\n"
"warningbox.text"
msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text was truncated."
msgstr "अस्य विषयक्षेत्रस्य अधिकतमदैर्घ्यं समावेशितविषयम् अतिक्रामति। विषयः त्रुटितः आसीत्।"
#: stdtext.src
msgctxt ""
"stdtext.src\n"
"SV_MAC_SCREENNNAME\n"
"string.text"
msgid "Screen %d"
msgstr "पटः %d"
#: stdtext.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"stdtext.src\n"
"SV_STDTEXT_ALLFILETYPES\n"
"string.text"
msgid "Any type"
msgstr "कुञ्चिकाप्रकारः"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"mm\n"
"itemlist.text"
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"cm\n"
"itemlist.text"
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"m\n"
"itemlist.text"
msgid "m"
msgstr "m"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"km\n"
"itemlist.text"
msgid "km"
msgstr "km"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"twips\n"
"itemlist.text"
msgid "twips"
msgstr "twips"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"twip\n"
"itemlist.text"
msgid "twip"
msgstr "twip"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"pt\n"
"itemlist.text"
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"pc\n"
"itemlist.text"
msgid "pc"
msgstr ""
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"\"\n"
"itemlist.text"
msgid "\""
msgstr "\""
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"in\n"
"itemlist.text"
msgid "in"
msgstr "in"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"inch\n"
"itemlist.text"
msgid "inch"
msgstr "इञ्च्"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"'\n"
"itemlist.text"
msgid "'"
msgstr "'"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"ft\n"
"itemlist.text"
msgid "ft"
msgstr "ft"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"foot\n"
"itemlist.text"
msgid "foot"
msgstr "फुट्"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"feet\n"
"itemlist.text"
msgid "feet"
msgstr "फीट्"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"miles\n"
"itemlist.text"
msgid "miles"
msgstr "मैल्स्"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"mile\n"
"itemlist.text"
msgid "mile"
msgstr "मैल्"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"ch\n"
"itemlist.text"
msgid "ch"
msgstr "%"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"line\n"
"itemlist.text"
msgid "line"
msgstr "रेखा"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"pixels\n"
"itemlist.text"
msgid "pixels"
msgstr "पिक्सल्स्"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"pixel\n"
"itemlist.text"
msgid "pixel"
msgstr ""
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"°\n"
"itemlist.text"
msgid "°"
msgstr ""
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"sec\n"
"itemlist.text"
msgid "sec"
msgstr "क्षणः"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"ms\n"
"itemlist.text"
msgid "ms"
msgstr ""