Files
libreoffice-translations-we…/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/menu.po
Christian Lohmaier 7a92b48d34 update translations for 7.6/master
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I0bd4569353022758a9593acd89d212af24b7cef0
2023-06-12 16:07:32 +02:00

530 lines
19 KiB
Plaintext

#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/menu
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 13:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-09 10:35+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedmenu/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#. kAYUQ
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Comments Menu"
msgstr "Meni Komentary"
#. iAF2Y
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"hd_id381685980724188\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/comment_menu.xhp\">Comments Menu</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/comment_menu.xhp\">Meni Komentary</link></variable>"
#. nxWrC
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"par_id941603125587454\n"
"help.text"
msgid "Shows a submenu that gives options to reply to comments from other users, resolve and delete comments."
msgstr "Pokazujo pódmeni, kótaryž nastajenja bitujo, gaž cośo na komentary drugich wužywarjow wótegroniś, komentary rozwězaś a wulašowaś."
#. ZpC2v
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"hd_id771685982803183\n"
"help.text"
msgid "Reply Comment"
msgstr "Na komentar wótegroniś"
#. Gvcr8
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"par_id491685993001013\n"
"help.text"
msgid "Inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply. The comment anchor is the same for all comments in the thread."
msgstr "Zasajźujo nowy komentar pódla komentara, na kótaryž cośo wótegroniś. Komentarowa kokulka jo ta samska za wšykne komentary w nitce."
#. rcW2w
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"par_id341685992961744\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_replycomment.svg\" id=\"img_id911685992961745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541685992961746\">Icon Reply Comment</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_replycomment.svg\" id=\"img_id911685992961745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541685992961746\">Symbol za Na komentar wótegroniś</alt></image>"
#. DBxGw
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"par_id661685992961748\n"
"help.text"
msgid "Reply Comment"
msgstr "Na komentar wótegroniś"
#. z6sGj
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"par_id931685994600871\n"
"help.text"
msgid "Replying a comment creates a comment thread."
msgstr "Gaž na komentar wótegranjaśo, se komentarowa nitka napórajo."
#. ihDxZ
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"hd_id951685982807912\n"
"help.text"
msgid "Resolve / Unresolve"
msgstr "Ako rozwězany / njerozwězany markěrowaś"
#. M6x5n
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"par_id751685993265436\n"
"help.text"
msgid "Marks the comment as <emph>Resolved</emph> (or <emph>Unresolved</emph>). When you mark the comment resolved, the word <emph>Resolved</emph> is inserted under the date in the comment box. When marking unresolved, the word <emph>Resolved</emph> is removed."
msgstr "Markěrujo komentar ako <emph>Rozwězany</emph> (abo <emph>Njerozwězany</emph>). Gaž komentar ako rozwězany markěrujośo, se słowo <emph>Rozwězany</emph> pód datumom w komentarowem pólu zasajźijo. Gaž jen ako njerozwězany markěrujośo, se słowo<emph>Rozwězany</emph> wótwónoźijo."
#. EfGUV
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"hd_id541685982812304\n"
"help.text"
msgid "Resolve Thread"
msgstr "Nitku rozwězaś"
#. LvCLG
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"par_id171685994484069\n"
"help.text"
msgid "Marks the comment thread as <emph>Resolved</emph> (or <emph>Unresolved</emph>). All comments in the thread are marked <emph>Resolved</emph> (or <emph>Unresolved)</emph>."
msgstr "Markěrujo komentarowu nitku ako <emph>Rozwězany</emph> (abo <emph>Njerozwězany</emph>). Wšykne komentary w nitce su ako <emph>Rozwězany</emph> (abo <emph>Njerozwězany)</emph> markěrowane."
#. 4bSUA
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"hd_id811685982816727\n"
"help.text"
msgid "Delete Comment"
msgstr "Komentar wulašowaś"
#. rJq6j
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"par_id241685994046592\n"
"help.text"
msgid "Deletes the comment."
msgstr "Wulašujo komentar."
#. 9vvEv
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"par_id721685994175303\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_deleteannotation.svg\" id=\"img_id161685994175304\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751685994175306\">Icon Delete Comment</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_deleteannotation.svg\" id=\"img_id161685994175304\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751685994175306\">Symbol za Komentar wulašowaś</alt></image>"
#. gi9Xt
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"par_id641685994175307\n"
"help.text"
msgid "Delete Comment"
msgstr "Komentar wulašowaś"
#. 6DKqG
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"hd_id411685982821640\n"
"help.text"
msgid "Delete Comment Thread"
msgstr "Komentarowu nitku wulašowaś"
#. w7wTC
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"par_id941685994231483\n"
"help.text"
msgid "Deletes all comments of the same thread."
msgstr "Wulašujo wšykne komentary samskeje nitki."
#. AKAAD
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"hd_id801685982825543\n"
"help.text"
msgid "Delete Comment By"
msgstr "Komentary wulašowaś, wót"
#. tfGAA
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"par_id631685994308029\n"
"help.text"
msgid "Deletes all comments of the same author."
msgstr "Wulašujo wšykne komentary samskego awtora."
#. J5FWB
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"hd_id321685982829794\n"
"help.text"
msgid "Delete All Comments"
msgstr "Wšykne komentary wulašowaś"
#. zmziK
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"par_id131685994324823\n"
"help.text"
msgid "Deletes all comments of the document."
msgstr "Wulašujo wšykne komentary dokumenta."
#. mnSiZ
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"par_id881685994350879\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_deleteallannotation.svg\" id=\"img_id501685994350880\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131685994350881\">Icon Delete All Comments</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_deleteallannotation.svg\" id=\"img_id501685994350880\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131685994350881\">Symbol za Wšykne komentary wulašowaś</alt></image>"
#. 5wMSG
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"par_id371685994350883\n"
"help.text"
msgid "Delete All Comments"
msgstr "Wšykne komentary wulašowaś"
#. 3ijYG
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"hd_id701685995308264\n"
"help.text"
msgid "Format All Comments"
msgstr "Wšykne komentary formatěrowaś"
#. WBBq9
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"par_id481685995582479\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Format Character</link> dialog to set font, font effects, position and highlighting of all comments text."
msgstr "Wócynja dialog <link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Znamuško formatěrowaś</link>, z kótarymž móžośo pismo, pismowe efekty, poziciju a wuzwignjenje teksta wšych komentarow nastajiś."
#. rxCQJ
#: forms.xhp
msgctxt ""
"forms.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Forms submenu"
msgstr "Pódmeni Formulary"
#. zwjCw
#: forms.xhp
msgctxt ""
"forms.xhp\n"
"hd_id491647289210348\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/forms.xhp\">Forms Submenu</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/forms.xhp\">Pódmeni Formulary</link></variable>"
#. EEMss
#: insert_chart.xhp
msgctxt ""
"insert_chart.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart"
msgstr "Diagram"
#. 7XEBK
#: insert_chart.xhp
msgctxt ""
"insert_chart.xhp\n"
"hd_id030420160945436725\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_chart.xhp\">Chart</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_chart.xhp\">Diagram</link>"
#. UMRau
#: insert_chart.xhp
msgctxt ""
"insert_chart.xhp\n"
"par_id030420160947559665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a chart based on data from a cell or table range or with default data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zasajźujo diagram na zakłaźe datow z cele abo tabelowego wobceŕka abo ze standardnymi datami.</ahelp>"
#. kbBmz
#: insert_form_control.xhp
msgctxt ""
"insert_form_control.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Control Menu"
msgstr "Meni formularowe wóźeńske elementy"
#. fxAGy
#: insert_form_control.xhp
msgctxt ""
"insert_form_control.xhp\n"
"hd_id030720160611303537\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_form_control.xhp\">Form Control</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_form_control.xhp\">Formularowy wóźeński element</link>"
#. exnvH
#: insert_form_control.xhp
msgctxt ""
"insert_form_control.xhp\n"
"par_id03072016061205929\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains form controls like a textbox, checkbox, option button, and listbox that can be inserted into the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Toś ten pódmeni wóźeńske elementy ako tekstowe pólo, kontrolny kašćik, opciski tłocašk a lisćinowe pólo wopśimujo, kótarež daju se do dokumenta zasajźiś.</ahelp>"
#. qHWBR
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
#. MHwAt
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"hd_id030420161043484643\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">Shape</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">Forma</link>"
#. 9QTsN
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id030420161051456436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains common shapes like a line, circle, triangle, and square, or a symbol shape like a smiley face, heart, and flower that can be inserted into the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Toś ten pódmeni nałožne formy ako liniju, krejz, tśirožk a kwadrat abo symbolowu formu ako smiley, wutšobku a kwětašk wopśimujo, kótarež daju se do dokumenta zasajźiś.</ahelp>"
#. Um3uD
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id030720160629548185\n"
"help.text"
msgid "Line"
msgstr "Linija"
#. nsXTj
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id030720160640091844\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains straight, freeform, curved and polygon line shapes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Toś ten pódmeni rowne, wólnorucne linije, kśiwanki a polygony wopśimujo.</ahelp>"
#. Q9cD2
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"hd_id030720160823321429\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#line_title\">Line</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#line_title\">Linija</link>"
#. HzFM7
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id030720160629546864\n"
"help.text"
msgid "Basic"
msgstr "Zakładne formy"
#. 8CEvF
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id030720160644597415\n"
"help.text"
msgid "This submenu contains basic shapes like rectangles, circles, triangles, pentagon, hexagon, octagon, cylinder, and cube."
msgstr "Toś ten pódmeni zakładne formy ako pšawokuty, krejze, tśirožki, pěśirožki, šesćrožki, wósymrožki, cylindry a kóstki wopśimujo."
#. WjrBE
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id030720160629547675\n"
"help.text"
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#. GCKeF
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id030720160644595417\n"
"help.text"
msgid "This submenu contains symbols shapes like smiley face, heart, sun, moon, flower, puzzle, beveled shapes, and brackets."
msgstr "Toś ten pódmeni symbole ako smiley, wutšobku, słyńcko, mjaseck, kwětašk, puzzle, nakósnjone formy a spinki wopśimujo."
#. et6tw
#: save_image.xhp
msgctxt ""
"save_image.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Save Image"
msgstr "Wobraz składowaś"
#. sn5hM
#: save_image.xhp
msgctxt ""
"save_image.xhp\n"
"bm_id561566144886972\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page;save background image</bookmark_value> <bookmark_value>slide;save background image</bookmark_value> <bookmark_value>page background image;save</bookmark_value> <bookmark_value>slide background image;save</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>bok;slězynowy wobraz składowaś</bookmark_value><bookmark_value>folija;slězynowy wobraz składowaś</bookmark_value><bookmark_value>bok slězynowy wobraz;składowaś</bookmark_value><bookmark_value>folija slězynowy wobraz;składowaś</bookmark_value>"
#. 6cP5z
#: save_image.xhp
msgctxt ""
"save_image.xhp\n"
"hd_id881566143431255\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/menu/save_image.xhp\">Save Background Image</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/save_image.xhp\">Slězynowy wobraz składowaś</link>"
#. qWmcs
#: save_image.xhp
msgctxt ""
"save_image.xhp\n"
"par_id121566143431256\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".uno:SaveBackground\">Saves the background image of the current <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".uno:SaveBackground\">Składujo slězynowy wobraz <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">aktualneje folije</caseinline><defaultinline>aktualnego boka</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable>"
#. Y5Mt5
#: save_image.xhp
msgctxt ""
"save_image.xhp\n"
"par_id91566150694760\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>Save Background Image</menuitem>."
msgstr "Wubjeŕśo <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Folija</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Bok</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>Slězynowy wobraz składowaś…</menuitem>."
#. V2Dps
#: save_image.xhp
msgctxt ""
"save_image.xhp\n"
"par_id291566144541584\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Export Image</emph> dialog to save the background image of the current <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>. Select the image file format in the Filter box, enter a file name for the image and click <emph>Save</emph>."
msgstr "Wócynja dialog <emph>Wobraz eksportěrowaś</emph>, aby se slězynowy wobraz <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">aktualneje folije</caseinline><defaultinline>aktualnego boka</defaultinline></switchinline> składował. Wubjeŕśo wobrazowy datajowy format w pólu Filter, zapódajśo datajowe mě za wobraz a klikniśo na <emph>Speichern</emph> (nimski źěłowy system)."
#. LJVBr
#: save_image.xhp
msgctxt ""
"save_image.xhp\n"
"par_id841566144548379\n"
"help.text"
msgid "Depending on the file format chosen, a dialog appears to set the image format properties."
msgstr "We wótwisnosći wót wubranego datajowego formata, se dialog pokazujo, w kótaremž se kakosći wobrazowego formata nastajaju."
#. QZF9R
#: set_image_background.xhp
msgctxt ""
"set_image_background.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Set Image Background"
msgstr "Slězynowy wobraz nastajiś"
#. Pyf3s
#: set_image_background.xhp
msgctxt ""
"set_image_background.xhp\n"
"bm_id561566144886972\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page;set background image</bookmark_value><bookmark_value>slide;set background image</bookmark_value><bookmark_value>page background image;set</bookmark_value><bookmark_value>slide background image;set</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>bok;slězynowy wobraz nastajiś</bookmark_value><bookmark_value>folija;slězynowy wobraz nastajiś</bookmark_value><bookmark_value>bok slězynowy wobraz;nastajiś</bookmark_value><bookmark_value>folija slězynowy wobraz;nastajiś</bookmark_value>"
#. jnYeL
#: set_image_background.xhp
msgctxt ""
"set_image_background.xhp\n"
"hd_id881566143431255\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/menu/set_image_background.xhp\">Set Background Image</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/set_image_background.xhp\">Slězynowy wobraz nastajiś</link>"
#. B8FvH
#: set_image_background.xhp
msgctxt ""
"set_image_background.xhp\n"
"par_id121566143431256\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"setimagebackground\"><ahelp hid=\".uno:SelectBackground\">Set the image background of the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"setimagebackground\"><ahelp hid=\".uno:SelectBackground\">Wobrazowa slězyna <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">folije</caseinline><defaultinline>boka</defaultinline></switchinline> nastajiś.</ahelp></variable>"
#. j4B9R
#: set_image_background.xhp
msgctxt ""
"set_image_background.xhp\n"
"par_id91566150694760\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>Set Background Image</menuitem>."
msgstr "Wubjeŕśo <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Folija</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Bok</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>Slězynowy wobraz nastajiś…</menuitem>."
#. 4wqBR
#: set_image_background.xhp
msgctxt ""
"set_image_background.xhp\n"
"par_id291566144541584\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Set Image Background</emph> dialog to set the background image of the current <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>. Select an image file and click <emph>Open</emph>."
msgstr "Wócynja dialog <emph>Slězynowy wobraz nastajiś</emph>, aby se slězynowy wobraz <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">aktualneje folije</caseinline><defaultinline>aktualnego boka</defaultinline></switchinline> nastajił. Wubjeŕśo wobrazowu dataju a klikniśo na <emph>Öffnen</emph> (nimski źěłowy system)."