Files
libreoffice-translations-we…/translations/source/da/chart2/source/controller/dialogs.po
2011-08-05 23:17:03 +02:00

1717 lines
51 KiB
Plaintext

#. extracted from chart2/source/controller/dialogs.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+chart2%2Fsource%2Fcontroller%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 22:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 23:26+0200\n"
"Last-Translator: Leif <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src#TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS.FT_TITLEDESCRIPTION.fixedtext.text
msgid "Choose titles, legend, and grid settings"
msgstr "Vælg titler, forklaring og gitterindstillinger"
#: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src#TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS.FL_GRIDS.fixedline.text
msgid "Display grids"
msgstr "Vis gitre"
#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.1.stringlist.text
msgid "Box"
msgstr "Boks"
#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.2.stringlist.text
msgid "Cylinder"
msgstr "Cylinder"
#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.3.stringlist.text
msgid "Cone"
msgstr "Kegle"
#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.4.stringlist.text
msgid "Pyramid"
msgstr "Pyramide"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_COLUMN.string.text
msgid "Column"
msgstr "Søjle"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_BAR.string.text
msgid "Bar"
msgstr "Bjælke"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_AREA.string.text
msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_AREA.string.text"
msgid "Area"
msgstr "Område"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_PIE.string.text
msgid "Pie"
msgstr "Cirkel"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_PIE_EXPLODED.string.text
msgid "Exploded Pie Chart"
msgstr "Adskilt cirkeldiagram"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_DONUT_EXPLODED.string.text
msgid "Exploded Donut Chart"
msgstr "Adskilt kransediagram"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_DONUT.string.text
msgid "Donut"
msgstr "Krans"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_LINE.string.text
msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_LINE.string.text"
msgid "Line"
msgstr "Streg"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_XY.string.text
msgid "XY (Scatter)"
msgstr "XY-punkt"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_POINTS_AND_LINES.string.text
msgid "Points and Lines"
msgstr "Punkter og kurver"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_POINTS_ONLY.string.text
msgid "Points Only"
msgstr "Kun punkter"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINES_ONLY.string.text
msgid "Lines Only"
msgstr "Kun kurver"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINES_3D.string.text
msgid "3D Lines"
msgstr "3D-kurver"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE.string.text
msgid "Column and Line"
msgstr "Søjle og kurve"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINE_COLUMN.string.text
msgid "Columns and Lines"
msgstr "Søjler og kurver"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINE_STACKEDCOLUMN.string.text
msgid "Stacked Columns and Lines"
msgstr "Stablede søjler og kurver"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_NET.string.text
msgid "Net"
msgstr "Radar"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_STOCK.string.text
msgid "Stock"
msgstr "Aktie"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_1.string.text
msgid "Stock Chart 1"
msgstr "Aktiediagram 1"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_2.string.text
msgid "Stock Chart 2"
msgstr "Aktiediagram 2"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_3.string.text
msgid "Stock Chart 3"
msgstr "Aktiediagram 3"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_4.string.text
msgid "Stock Chart 4"
msgstr "Aktiediagram 4"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_NORMAL.string.text
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_STACKED.string.text
msgid "Stacked"
msgstr "Stablet"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_PERCENT.string.text
msgid "Percent Stacked"
msgstr "Stablet procent"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_DEEP.string.text
msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_DEEP.string.text"
msgid "Deep"
msgstr "Dyb"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_FILLED.string.text
msgid "Filled"
msgstr "Udfyldt"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_BUBBLE.string.text
msgid "Bubble"
msgstr "Boble"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_BUBBLE_1.string.text
msgid "Bubble Chart"
msgstr "Boblediagram"
#: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.GRP_LEGEND.fixedline.text
msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.GRP_LEGEND.fixedline.text"
msgid "Position"
msgstr "Placering"
#: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FL_LEGEND_TEXTORIENT.fixedline.text
msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FL_LEGEND_TEXTORIENT.fixedline.text"
msgid "Text orientation"
msgstr "Tekstretning"
#: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FT_LEGEND_TEXTDIR.fixedtext.text
msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FT_LEGEND_TEXTDIR.fixedtext.text"
msgid "Te~xt direction"
msgstr "Tekst~retning"
#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
msgctxt "dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
msgctxt "dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "Skrifteffekter"
#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text
msgid "Font Position"
msgstr "Skriftplacering"
#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.tabdialog.text
msgid "Character"
msgstr "Tegn"
#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Indrykning og afstand"
#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text
msgctxt "dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text
msgctxt "dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Asiatisk typografi"
#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text
msgid "Tab"
msgstr "Tabulering"
#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.tabdialog.text
msgid "Paragraph"
msgstr "Afsnit"
#: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.1.stringlist.text
msgid "Days"
msgstr "Dage"
#: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.2.stringlist.text
msgid "Months"
msgstr "Måneder"
#: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.3.stringlist.text
msgid "Years"
msgstr "År"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.FL_SCALE.fixedline.text
msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.FL_SCALE.fixedline.text"
msgid "Scale"
msgstr "Skalering"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_REVERSE.checkbox.text
msgid "~Reverse direction"
msgstr "~Modsat retning"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_LOGARITHM.checkbox.text
msgid "~Logarithmic scale"
msgstr "~Logaritmisk skala"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_AXIS_TYPE.fixedtext.text
msgid "T~ype"
msgstr "Typ~e"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.1.stringlist.text
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.2.stringlist.text
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.3.stringlist.text
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_MIN.fixedtext.text
msgid "~Minimum"
msgstr "~Minimum"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MIN.checkbox.text
msgid "~Automatic"
msgstr "~Automatisk"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_MAX.fixedtext.text
msgid "Ma~ximum"
msgstr "Ma~ksimum"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MAX.checkbox.text
msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MAX.checkbox.text"
msgid "A~utomatic"
msgstr "~Automatisk"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_TIME_RESOLUTION.fixedtext.text
msgid "R~esolution"
msgstr "Opløsning"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION.checkbox.text
msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION.checkbox.text"
msgid "Automat~ic"
msgstr "Automat~isk"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_MAIN.fixedtext.text
msgid "Ma~jor interval"
msgstr "~Overinterval"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_STEP_MAIN.checkbox.text
msgid "Au~tomatic"
msgstr "~Automatisk"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_HELP_COUNT.fixedtext.text
msgid "Minor inter~val count"
msgstr "Underinterv~al:"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_HELP.fixedtext.text
msgid "Minor inter~val"
msgstr "~Overinterval"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_STEP_HELP.checkbox.text
msgid "Aut~omatic"
msgstr "Aut~omatisk"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_ORIGIN.fixedtext.text
msgid "Re~ference value"
msgstr "Reference~værdi"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_ORIGIN.checkbox.text
msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_ORIGIN.checkbox.text"
msgid "Automat~ic"
msgstr "Automat~isk"
#: Strings_Scale.src#STR_INVALID_NUMBER.string.text
msgid "Numbers are required. Check your input."
msgstr "Tal er nødvendige. Kontroller din indtastning."
#: Strings_Scale.src#STR_STEP_GT_ZERO.string.text
msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
msgstr "Det største Interval kræver et positivt tal. Kontroller din indtastning."
#: Strings_Scale.src#STR_BAD_LOGARITHM.string.text
msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
msgstr "Den logaritmiske målestok kræver positive tal. Kontroller din indtastning."
#: Strings_Scale.src#STR_MIN_GREATER_MAX.string.text
msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
msgstr "Minimum skal være mindre end maksimum. Kontroller din indtastning."
#: Strings_Scale.src#STR_INVALID_INTERVALS.string.text
msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
msgstr "Det største Interval skal være større end det mindste interval. Kontroller din indtastning."
#: Strings_Scale.src#STR_INVALID_TIME_UNIT.string.text
msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
msgstr "Det største og det mindste interval skal være større end eller lig med løsningen. Kontroller din indtastning."
#: tp_3D_SceneGeometry.src#CUSTOMUNITTEXT_DEGREE.#define.text
msgid " degrees"
msgstr " grader"
#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.CBX_RIGHT_ANGLED_AXES.checkbox.text
msgid "~Right-angled axes"
msgstr "~Retvinklede akser"
#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_X_ROTATION.fixedtext.text
msgid "~X rotation"
msgstr "~X-rotation"
#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_Y_ROTATION.fixedtext.text
msgid "~Y rotation"
msgstr "~Y-rotation"
#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_Z_ROTATION.fixedtext.text
msgid "~Z rotation"
msgstr "~Z-rotation"
#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.CBX_PERSPECTIVE.checkbox.text
msgid "~Perspective"
msgstr "~Perspektiv"
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.FT_CAPTION_FOR_WIZARD.fixedtext.text
msgid "Choose a data range"
msgstr "Vælg et dataområde"
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.FT_RANGE.fixedtext.text
msgid "~Data range"
msgstr "~Dataområde"
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.RB_DATAROWS.radiobutton.text
msgid "Data series in ~rows"
msgstr "Dataserie i ~rækker"
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.RB_DATACOLS.radiobutton.text
msgid "Data series in ~columns"
msgstr "Dataserie i ~kolonner"
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.CB_FIRST_ROW_ASLABELS.checkbox.text
msgid "~First row as label"
msgstr "Første ~række som etiket"
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS.checkbox.text
msgid "F~irst column as label"
msgstr "F~ørste kolonne som etiket"
#: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_BOTH.string.text
msgid "Negative and Positive"
msgstr "Negative og positive"
#: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_DOWN.string.text
msgid "Negative"
msgstr "Negative"
#: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_UP.string.text
msgid "Positive"
msgstr "Positive"
#: Strings_Statistic.src#STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA.string.text
msgid "From Data Table"
msgstr "Fra datatabel"
#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_LINEAR.string.text
msgid "Linear (%SERIESNAME)"
msgstr "Lineær (%SERIESNAME)"
#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_LOG.string.text
msgid "Logarithmic (%SERIESNAME)"
msgstr "Logaritmisk (%SERIESNAME)"
#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_EXP.string.text
msgid "Exponential (%SERIESNAME)"
msgstr "Eksponentiel (%SERIESNAME)"
#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_POWER.string.text
msgid "Power (%SERIESNAME)"
msgstr "Potens (%SERIESNAME)"
#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_MEAN.string.text
msgid "Mean (%SERIESNAME)"
msgstr "Gennemsnit (%SERIESNAME)"
#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.1.stringlist.text
msgid "Space"
msgstr "Mellemrum"
#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.2.stringlist.text
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.3.stringlist.text
msgid "Semicolon"
msgstr "Semikolon"
#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.4.stringlist.text
msgid "New line"
msgstr "Ny linje"
#: Strings.src#STR_DLG_CHART_WIZARD.string.text
msgid "Chart Wizard"
msgstr "Diagramguide"
#: Strings.src#STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES.string.text
msgid "Smooth Lines"
msgstr "Udjævn kurver"
#: Strings.src#STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE.string.text
msgid "Number Format for Percentage Value"
msgstr "Talformat for procentuel værdi"
#: Strings.src#STR_PAGE_CHARTTYPE.string.text
msgid "Chart Type"
msgstr "Diagramtype"
#: Strings.src#STR_PAGE_DATA_RANGE.string.text
msgid "Data Range"
msgstr "Dataområde"
#: Strings.src#STR_PAGE_CHART_ELEMENTS.string.text
msgid "Chart Elements"
msgstr "Diagramelementer"
#: Strings.src#STR_PAGE_CHART_LOCATION.string.text
msgid "Chart Location"
msgstr "Diagramplacering"
#: Strings.src#STR_PAGE_LINE.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_LINE.string.text"
msgid "Line"
msgstr "Streg"
#: Strings.src#STR_PAGE_BORDER.string.text
msgid "Borders"
msgstr "Kanter"
#: Strings.src#STR_PAGE_AREA.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_AREA.string.text"
msgid "Area"
msgstr "Område"
#: Strings.src#STR_PAGE_TRANSPARENCY.string.text
msgid "Transparency"
msgstr "Transparens"
#: Strings.src#STR_PAGE_FONT.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_FONT.string.text"
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
#: Strings.src#STR_PAGE_FONT_EFFECTS.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_FONT_EFFECTS.string.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "Skrifteffekter"
#: Strings.src#STR_PAGE_NUMBERS.string.text
msgid "Numbers"
msgstr "Tal"
#: Strings.src#STR_PAGE_POSITION.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_POSITION.string.text"
msgid "Position"
msgstr "Placering"
#: Strings.src#STR_BUTTON_UP.string.text
msgid "Up"
msgstr "Opad"
#: Strings.src#STR_BUTTON_DOWN.string.text
msgid "Down"
msgstr "Nedad"
#: Strings.src#STR_PAGE_LAYOUT.string.text
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: Strings.src#STR_PAGE_OPTIONS.string.text
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#: Strings.src#STR_PAGE_SCALE.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_SCALE.string.text"
msgid "Scale"
msgstr "Skalering"
#: Strings.src#STR_PAGE_POSITIONING.string.text
msgid "Positioning"
msgstr "Placering"
#: Strings.src#STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE.string.text
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: Strings.src#STR_PAGE_YERROR_BARS.string.text
msgid "Y Error Bars"
msgstr "Y-fejllinjer"
#: Strings.src#STR_PAGE_ALIGNMENT.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_ALIGNMENT.string.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
#: Strings.src#STR_PAGE_PERSPECTIVE.string.text
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiv"
#: Strings.src#STR_PAGE_APPEARANCE.string.text
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
#: Strings.src#STR_PAGE_ILLUMINATION.string.text
msgid "Illumination"
msgstr "Belysning"
#: Strings.src#STR_PAGE_ASIAN.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_ASIAN.string.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Asiatisk typografi"
#: Strings.src#STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS.string.text
msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
msgstr "Middelværdikurve med værdien %AVERAGE_VALUE og standardafvigelsen %STD_DEVIATION"
#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS.string.text
msgid "Axis"
msgstr "Akse"
#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_X.string.text
msgid "X Axis"
msgstr "X-akse"
#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_Y.string.text
msgid "Y Axis"
msgstr "Y-akse"
#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_Z.string.text
msgid "Z Axis"
msgstr "Z-akse"
#: Strings.src#STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS.string.text
msgid "Secondary X Axis"
msgstr "Sekundær X-akse"
#: Strings.src#STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS.string.text
msgid "Secondary Y Axis"
msgstr "Sekundær Y-akse"
#: Strings.src#STR_OBJECT_AXES.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_AXES.string.text"
msgid "Axes"
msgstr "Akser"
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRIDS.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_GRIDS.string.text"
msgid "Grids"
msgstr "Gitre"
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID.string.text
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X.string.text
msgid "X Axis Major Grid"
msgstr "X-akse overordnet gitter"
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y.string.text
msgid "Y Axis Major Grid"
msgstr "Y-akse overordnet gitter"
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z.string.text
msgid "Z Axis Major Grid"
msgstr "Z-akse overordnet gitter"
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_X.string.text
msgid "X Axis Minor Grid"
msgstr "X-akse underordnet gitter"
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y.string.text
msgid "Y Axis Minor Grid"
msgstr "Y-akse underordnet gitter"
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z.string.text
msgid "Z Axis Minor Grid"
msgstr "Z-akse underordnet gitter"
#: Strings.src#STR_OBJECT_LEGEND.string.text
msgid "Legend"
msgstr "Forklaring"
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE.string.text
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLES.string.text
msgid "Titles"
msgstr "Titler"
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_MAIN.string.text
msgid "Main Title"
msgstr "Hovedoverskrift"
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SUB.string.text
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertitel"
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS.string.text
msgid "X Axis Title"
msgstr "X-akse-titel"
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS.string.text
msgid "Y Axis Title"
msgstr "Y-akse-titel"
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS.string.text
msgid "Z Axis Title"
msgstr "Z-akse-titel"
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.string.text
msgid "Secondary X Axis Title"
msgstr "Sekundær X-akse-titel"
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.string.text
msgid "Secondary Y Axis Title"
msgstr "Sekundær Y-akse-titel"
#: Strings.src#STR_OBJECT_LABEL.string.text
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: Strings.src#STR_OBJECT_DATALABELS.string.text
msgid "Data Labels"
msgstr "Dataetiketter"
#: Strings.src#STR_OBJECT_DATAPOINT.string.text
msgid "Data Point"
msgstr "Datapunkt"
#: Strings.src#STR_OBJECT_DATAPOINTS.string.text
msgid "Data Points"
msgstr "Datapunkter"
#: Strings.src#STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL.string.text
msgid "Legend Key"
msgstr "Signaturforklaring"
#: Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES.string.text"
msgid "Data Series"
msgstr "Dataserie"
#: Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL.string.text"
msgid "Data Series"
msgstr "Dataserie"
#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE.string.text
msgid "Trend Line"
msgstr "Tendenslinje"
#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVES.string.text
msgid "Trend Lines"
msgstr "Tendenslinjer"
#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS.string.text
msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
msgstr "Tendenslinje %FORMULA med nøjagtighed R² = %RSQUARED"
#: Strings.src#STR_OBJECT_AVERAGE_LINE.string.text
msgid "Mean Value Line"
msgstr "Middelværdilinje"
#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_EQUATION.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_EQUATION.string.text"
msgid "Equation"
msgstr "Ligning"
#: Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS.string.text
msgid "Error Bars"
msgstr "Fejlsøjler"
#: Strings.src#STR_OBJECT_STOCK_LOSS.string.text
msgid "Stock Loss"
msgstr "Aktietab"
#: Strings.src#STR_OBJECT_STOCK_GAIN.string.text
msgid "Stock Gain"
msgstr "Aktietilvækst"
#: Strings.src#STR_OBJECT_PAGE.string.text
msgid "Chart Area"
msgstr "Diagramområde"
#: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM.string.text
msgid "Chart"
msgstr "Diagram"
#: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL.string.text
msgid "Chart Wall"
msgstr "Diagramvæg"
#: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR.string.text
msgid "Chart Floor"
msgstr "Diagramgulv"
#: Strings.src#STR_OBJECT_SHAPE.string.text
msgid "Drawing Object"
msgstr "Tegneobjekt"
#: Strings.src#STR_TIP_SELECT_RANGE.string.text
msgid "Select data range"
msgstr "Marker dataområde"
#: Strings.src#STR_TIP_CHOOSECOLOR.string.text
msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr "Vælg en farve ved at bruge farvedialogen"
#: Strings.src#STR_TIP_LIGHTSOURCE_X.string.text
msgid "Light Source %LIGHTNUMBER"
msgstr "Lyskilde %LIGHTNUMBER"
#: Strings.src#STR_TIP_DATASERIES.string.text
msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
msgstr "Dataserie '%SERIESNAME'"
#: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT_INDEX.string.text
msgid "Data Point %POINTNUMBER"
msgstr "Datapunkt %POINTNUMBER"
#: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT_VALUES.string.text
msgid "Values: %POINTVALUES"
msgstr "Værdier: %POINTVALUES"
#: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT.string.text
msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
msgstr "Datapunkt %POINTNUMBER, dataserie %SERIESNUMBER, værdier: %POINTVALUES"
#: Strings.src#STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED.string.text
msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
msgstr "Data punkt %POINTNUMBER i dataserie %SERIESNUMBER markeret, værdier:%POINTVALUES"
#: Strings.src#STR_STATUS_OBJECT_MARKED.string.text
msgid "%OBJECTNAME selected"
msgstr "%OBJECTNAME markeret"
#: Strings.src#STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED.string.text
msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
msgstr "Cirkel adskilt med %PERCENTVALUE procent"
#: Strings.src#STR_OBJECT_FOR_SERIES.string.text
msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
msgstr "%OBJECTNAME for dataserie '%SERIESNAME'"
#: Strings.src#STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES.string.text
msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
msgstr "%OBJECTNAME for alle dataserier"
#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE.string.text
msgid "Edit chart type"
msgstr "Rediger diagramtype"
#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES.string.text
msgid "Edit data ranges"
msgstr "Rediger dataområder"
#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW.string.text
msgid "Edit 3D view"
msgstr "Rediger 3D-visning"
#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA.string.text
msgid "Edit chart data"
msgstr "Rediger diagramdata"
#: Strings.src#STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND.string.text
msgid "Legend on/off"
msgstr "Forklaring til/fra"
#: Strings.src#STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ.string.text
msgid "Horizontal grid on/off"
msgstr "Vandret gitter til/fra"
#: Strings.src#STR_ACTION_SCALE_TEXT.string.text
msgid "Scale Text"
msgstr "Tekstskalering"
#: Strings.src#STR_ACTION_REARRANGE_CHART.string.text
msgid "Automatic Layout"
msgstr "Automatisk layout"
#: Strings.src#STR_ACTION_NOTPOSSIBLE.string.text
msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
msgstr "Denne funktion kan ikke fuldføres med de markerede objekter."
#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_TEXT.string.text
msgid "Edit text"
msgstr "Rediger tekst"
#: Strings.src#STR_COLUMN_LABEL.string.text
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
msgstr "Kolonne %COLUMNNUMBER"
#: Strings.src#STR_ROW_LABEL.string.text
msgid "Row %ROWNUMBER"
msgstr "Række %ROWNUMBER"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_LABEL.string.text
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X.string.text
msgid "X-Values"
msgstr "X-værdier"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y.string.text
msgid "Y-Values"
msgstr "Y-værdier"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_SIZE.string.text
msgid "Bubble Sizes"
msgstr "Boble størrelser"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR.string.text
msgid "X-Error-Bars"
msgstr "X-fejllinjer"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE.string.text
msgid "Positive X-Error-Bars"
msgstr "Positive X-fejllinjer"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE.string.text
msgid "Negative X-Error-Bars"
msgstr "Negative X-fejllinjer"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR.string.text
msgid "Y-Error-Bars"
msgstr "Y-fejllinjer"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE.string.text
msgid "Positive Y-Error-Bars"
msgstr "Positive Y-fejllinjer"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE.string.text
msgid "Negative Y-Error-Bars"
msgstr "Negative Y-fejllinjer"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_FIRST.string.text
msgid "Open Values"
msgstr "Åbn værdier"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_LAST.string.text
msgid "Close Values"
msgstr "Luk værdier"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_MIN.string.text
msgid "Low Values"
msgstr "Lave værdier"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_MAX.string.text
msgid "High Values"
msgstr "Høje værdier"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_CATEGORIES.string.text
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: Strings.src#STR_DATA_UNNAMED_SERIES.string.text
msgid "Unnamed Series"
msgstr "Unavngivet serie"
#: Strings.src#STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX.string.text
msgid "Unnamed Series %NUMBER"
msgstr "Unavngivet serie %NUMBER"
#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES.string.text
msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
msgstr "Vælg område for %VALUETYPE af %SERIESNAME"
#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES.string.text
msgid "Select Range for Categories"
msgstr "Marker område for kategorier"
#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS.string.text
msgid "Select Range for data labels"
msgstr "Marker område for dataetiketter"
#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS.string.text
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
msgstr "Vælg område for positive fejllinjer"
#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS.string.text
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr "Vælg område for negative fejllinjer"
#: Strings.src#STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT.string.text
msgid ""
"Your last input is incorrect.\n"
"Ignore this change and close the dialog?"
msgstr ""
"Din sidste indtastning er ukorrekt.\n"
"Ignorer denne ændring og luk dialogen?"
#: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_LTR.string.text
msgid "Left-to-right"
msgstr "Venstre mod højre"
#: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_RTL.string.text
msgid "Right-to-left"
msgstr "Højre mod venstre"
#: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_SUPER.string.text
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Brug indstillinger fra det overordnede objekt"
#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text
msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text"
msgid "Ve~rtically stacked"
msgstr "~Lodret stablet"
#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text
msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text"
msgid "~Degrees"
msgstr "~Grader"
#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FL_ALIGN.fixedline.text
msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FL_ALIGN.fixedline.text"
msgid "Text orientation"
msgstr "Skriveretning"
#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_TEXTDIR.fixedtext.text
msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_TEXTDIR.fixedtext.text"
msgid "Te~xt direction"
msgstr "Tekst~retning"
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_CAPTION_FOR_WIZARD.fixedtext.text
msgid "Customize data ranges for individual data series"
msgstr "Tilpas dataområder for individuel dataserie"
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_SERIES.fixedtext.text
msgid "Data ~series"
msgstr "Data~serie"
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_ROLE.fixedtext.text
msgid "~Data ranges"
msgstr "~Dataområder"
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_RANGE.fixedtext.text
msgid "Ran~ge for %VALUETYPE"
msgstr "Område for %VALUETYPE"
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_CATEGORIES.fixedtext.text
msgid "~Categories"
msgstr "~Kategorier"
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_DATALABELS.fixedtext.text
msgid "Data ~labels"
msgstr "Data~etiketter"
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.BTN_ADD.pushbutton.text
msgid "~Add"
msgstr "~Tilføj"
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.BTN_REMOVE.pushbutton.text
msgid "~Remove"
msgstr "~Fjern"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_AXIS.fixedline.text
msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_AXIS.fixedline.text"
msgid "Axes"
msgstr "Akser"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_GRID.fixedline.text
msgid "Major grids"
msgstr "Overordnet gitter"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_X_PRIMARY.checkbox.text
msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_X_PRIMARY.checkbox.text"
msgid "~X axis"
msgstr "~X-akse"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Y_PRIMARY.checkbox.text
msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Y_PRIMARY.checkbox.text"
msgid "~Y axis"
msgstr "~Y-akse"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Z_PRIMARY.checkbox.text
msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Z_PRIMARY.checkbox.text"
msgid "~Z axis"
msgstr "~Z-akse"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_SECONDARY_AXIS.fixedline.text
msgid "Secondary axes"
msgstr "Sekundære akser"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_SECONDARY_GRID.fixedline.text
msgid "Minor grids"
msgstr "Underordnet gitter"
#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_CLOCKWISE.checkbox.text
msgid "~Clockwise direction"
msgstr "~Med urets retning"
#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_STARTING_ANGLE.fixedline.text
msgid "Starting angle"
msgstr "Startvinkel"
#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FT_ROTATION_DEGREES.fixedtext.text
msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FT_ROTATION_DEGREES.fixedtext.text"
msgid "~Degrees"
msgstr "~Grader"
#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS_POLAR.fixedline.text
msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS_POLAR.fixedline.text"
msgid "Plot options"
msgstr "Tegneindstillinger"
#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR.checkbox.text
msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR.checkbox.text"
msgid "Include ~values from hidden cells"
msgstr "Inkluder ~værdier fra skjulte celler"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_AXIS_LINE.fixedline.text
msgid "Axis line"
msgstr "Akselinje"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.fixedtext.text
msgid "~Cross other axis at"
msgstr "~Skær anden akse ved"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.1.stringlist.text
msgid "Start"
msgstr "Nedre grænse"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.2.stringlist.text
msgid "End"
msgstr "Øvre grænse"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.3.stringlist.text
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.4.stringlist.text
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES.checkbox.text
msgid "Axis ~between categories"
msgstr "Akse ~mellem kategorier"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_LABELS.fixedline.text
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_PLACE_LABELS.fixedtext.text
msgid "~Place labels"
msgstr "~Placer etiketter"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.1.stringlist.text
msgid "Near axis"
msgstr "Nær akse"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.2.stringlist.text
msgid "Near axis (other side)"
msgstr "Nær akse (modsat side)"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.3.stringlist.text
msgid "Outside start"
msgstr "Udenfor nedre grænse"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.4.stringlist.text
msgid "Outside end"
msgstr "Udenfor øvre grænse"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_AXIS_LABEL_DISTANCE.fixedtext.text
msgid "~Distance"
msgstr "~Afstand"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_TICKS.fixedline.text
msgid "Interval marks"
msgstr "Intervalmarkeringer"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_MAJOR.fixedtext.text
msgid "Major:"
msgstr "Overordnet:"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_TICKS_INNER.checkbox.text
msgid "~Inner"
msgstr "~Indre"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_TICKS_OUTER.checkbox.text
msgid "~Outer"
msgstr "~Ydre"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_MINOR.fixedtext.text
msgid "Minor:"
msgstr "Underordnet:"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_INNER.checkbox.text
msgid "I~nner"
msgstr "In~dre"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_OUTER.checkbox.text
msgid "O~uter"
msgstr "Ydre"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_PLACE_TICKS.fixedtext.text
msgid "Place ~marks"
msgstr "Placer ~markeringer"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.1.stringlist.text
msgid "At labels"
msgstr "På etiketter"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.2.stringlist.text
msgid "At axis"
msgstr "På akse"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.3.stringlist.text
msgid "At axis and labels"
msgstr "På akse og etiketter"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_GRIDS.fixedline.text
msgctxt "tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_GRIDS.fixedline.text"
msgid "Grids"
msgstr "Gitre"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MAJOR_GRID.checkbox.text
msgid "Show major ~grid"
msgstr "Vis overordnet ~gitter"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.PB_MAJOR_GRID.pushbutton.text
msgid "Mo~re..."
msgstr "Fle~re..."
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_GRID.checkbox.text
msgid "~Show minor grid"
msgstr "Vi~s underordnet gitter"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.PB_MINOR_GRID.pushbutton.text
msgid "Mor~e..."
msgstr "Fler~e..."
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.FT_CHARTTYPE.fixedtext.text
msgid "Choose a chart type"
msgstr "Vælg en diagramtype"
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_X_AXIS_CATEGORIES.checkbox.text
msgid "X axis with Categories"
msgstr "X-akse med kategorier"
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_3D_LOOK.checkbox.text
msgid "~3D Look"
msgstr "~3D-udseende"
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_STACKED.checkbox.text
msgid "~Stack series"
msgstr "~Stabl serie"
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Y.radiobutton.text
msgid "On top"
msgstr "Øverst"
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Y_PERCENT.radiobutton.text
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Z.radiobutton.text
msgctxt "tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Z.radiobutton.text"
msgid "Deep"
msgstr "Dyb"
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_SPLINES.checkbox.text
msgid "S~mooth lines"
msgstr "~Udjævn kurver"
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.PB_SPLINE_DIALOG.pushbutton.text
msgid "Properties..."
msgstr "Egenskaber..."
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_XVALUE_SORTING.checkbox.text
msgid "~Sort by X values"
msgstr "~Sorter efter X-værdier"
#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.RB_SPLINES_CUBIC.radiobutton.text
msgid "Cubic spline"
msgstr "Kubisk spline"
#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.RB_SPLINES_B.radiobutton.text
msgid "B-Spline"
msgstr "B-spline"
#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.FT_SPLINE_RESOLUTION.fixedtext.text
msgid "~Resolution"
msgstr "~Opløsning"
#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.FT_SPLINE_ORDER.fixedtext.text
msgid "~Degree of polynomials"
msgstr ""
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_SCHOW_DESCR.checkbox.text
msgid "Sho~w labels"
msgstr "~Vis etiketter"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORIENTATION.fixedline.text
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORIENTATION.fixedline.text"
msgid "Text orientation"
msgstr "Tekstretning"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED.tristatebox.text
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED.tristatebox.text"
msgid "Ve~rtically stacked"
msgstr "~Lodret stablet"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_LABEL_DEGREES.fixedtext.text
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_LABEL_DEGREES.fixedtext.text"
msgid "~Degrees"
msgstr "~Grader"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_TEXTFLOW.fixedline.text
msgid "Text flow"
msgstr "Tekstforløb"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_TEXTOVERLAP.checkbox.text
msgid "O~verlap"
msgstr "~Overlap"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_TEXTBREAK.checkbox.text
msgid "~Break"
msgstr "~Afbryd"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORDER.fixedline.text
msgid "Order"
msgstr "Rækkefølge"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE.radiobutton.text
msgid "~Tile"
msgstr "~Side om side"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_UPDOWN.radiobutton.text
msgid "St~agger odd"
msgstr "Ulige tal forskudt"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_DOWNUP.radiobutton.text
msgid "Stagger ~even"
msgstr "Lige tal forskudt"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER.radiobutton.text
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER.radiobutton.text"
msgid "A~utomatic"
msgstr "~Automatisk"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_TEXTDIR.fixedtext.text
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_TEXTDIR.fixedtext.text"
msgid "Te~xt direction"
msgstr "Tekst~retning"
#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.FT_SCHEME.fixedtext.text
msgid "Sche~me"
msgstr "Ske~ma"
#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_SHADING.checkbox.text
msgid "~Shading"
msgstr "~Skygge"
#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_OBJECTLINES.checkbox.text
msgid "~Object borders"
msgstr "O~bjektrammer"
#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_ROUNDEDEDGE.checkbox.text
msgid "~Rounded edges"
msgstr "~Afrundede kanter"
#: dlg_DataSource.src#DLG_DATA_SOURCE.tabdialog.text
msgid "Data Ranges"
msgstr "Dataområder"
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_ROW.toolboxitem.text
msgid "Insert Row"
msgstr "Indsæt række"
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_COL.toolboxitem.text
msgid "Insert Series"
msgstr "Indsæt serie"
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_TEXT_COL.toolboxitem.text
msgid "Insert Text Column"
msgstr "Indsæt tekstkolonne"
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_DELETE_ROW.toolboxitem.text
msgid "Delete Row"
msgstr "Slet række"
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_DELETE_COL.toolboxitem.text
msgid "Delete Series"
msgstr "Slet serie"
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_SWAP_COL.toolboxitem.text
msgid "Move Series Right"
msgstr "Flyt serie til højre"
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_SWAP_ROW.toolboxitem.text
msgid "Move Row Down"
msgstr "Flyt række nedad"
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.modaldialog.text
msgid "Data Table"
msgstr "Datatabel"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.1.fixedline.text
msgid "Align data series to"
msgstr "Juster dataserie til"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RBT_OPT_AXIS_1.radiobutton.text
msgid "Primary Y axis"
msgstr "Primær Y-akse"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RBT_OPT_AXIS_2.radiobutton.text
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "Sekundær Y-akse"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.GB_BAR.fixedline.text
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_OVERLAP.fixedtext.text
msgid "~Overlap"
msgstr "~Overlap"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_GAP.fixedtext.text
msgid "~Spacing"
msgstr "~Afstand"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_CONNECTOR.checkbox.text
msgid "Connection lines"
msgstr "Forbindelseslinjer"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_BARS_SIDE_BY_SIDE.checkbox.text
msgid "Show ~bars side by side"
msgstr "Vis ~bjælker side om side"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS.fixedline.text
msgctxt "tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Plot options"
msgstr "Tegne indstillinger"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_MISSING_VALUES.fixedtext.text
msgid "Plot missing values"
msgstr "Tegn manglende værdier"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_DONT_PAINT.radiobutton.text
msgid "~Leave gap"
msgstr "Efter~lad kløft"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_ASSUME_ZERO.radiobutton.text
msgid "~Assume zero"
msgstr "~Antag nul"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_CONTINUE_LINE.radiobutton.text
msgid "~Continue line"
msgstr "~Fortsæt linje"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS.checkbox.text
msgctxt "tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS.checkbox.text"
msgid "Include ~values from hidden cells"
msgstr "Inkluder ~værdier fra skjulte celler"
#: dlg_View3D.src#DLG_3D_VIEW.tabdialog.text
msgid "3D View"
msgstr "3D-visning"
#: tp_3D_SceneIllumination.src#TP_3D_SCENEILLUMINATION.FT_LIGHTSOURCE.fixedtext.text
msgid "~Light source"
msgstr "~Lyskilde"
#: tp_3D_SceneIllumination.src#TP_3D_SCENEILLUMINATION.FT_AMBIENTLIGHT.fixedtext.text
msgid "~Ambient light"
msgstr "~Omgivelseslys"
#: tp_3D_SceneIllumination.src#STR_LIGHT_PREVIEW.string.text
msgid "Light Preview"
msgstr "Forhåndsvisning af belysning"
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_SIMPLE.string.text
msgid "Simple"
msgstr "Simpel"
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_REALISTIC.string.text
msgid "Realistic"
msgstr "Realistisk"
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_CUSTOM.string.text
msgid "Custom"
msgstr "Brugerdefineret"
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_BAR_GEOMETRY.string.text
msgid "Shape"
msgstr "Figur"
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_NUMBER_OF_LINES.string.text
msgid "~Number of lines"
msgstr "~Antal kurver"
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_TEXT_SEPARATOR.string.text
msgid "Separator"
msgstr "Skilletegn"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.1.stringlist.text
msgid "Best fit"
msgstr "Passer bedst"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.2.stringlist.text
msgid "Center"
msgstr "Centreret"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.3.stringlist.text
msgid "Above"
msgstr "Over"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.4.stringlist.text
msgid "Top left"
msgstr "Øverst til venstre"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.5.stringlist.text
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.6.stringlist.text
msgid "Bottom left"
msgstr "Nederst til venstre"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.7.stringlist.text
msgid "Below"
msgstr "Under"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.8.stringlist.text
msgid "Bottom right"
msgstr "Nederst til højre"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.9.stringlist.text
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.10.stringlist.text
msgid "Top right"
msgstr "Øverst til højre"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.11.stringlist.text
msgid "Inside"
msgstr "Indenfor"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.12.stringlist.text
msgid "Outside"
msgstr "Udenfor"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.13.stringlist.text
msgid "Near origin"
msgstr "Nær kilde"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_VALUE_AS_NUMBER.checkbox.text
msgid "Show value as ~number"
msgstr "Vis værdi som ~tal"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.PB_NUMBERFORMAT.pushbutton.text
msgid "Number ~format..."
msgstr "Tal~format..."
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_VALUE_AS_PERCENTAGE.checkbox.text
msgid "Show value as ~percentage"
msgstr "Vis værdi som ~procent"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.PB_PERCENT_NUMBERFORMAT.pushbutton.text
msgid "Percentage f~ormat..."
msgstr "Procentuel f~ormat..."
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_CATEGORY.checkbox.text
msgid "Show ~category"
msgstr "Vis ~kategori"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_SYMBOL.checkbox.text
msgid "Show ~legend key"
msgstr "~Vis signaturforklaring"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_PLACEMENT.fixedtext.text
msgid "Place~ment"
msgstr "Place~ring"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FL_LABEL_ROTATE.fixedline.text
msgid "Rotate Text"
msgstr "Roter tekst"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_DEGREES.fixedtext.text
msgctxt "res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_DEGREES.fixedtext.text"
msgid "~Degrees"
msgstr "~Grader"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_TEXTDIR.fixedtext.text
msgctxt "res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_TEXTDIR.fixedtext.text"
msgid "Te~xt direction"
msgstr "Tekst~retning"
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDDISPLAY__xpos___ypos__.CBX_SHOWLEGEND.checkbox.text
msgid "~Display legend"
msgstr "~Vis forklaring"
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_LEFT.radiobutton.text
msgid "~Left"
msgstr "~Venstre"
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_RIGHT.radiobutton.text
msgid "~Right"
msgstr "~Højre"
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_TOP.radiobutton.text
msgid "~Top"
msgstr "~Top"
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_BOTTOM.radiobutton.text
msgid "~Bottom"
msgstr "~Bund"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.1.stringlist.text
msgid "Standard Error"
msgstr "Standardfejl"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.2.stringlist.text
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Standardafvigelse"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.3.stringlist.text
msgid "Variance"
msgstr "Varians"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.4.stringlist.text
msgid "Error Margin"
msgstr "Fejlmargen"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_ERROR.fixedline.text
msgid "Error Category"
msgstr "Fejlkategori"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text
msgctxt "res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text"
msgid "~None"
msgstr "~Ingen"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_CONST.radiobutton.text
msgid "~Constant Value"
msgstr "~Konstant værdi"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_PERCENT.radiobutton.text
msgid "~Percentage"
msgstr "~Procent"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_RANGE.radiobutton.text
msgid "Cell ~Range"
msgstr "Celle~område"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_PARAMETERS.fixedline.text
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FT_POSITIVE.fixedtext.text
msgid "P~ositive (+)"
msgstr "P~ositiv (+)"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FT_NEGATIVE.fixedtext.text
msgid "~Negative (-)"
msgstr "~Negativ (-)"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.CB_SYN_POS_NEG.checkbox.text
msgid "Same value for both"
msgstr "Samme værdi for begge"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_INDICATE.fixedline.text
msgid "Error Indicator"
msgstr "Fejlindikator"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_BOTH.radiobutton.text
msgid "Positive ~and Negative"
msgstr "Positiv ~og negativ"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_POSITIVE.radiobutton.text
msgid "Pos~itive"
msgstr "Pos~itiv"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NEGATIVE.radiobutton.text
msgid "Ne~gative"
msgstr "Ne~gativ"
#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_X_SECONDARY.checkbox.text
msgctxt "res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_X_SECONDARY.checkbox.text"
msgid "X ~axis"
msgstr "X-~akse"
#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Y_SECONDARY.checkbox.text
msgctxt "res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Y_SECONDARY.checkbox.text"
msgid "Y ax~is"
msgstr "Y-a~kse"
#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Z_SECONDARY.checkbox.text
msgid "Z axi~s"
msgstr "Z-ak~se"
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_TYPE.fixedline.text
msgid "Regression Type"
msgstr "Regressionstype"
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text
msgctxt "res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text"
msgid "~None"
msgstr "~Ingen"
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_LINEAR.radiobutton.text
msgid "~Linear"
msgstr "~Lineær"
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_LOGARITHMIC.radiobutton.text
msgid "L~ogarithmic"
msgstr "L~ogaritmisk"
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_EXPONENTIAL.radiobutton.text
msgid "E~xponential"
msgstr "E~ksponentiel"
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_POWER.radiobutton.text
msgid "~Power"
msgstr "~Potens"
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_EQUATION.fixedline.text
msgctxt "res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_EQUATION.fixedline.text"
msgid "Equation"
msgstr "Ligning"
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.CB_SHOW_EQUATION.checkbox.text
msgid "Show ~equation"
msgstr "Vis ~ligning"
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.CB_SHOW_CORRELATION_COEFF.checkbox.text
msgid "Show ~coefficient of determination (R²)"
msgstr "Vis ~determinationskoefficienten (R²)"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_MAINTITLE.fixedtext.text
msgid "~Title"
msgstr "~Titel"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_SUBTITLE.fixedtext.text
msgid "~Subtitle"
msgstr "~Undertitel"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_AXES.fixedline.text
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_AXES.fixedline.text"
msgid "Axes"
msgstr "Akser"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_X_AXIS.fixedtext.text
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_X_AXIS.fixedtext.text"
msgid "~X axis"
msgstr "~X-akse"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Y_AXIS.fixedtext.text
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Y_AXIS.fixedtext.text"
msgid "~Y axis"
msgstr "~Y-akse"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Z_AXIS.fixedtext.text
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Z_AXIS.fixedtext.text"
msgid "~Z axis"
msgstr "~Z-akse"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_SECONDARY_AXES.fixedline.text
msgid "Secondary Axes"
msgstr "Sekundære akser"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.fixedtext.text
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.fixedtext.text"
msgid "X ~axis"
msgstr "X-~akse"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.fixedtext.text
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.fixedtext.text"
msgid "Y ax~is"
msgstr "Y-a~kse"