(based on the 4.3 translations) and force-fix errors using pocheck Change-Id: I64547fd1d137a0bfa7bd4a55e8a547a7845faf96
1035 lines
16 KiB
Plaintext
1035 lines
16 KiB
Plaintext
#. extracted from sd/uiconfig/sdraw/ui
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-06-20 13:03+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1353727311.0\n"
|
||
|
||
#: breakdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"breakdialog.ui\n"
|
||
"BreakDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Break"
|
||
msgstr "斷開"
|
||
|
||
#: breakdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"breakdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Processing metafile:"
|
||
msgstr "正處理中介檔:"
|
||
|
||
#: breakdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"breakdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Broken down metaobjects:"
|
||
msgstr "已分開中介物件:"
|
||
|
||
#: breakdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"breakdialog.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Inserted drawing objects:"
|
||
msgstr "插入的繪圖物件:"
|
||
|
||
#: bulletsandnumbering.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bulletsandnumbering.ui\n"
|
||
"BulletsAndNumberingDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bullets and Numbering"
|
||
msgstr "項目符號與編號"
|
||
|
||
#: bulletsandnumbering.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bulletsandnumbering.ui\n"
|
||
"reset\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "重設"
|
||
|
||
#: bulletsandnumbering.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bulletsandnumbering.ui\n"
|
||
"bullets\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bullets"
|
||
msgstr "項目符號"
|
||
|
||
#: bulletsandnumbering.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bulletsandnumbering.ui\n"
|
||
"singlenum\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Numbering type"
|
||
msgstr "編號類型"
|
||
|
||
#: bulletsandnumbering.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bulletsandnumbering.ui\n"
|
||
"graphics\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "影像"
|
||
|
||
#: bulletsandnumbering.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bulletsandnumbering.ui\n"
|
||
"position\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#: bulletsandnumbering.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bulletsandnumbering.ui\n"
|
||
"customize\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Customize"
|
||
msgstr "自訂"
|
||
|
||
#: copydlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"copydlg.ui\n"
|
||
"DuplicateDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "製作複本"
|
||
|
||
#: copydlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"copydlg.ui\n"
|
||
"default\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Default"
|
||
msgstr "預設(_D)"
|
||
|
||
#: copydlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"copydlg.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Number of _copies"
|
||
msgstr "副本數目(_C)"
|
||
|
||
#: copydlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"copydlg.ui\n"
|
||
"viewdata\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Values from Selection"
|
||
msgstr "使用選取的值"
|
||
|
||
#: copydlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"copydlg.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_X axis"
|
||
msgstr "_X 軸"
|
||
|
||
#: copydlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"copydlg.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Y axis"
|
||
msgstr "_Y 軸"
|
||
|
||
#: copydlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"copydlg.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Angle"
|
||
msgstr "旋轉角度(_A)"
|
||
|
||
#: copydlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"copydlg.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Placement"
|
||
msgstr "移動"
|
||
|
||
#: copydlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"copydlg.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Width"
|
||
msgstr "寬度(_W)"
|
||
|
||
#: copydlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"copydlg.ui\n"
|
||
"label9\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Height"
|
||
msgstr "高度(_H)"
|
||
|
||
#: copydlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"copydlg.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enlargement"
|
||
msgstr "放大"
|
||
|
||
#: copydlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"copydlg.ui\n"
|
||
"label10\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Start"
|
||
msgstr "開始(_S)"
|
||
|
||
#: copydlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"copydlg.ui\n"
|
||
"endlabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_End"
|
||
msgstr "結束(_E)"
|
||
|
||
#: copydlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"copydlg.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "色彩"
|
||
|
||
#: crossfadedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"crossfadedialog.ui\n"
|
||
"CrossFadeDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cross-fading"
|
||
msgstr "交錯淡化"
|
||
|
||
#: crossfadedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"crossfadedialog.ui\n"
|
||
"orientation\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Same orientation"
|
||
msgstr "相同方向"
|
||
|
||
#: crossfadedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"crossfadedialog.ui\n"
|
||
"attributes\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cross-fade attributes"
|
||
msgstr "交錯淡化特性"
|
||
|
||
#: crossfadedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"crossfadedialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Increments"
|
||
msgstr "漸進"
|
||
|
||
#: crossfadedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"crossfadedialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "設定"
|
||
|
||
#: dlgsnap.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dlgsnap.ui\n"
|
||
"SnapObjectDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New Snap Object"
|
||
msgstr "新增貼附物件"
|
||
|
||
#: dlgsnap.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dlgsnap.ui\n"
|
||
"xlabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_X"
|
||
msgstr "_X"
|
||
|
||
#: dlgsnap.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dlgsnap.ui\n"
|
||
"ylabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Y"
|
||
msgstr "_Y"
|
||
|
||
#: dlgsnap.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dlgsnap.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#: dlgsnap.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dlgsnap.ui\n"
|
||
"point\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Point"
|
||
msgstr "點(_P)"
|
||
|
||
#: dlgsnap.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dlgsnap.ui\n"
|
||
"vert\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Vertical"
|
||
msgstr "垂直(_V)"
|
||
|
||
#: dlgsnap.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dlgsnap.ui\n"
|
||
"horz\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hori_zontal"
|
||
msgstr "水平(_Z)"
|
||
|
||
#: dlgsnap.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dlgsnap.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "類型"
|
||
|
||
#: drawchardialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"drawchardialog.ui\n"
|
||
"DrawCharDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "字元"
|
||
|
||
#: drawchardialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"drawchardialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "字型"
|
||
|
||
#: drawchardialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"drawchardialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font Effects"
|
||
msgstr "字型效果"
|
||
|
||
#: drawchardialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"drawchardialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#: drawpagedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"drawpagedialog.ui\n"
|
||
"DrawPageDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr "頁面設定"
|
||
|
||
#: drawpagedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"drawpagedialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_PAGE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "頁面"
|
||
|
||
#: drawpagedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"drawpagedialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_AREA\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "背景"
|
||
|
||
#: drawparadialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"drawparadialog.ui\n"
|
||
"DrawParagraphPropertiesDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "段落"
|
||
|
||
#: drawparadialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"drawparadialog.ui\n"
|
||
"labelTP_PARA_STD\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Indents & Spacing"
|
||
msgstr "縮排和間距"
|
||
|
||
#: drawparadialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"drawparadialog.ui\n"
|
||
"labelTP_PARA_ASIAN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Asian Typography"
|
||
msgstr "亞洲語言排版式樣"
|
||
|
||
#: drawparadialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"drawparadialog.ui\n"
|
||
"labelTP_TABULATOR\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "跳格"
|
||
|
||
#: drawparadialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"drawparadialog.ui\n"
|
||
"labelTP_PARA_ALIGN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "對齊"
|
||
|
||
#: drawparadialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"drawparadialog.ui\n"
|
||
"labelNUMBERING\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "編號"
|
||
|
||
#: drawprtldialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"drawprtldialog.ui\n"
|
||
"DrawPRTLDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Presentation Layout"
|
||
msgstr "簡報版面配置"
|
||
|
||
#: drawprtldialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"drawprtldialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_LINE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "線條"
|
||
|
||
#: drawprtldialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"drawprtldialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_AREA\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "區域"
|
||
|
||
#: drawprtldialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"drawprtldialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_SHADOW\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "陰影"
|
||
|
||
#: drawprtldialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"drawprtldialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "透明"
|
||
|
||
#: drawprtldialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"drawprtldialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "字型"
|
||
|
||
#: drawprtldialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"drawprtldialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font Effects"
|
||
msgstr "字型效果"
|
||
|
||
#: drawprtldialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"drawprtldialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Indents & Spacing"
|
||
msgstr "縮排和間距"
|
||
|
||
#: drawprtldialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"drawprtldialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "文字"
|
||
|
||
#: drawprtldialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"drawprtldialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_PICK_BULLET\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bullets"
|
||
msgstr "項目符號"
|
||
|
||
#: drawprtldialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"drawprtldialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Numbering type"
|
||
msgstr "編號類型"
|
||
|
||
#: drawprtldialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"drawprtldialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_PICK_BMP\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "影像"
|
||
|
||
#: drawprtldialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"drawprtldialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Customize"
|
||
msgstr "自訂"
|
||
|
||
#: drawprtldialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"drawprtldialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "對齊"
|
||
|
||
#: drawprtldialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"drawprtldialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Asian Typography"
|
||
msgstr "亞洲語言排版式樣"
|
||
|
||
#: drawprtldialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"drawprtldialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "跳格"
|
||
|
||
#: insertlayer.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertlayer.ui\n"
|
||
"InsertLayerDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Layer"
|
||
msgstr "插入分層"
|
||
|
||
#: insertlayer.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertlayer.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Name"
|
||
msgstr "名稱(_N)"
|
||
|
||
#: insertlayer.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertlayer.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Title"
|
||
msgstr "題名(_T)"
|
||
|
||
#: insertlayer.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertlayer.ui\n"
|
||
"descriptio\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Description"
|
||
msgstr "描述(_D)"
|
||
|
||
#: insertlayer.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertlayer.ui\n"
|
||
"visible\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Visible"
|
||
msgstr "可查見(_V)"
|
||
|
||
#: insertlayer.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertlayer.ui\n"
|
||
"printable\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Printable"
|
||
msgstr "可列印(_P)"
|
||
|
||
#: insertlayer.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertlayer.ui\n"
|
||
"locked\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Locked"
|
||
msgstr "鎖定(_L)"
|
||
|
||
#: insertslidesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertslidesdialog.ui\n"
|
||
"InsertSlidesDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Slides/Objects"
|
||
msgstr "插入投影片/物件"
|
||
|
||
#: insertslidesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertslidesdialog.ui\n"
|
||
"backgrounds\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete unused backg_rounds"
|
||
msgstr "刪除沒用到的背景(_R)"
|
||
|
||
#: insertslidesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertslidesdialog.ui\n"
|
||
"links\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Link"
|
||
msgstr "連結(_L)"
|
||
|
||
#: namedesign.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"namedesign.ui\n"
|
||
"NameDesignDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name HTML Design"
|
||
msgstr "命名 HTML 設計"
|
||
|
||
#: paranumberingtab.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paranumberingtab.ui\n"
|
||
"checkbuttonCB_NEW_START\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "R_estart at this paragraph"
|
||
msgstr "從這個段落重新開始(_E)"
|
||
|
||
#: paranumberingtab.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paranumberingtab.ui\n"
|
||
"checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "S_tart with"
|
||
msgstr "起始編號(_T)"
|
||
|
||
#: paranumberingtab.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paranumberingtab.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Paragraph numbering"
|
||
msgstr "段落編號"
|
||
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printeroptions.ui\n"
|
||
"printname\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page name"
|
||
msgstr "頁面名稱"
|
||
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printeroptions.ui\n"
|
||
"printdatetime\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Date and time"
|
||
msgstr "日期和時間"
|
||
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printeroptions.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "內容"
|
||
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printeroptions.ui\n"
|
||
"originalcolors\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Original size"
|
||
msgstr "原始大小"
|
||
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printeroptions.ui\n"
|
||
"grayscale\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "灰階"
|
||
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printeroptions.ui\n"
|
||
"blackandwhite\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Black & white"
|
||
msgstr "黑白"
|
||
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printeroptions.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "色彩"
|
||
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printeroptions.ui\n"
|
||
"originalsize\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Original size"
|
||
msgstr "原始大小"
|
||
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printeroptions.ui\n"
|
||
"fittoprintable\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fit to printable page"
|
||
msgstr "符合可列印頁面大小"
|
||
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printeroptions.ui\n"
|
||
"distributeonmultiple\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
|
||
msgstr "分散到多張紙上"
|
||
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printeroptions.ui\n"
|
||
"tilesheet\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
|
||
msgstr "在紙上平鋪重複的投影片"
|
||
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printeroptions.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "大小"
|
||
|
||
#: queryunlinkimagedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"queryunlinkimagedialog.ui\n"
|
||
"QueryUnlinkImageDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Release image's link?"
|
||
msgstr "釋放影像連結?"
|
||
|
||
#: queryunlinkimagedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"queryunlinkimagedialog.ui\n"
|
||
"QueryUnlinkImageDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This image is linked to a document."
|
||
msgstr "此影像已與文件連結。"
|
||
|
||
#: queryunlinkimagedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"queryunlinkimagedialog.ui\n"
|
||
"QueryUnlinkImageDialog\n"
|
||
"secondary_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid " Do you want to unlink the image in order to edit it?"
|
||
msgstr "您是否想要取消影像的連結以編輯影像?"
|
||
|
||
#: tabledesigndialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tabledesigndialog.ui\n"
|
||
"TableDesignDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table Design"
|
||
msgstr "表格設計"
|
||
|
||
#: tabledesigndialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tabledesigndialog.ui\n"
|
||
"UseFirstRowStyle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Header Row"
|
||
msgstr "標題列(_H)"
|
||
|
||
#: tabledesigndialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tabledesigndialog.ui\n"
|
||
"UseLastRowStyle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Tot_al Row"
|
||
msgstr "總計列(_A)"
|
||
|
||
#: tabledesigndialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tabledesigndialog.ui\n"
|
||
"UseBandingRowStyle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Banded Rows"
|
||
msgstr "分帶列(_B)"
|
||
|
||
#: tabledesigndialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tabledesigndialog.ui\n"
|
||
"UseFirstColumnStyle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fi_rst Column"
|
||
msgstr "第一欄(_R)"
|
||
|
||
#: tabledesigndialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tabledesigndialog.ui\n"
|
||
"UseLastColumnStyle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Last Column"
|
||
msgstr "最後一欄(_L)"
|
||
|
||
#: tabledesigndialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tabledesigndialog.ui\n"
|
||
"UseBandingColumnStyle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ba_nded Columns"
|
||
msgstr "分帶欄(_N)"
|
||
|
||
#: vectorize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"vectorize.ui\n"
|
||
"VectorizeDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Convert to Polygon"
|
||
msgstr "轉變成多邊形"
|
||
|
||
#: vectorize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"vectorize.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Number of colors:"
|
||
msgstr "色彩數目:"
|
||
|
||
#: vectorize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"vectorize.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Point reduction:"
|
||
msgstr "降低點數:"
|
||
|
||
#: vectorize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"vectorize.ui\n"
|
||
"tilesft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Tile size:"
|
||
msgstr "鋪排大小:"
|
||
|
||
#: vectorize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"vectorize.ui\n"
|
||
"fillholes\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Fill holes:"
|
||
msgstr "填充空洞(_F):"
|
||
|
||
#: vectorize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"vectorize.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "設定"
|
||
|
||
#: vectorize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"vectorize.ui\n"
|
||
"preview\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "預覽"
|
||
|
||
#: vectorize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"vectorize.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Source image:"
|
||
msgstr "來源影像:"
|
||
|
||
#: vectorize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"vectorize.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Vectorized image:"
|
||
msgstr "向量影像:"
|
||
|
||
#: vectorize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"vectorize.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "進度"
|