385 lines
8.1 KiB
Plaintext
385 lines
8.1 KiB
Plaintext
#. extracted from svtools/source/control
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: control\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 19:26+0300\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||
"Language: be\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#: calendar.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"calendar.src\n"
|
||
"STR_SVT_CALENDAR_DAY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Дзень"
|
||
|
||
#: calendar.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"calendar.src\n"
|
||
"STR_SVT_CALENDAR_WEEK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Week"
|
||
msgstr "Тыдзень"
|
||
|
||
#: calendar.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"calendar.src\n"
|
||
"STR_SVT_CALENDAR_TODAY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Сёння"
|
||
|
||
#: calendar.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"calendar.src\n"
|
||
"STR_SVT_CALENDAR_NONE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Няма"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_AUTOMATIC_COLOR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automatic"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alphanumeric"
|
||
msgstr "Літарна-лічбавы"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_COLLATE_NORMAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Звычайны"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_COLLATE_CHARSET\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Character set"
|
||
msgstr "Знаказбор"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Dictionary"
|
||
msgstr "Слоўнік"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_COLLATE_PINYIN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pinyin"
|
||
msgstr "Пін'ін"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_COLLATE_STROKE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Stroke"
|
||
msgstr "Рыса"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_COLLATE_RADICAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Radical"
|
||
msgstr "Радыкальны"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_COLLATE_UNICODE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unicode"
|
||
msgstr "Унікод"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Zhuyin"
|
||
msgstr "Жуй'ін"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_COLLATE_PHONEBOOK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Phone book"
|
||
msgstr "Тэлефонная кніга"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_F\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Phonetic (alphanumeric first)"
|
||
msgstr "Фанетычны (літары і лічбы ў пачатку)"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_L\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Phonetic (alphanumeric last)"
|
||
msgstr "Фанетычны (літары і лічбы ў канцы)"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alphanumeric"
|
||
msgstr "Літарна-лічбавы"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Dictionary"
|
||
msgstr "Слоўнік"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pinyin"
|
||
msgstr "Пін'ін"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Radical"
|
||
msgstr "Радыкальны"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Stroke"
|
||
msgstr "Рыса"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Zhuyin"
|
||
msgstr "Жуй'ін"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by syllables)"
|
||
msgstr "Фанетычны (літары і лічбы ў пачатку, у групах паводле складоў)"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by consonants)"
|
||
msgstr "Фанетычны (літары і лічбы ў пачатку, у групах паводле зычных)"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by syllables)"
|
||
msgstr "Фанетычны (літары і лічбы ў канцы, у групах паводле складоў)"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by consonants)"
|
||
msgstr "Фанетычны (літары і лічбы ў канцы, у групах паводле зычных)"
|
||
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrltool.src\n"
|
||
"STR_SVT_STYLE_LIGHT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Светлы"
|
||
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrltool.src\n"
|
||
"STR_SVT_STYLE_LIGHT_ITALIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Light Italic"
|
||
msgstr "Светлы курсіў"
|
||
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrltool.src\n"
|
||
"STR_SVT_STYLE_NORMAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "Звычайны"
|
||
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrltool.src\n"
|
||
"STR_SVT_STYLE_NORMAL_ITALIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Курсіў"
|
||
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrltool.src\n"
|
||
"STR_SVT_STYLE_BOLD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Цёмны"
|
||
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrltool.src\n"
|
||
"STR_SVT_STYLE_BOLD_ITALIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bold Italic"
|
||
msgstr "Цёмны курсіў"
|
||
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrltool.src\n"
|
||
"STR_SVT_STYLE_BLACK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Чорны"
|
||
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrltool.src\n"
|
||
"STR_SVT_STYLE_BLACK_ITALIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Black Italic"
|
||
msgstr "Вельмі цёмны курсіў"
|
||
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrltool.src\n"
|
||
"STR_SVT_FONTMAP_BOTH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The same font will be used on both your printer and your screen."
|
||
msgstr "Аднолькавы шрыфт будзе ўжыты і на экране і на прынтэры."
|
||
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrltool.src\n"
|
||
"STR_SVT_FONTMAP_PRINTERONLY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This is a printer font. The screen image may differ."
|
||
msgstr "Шрыфт дзеля прынтэра. На экране можа выглядаць іначай."
|
||
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrltool.src\n"
|
||
"STR_SVT_FONTMAP_SCREENONLY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This is a screen font. The printer image may differ."
|
||
msgstr "Гэты шрыфт дзеля экрану. На друкаваным можа выглядаць іначай."
|
||
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrltool.src\n"
|
||
"STR_SVT_FONTMAP_SIZENOTAVAILABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This font size has not been installed. The closest available size will be used."
|
||
msgstr "Няма ўстаноўленага шрыфту такога памеру. Будзе ўжыты адзін з блізкіх і прысутных памераў."
|
||
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrltool.src\n"
|
||
"STR_SVT_FONTMAP_STYLENOTAVAILABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This font style will be simulated or the closest matching style will be used."
|
||
msgstr "Стыль шрыфта будзе імітавацца адным з блізкіх і прысутных стыляў."
|
||
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrltool.src\n"
|
||
"STR_SVT_FONTMAP_NOTAVAILABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This font has not been installed. The closest available font will be used."
|
||
msgstr "Гэты шрыфт не ўстаноўлены. Будзе ўжыты адзін з блізкіх і прысутных шрыфтаў."
|
||
|
||
#: filectrl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filectrl.src\n"
|
||
"STR_FILECTRL_BUTTONTEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Выбраць..."
|
||
|
||
#: filectrl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filectrl.src\n"
|
||
"STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVET0HOME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Move To Home"
|
||
msgstr "Move To Home"
|
||
|
||
#: filectrl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filectrl.src\n"
|
||
"STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVELEFT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Move Left"
|
||
msgstr "Move Left"
|
||
|
||
#: filectrl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filectrl.src\n"
|
||
"STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVERIGHT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Move Right"
|
||
msgstr "Move Right"
|
||
|
||
#: filectrl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filectrl.src\n"
|
||
"STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVETOEND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Move To End"
|
||
msgstr "Move To End"
|