Files
libreoffice-translations-we…/source/nl/helpcontent2/source/text/shared.po
David Tardon 6ee465836d fix parser errors in help translations
Change-Id: I9f5b3e637e36cadc397eacd9b60edac78e849fac
2013-02-06 11:29:16 +01:00

2158 lines
76 KiB
Plaintext

#. extracted from helpcontent2/source/text/shared
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 08:39+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1359189551.0\n"
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Data Bar"
msgstr "Werkbalk Tabelgegevens"
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"hd_id3147102\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data Bar\">Table Data Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Werkbalk Tabelgegevens\">Werkbalk Tabelgegevens</link>"
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_id3153394\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the Table Data bar to control the data view. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Gebruik de werkbalk Tabelgegevens om de gegevensweergave te regelen. </ahelp>"
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_id3149346\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "The filtered data view is active until you change or cancel the sorting or filtering criteria. If a filter is active, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar is activated."
msgstr "De gefilterde gegevensweergave is actief totdat u de sorterings- of filtercriteria wijzigt of annuleert. Als er een filter actief is, wordt het pictogram <emph>Filter toepassen</emph> op de werkbalk <emph>Tabelgegevens</emph> geactiveerd."
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_id3147303\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153896\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153896\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153896\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153896\">Pictogram</alt></image>"
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_id3153360\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Save Record"
msgstr "Record opslaan"
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_id3145173\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154123\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3154123\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154123\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3154123\">Pictogram</alt></image>"
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_id3151382\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Undo: Data Input"
msgstr "Ongedaan maken: gegevensinvoer"
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_idN10744\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Data to Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Gegevens naar tekst</link>"
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_idN10753\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voegt alle velden van de gemarkeerde record in het huidige document op de cursorpositie in.</ahelp>"
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_idN10780\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Standaardbrief</link>"
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_idN1078F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Start de Assistent Standaardbrief om standaardbrieven te maken.</ahelp>"
#: main0208.xhp
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Status Bar in $[officename] Basic Documents"
msgstr "De Statusbalk in $[officename] BASIC-documenten"
#: main0208.xhp
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Status Bar in $[officename] Basic Documents\">Status Bar in $[officename] Basic Documents</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Statusbalk in $[officename] Basic-documenten\">Statusbalk in $[officename] Basic-documenten</link>"
#: main0208.xhp
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"par_id3154136\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Status</emph> Bar displays information about the current $[officename] Basic document."
msgstr "De <emph>statusbalk</emph> geeft informatie over het huidige actieve $[officename] BASIC-document."
#: main0600.xhp
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Programming $[officename]"
msgstr "$[officename] programmeren"
#: main0600.xhp
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"bm_id3154232\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>programming;$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Basic;programming</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>programmering;$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Basic;programmering</bookmark_value>"
#: main0600.xhp
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"hd_id3154232\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Programming $[officename]\">Programming $[officename]</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Programmeren in $[officename]\">Programmeren in $[officename]</link></variable>"
#: main0600.xhp
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"par_id3149760\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"basic\">$[officename] can be controlled by using the $[officename] API. </variable>"
msgstr "<variable id=\"basic\">$[officename] kan worden beheerd door gebruik te maken van de $[officename]-API. </variable>"
#: main0600.xhp
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"par_id3151111\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "$[officename] provides an Application Programming Interface (API) that enables you to control $[officename] components by using various programming languages. A $[officename] Software Development Kit is available for the programming interface."
msgstr "$[officename] is nu voorzien van een nieuwe Application Programming Interface (API) die de mogelijkheid biedt om $[officename]-componenten te besturen met behulp van verschillende programmeertalen. Er is een $[officename] Development Kit beschikbaar voor de nieuwe programma-interface."
#: main0600.xhp
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"par_id3156346\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "For more information about $[officename] API reference, please visit http://api.libreoffice.org/"
msgstr "Voor meer informatie over de API-referentie van $[officename] gaat u naar http://api.libreoffice.org/"
#: main0600.xhp
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"par_id3153825\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Macros created with $[officename] Basic based on the old programming interface will no longer be supported by the current version."
msgstr "Macro's die u gemaakt hebt met $[officename] BASIC, gebaseerd op de oude programma-interface, zullen niet langer ondersteund worden door de huidige versie."
#: main0600.xhp
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"par_id3149795\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "For more information on $[officename] Basic, select \"$[officename] Basic\" in the list box."
msgstr "Voor meer informatie over $[officename] BASIC, kiest u \"$[officename] BASIC\" uit de keuzelijst."
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "3D-Settings"
msgstr "3D-instellingen"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">3D-Settings</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">3D-instellingen</link></variable>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The 3D-Settings toolbar controls properties of selected 3D objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Via de werkbalk 3D-instellingen kunt u de eigenschappen van geselecteerde 3D-objecten bepalen.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10575\n"
"help.text"
msgid "Extrusion on/off"
msgstr "Extrusie aan/uit"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the 3D effects on and off for the selected objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Schakelt de 3D-effecten in en uit voor de geselecteerde objecten.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "Tilt Down"
msgstr "Omlaag kantelen"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object downwards by five degrees.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kantelt het geselecteerde object vijf graden naar beneden.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN105AB\n"
"help.text"
msgid "Tilt Up"
msgstr "Omhoog kantelen"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN105AF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object upwards by five degrees.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kantelt het geselecteerde object vijf graden naar boven.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN105C6\n"
"help.text"
msgid "Tilt Left"
msgstr "Naar links kantelen"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN105CA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object left by five degrees.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kantelt het geselecteerde object vijf graden naar links.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN105E1\n"
"help.text"
msgid "Tilt Right"
msgstr "Naar rechts kantelen"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object right by five degrees.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kantelt het geselecteerde object vijf graden naar rechts.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN105FC\n"
"help.text"
msgid "Depth"
msgstr "Diepte"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10600\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Depth window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent het venster Diepte extrusie.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10617\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an extrusion depth.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer een extrusiediepte.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10632\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an extrusion depth.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voer een extrusiediepte in.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN1064C\n"
"help.text"
msgid "Direction"
msgstr "Richting"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10650\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Direction window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent het venster Extrusierichting.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a direction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer een richting.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10698\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a perspective or parallel extrusion method.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer een perspectivische of parallelle extrusiemethode.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN106B3\n"
"help.text"
msgid "Lighting"
msgstr "Belichting"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN106B7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Lighting window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent het venster Extrusiebelichting.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN106C6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a lighting direction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer een richting voor de belichting.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN106E1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a lighting intensity.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer de intensiteit van de belichting.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN106FC\n"
"help.text"
msgid "Surface"
msgstr "Oppervlak"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10700\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Surface window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent het venster Extrusie-oppervlak.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10717\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a surface material or a wireframe display.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer een oppervlakmateriaal of een draadmodelweergave.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10732\n"
"help.text"
msgid "3D Color"
msgstr "3D-kleur"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10736\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Color toolbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent de werkbalk Extrusiekleur.</ahelp>"
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Standard Bar"
msgstr "Werkbalk Standaard"
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"hd_id3154186\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standard Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Werkbalk Standaard\">Werkbalk Standaard</link>"
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_id3145136\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\">The <emph>Standard</emph> bar is available in every $[officename] application.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\">De werkbalk <emph>Standaard</emph> is in alle $[officename]-toepassingen beschikbaar.</ahelp>"
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"hd_id3166460\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open File\">Open File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Bestand openen\">Bestand openen</link>"
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN10661\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Opslaan als</link>"
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN10671\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/01070000.xhp#speichernuntertext\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/01070000.xhp#speichernuntertext\"/>"
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN106A5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Spellcheck</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Spellingcontrole</link>"
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN106B5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Checks the document or the current selection for spelling errors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Controleert het document of de huidige selectie op spelfouten.</ahelp>"
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN1086E\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Insert Chart</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagram invoegen</link>"
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_id4964445\n"
"help.text"
msgid "Creates a chart in the current document."
msgstr "Maakt een diagram in het huidige document."
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN1088E\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\">Sort Descending / Sort Ascending</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\">Aflopend sorteren/Oplopend sorteren</link>"
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN108B1\n"
"help.text"
msgid "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value using the column that contains the cursor."
msgstr "Sorteert de selectie van de hoogste naar de laagste waarde of van de laagste naar de hoogste waarde, aan de hand van de kolom waarin de cursor staat."
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN108BE\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagram</link>"
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN108EA\n"
"help.text"
msgid "Creates a chart in the current document."
msgstr "Maakt een diagram in het huidige document."
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN108C1\n"
"help.text"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Werkblad"
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN10901\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a spreadsheet as an OLE object. Enter or paste data into the cells, then click outside the object to return to Impress.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voegt een werkblad als OLE-object in. Typ of plak gegevens in de cellen, en klik dan buiten het object om terug te keren naar Impress.</ahelp>"
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN108C4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Raster tonen\">Raster tonen</link>"
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN108D7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagram</link>"
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN10976\n"
"help.text"
msgid "Creates a chart in the current document."
msgstr "Maakt een diagram in het huidige document."
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN107D8\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Pictogram</alt></image>"
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN107F5\n"
"help.text"
msgid "Zoom"
msgstr "In- en uitzoomen"
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN10818\n"
"help.text"
msgid "What's this"
msgstr "Wat is dit"
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN1081E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enables extended help tips under the mouse pointer till the next click.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Schakelt uitgebreide Help-tips onder de muisaanwijzer in tot de volgende klik.</ahelp>"
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN10855\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3174230\">icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3174230\">pictogram</alt></image>"
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN10873\n"
"help.text"
msgid "What's this"
msgstr "Wat is dit"
#: main0800.xhp
msgctxt ""
"main0800.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "$[officename] and the Internet"
msgstr "$[officename] en het internet"
#: main0800.xhp
msgctxt ""
"main0800.xhp\n"
"hd_id3153089\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] and the Internet\">$[officename] and the Internet</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] en het internet\">$[officename] en het internet</link>"
#: main0800.xhp
msgctxt ""
"main0800.xhp\n"
"par_id3155150\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "This section provides information on the subject of the Internet. An <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet glossary\">Internet glossary</link> explains the most important terms."
msgstr "In deze sectie vindt u informatie over het internet. In de <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"internet-woordenlijst\">internet-woordenlijst</link> worden de belangrijkste begrippen uitgelegd."
#: main0500.xhp
msgctxt ""
"main0500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Glossaries"
msgstr "Terminologie Gemakkelijk Gemaakt"
#: main0500.xhp
msgctxt ""
"main0500.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Glossaries\">Glossaries</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Woordenlijsten\">Woordenlijsten</link>"
#: main0500.xhp
msgctxt ""
"main0500.xhp\n"
"par_id3157898\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "This section provides a general glossary of technical terms used in $[officename], along with a list of Internet terms."
msgstr "Dit gedeelte biedt een algemene verklarende woordenlijst van technische termen, die in $[officename] gebruikt worden, samen met een speciale lijst van internettermen."
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Design Toolbar"
msgstr "Objectwerkbalk bij het maken van formulieren"
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Form Design Toolbar\">Form Design Toolbar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Werkbalk Formulierontwerp\">Werkbalk Formulierontwerp</link>"
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"par_id3155364\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "The Form Design toolbar becomes visible as soon as you select a form object when working in the design mode."
msgstr "De werkbalk Formulierontwerp wordt zichtbaar zodra u een formulierobject selecteert bij het werken in de ontwerpmodus."
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3163802\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add Field</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Veld toevoegen\">Veld toevoegen</link>"
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3150669\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Groeperen\">Groeperen</link>"
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3147335\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Groepering opheffen\">Groepering opheffen</link>"
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Groepering betreden\">Groepering betreden</link>"
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3149295\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Groepering verlaten\">Groepering verlaten</link>"
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Raster weergeven\">Raster weergeven</link>"
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Vangen aan raster\">Vangen aan raster</link>"
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"par_id3145419\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Specifies that you can move objects only between grid points.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Als u dit pictogram activeert, kunt u de objecten alleen verplaatsen tussen de rasterpunten.</ahelp>"
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3148920\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Hulplijnen bij verplaatsen\">Hulplijnen bij verplaatsen</link>"
#: main0650.xhp
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Java Platform Support"
msgstr "Java"
#: main0650.xhp
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"hd_id3153089\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Java Platform Support\">Java Platform Support</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Java-platformondersteuning\">Java-platformondersteuning</link>"
#: main0650.xhp
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"par_id3152363\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] supports the Java platform for running applications and components based on the JavaBeans architecture."
msgstr "$[officename] ondersteunt het Java-platform voor het uitvoeren van toepassingen en componenten, gebaseerd op de JavaBeans-architectuur."
#: main0650.xhp
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"par_id3154751\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "For $[officename] to support the Java platform, you must install the Java 2 Runtime Environment software. When you installed $[officename], you automatically received the option to install these files if they were not yet installed. You can also install these files now if required."
msgstr "U moet de Java 2 Runtime Environment software installeren om $[officename] het Java-platform te laten ondersteunen. Toen u $[officename] installeerde, hebt u automatisch de optie ontvangen om deze bestanden te installeren als zij nog niet geïnstalleerd waren. Indien gewenst kunt u die bestanden ook nu nog installeren."
#: main0650.xhp
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"par_id3155338\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "The Java platform support needs to be activated under $[officename] to run Java applications."
msgstr "Java-platformondersteuning moet onder $[officename] worden geactiveerd om Javaprogramma's uit te kunnen voeren."
#: main0650.xhp
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"par_id3155892\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Activate Java platform support by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Java\">$[officename] - Java</link></emph>."
msgstr "Activeer ondersteuning voor het Javaplatform door te kiezen <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Java\">$[officename] - Java</link></emph>."
#: main0650.xhp
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"par_id9116183\n"
"help.text"
msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME- Java, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME."
msgstr "Voordat u een JDBC-stuurprogramma kunt gebruiken, moet u het klassepad ervan toevoegen Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME- Java, en klik op de knop Klassepad. Start %PRODUCTNAME opnieuw op nadat u de padinformatie hebt toegevoegd."
#: main0650.xhp
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"par_id3153822\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Your modifications at the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph> tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM, a virtual machine for the Java platform) already has been started. After modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph>. Only the two boxes \"Http Proxy\" and \"Ftp Proxy\" and their ports don't require a restart, they will be evaluated when you click <emph>OK</emph>."
msgstr "Uw zijigingen op de tabpagina <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph> zullen zelfs worden gebruikt als de Java Virtual Machine (JVM, een virtuele machine voor het Javaplatform) al werd gestart. Na wijzigingen aan het Klassepad moet $[officename] opnieuw gestart worden. Hetzelfde geldt voor wijzigingen onder <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph>. Alleen de twee vakken \"Http-proxy\" en \"Ftp-proxy\" en hun poorten vereisen het opnieuw starten niet, zij zullen worden geëvalueerd als u op <emph>OK</emph> klikt."
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Navigation Bar"
msgstr "Formulierwerkbalk"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"bm_id3157896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>toolbars; Form Navigation bar</bookmark_value><bookmark_value>Navigation bar;forms</bookmark_value><bookmark_value>sorting; data in forms</bookmark_value><bookmark_value>data; sorting in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;sorting data</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>werkbalken; werkbalk Formuliernavigatie</bookmark_value><bookmark_value>Navigatiebalk ;formulieren</bookmark_value><bookmark_value>sorteren; gegevens in formulieren</bookmark_value><bookmark_value>gegevens; sorteren in formulieren</bookmark_value><bookmark_value>formulieren;gegevens sorteren</bookmark_value>"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3157896\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\">Form Navigation Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Werkbalk Formuliernavigatie\">Werkbalk Formuliernavigatie</link>"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3154751\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Form Navigation</emph> bar contains icons to edit a database table or to control the data view. The bar is displayed at the bottom of a document that contains fields that are linked to a database."
msgstr "De werkbalk <emph>Formuliernavigatie</emph> bevat verscheidene functies om een databasetabel te wijzigen of het gegevensscherm te beheren. Deze werkbalk bevindt zich aan de onderzijde van een document dat velden bevat die verwijzen naar een database."
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3157958\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "You can use the <emph>Form Navigation</emph> bar to move within records as well as to insert and to delete records. If data is saved in a form, the changes are transferred to the database. The <emph>Form Navigation</emph> bar also contains sort, filter, and search functions for data records."
msgstr "De werkbalk <emph>Formuliernavigatie</emph> wordt gebruikt voor het navigeren binnen records en voor het invoeren en verwijderen van records. Als de gegevens worden opgeslagen in een formulier, worden de veranderingen in de database doorgevoerd. De werkbalk <emph>Formuliernavigatie</emph> bevat ook functies voor sorteren en filteren van gegevens en verschillende zoekfuncties."
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_idN10717\n"
"help.text"
msgid "You can use the Navigation bar icon on the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">More Controls </link> bar to add a Navigation bar to a form."
msgstr "Klik op het pictogram Formuliernavigatie op de werkbalk <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Besturingselementen </link> om een werkbalk Formuliernavigatie aan een formulier toe te voegen."
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3157910\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Design view</link> of a form, the Navigation bar is not available. See also <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
msgstr "De werkbalk Formuliernavigatie is alleen zichtbaar voor formulieren die verbonden zijn met een database. In de <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"ontwerpweergave\">ontwerpweergave</link> van een formulier is deze werkbalk niet beschikbaar. Zie ook <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Databasebalk\">Werkbalk Tabelgegevens</link>."
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3153880\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "You can control the view of data with the sorting and filtering functions. Original tables are not changed."
msgstr "Bepaal hoe de gegevens weergegeven worden met behulp van de sorteer- en filterfuncties. De originele tabellen worden niet veranderd."
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3153062\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "The current sort order or filter is saved with the current document. If a filter is set, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> bar is activated. Sorting and filtering features in the document can also be configured in the <emph>Form Properties</emph> dialog. (Choose <emph>Form Properties - Data</emph> - properties <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link>)."
msgstr "De huidige sorteer- of filtervolgorde wordt in het huidige document opgeslagen. Als er een filter wordt ingesteld, wordt het pictogram <emph>Filter toepassen</emph> op de werkbalk <emph>Formuliernavigatie</emph> geactiveerd. Sorteer- en filterkenmerken in een document kunnen ook worden geconfigureerd via het dialoogvenster <emph>Formuliereigenschappen</emph>. (Kies <emph>Formuliereigenschappen - Gegevens</emph> - eigenschappen <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sorteren\"><emph>Sorteren</emph></link> en <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filteren\"><emph>Filteren</emph></link>)."
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3149810\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see <emph>Form Properties</emph> - tab <emph>Data</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data Source\"><emph>Data Source</emph></link>), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode."
msgstr "Als een SQL-instructie de basis vormt voor een formulier (zie de <emph>Formuliereigenschappen</emph> - tab <emph>Gegevens</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Gegevensbron\"><emph>Gegevensbron</emph></link>), zijn de filter- en sorteerfuncties alleen beschikbaar wanneer de SQL-instructie naar één tabel verwijst en niet geschreven is in de ingebouwde SQL-modus."
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3153192\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Absolute Record"
msgstr "Recordnummer"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3146922\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Shows the number of the current record. Enter a number to go to the corresponding record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Dit laat zien welk record momenteel actief is. Voer een getal in om naar het overeenkomstige record te gaan.</ahelp>"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3153573\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "First Record"
msgstr "Eerste record"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3154013\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150010\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150010\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150010\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150010\">Pictogram</alt></image>"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3155308\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Takes you to the first record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Brengt u naar de eerste record.</ahelp>"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3154792\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Previous Record"
msgstr "Vorige record"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3145647\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147394\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147394\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147394\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147394\">Pictogram</alt></image>"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3157846\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Takes you to the previous record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Brengt u naar het vorige record.</ahelp>"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3149121\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Next Record"
msgstr "Volgende record"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3146913\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\">Pictogram</alt></image>"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3148914\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Takes you to the next record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Brengt u naar het volgende record.</ahelp>"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3148997\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Last Record"
msgstr "Laatste Record"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3155337\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Pictogram</alt></image>"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3151248\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Takes you to the last record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Brengt u naar de laatste record.</ahelp>"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3145231\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Save Record"
msgstr "Record opslaan"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3150647\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150941\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150941\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150941\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150941\">Pictogram</alt></image>"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3146808\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Saves a new data entry. The change is registered in the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Slaat nieuwe invoer van gegevens op. De wijziging wordt geregistreerd in de database.</ahelp>"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3158446\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Undo: Data entry"
msgstr "Ongedaan maken"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3166423\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156138\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156138\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156138\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156138\">Pictogram</alt></image>"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3151276\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Allows you to undo a data entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Hiermee kunt u de gegevensinvoer ongedaan maken.</ahelp>"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3149967\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "New Record"
msgstr "Nieuwe record"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3149735\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\">Pictogram</alt></image>"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3148460\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Creates a new record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Klik op dit pictogram om een nieuw record in te voeren.</ahelp>"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3153659\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Delete Record"
msgstr "Record verwijderen"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3145584\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3166434\" src=\"cmd/sc_deleterecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166434\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3166434\" src=\"cmd/sc_deleterecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166434\">Pictogram</alt></image>"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3148817\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Deletes a record. A query needs to be confirmed before deleting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Verwijdert een record. Een vraag om bevestiging moet worden beantwoord vóór het verwijderen.</ahelp>"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3156448\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Record zoeken\">Record zoeken</link>"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3148599\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sorteren\">Sorteren</link>"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help\">Help</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help\">Help</link>"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_id3153990\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">The Help menu allows you to start and control the $[officename] Help system.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">Via het Help-menu kunt u het Help-systeem voor $[officename] starten en bedienen.</ahelp>"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"hd_id3147399\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Help"
msgstr "Help voor $[officename]"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Opens the main page of the $[officename] Help for the current application.</ahelp> You can scroll through the Help pages and you can search for index terms or any text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Opent de hoofdpagina van de $[officename]-Help voor de huidige toepassing.</ahelp> U kunt door de Help-pagina's scrollen en naar indextermen of tekst zoeken."
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_idN1064A\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1619006\">icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1619006\">pictogram</alt></image>"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Help"
msgstr "Help voor %PRODUCTNAME"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"hd_id2752763\n"
"help.text"
msgid "Send Feedback"
msgstr "Reactie zenden"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_id443534340\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SendFeedback\">Opens a feedback form in the web browser, where users can report software bugs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendFeedback\">Opent een formulier voor reacties in een webbrowser, waar gebruikers fouten in de software kunnen melden.</ahelp>"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"hd_id4153881\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "License Information"
msgstr "Licentie-informatie"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_id4144510\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the Licensing and Legal information dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Toont de dialoog met de licentie en juridische informatie.</ahelp>"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"hd_id5153881\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Credits"
msgstr "%PRODUCTNAME Dankbetuiging"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_id5144510\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the CREDITS.odt document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Toont het document CREDITS.odt met een lijsts namen van individuen die hebben bijgedragen aan de OpenOffice.org broncode (en waarvan de bijdragen geïmporteerd zijn in LibreOffice) of LibreOffice sinds 2010-09-28.</ahelp>"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"hd_id2926419\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Check for Updates</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Op updates controleren</link>"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_id2783898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME. If you need a Proxy, check the %PRODUCTNAME Proxy settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet. Then choose Check for Updates to check for the availability of a newer version of your office suite.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inschakelen van een internetverbinding voor% PRODUCTNAME. Als u een Proxy-server nodig heeft, controleer dan de% PRODUCTNAME Proxy instellingen in <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">% PRODUCTNAME - Instellingen </caseinline> <defaultinline> Extra - Opties </defaultinline></switchinline> - Internet. Kies dan Zoeken naar Updates om te controleren op de beschikbaarheid van een nieuwere versie van uw Office-pakket.</ahelp>"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"hd_id3153881\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "About $[officename]"
msgstr "Info over $[officename]"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_id3144510\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:About\">Displays general program information such as version number and copyrights.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:About\">Geeft algemene programma-informatie weer, zoals versienummer en copyrights.</ahelp>"
#: main0400.xhp
msgctxt ""
"main0400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Sneltoetsen"
#: main0400.xhp
msgctxt ""
"main0400.xhp\n"
"hd_id3149495\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Shortcut Keys\">Shortcut Keys</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Sneltoetsen\">Sneltoetsen</link>"
#: main0400.xhp
msgctxt ""
"main0400.xhp\n"
"par_id3150040\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "This section contains descriptions of frequently used shortcut keys in $[officename]."
msgstr "Dit gedeelte bevat beschrijvingen van de meestgebruikte sneltoetsen in $[officename]."
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Bar"
msgstr "Tabelobjectbalk"
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3145587\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0204.xhp\" name=\"Werkbalk Tabel\">Werkbalk Tabel</link>"
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"par_id3154252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Table</emph> Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">De werkbalk <emph>Tabel</emph>bevat functies die u kunt gebruiken wanneer u met tabellen werkt. Deze werkbalk verschijnt wanneer u de cursor in een cel van een tabel plaatst.</ahelp>"
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id319945759\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Opvulstijl\">Opvulstijl</link>"
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3147592\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Merge Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Cellen samenvoegen\">Cellen samenvoegen</link>"
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3147820\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Delete Row</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Rij verwijderen\">Rij verwijderen</link>"
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3147231\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Delete Column</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Kolom verwijderen\">Kolom verwijderen</link>"
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3134447820\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\" name=\"Tabel-ontwerp\">Tabel-ontwerp</link>"
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"par_id16200812240344\n"
"help.text"
msgid "Opens the Table Design. Double-click a preview to insert a new table."
msgstr "Opent Tabelontwerp. Dubbelklik op een voorbeeld om een nieuwe tabel in te voegen."
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id947820\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Table Properties\">Table Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Tabeleigenschappen\">Tabeleigenschappen</link>"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fontwork"
msgstr "Fontwork"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork</link>"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "The Fontwork toolbar opens when you select a Fontwork object."
msgstr "De werkbalk Fontwork wordt geopend wanneer u een Fontwork-object selecteert."
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN1056D\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Gallery"
msgstr "Fontwork-Galerij"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN10571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click OK to apply the new set of properties to your Fontwork object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent de Fontwork-Galerij waarin u een andere voorbeeldweergave kunt selecteren. Klik op OK om de nieuwe set eigenschappen op uw Fontwork-object toe te passen.</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN10588\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Fontwork-vorm"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Shape toolbar. Click a shape to apply the shape to all selected Fontwork objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent de werkbalk Fontwork-vorm. Klik op een vorm om deze op alle geselecteerde Fontwork-objecten toe te passen.</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN105A6\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Same Letter Heights"
msgstr "Fontwork gelijke letterhoogten"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the letter height of the selected Fontwork objects from normal to the same height for all objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Schakelt de letterhoogte van de geselecteerde Fontworkobjecten voor alle objecten van normaal naar dezelfde hoogte.</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Alignment"
msgstr "Fontwork-uitlijning"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN105C5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Alignment window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent het venster Fontwork-uitlijning.</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN105DC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to apply the alignment to the selected Fontwork objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik om de uitlijning op de geselecteerde Fontwork-objecten toe te passen.</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Character Spacing"
msgstr "Fontwork-tekenafstand"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN105F7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Character Spacing window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent het venster Fontwork-tekenafstand.</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN1060E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to apply the character spacing to the selected Fontwork objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik om de tekenafstand op de geselecteerde Fontwork-objecten toe te passen.</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN1061D\n"
"help.text"
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN10621\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Character Spacing dialog where you can enter a new character spacing value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent het dialoogvenster Fontwork-tekenafstand waarin u de nieuwe waarde voor tekenafstand kunt invoeren.</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN10638\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN1063C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the Fontwork character spacing value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voer de Fontwork-waarde voor tekenafstand in.</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN1064B\n"
"help.text"
msgid "Kern Character Pairs"
msgstr "Tekenparen afspatiëren"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN1064F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\"> kerning</link> of character pairs on and off.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Schakelt de <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\"> kerning</link> van tekenparen in- en uit.</ahelp>"
#: main0214.xhp
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Query Design Bar"
msgstr "SQL-Query Werkbalk"
#: main0214.xhp
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"hd_id3159176\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Query Design Bar\">Query Design Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Werkbalk Query-ontwerp\">Werkbalk Query-ontwerp</link>"
#: main0214.xhp
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"par_id3150085\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When creating or editing an SQL query, use the icons in the <emph>Query Design</emph> Bar to control the display of data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bij het maken of wijzigen van een SQL-query, kunt u de pictogrammen op de werkbalk <emph>Query-ontwerp</emph> gebruiken om de weergave van gegevens te regelen.</ahelp>"
#: main0214.xhp
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"par_id3150276\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Depending on whether you have created the query or view in the <emph>Design</emph> or <emph>SQL</emph> tab page, the following icons appear:"
msgstr "Afhankelijk van de wijze waarop u de query of weergave hebt gemaakt, in de tabpagina <emph> Ontwerp</emph> of <emph> SQL</emph>, verschijnen de volgende pictogrammen:"
#: main0214.xhp
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Tabellen toevoegen\">Tabellen toevoegen</link>"
#: main0214.xhp
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"par_id3151041\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "The following icon is on the <emph>SQL</emph> tab page:"
msgstr "Het volgende pictogram bevindt zich op de <emph>SQL</emph> tab:"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Points Bar"
msgstr "Werkbalk Punten bewerken"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"bm_id3149987\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>lines; editing points</bookmark_value><bookmark_value>curves; editing points</bookmark_value><bookmark_value>Edit Points bar</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>lijnen; punten bewerken</bookmark_value><bookmark_value>bogen; punten bewerken</bookmark_value><bookmark_value>werkbalk Punten bewerken </bookmark_value>"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3149987\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Edit Points Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Werkbalk Punten bewerken\">Werkbalk Punten bewerken</link>"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3150402\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">The <emph>Edit Points </emph>Bar appears when you select a polygon object and click <emph>Edit Points</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">De werkbalk <emph>Punten bewerken </emph>verschijnt wanneer u een veelhoekobject selecteert en op <emph>Punten bewerken</emph> klikt.</ahelp>"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3144762\n"
"68\n"
"help.text"
msgid "The functions provided allow you to edit the points of a curve or an object converted to a curve. The following icons are available:"
msgstr "Met de geboden functies kunt u de punten bewerken van een boog of een object dat naar een boog geconverteerd is. De volgende pictogrammen zijn beschikbaar:"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3153105\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Punten bewerken"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3159151\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> icon allows you to activate or deactivate the edit mode for Bézier objects. In the edit mode, individual points of the drawing object can be selected."
msgstr "Met het pictogram <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Punten bewerken\"><emph>Punten bewerken</emph></link> kunt u de bewerkingsmodus voor Bézierobjecten in- of uitschakelen. In de bewerkingsmodus kunnen afzonderlijke punten van het tekenobject geselecteerd worden."
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3145366\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153951\">Pictogram</alt></image>"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3150105\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Punten bewerken"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Move Points"
msgstr "Punten verplaatsen"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3147435\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Activates a mode in which you can move points.</ahelp> The mouse pointer displays a small empty square when resting on a point. Drag that point to another location. The curve on both sides of the point follows the movement; the section of the curve between the next points changes shape."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Activeert een modus waarin u punten kunt verplaatsen.</ahelp> De muisaanwijzer geeft een leeg vierkantje weer wanneer hij boven een punt zweeft. Sleep dat punt naar een andere locatie. De boog aan weerszijden van het punt volgt de beweging; de sectie van de boog tussen de volgende punten verandert van vorm."
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3149481\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "Point at the curve between two points or within a closed curve and drag the mouse to shift the entire curve without distorting the form."
msgstr "Wijs naar de boog tussen twee punten of binnen een gesloten boog en sleep met de muis om de hele boog te verplaatsen zonder de vorm aan te tasten."
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3154096\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149377\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149377\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149377\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149377\">Pictogram</alt></image>"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3147397\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "Move Points"
msgstr "Punten verplaatsen"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3150115\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "Insert Points"
msgstr "Punten invoegen"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3160478\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Activates the insert mode. This mode allows you to insert points.</ahelp> You can also move points, just as in the move mode. If, however, you click at the curve between two points and move the mouse a little while holding down the mouse button you insert a new point. The point is a smooth point, and the lines to the control points are parallel and remain so when moved."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Activeert de invoegmodus. In deze modus kunt u punten invoegen.</ahelp> U kunt ook punten verplaatsen, net zoals in de verplaatsingsmodus. Als u echter op de boog tussen twee punten klikt en de muis een stukje verplaatst terwijl u de muisknop ingedrukt houdt, voegt u een nieuw punt in. Dit is een vloeiend punt, en de lijnen naar de besturingspunten lopen parallel en blijven parallel wanneer ze verplaatst worden."
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3157846\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "If you wish to create a corner point you must first insert either a smooth or a symmetrical point which is then converted to a corner point by using <emph>Corner Point</emph>."
msgstr "Als u een hoekpunt wilt maken, moet u eerst een vloeiend of symmetrisch punt invoegen, dat dan via de opdracht <emph>Hoekpunt</emph> naar een hoekpunt geconverteerd wordt."
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3153838\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Pictogram</alt></image>"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3153710\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "Insert Points"
msgstr "Punten invoegen"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3149020\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "Delete Points"
msgstr "Punten verwijderen"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3148917\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Use the <emph>Delete Points</emph> icon to delete one or several selected points. If you wish to select several points click the appropriate points while holding down the Shift key.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Gebruik het pictogram <emph>Punten verwijderen</emph> om een of meerdere geselecteerde punten te verwijderen. Als u meerdere punten wilt selecteren, klikt u op de toepasselijke punten terwijl u de Shift-toets ingedrukt houdt.</ahelp>"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3153766\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "First select the points to be deleted, and then click this icon, or press Del."
msgstr "Selecteer eerst de punten die verwijderd moeten worden en klik dan op dit pictogram of druk op Delete."
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3147321\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146920\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146920\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146920\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146920\">Pictogram</alt></image>"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3155961\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "Delete Points"
msgstr "Punten verwijderen"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3147361\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "Split Curve"
msgstr "Boog splitsen"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3151248\n"
"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">The<emph> Split Curve </emph>icon splits a curve. Select the point or points where you want to split the curve, then click the icon</ahelp>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">Via het pictogram <emph>Boog splitsen </emph>wordt een boog gesplitst. Selecteer het punt of de punten waar u de boog wilt splitsen, en klik dan op het pictogram</ahelp>."
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3153788\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148489\" src=\"cmd/sc_beziercutline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148489\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148489\" src=\"cmd/sc_beziercutline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148489\">Pictogram</alt></image>"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3152581\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "Split Curve"
msgstr "Boog splitsen"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3150345\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "Convert To Curve"
msgstr "Naar boog converteren"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3148420\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Converts a curve into a straight line or converts a straight line into a curve.</ahelp> If you select a single point, the curve before the point will be converted. If two points are selected, the curve between both points will be converted. If you select more than two points, each time you click this icon, a different portion of the curve will be converted. If necessary, round points are converted into corner points and corner points are converted into round points."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Converteert een boog naar een rechte lijn, of converteert een rechte lijn naar een boog.</ahelp> Als u één punt selecteert, wordt de boog vóór het punt geconverteerd. Selecteert u twee punten, dan wordt de boog tussen de punten geconverteerd. Selecteert u meer dan twee punten, dan wordt er telkens wanneer u op dit pictogram klikt, een ander deel van de boog geconverteerd. Indien nodig worden ronde punten naar hoekpunten geconverteerd en hoekpunten naar ronde punten."
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3150304\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "If a certain section of the curve is straight, the end points of the line have a maximum of one control point each. They cannot be modified to round points unless the straight line is converted back to a curve."
msgstr "Als een bepaalde sectie van de boog recht is, hebben de eindpunten van de lijn elk maximaal één besturingspunt. Ze kunnen niet naar ronde punten gewijzigd worden, tenzij de rechte lijn terug geconverteerd wordt naar een boog."
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3158212\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149036\" src=\"cmd/sc_bezierconvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149036\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149036\" src=\"cmd/sc_bezierconvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149036\">Pictogram</alt></image>"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3158445\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "Convert To Curve"
msgstr "Naar boog converteren"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3153199\n"
"66\n"
"help.text"
msgid "Corner Point"
msgstr "Hoekpunt"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3148460\n"
"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Converts the selected point or points into corner points.</ahelp> Corner points have two movable control points, which are independent from each other. A curved line, therefore, does not go straight through a corner point, but forms a corner."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Converteert het geselecteerde punt of de geselecteerde punten naar hoekpunten.</ahelp> Hoekpunten hebben twee verplaatsbare besturingspunten, die niet afhankelijk van elkaar zijn. Een gebogen lijn gaat daarom niet recht door een hoekpunt, maar vormt een hoek."
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3154576\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154201\" src=\"cmd/sc_bezieredge.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154201\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154201\" src=\"cmd/sc_bezieredge.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154201\">Pictogram</alt></image>"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3166429\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Corner Point"
msgstr "Hoekpunt"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3166436\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Smooth Transition"
msgstr "Gladde overgang"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3155510\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">Converts a corner point or symmetrical point into a smooth point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel, and can only be moved simultaneously. The control points may differentiate in length, allowing you to vary the degree of curvature."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">Converteert een hoekpunt of symmetrisch punt naar een vloeiende punt.</ahelp> Beide besturingspunten van het hoekpunt worden parallel uitgelijnd en kunnen alleen tegelijk verplaatst worden. De besturingspunten kunnen verschillende lengtes hebben, zodat u de mate van kromming kunt variëren."
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3148813\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151183\" src=\"cmd/sc_beziersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151183\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151183\" src=\"cmd/sc_beziersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151183\">Pictogram</alt></image>"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3154258\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "Smooth Transition"
msgstr "Gladde overgang"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3159622\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "Symmetric Transition"
msgstr "Symmetrische overgang"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3155812\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">This icon converts a corner point or a smooth point into a symmetrical point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel and have the same length. They can only be moved simultaneously and the degree of curvature is the same in both directions."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">Dit pictogram converteert een hoekpunt of vloeiend punt naar een symmetrisch punt.</ahelp> Beide besturingspunten van het hoekpunt worden parallel uitgelijnd en hebben dezelfde lengte. Ze kunnen alleen tegelijk verplaatst worden en de mate van kromming is in beide richtingen hetzelfde."
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3153818\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159218\" src=\"cmd/sc_beziersymmetric.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159218\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159218\" src=\"cmd/sc_beziersymmetric.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159218\">Pictogram</alt></image>"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3146866\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Symmetric Transition"
msgstr "Symmetrische overgang"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3146786\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "Close Bézier"
msgstr "Bézier sluiten"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3156032\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Closes a line or a curve.</ahelp> A line is closed by connecting the last point with the first point, indicated by an enlarged square."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Sluit een lijn of boog.</ahelp> Een lijn wordt gesloten door het laatste punt met het eerste te verbinden, wat aangegeven wordt door een vergroot vierkant."
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3154344\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148607\" src=\"cmd/sc_bezierclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148607\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148607\" src=\"cmd/sc_bezierclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148607\">Pictogram</alt></image>"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3147070\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "Close Bézier"
msgstr "Bézier sluiten"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3156351\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Eliminate Points"
msgstr "Punten elimineren"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3149441\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Marks the current point or the selected points for deletion.</ahelp> This happens in the event that the point is located on a straight line. If you convert a curve or a polygon with the <emph>Convert to Curve </emph>icon into a straight line or you change a curve with the mouse so that a point lies on the straight line, it is removed. The angle from which the point reduction is to take place <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><defaultinline>is 15° by default.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Marks the current point or the selected points for deletion.</ahelp> This happens in the event that the point is located on a straight line. Als u een boog of veelhoek via het pictogram <emph>Naar boog converteren</emph> naar een rechte lijn converteert of u wijzigt een boog met de muis zodat een punt op de rechte lijn ligt, wordt het verwijderd. De hoek van waaruit punten gereduceerd moeten worden <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">kan ingesteld worden via <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Tekening - Raster\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Raster</emph></link> in het dialoogvenster Opties</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">kan ingesteld worden via <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentatie - Raster\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Raster</emph></link> in het dialoogvenster Opties</caseinline><defaultinline>is standaard 15°.</defaultinline></switchinline>"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3148970\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155385\" src=\"cmd/sc_beziereliminatepoints.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155385\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155385\" src=\"cmd/sc_beziereliminatepoints.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155385\">Pictogram</alt></image>"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3152869\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Eliminate Points"
msgstr "Punten elimineren"