Files
libreoffice-translations-we…/source/hy/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
Christian Lohmaier 42ecd2971a update translations for master
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ic6577d3caf2dfad168da2a61b78bf2bc26e5d361
2024-09-17 13:52:46 +02:00

5051 lines
140 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Tigran Zargaryan <tigranflib@gmail.com>\n"
"Language-Team: Armenian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/hy/>\n"
"Language: hy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542023611.000000\n"
#. tBfTE
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_1\n"
"LngText.text"
msgid "Advertising application"
msgstr "Գովազդային ծրագիր"
#. CHEun
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_2\n"
"LngText.text"
msgid "Allocating registry space"
msgstr "Գրանցարանի տիրույթի հատկացում"
#. B6wJx
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_3\n"
"LngText.text"
msgid "Free space: [1]"
msgstr "Ազատ տիրույթ․ [1]"
#. TBKEi
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_4\n"
"LngText.text"
msgid "Searching for installed applications"
msgstr "Տեղադրված հավելվածների որոնում"
#. Ex3MU
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_5\n"
"LngText.text"
msgid "Property: [1], Signature: [2]"
msgstr "Հատկություն: [1], Ստորագրություն: [2]"
#. adESV
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_6\n"
"LngText.text"
msgid "Binding executables"
msgstr "Պարտադիր գործարկվողներ"
#. NV59M
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_7\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1]"
msgstr "Նիշք: [1]"
#. Cfu64
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_8\n"
"LngText.text"
msgid "Creating IIS Virtual Roots..."
msgstr "IIS վիրտուալ արմատների ստեղծում..."
#. oaPu2
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_9\n"
"LngText.text"
msgid "Removing IIS Virtual Roots..."
msgstr "IIS վիրտուալ արմատների հեռացում..."
#. pQzsj
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_10\n"
"LngText.text"
msgid "Searching for qualifying products"
msgstr "Որակավորված ապրանքների որոնում"
#. BPDsf
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_11\n"
"LngText.text"
msgid "Computing space requirements"
msgstr "Համակարգչային տարածքի պահանջներ"
#. GkETA
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_12\n"
"LngText.text"
msgid "Computing space requirements"
msgstr "Համակարգչային տարածքի պահանջներ"
#. B79jy
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_13\n"
"LngText.text"
msgid "Creating folders"
msgstr "Պանակների ստեղծում"
#. xTTzj
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_14\n"
"LngText.text"
msgid "Folder: [1]"
msgstr "Թղթապանակ: [1]"
#. v6Lo5
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_15\n"
"LngText.text"
msgid "Creating shortcuts"
msgstr "Դյուրանցումների ստեղծում"
#. HwKWh
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_16\n"
"LngText.text"
msgid "Shortcut: [1]"
msgstr "Դյուրանցում: [1]"
#. GeKVY
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_17\n"
"LngText.text"
msgid "Deleting services"
msgstr "Ծառայությունների ջնջում"
#. WFKgC
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_18\n"
"LngText.text"
msgid "Service: [1]"
msgstr "Ծառայություն: [1]"
#. DbLyC
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_19\n"
"LngText.text"
msgid "Creating duplicate files"
msgstr "Կրկնօրինակ նիշքերի ստեղծում"
#. j8xgQ
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_20\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr "Նիշք: [1], Ուղեցույց: [9], Չափ: [6]"
#. jzS2H
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_21\n"
"LngText.text"
msgid "Computing space requirements"
msgstr "Համակարգչային տարածքի պահանջներ"
#. Bfgo2
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_22\n"
"LngText.text"
msgid "Searching for related applications"
msgstr "Կապակցված հավելվածների որոնում"
#. aARc2
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_23\n"
"LngText.text"
msgid "Found application"
msgstr "Հայտնաբերվել է հավելվածը"
#. G3SFJ
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_24\n"
"LngText.text"
msgid "Generating script operations for action:"
msgstr "Գործողության համար սցենարի գործողություններ ստեղծում."
#. s75yx
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_25\n"
"LngText.text"
msgid "[1]"
msgstr "[1]"
#. cDFEG
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_26\n"
"LngText.text"
msgid "Copying files to the network"
msgstr "Նիշքերի պատճենումը ցանց"
#. GB7FF
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_27\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr "Նիշք: [1], Ուղեցույց: [9], Չափ: [6]"
#. GGoFs
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_28\n"
"LngText.text"
msgid "Copying new files"
msgstr "Նոր նիշքերի պատճենում"
#. rbcHA
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_29\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr "Նիշք: [1], Ուղեցույց: [9], Չափ: [6]"
#. LF4Et
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_30\n"
"LngText.text"
msgid "Installing ODBC components"
msgstr "ODBC բաղադրիչների տեղադրում"
#. WW3QQ
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_31\n"
"LngText.text"
msgid "Installing new services"
msgstr "Նոր ծառայությունների տեղադրում"
#. WRGjc
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_32\n"
"LngText.text"
msgid "Service: [2]"
msgstr "Ծառայություն: [2]"
#. vZ6wb
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_33\n"
"LngText.text"
msgid "Installing system catalog"
msgstr "Համակարգային քարտարանի տեղադրում"
#. oxrKY
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_34\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
msgstr "Նիշք: [1], Ուղեցույց: [2]"
#. 2DWPL
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_35\n"
"LngText.text"
msgid "Validating install"
msgstr "Տեղադրման վավերացում"
#. BGXEt
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_36\n"
"LngText.text"
msgid "Evaluating launch conditions"
msgstr "Գործարկման պայմանների գնահատում"
#. 5AK93
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_37\n"
"LngText.text"
msgid "Migrating feature states from related applications"
msgstr "Առանձնահատկությունների վիճակների տեղափոխում հարակից հավելվածներից"
#. Ls7DK
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_38\n"
"LngText.text"
msgid "Application: [1]"
msgstr "Հավելված: [1]"
#. 2ZiCq
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_39\n"
"LngText.text"
msgid "Moving files"
msgstr "Նիշքերի տեղաշարժ"
#. FDfHk
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_40\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr "Նիշք: [1], Ուղեցույց: [9], Չափ: [6]"
#. gBdsq
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_41\n"
"LngText.text"
msgid "Patching files"
msgstr "Նիշքերի կարկատում"
#. zjUzy
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_42\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
msgstr "Նիշք: [1], Ուղեցույց: [2], Չափ: [3]"
#. 4z6Sr
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_43\n"
"LngText.text"
msgid "Updating component registration"
msgstr "Բաղադրիչների գրանցման թարմացում"
#. cryBo
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_44\n"
"LngText.text"
msgid "Publishing qualified components"
msgstr "Որակյալ բաղադրիչների հրապարակում"
#. PG64G
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_45\n"
"LngText.text"
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
msgstr "Բաղադրիչի ID։ [1], Որակավորող։ [2]"
#. 5UDAU
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_46\n"
"LngText.text"
msgid "Publishing product features"
msgstr "Արտադրանքի առանձնահատկությունների հրապարակում"
#. R8Xuy
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_47\n"
"LngText.text"
msgid "Feature: [1]"
msgstr "Առանձնահատկություն: [1]"
#. jUrCF
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_48\n"
"LngText.text"
msgid "Publishing product information"
msgstr "Արտադրանքի տեղեկատվության հրապարակում"
#. Qi37u
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_49\n"
"LngText.text"
msgid "Registering class servers"
msgstr "Դասերի սերվերների գրանցում"
#. SBCvZ
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_50\n"
"LngText.text"
msgid "Class ID: [1]"
msgstr "Դասի ID: [1]"
#. haeRK
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_51\n"
"LngText.text"
msgid "Registering COM+ Applications and Components"
msgstr "COM+ հավելվածների և բաղադրիչների գրանցում"
#. C88cP
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_52\n"
"LngText.text"
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
#. uheTH
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_53\n"
"LngText.text"
msgid "Registering extension servers"
msgstr "Ընդլայնման սերվերների գրանցում"
#. HD6QQ
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_54\n"
"LngText.text"
msgid "Extension: [1]"
msgstr "Ընդլայնում: [1]"
#. YmEb9
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_55\n"
"LngText.text"
msgid "Registering fonts"
msgstr "Տառատեսակների գրանցում"
#. CK6Kq
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_56\n"
"LngText.text"
msgid "Font: [1]"
msgstr "Տառատեսակ: [1]"
#. 3vwAg
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_57\n"
"LngText.text"
msgid "Registering MIME info"
msgstr "MIME տեղեկատվության գրանցում"
#. X9enX
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_58\n"
"LngText.text"
msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
msgstr "MIME բովանդակության տեսակ: [1], Ընդլայնում: [2]"
#. CvWfG
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_59\n"
"LngText.text"
msgid "Registering product"
msgstr "Ապրանքի գրանցում"
#. WtwCe
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_60\n"
"LngText.text"
msgid "[1]"
msgstr "[1]"
#. vdvW2
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_61\n"
"LngText.text"
msgid "Registering program identifiers"
msgstr "Ծրագրի նույնացուցիչների գրանցում"
#. AFmfn
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_62\n"
"LngText.text"
msgid "ProgID: [1]"
msgstr "ProgID: [1]"
#. TMjrn
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_63\n"
"LngText.text"
msgid "Registering type libraries"
msgstr "Տեսակների գրադարանների գրանցում"
#. NCuAr
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_64\n"
"LngText.text"
msgid "LibID: [1]"
msgstr "LibID: [1]"
#. X4YAE
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_65\n"
"LngText.text"
msgid "Registering user"
msgstr "Օգտվողի գրանցում"
#. ZD2Y5
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_66\n"
"LngText.text"
msgid "[1]"
msgstr "[1]"
#. ctaJ5
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_67\n"
"LngText.text"
msgid "Removing duplicated files"
msgstr "Կրկնվող նիշքերի հեռացում"
#. eBkz6
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_68\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9]"
msgstr "Նիշք: [1], Ուղեցույց: [9]"
#. ELyVt
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_69\n"
"LngText.text"
msgid "Updating environment strings"
msgstr "Միջավայրի տողերի թարմացում"
#. 4xBWj
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_70\n"
"LngText.text"
msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
msgstr "Անուն: [1], Արժեք: [2],Գործողություն: [3]"
#. iqqet
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_71\n"
"LngText.text"
msgid "Removing applications"
msgstr "Հավելվածների հեռացում"
#. 4dJF2
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_72\n"
"LngText.text"
msgid "Application: [1], Command line: [2]"
msgstr "Հավելված: [1], Հրամանի տող: [2]"
#. 8B5xT
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_73\n"
"LngText.text"
msgid "Removing files from previous installation"
msgstr "Նախորդ տեղադրումից նիշքերի հեռացում"
#. G7Cdp
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_74\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9]"
msgstr "Նիշք: [1], Ուղեցույց: [9]"
#. 5AS3G
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_75\n"
"LngText.text"
msgid "Removing folders"
msgstr "Պանակների հեռացում"
#. LErXT
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_76\n"
"LngText.text"
msgid "Folder: [1]"
msgstr "Պանակ: [1]"
#. Cd2AK
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_77\n"
"LngText.text"
msgid "Removing INI file entries"
msgstr "INI նիշքի մուտքերի հեռացում"
#. cuFzQ
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_78\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
msgstr "Նիշք: [1], Բաժին: [2], Բանալի: [3], Արժեք: [4]"
#. 3RGHx
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_79\n"
"LngText.text"
msgid "Removing ODBC components"
msgstr "ODBC բաղադրիչների հեռացում"
#. K6Grt
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_80\n"
"LngText.text"
msgid "Removing system registry values"
msgstr "Համակարգի ռեեստրի արժեքների հեռացում"
#. 3hm3S
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_81\n"
"LngText.text"
msgid "Key: [1], Name: [2]"
msgstr "Բանալի: [1], Անուն: [2]"
#. bhXbK
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_82\n"
"LngText.text"
msgid "Removing shortcuts"
msgstr "Դյուրանցումների հեռացում"
#. kBFGD
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_83\n"
"LngText.text"
msgid "Shortcut: [1]"
msgstr "Դյուրանցում: [1]"
#. A8hxh
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_84\n"
"LngText.text"
msgid "Searching for qualifying products"
msgstr "Որակավորված ապրանքների որոնում"
#. oDnBp
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_85\n"
"LngText.text"
msgid "Rolling back action:"
msgstr "Գործողության հետ վերադարձ."
#. KRvcf
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_86\n"
"LngText.text"
msgid "[1]"
msgstr "[1]"
#. ZiXCE
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_87\n"
"LngText.text"
msgid "Removing backup files"
msgstr "Պահուստային նիշքերի հեռացում"
#. y3t5N
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_88\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1]"
msgstr "Նիշք: [1]"
#. h9m6Z
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_93\n"
"LngText.text"
msgid "Initializing ODBC directories"
msgstr "ODBC ուղեցույցների սկզբնավորում"
#. KKcf7
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_94\n"
"LngText.text"
msgid "Starting services"
msgstr "Ծառայությունների մեկնարկը"
#. RBA7T
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_95\n"
"LngText.text"
msgid "Service: [1]"
msgstr "Ծառայություն: [1]"
#. cK4wt
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_96\n"
"LngText.text"
msgid "Stopping services"
msgstr "Ծառայությունների դադարեցում"
#. DigFd
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_97\n"
"LngText.text"
msgid "Service: [1]"
msgstr "Ծառայություն: [1]"
#. 5G9eN
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_98\n"
"LngText.text"
msgid "Removing moved files"
msgstr "Տեղափոխված նիշքերի հեռացում"
#. eaJ8D
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_99\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9]"
msgstr "Նիշք: [1], Ուղեցույց: [9]"
#. nKyi3
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_100\n"
"LngText.text"
msgid "Unpublishing Qualified Components"
msgstr "Որակավորված բաղադրիչների ապահրապարակում"
#. Fj4CE
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_101\n"
"LngText.text"
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
msgstr "Բաղադրիչի ID: [1], Որակավորիչ: [2]"
#. EE9Gk
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_102\n"
"LngText.text"
msgid "Unpublishing product features"
msgstr "Ապրանքի առանձնահատկությունների ապահրապարակում"
#. 8YHS2
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_103\n"
"LngText.text"
msgid "Feature: [1]"
msgstr "Առանձնահատկություն: [1]"
#. hJvGe
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_104\n"
"LngText.text"
msgid "Unpublishing product information"
msgstr "Ապրանքի մասին տեղեկատվության ապահրապարակում"
#. Nr5ET
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_105\n"
"LngText.text"
msgid "Unregister class servers"
msgstr "Չգրանցել դասի սերվերները"
#. MHDqB
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_106\n"
"LngText.text"
msgid "Class ID: [1]"
msgstr "Դասի ID: [1]"
#. FFDdD
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_107\n"
"LngText.text"
msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
msgstr "COM+ հավելվածների և բաղադրիչների ապագրանցում"
#. fD6ta
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_108\n"
"LngText.text"
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
#. pwfZN
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_109\n"
"LngText.text"
msgid "Unregistering extension servers"
msgstr "Ընդլայնման կայանների ապագրանցում"
#. xWBce
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_110\n"
"LngText.text"
msgid "Extension: [1]"
msgstr "Ընդլայնում: [1]"
#. DPuFZ
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_111\n"
"LngText.text"
msgid "Unregistering fonts"
msgstr "Տառատեսակների ապագրանցում"
#. 5rATm
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_112\n"
"LngText.text"
msgid "Font: [1]"
msgstr "Տառատեսակ: [1]"
#. 6rdig
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_113\n"
"LngText.text"
msgid "Unregistering MIME info"
msgstr "MIME-ի տվյալների ապագրանցում"
#. BPxD7
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_114\n"
"LngText.text"
msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
msgstr "MIME բովանդակության տեսակ: [1], Ընդլայնում: [2]"
#. DceMG
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_115\n"
"LngText.text"
msgid "Unregistering program identifiers"
msgstr "Ծրագրի նույնացուցիչների ապագրանցում"
#. azYBq
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_116\n"
"LngText.text"
msgid "ProgID: [1]"
msgstr "ProgID: [1]"
#. mFnav
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_117\n"
"LngText.text"
msgid "Unregistering type libraries"
msgstr "Տիպային գրադարանների ապագրանցու"
#. rL3Ao
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_118\n"
"LngText.text"
msgid "LibID: [1]"
msgstr "LibID: [1]"
#. GHGDX
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_119\n"
"LngText.text"
msgid "Updating environment strings"
msgstr "Միջավայրի տողերի թարմացում"
#. VkdEw
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_120\n"
"LngText.text"
msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
msgstr "Անուն: [1], Արժեք: [2], Գործողություն [3]"
#. kXa3f
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_121\n"
"LngText.text"
msgid "Writing INI file values"
msgstr "INI նիշքի արժեքները գրել"
#. zXBEs
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_122\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
msgstr "Նիշք: [1], Բաժին: [2], Բանալի: [3], Արժեք: [4]"
#. e6UkZ
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_123\n"
"LngText.text"
msgid "Writing system registry values"
msgstr "Համակարգի ռեեստրի արժեքների գրում"
#. MpBFH
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_124\n"
"LngText.text"
msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
msgstr "Բանալի: [1], Անուն: [2], Արժեք: [3]"
#. 8xyYY
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_3\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Չեղարկել"
#. 7mnKX
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_5\n"
"LngText.text"
msgid "&Look in:"
msgstr "&Տես:"
#. w5WG7
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_6\n"
"LngText.text"
msgid "Browse to the destination folder."
msgstr "Թերթելով անցիր դեպի նպատակակետ պանակ:"
#. FrjD4
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_7\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Change Current Destination Folder"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Փոխել ընթացիկ նպատակակետի պանակը"
#. 6cCLG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_9\n"
"LngText.text"
msgid "Create new folder|"
msgstr "Ստեղծել նոր պանակ|"
#. DVAWB
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_10\n"
"LngText.text"
msgid "OK"
msgstr "ԼԱՎ"
#. B8hF9
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_12\n"
"LngText.text"
msgid "&Folder name:"
msgstr "&Պանակի անունը:"
#. yQEAY
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_13\n"
"LngText.text"
msgid "Up one level|"
msgstr "Վեր մեկ մակարդակ|"
#. sGZLU
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_14\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Հետ"
#. qGF5j
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_17\n"
"LngText.text"
msgid "&Change..."
msgstr "&Փոխել..."
#. xU4Fr
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_18\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Չեղարկել"
#. 24KMD
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_19\n"
"LngText.text"
msgid "Specify a network location for the server image of the product."
msgstr "Նշեք ցանցի գտնվելու վայրը արտադրանքի սերվերի պատկերի համար:"
#. NdeD8
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_20\n"
"LngText.text"
msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard."
msgstr "Մուտքագրեք ցանցի գտնվելու վայրը կամ կտտացրեք «Փոխել»՝ որևէ տեղ զննելու համար: Սեղմեք Տեղադրել՝ [ProductName]-ի սերվերի պատկեր ստեղծելու համար նշված ցանցի վայրում կամ սեղմեք Չեղարկել՝ հրաշագործից դուրս գալու համար:"
#. 34xBw
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_21\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Network Location"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Ցանցի տեղաբաշխումը"
#. FsBUg
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_22\n"
"LngText.text"
msgid "&Install"
msgstr "&Տեղադրել"
#. FDxCc
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_23\n"
"LngText.text"
msgid "&Network location:"
msgstr "&Ցանցի տեղաբաշխում:"
#. dXe9C
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_24\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Հետ"
#. NBCnQ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_25\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Չեղարկել"
#. cvmU9
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_26\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&Հաջորդը >"
#. JzeGq
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_27\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Բարի գալուստ [ProductName] -ի տեղադրման հրաշագործ"
#. 9Zq7E
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_28\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will create a server image of [ProductName] at a specified network location. To continue, click Next."
msgstr "Տեղադրման հրաշագործը կստեղծի [ProductName] -ի կայանի պատկերը նշված ցանցի վայրում:"
#. 9bAbP
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_29\n"
"LngText.text"
msgid "&No"
msgstr "&Ոչ"
#. nkGKB
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_30\n"
"LngText.text"
msgid "Are you sure you want to cancel [ProductName] installation?"
msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք չեղարկել [ProductName] տեղադրումը:"
#. ZQcSE
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_31\n"
"LngText.text"
msgid "&Yes"
msgstr "&Այո"
#. 9A9e8
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_32\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Հետ"
#. nXGc8
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_35\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Չեղարկել"
#. RDDi2
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_36\n"
"LngText.text"
msgid "{\\DialogDefault}{80}"
msgstr "{\\DialogDefault}{80}"
#. acbEy
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_37\n"
"LngText.text"
msgid "&Organization:"
msgstr "&Կազմակերպություն:"
#. AdQkD
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_38\n"
"LngText.text"
msgid "Please enter your information."
msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել ձեր տվյալները:"
#. sD2L9
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_39\n"
"LngText.text"
msgid "Install this application for:"
msgstr "Տեղադրեք այս հավելվածը հետևյալի համար."
#. 7ZdtP
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_40\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}User Information"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Օգտագործողի տեղեկատվությունը"
#. 3cLPR
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_41\n"
"LngText.text"
msgid "{\\DialogDefault}{50}"
msgstr "{\\DialogDefault}{50}"
#. QLsAy
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_42\n"
"LngText.text"
msgid "&User Name:"
msgstr "&Օգտանուն:"
#. 62QZa
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_43\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&Հաջորդը >"
#. x5jEA
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_46\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Հետ"
#. Vw7qG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_49\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Չեղարկել"
#. jagos
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_50\n"
"LngText.text"
msgid "&Change..."
msgstr "&Փոխել..."
#. kBVJV
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_51\n"
"LngText.text"
msgid "&Space"
msgstr "&Տարածք"
#. aBiAM
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_52\n"
"LngText.text"
msgid "Select the program features you want installed."
msgstr "Ընտրեք ծրագրի այն հնարավորությունները, որոնք ցանկանում եք տեղադրել:"
#. Y4ci6
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_53\n"
"LngText.text"
msgid "Click on an icon in the list below to change how a feature is installed."
msgstr "Կտտացրեք ներքևում գտնվող ցանկի պատկերակին, որպեսզի փոխեք գործառույթի տեղադրման եղանակը:"
#. w5AqN
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_54\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Custom Setup"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Անհատականացված տեղադրում"
#. AnSJQ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_55\n"
"LngText.text"
msgid "Feature Description:"
msgstr "Հատկանիշի նկարագրություն."
#. GsBZN
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_56\n"
"LngText.text"
msgid "&Help"
msgstr "&Օգնություն"
#. CHHQJ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_57\n"
"LngText.text"
msgid "Install to:"
msgstr "Տեղադրել՝"
#. WcE8h
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_58\n"
"LngText.text"
msgid "Multiline description of the currently selected item"
msgstr "Ներկայիս ընտրված տարրի բազմատող նկարագրությունը"
#. Mfmxu
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_59\n"
"LngText.text"
msgid "<selected feature path>"
msgstr "<ընտրված հատկանիշի ուղին>"
#. yPciQ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_60\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&Հաջորդը >"
#. w8u5K
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_61\n"
"LngText.text"
msgid "Feature size"
msgstr "Հատկանիշի չափը"
#. 6VdJ4
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_64\n"
"LngText.text"
msgid "Custom Setup allows you to selectively install program features."
msgstr "Անհատականացված տեղադրումը թույլ է տալիս ընտրողաբար տեղադրել ծրագրի հնարավորությունները:"
#. NgAfY
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_65\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Custom Setup Tips"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Անհատականացված տեղադրման խորհուրդներ"
#. 2sY6N
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_66\n"
"LngText.text"
msgid "Will not be installed."
msgstr "Չի տեղադրվի։"
#. FAbBF
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_67\n"
"LngText.text"
msgid "Will be installed on first use. (Available only if the feature supports this option.)"
msgstr "Կտեղադրվի առաջին օգտագործման դեպքում։ (Հասանելի է միայն այն դեպքում, եթե գործառույթն աջակցում է այս տարբերակին:)"
#. N5QGm
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_68\n"
"LngText.text"
msgid "This install state means the feature..."
msgstr "Տեղադրման այս վիճակը նշանակում է հատկանիշը..."
#. avGdu
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_69\n"
"LngText.text"
msgid "Will be completely installed to the local hard drive."
msgstr "Ամբողջությամբ կտեղադրվի տեղային կոշտ սկավառակի վրա:"
#. vqQkB
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_70\n"
"LngText.text"
msgid "The icon next to the feature name indicates the install state of the feature. Click the icon to drop down the install state menu for each feature."
msgstr "Հատկանիշի անվան կողքին գտնվող պատկերակը ցույց է տալիս գործառույթի տեղադրման վիճակը: Սեղմեք պատկերակը՝ յուրաքանչյուր հատկանիշի համար տեղադրման վիճակի ընտրացանկը բացելու համար:"
#. nABcc
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_71\n"
"LngText.text"
msgid "Will be installed to run from the network. (Available only if the feature supports this option.)"
msgstr "Կտեղադրվի՝ ցանցից աշխատեցնելու համար: (Հասանելի է միայն այն դեպքում, եթե գործառույթն աջակցում է այս տարբերակին:)"
#. CB9Ew
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_72\n"
"LngText.text"
msgid "OK"
msgstr "ԼԱՎ"
#. JoCqE
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_73\n"
"LngText.text"
msgid "Will have some subfeatures installed to the local hard drive. (Available only if the feature has subfeatures.)"
msgstr "Տեղային կոշտ սկավառակի վրա կտեղադրվեն որոշ ենթահատկություններ: (Հասանելի է միայն այն դեպքում, եթե հատկանիշն ունի ենթահատկություններ:)"
#. 8EqWR
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_84\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Հետ"
#. 8ebDJ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_87\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Չեղարկել"
#. UiECK
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_88\n"
"LngText.text"
msgid "&Change..."
msgstr "&Փոխել..."
#. Cb4MG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_89\n"
"LngText.text"
msgid "Click Next to install to this folder, or click Change to install to a different folder."
msgstr "Սեղմեք «Հաջորդը»՝ այս թղթապանակում տեղադրելու համար կամ սեղմեք «Փոխել»՝ մեկ այլ պանակում տեղադրելու համար:"
#. WQfEU
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_90\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Destination Folder"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Նպատակային պանակ"
#. RgRB4
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_91\n"
"LngText.text"
msgid "[INSTALLDIR]"
msgstr "[INSTALLDIR]"
#. zuiHv
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_92\n"
"LngText.text"
msgid "Install [ProductName] to:"
msgstr "Տեղադրել [ProductName] -ը:"
#. v9tFT
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_93\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&Հաջորդը >"
#. ESR8Q
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_96\n"
"LngText.text"
msgid "The disk space required for the installation of the selected features."
msgstr "Ընտրված գործառույթների տեղադրման համար սկավառակի անհրաժեշտ տարածությունը:"
#. Gb3dX
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_97\n"
"LngText.text"
msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives."
msgstr "Նշված հատորները չունեն սկավառակի բավարար տարածություն տվյալ պահին ընտրված գործառույթների համար: Դուք կարող եք հեռացնել նիշքերը ընդգծված հատորներից, ընտրել տեղադրել ավելի քիչ գործառույթներ տեղային կրիչներում կամ ընտրել տարբեր նպատակակետ կրիչներ:"
#. 6sUCB
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_98\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Disk Space Requirements"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Սկավառակի տարածքի պահանջներ"
#. ZairS
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_100\n"
"LngText.text"
msgid "OK"
msgstr "ԼԱՎ"
#. qU2qs
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_103\n"
"LngText.text"
msgid "Some files that need to be updated are currently in use."
msgstr "Որոշ նիշքեր, որոնք պետք է թարմացվեն, ներկայումս օգտագործվում են:"
#. A8Gkz
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_104\n"
"LngText.text"
msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. Close these applications and click Retry to continue."
msgstr "Հետևյալ հավելվածներն օգտագործում են նիշքեր, որոնք պետք է թարմացվեն այս կարգավորումների միջոցով: Փակեք այս հավելվածները և կտտացրեք Կրկնել՝ շարունակելու համար:"
#. Fr3kC
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_105\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Files in Use"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Նիշքերն օգտագործվում են"
#. EjFBo
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_106\n"
"LngText.text"
msgid "&Exit"
msgstr "&Ելք"
#. 9dh9B
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_107\n"
"LngText.text"
msgid "&Ignore"
msgstr "&Անտեսել"
#. BLBA4
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_108\n"
"LngText.text"
msgid "&Retry"
msgstr "&Կրկնել"
#. hiJJD
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_111\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Չեղարկել"
#. eEEjF
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_113\n"
"LngText.text"
msgid "&Look in:"
msgstr "&Տես:"
#. Buuv5
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_114\n"
"LngText.text"
msgid "Browse to the destination folder."
msgstr "Թերթիր դեպի նպատակակետ պանակ:"
#. CNjbv
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_115\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Change Current Destination Folder"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Փոխել ընթացիկ նպատակակետի թղթապանակը"
#. vQeGg
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_117\n"
"LngText.text"
msgid "Create New Folder|"
msgstr "Ստեղծել նոր պանակ|"
#. mnAFC
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_118\n"
"LngText.text"
msgid "OK"
msgstr "ԼԱՎ"
#. SjgH9
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_120\n"
"LngText.text"
msgid "&Folder name:"
msgstr "&Պանակի անունը:"
#. aDXFg
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_121\n"
"LngText.text"
msgid "Up One Level|"
msgstr "Վեր մեկ մակարդակ|"
#. iKCGV
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_122\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Հետ"
#. Md3NN
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_123\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Չեղարկել"
#. sFyBK
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_124\n"
"LngText.text"
msgid "Build contributed in collaboration with the community by [Manufacturer]. For credits, see: https://www.documentfoundation.org"
msgstr "Կառուցվել է համայնքի հետ համագործակցությամբ [Manufacturer] -ի կողմից: Երախտիքի համար տե՛ս՝ https://www.documentfoundation.org"
#. tLGPm
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_125\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&Հաջորդը>"
#. GiosA
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_126\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogHeading}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr "{&DialogHeading}Բարի գալուստ [ProductName] -ի տեղադրման հրաշագործ"
#. wJD2b
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_127\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will install [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
msgstr "Տեղադրման հրաշագործը կտեղադրի [ProductName] -ը ձեր համակարգչում: Շարունակելու համար սեղմեք Հաջորդը:"
#. 7ENF5
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_128\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Հետ"
#. QpmsW
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_131\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Չեղարկել"
#. NXHtk
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_132\n"
"LngText.text"
msgid "Please read the following license agreement carefully."
msgstr "Խնդրում ենք ուշադիր կարդալ արտոնագրային հետևյալ պայմանագիրը:"
#. bTxvE
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_133\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}License Agreement"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Արտոնագրային պայմանագիր"
#. VmMs5
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_134\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&Հաջորդը >"
#. u4kep
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_135\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Հետ"
#. QdNDB
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_138\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Չեղարկել"
#. DjCGz
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_139\n"
"LngText.text"
msgid "Modify, repair, or remove the program."
msgstr "Փոփոխել, վերանորոգել կամ հեռացնել ծրագիրը:"
#. d7dZD
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_140\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Program Maintenance"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Ծրագրի ուղեկցում"
#. w9y7B
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_141\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&Հաջորդը >"
#. nxx6Q
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_143\n"
"LngText.text"
msgid "Change which program features are installed. This option displays the Custom Selection dialog in which you can change the way features are installed."
msgstr "Փոխեք, թե ծրագրի որ գործառույթներն են տեղադրված: Այս ընտրանքը ցուցադրում է \"Անհատականացված ընտրություն\" երկխոսությունում, որտեղ կարող եք փոխել գործառույթների տեղադրման եղանակը:"
#. asaNV
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_144\n"
"LngText.text"
msgid "Repair installation errors in the program. This option fixes missing or corrupt files, shortcuts, and registry entries."
msgstr "Շտկել ծրագրում տեղադրման սխալները: Այս տարբերակը շտկում է բացակայող կամ վնասված նիշքերը, դյուրանցումները և ռեեստրի գրառումները:"
#. wqLBv
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_145\n"
"LngText.text"
msgid "Remove [ProductName] from your computer."
msgstr "Հեռացնել [ProductName] -ը ձեր համակարգչից:"
#. qCuEL
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_146\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Հետ"
#. k5Zb8
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_147\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Չեղարկել"
#. CoQtN
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_148\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&Հաջորդը >"
#. 8goFR
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_149\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Բարի գալուստ [ProductName] -ի տեղադրման հրաշագործ"
#. A8B4y
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_150\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will allow you to modify, repair, or remove [ProductName]. To continue, click Next."
msgstr "Տեղադրման հրաշագործը թույլ կտա Ձեզ փոփոխել, վերանորոգել կամ հեռացնել [ProductName] -ը: Շարունակելու համար սեղմեք Հաջորդը:"
#. HFHZY
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_153\n"
"LngText.text"
msgid "Disk space required for the installation exceeds available disk space."
msgstr "Տեղադրման համար պահանջվող սկավառակի տարածքը գերազանցում է սկավառակի հասանելի տարածքը:"
#. 6HE5N
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_154\n"
"LngText.text"
msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives."
msgstr "Նշված հատորները չունեն սկավառակի բավարար տարածություն տվյալ պահին ընտրված գործառույթների համար: Դուք կարող եք հեռացնել նիշքերը ընդգծված հատորներից, ընտրել՝ տեղադրելու ավելի քիչ գործառույթներ տեղային կրիչներում կամ ընտրել տարբեր նպատակակետ կրիչներ:"
#. kJvPh
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_155\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Out of Disk Space"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Սկավառակի տարածքից դուրս"
#. 4BEms
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_156\n"
"LngText.text"
msgid "{120}{70}{70}{70}{70}"
msgstr "{120}{70}{70}{70}{70}"
#. vEdLD
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_157\n"
"LngText.text"
msgid "OK"
msgstr "ԼԱՎ"
#. DeVCK
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_158\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Հետ"
#. LPhBF
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_159\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Չեղարկել"
#. BpG2B
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_160\n"
"LngText.text"
msgid "&Update >"
msgstr "&Թարմացնել >"
#. 5Gm46
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_161\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogHeading}Welcome to the Patch for [ProductName]"
msgstr "{&DialogHeading}Բարի գալուստ ProductName] -ի կարկատան"
#. wFLhj
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_162\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update."
msgstr "Տեղադրման հրաշագործը ձեր համակարգչում կտեղադրի [ProductName] -ի համար նախատեսված կարկատանը: Շարունակելու համար սեղմեք «Թարմացնել»:"
#. RWU5F
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_163\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Հետ"
#. F8CCC
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_166\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Չեղարկել"
#. vMkh5
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_167\n"
"LngText.text"
msgid "The wizard is ready to begin installation."
msgstr "Հրաշագործը պատրաստ է սկսել տեղադրումը:"
#. XDfGL
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_168\n"
"LngText.text"
msgid "Click Install to begin the installation."
msgstr "Սեղմեք Տեղադրել՝ տեղադրումը սկսելու համար:"
#. BxJmA
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_169\n"
"LngText.text"
msgid "If you want to review or change any of your installation settings, click Back. Click Cancel to exit the wizard."
msgstr "Եթե ցանկանում եք վերանայել կամ փոխել տեղադրման ձեր կարգավորումներից որևէ մեկը, սեղմեք Հետ: Սեղմեք Չեղարկել՝ հրաշագործից դուրս գալու համար:"
#. tGr9B
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_170\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Ready to Modify the Program"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Պատրաստ է փոփոխել ծրագիրը"
#. a9B5F
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_171\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Ready to Repair the Program"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Պատրաստ է վերանորոգել ծրագիրը"
#. 9e9VQ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_172\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Ready to Install the Program"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Պատրաստ է տեղադրել ծրագիրը"
#. y8BGp
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_173\n"
"LngText.text"
msgid "&Install"
msgstr "&Տեղադրել"
#. ExMxM
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_174\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Հետ"
#. dfBGp
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_177\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Չեղարկել"
#. C6u3A
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_178\n"
"LngText.text"
msgid "You have chosen to remove the program from your system."
msgstr "Դուք որոշել եք հեռացնել ծրագիրը ձեր համակարգից:"
#. FxWU4
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_179\n"
"LngText.text"
msgid "Click Remove to remove [ProductName] from your computer. After removal, this program will no longer be available for use."
msgstr "Սեղմեք Հեռացնել՝ [ProductName] -ը ձեր համակարգչից հեռացնելու համար: Հեռացնելուց հետո այս ծրագիրն այլևս հասանելի չի լինի օգտագործման համար:"
#. 8DNv6
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_180\n"
"LngText.text"
msgid "If you want to review or change any settings, click Back."
msgstr "Եթե ցանկանում եք վերանայել կամ փոխել որևէ կարգավորում, սեղմեք Հետ:"
#. DgUgU
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_181\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Remove the Program"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Հեռացնել ծրագիրը"
#. x4Thh
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_182\n"
"LngText.text"
msgid "&Remove"
msgstr "&Հեռացնել"
#. nQEWg
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_183\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Հետ"
#. fEhDQ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_184\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Չեղարկել"
#. eZgPN
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_185\n"
"LngText.text"
msgid "&Finish"
msgstr "&Ավարտ"
#. LGBn9
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_186\n"
"LngText.text"
msgid "Your system has not been modified. To complete installation at another time, please run setup again."
msgstr "Ձեր համակարգը չի փոփոխվել: Մեկ այլ ժամանակ տեղադրումն ավարտելու համար խնդրում ենք նորից գործարկել կարգավորումը:"
#. 6eqB6
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_187\n"
"LngText.text"
msgid "Click Finish to exit the wizard."
msgstr "Սեղմեք Ավարտել՝ հրաշագործից դուրս գալու համար:"
#. qvUER
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_188\n"
"LngText.text"
msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation."
msgstr "Դուք կարող եք կա՛մ պահել ձեր համակարգում առկա ցանկացած տեղադրված տարր՝ այս տեղադրումը հետագայում շարունակելու նպատակով, կամ կարող եք վերականգնել ձեր համակարգը իր սկզբնական վիճակին՝ նախքան տեղադրումը:"
#. tCBSv
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_189\n"
"LngText.text"
msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard."
msgstr "Կտտացրեք \"Վերականգնել\" կամ \"Շարունակել ավելի ուշ\"՝ հրաշագործից դուրս գալու համար:"
#. EFyDT
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_190\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogHeading}Installation Wizard Completed"
msgstr "{&DialogHeading}Տեղադրման հրաշագործն ավարտված է"
#. 3yQtG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_191\n"
"LngText.text"
msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed."
msgstr "Հրաշագործը ընդհատվել է նախքան [ProductName] -ի ամբողջական տեղադրումը:"
#. fqKzK
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_192\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Հետ"
#. 6A92U
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_193\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Չեղարկել"
#. eZD7L
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_197\n"
"LngText.text"
msgid "&Finish"
msgstr "&Ավարտ"
#. QGZLT
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_198\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogHeading}Installation Wizard Completed"
msgstr "{&DialogHeading}Տեղադրման հրաշագործն ավարտված է"
#. HXdXy
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_199\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard has successfully installed [ProductName]. Click Finish to exit the wizard."
msgstr "Տեղադրման հրաշագործը հաջողությամբ տեղադրեց [ProductName] -ը: Սեղմեք Ավարտել՝ հրաշագործից դուրս գալու համար:"
#. jYN9T
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_200\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard has successfully uninstalled [ProductName]. Click Finish to exit the wizard."
msgstr "Տեղադրման հրաշագործը հաջողությամբ հեռացրեց [ProductName] -ը: Սեղմեք Ավարտել՝ հրաշագործից դուրս գալու համար:"
#. bL7cn
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_204\n"
"LngText.text"
msgid "&Abort"
msgstr "&Վիժեցնել"
#. EEzac
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_205\n"
"LngText.text"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Չեղարկել"
#. D6Bgs
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_207\n"
"LngText.text"
msgid "&Ignore"
msgstr "&Անտեսել"
#. n8Dw2
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_208\n"
"LngText.text"
msgid "&No"
msgstr "&Ոչ"
#. 5gmJX
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_209\n"
"LngText.text"
msgid "&OK"
msgstr "&ԼԱՎ"
#. wQfcS
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_210\n"
"LngText.text"
msgid "&Retry"
msgstr "&Կրկնել"
#. DNgah
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_211\n"
"LngText.text"
msgid "&Yes"
msgstr "&Այո"
#. nq9vM
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_214\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Հետ"
#. 7RMTN
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_215\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Չեղարկել"
#. ogHGJ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_216\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&Հաջորդը>"
#. AKDNL
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_217\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogHeading}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr "{&DialogHeading}Բարի գալուստ [ProductName] -ի տեղադրման հրաշագործ"
#. GYEbK
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_218\n"
"LngText.text"
msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait."
msgstr "[ProductName] կարգավորումը պատրաստում է տեղադրման հրաշագործը, որը կուղեկցի ձեզ ծրագրի տեղադրման գործընթացում: Խնդրում ենք սպասել."
#. ryhy8
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_219\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Հետ"
#. khupb
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_220\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Չեղարկել"
#. ZEGaj
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_221\n"
"LngText.text"
msgid "&Finish"
msgstr "&Ավարտ"
#. SrinA
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_222\n"
"LngText.text"
msgid "Your system has not been modified. To install this program at a later time, please run the installation again."
msgstr "Ձեր համակարգը չի փոփոխվել: Այս ծրագիրը ավելի ուշ տեղադրելու համար խնդրում ենք նորից գործարկել տեղադրումը:"
#. YUipC
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_223\n"
"LngText.text"
msgid "Click Finish to exit the wizard."
msgstr "Սեղմեք Ավարտել՝ հրաշագործից դուրս գալու համար:"
#. DnpKK
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_224\n"
"LngText.text"
msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation."
msgstr "Դուք կարող եք կա՛մ պահել ձեր համակարգում առկա ցանկացած տեղադրված տարր՝ այս տեղադրումը հետագայում շարունակելու համար, կա՛մ կարող եք վերականգնել ձեր համակարգը իր սկզբնական վիճակին՝ նախքան տեղադրումը:"
#. GwDLG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_225\n"
"LngText.text"
msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard."
msgstr "Կտտացրեք \"Վերականգնել\" կամ \"Շարունակել ավելի ուշ\"՝ հրաշագործից դուրս գալու համար:"
#. bV4co
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_226\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogHeading}Installation Wizard Completed"
msgstr "{&DialogHeading}Տեղադրման հրաշագործն ավարտված է"
#. fCUfv
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_227\n"
"LngText.text"
msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed."
msgstr "Հրաշագործն ընդհատվել է նախքան [ProductName]ն-ի ամբողջական տեղադրումը:"
#. CAs7p
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_228\n"
"LngText.text"
msgid "Progress done"
msgstr "Առաջընթացը կատարված է"
#. nqDdG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_230\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Հետ"
#. TqEAe
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_233\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Չեղարկել"
#. DaXgT
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_234\n"
"LngText.text"
msgid "The program features you selected are being installed."
msgstr "Ծրագրի ձեր ընտրած հնարավորությունները տեղադրվում են:"
#. S2Nsa
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_235\n"
"LngText.text"
msgid "The program features you selected are being uninstalled."
msgstr "Ծրագրի ձեր ընտրած հնարավորությունները ապատեղադրվում են:"
#. 93Mgi
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_236\n"
"LngText.text"
msgid "Please wait while the Installation Wizard installs [ProductName]. This may take several minutes."
msgstr "Խնդրում ենք սպասել, քանի դեռ տեղադրման հրաշագործը տեղադրում է [ProductName] -ը: Սա կարող է տևել մի քանի րոպե:"
#. UEXDT
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_237\n"
"LngText.text"
msgid "Please wait while the Installation Wizard uninstalls [ProductName]. This may take several minutes."
msgstr "Խնդրում ենք սպասել, քանի դեռ տեղադրման հրաշագործը ապատեղադրում է [ProductName] -ը: Սա կարող է տևել մի քանի րոպե:"
#. nPNkd
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_238\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Installing [ProductName]"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Տեղադրում է [ProductName] -ը"
#. hwEMZ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_239\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Uninstalling [ProductName]"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Ապատեղադրում է [ProductName] -ը"
#. XuEFu
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_240\n"
"LngText.text"
msgid "Sec."
msgstr "վրկ"
#. yevqc
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_241\n"
"LngText.text"
msgid "Status:"
msgstr "Կարգավիճակ։"
#. SGeR9
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_242\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&Հաջորդը >"
#. oBDGq
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_244\n"
"LngText.text"
msgid "Estimated time remaining:"
msgstr "Մոտավոր մնացած ժամանակը."
#. cDaEJ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_245\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Հետ"
#. pkkrD
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_246\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Չեղարկել"
#. dFqxM
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_247\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&Հաջորդը >"
#. nFwFq
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_248\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will complete the installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
msgstr "Տեղադրման հրաշագործը կավարտի [ProductName] -ի տեղադրումը ձեր համակարգչում: Շարունակելու համար սեղմեք Հաջորդը:"
#. sGq9T
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_249\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will complete the suspended installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
msgstr "Տեղադրման հրաշագործը կավարտի [ProductName] -ի կասեցված տեղադրումը ձեր համակարգչում: Շարունակելու համար սեղմեք Հաջորդը:"
#. mff5H
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_250\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogHeading}Resuming the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr "{&DialogHeading}[ProductName] -ի տեղադրման հրաշագործի վերսկսում"
#. ryZBv
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_251\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Հետ"
#. mh4Pd
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_254\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Չեղարկել"
#. FeYpb
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_255\n"
"LngText.text"
msgid "[ProductName] will be installed with the default components, including user interface languages and spelling dictionaries matching your current language settings."
msgstr "[ProductName] -ը կտեղադրվի լռելյայն բաղադրիչներով, ներառյալ օգտատիրոջ միջերեսի լեզուները և ձեր ընթացիկ լեզվի կարգավորումներին համապատասխանող ուղղագրական բառարանները:"
#. LWzoJ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_256\n"
"LngText.text"
msgid "Choose which program features you want installed and where they will be installed. For example you can select user interface languages and spelling dictionaries."
msgstr "Ընտրեք, թե ծրագրի որ գործառույթներն եք ցանկանում տեղադրել և որտեղ դրանք կտեղադրվեն: Օրինակ, կարող եք ընտրել օգտատիրոջ միջերեսի լեզուները և ուղղագրական բառարանները:"
#. jcXxh
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_257\n"
"LngText.text"
msgid "Choose the setup type that best suits your needs."
msgstr "Ընտրեք տեղադրման տեսակը, որը լավագույնս համապատասխանում է ձեր կարիքներին:"
#. kjm6y
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_258\n"
"LngText.text"
msgid "Please select a setup type."
msgstr "Խնդրում ենք ընտրել կարգաբերման տեսակը:"
#. Gy4EE
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_259\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Setup Type"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Կարգաբերման տեսակ"
#. kv6GZ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_260\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&Հաջորդը >"
#. mXLvW
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_262\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Հետ"
#. v4dTZ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_265\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Չեղարկել"
#. SGa96
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_266\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&Հաջորդը >"
#. FDmsJ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_269\n"
"LngText.text"
msgid "Repair or remove the program."
msgstr "Վերականգնել կամ հեռացնել ծրագիրը:"
#. d8DqG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_270\n"
"LngText.text"
msgid "&Microsoft Word Documents"
msgstr "&Microsoft Word փաստաթղթեր"
#. 3XAYG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_271\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft &Excel Spreadsheets"
msgstr "Microsoft &Excel աղյուսակներ"
#. 5hGB9
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_272\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Po&werPoint Presentations"
msgstr "Microsoft Po&werPoint ներկայացումներ"
#. pRq2A
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_273\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft &Visio Documents"
msgstr "Microsoft &Visio փաստաթղթեր"
#. EdtKg
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_274\n"
"LngText.text"
msgid "Set [DEFINEDPRODUCT] to be the default application for Microsoft Office file types."
msgstr "Սահմանեք [DEFINEDPRODUCT] -ը որպես լռելյայն հավելված Microsoft Office նիշքերի տեսակների համար:"
#. BYWZ6
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_275\n"
"LngText.text"
msgid "[ProductName] can be set as the default application to open Microsoft Office file types. This means, for instance, that if you double click on one of these files, [ProductName] will open it, not the program that opens it now."
msgstr "[ProductName] -ը կարող է սահմանվել որպես լռելյայն հավելված՝ Microsoft Office նիշքերի տեսակները բացելու համար: Սա նշանակում է, օրինակ, որ եթե դուք կրկնակի սեղմեք այս նիշքերից մեկի վրա, [ProductName] -ը կբացի այն, և ոչ թե այն ծրագիրը, որը հիմա բացում է այն:"
#. xMzmY
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_278\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}File Type"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Նիշքի տեսակ"
#. gjEzM
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_300\n"
"LngText.text"
msgid "A version of [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] was found by the [ProductName] Installation Wizard. This version will be updated."
msgstr "[DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] -ի տարբերակը գտնվել է [ProductName] Տեղադրման հրաշագործի կողմից: Այս տարբերակը կթարմացվի:"
#. Dc9GW
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_301\n"
"LngText.text"
msgid "The destination folder specified below does not contain a [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] version."
msgstr "Ստորև նշված նպատակակետ պանակը չի պարունակում [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] տարբերակ:"
#. Kv9ED
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_302\n"
"LngText.text"
msgid "A newer [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] has been found."
msgstr "Գտնվել է ավելի նոր [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]:"
#. F5CbH
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_303\n"
"LngText.text"
msgid "The version specified in the folder below cannot be updated."
msgstr "Ստորև բերված պանակում նշված տարբերակը չի կարող թարմացվել:"
#. 5B3xC
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_304\n"
"LngText.text"
msgid "Check the destination folder."
msgstr "Ստուգեք նպատակակետ պանակը:"
#. 5VLAA
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_305\n"
"LngText.text"
msgid "To continue, click Next."
msgstr "Շարունակելու համար սեղմեք Հաջորդը:"
#. E5kBg
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_306\n"
"LngText.text"
msgid "To select a different version, click Change. Otherwise click Cancel to abort the Installation Wizard."
msgstr "Այլ տարբերակ ընտրելու համար սեղմեք Փոխել: Հակառակ դեպքում սեղմեք «Չեղարկել»՝ Տեղադրման հրաշագործը դադարեցնելու համար:"
#. LFZCF
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_307\n"
"LngText.text"
msgid "To select a different folder, click Change."
msgstr "Այլ պանակ ընտրելու համար սեղմեք Փոխել:"
#. VganB
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_308\n"
"LngText.text"
msgid "Install [ProductName] to:"
msgstr "Տեղադրել [ProductName] -ը այստեղ:"
#. PmFh2
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_309\n"
"LngText.text"
msgid "If you are just trying out [ProductName], you probably don't want this to happen, so leave the boxes unchecked."
msgstr "Եթե դուք պարզապես փորձում եք [ProductName] -ը, հավանաբար չեք ցանկանում, որ դա տեղի ունենա, այնպես որ վանդակները թողեք չնշված:"
#. R6e9P
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_317\n"
"LngText.text"
msgid "No languages have been selected for installation. Click OK, then select one or more languages for installation."
msgstr "Տեղադրման համար լեզու չի ընտրվել: Սեղմեք ԼԱՎ, ապա տեղադրման համար ընտրեք մեկ կամ մի քանի լեզու:"
#. D6uEq
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_318\n"
"LngText.text"
msgid "No applications have been selected for installation. Click OK, then select one or more applications for installation."
msgstr "Տեղադրման համար ոչ մի հավելված չի ընտրվել: Սեղմեք ԼԱՎ, ապա ընտրեք մեկ կամ մի քանի հավելված տեղադրման համար:"
#. QEN5N
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_319\n"
"LngText.text"
msgid "Create a shortcut on desktop"
msgstr "Ստեղծեք դյուրանցում աշխատասեղանի վրա"
#. cjkES
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_321\n"
"LngText.text"
msgid "Load [ProductName] during system start-up"
msgstr "Բեռնել [ProductName] -ը համակարգի գործարկման ժամանակ"
#. BCN8y
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_322\n"
"LngText.text"
msgid "Some files that need to be updated are currently in use."
msgstr "Որոշ նիշքեր, որոնք պետք է թարմացվեն, ներկայումս օգտագործվում են:"
#. t27nK
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_323\n"
"LngText.text"
msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. You can let Installation Wizard close them and attempt to restart them, or reboot the system later to complete the setup."
msgstr "Հետևյալ հավելվածներն օգտագործում են նիշքեր, որոնք պետք է թարմացվեն այս կարգավորումների միջոցով: Դուք կարող եք թույլ տալ, որ Տեղադրման հրաշագործը փակի դրանք և փորձի վերագործարկել դրանք կամ ավելի ուշ վերագործարկել համակարգը՝ կարգավորումն ավարտելու համար:"
#. qDAnG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_324\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Files in Use"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Նիշքեր օգտագործման մեջ"
#. giWW4
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_325\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Չեղարկել"
#. QE6Bs
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_326\n"
"LngText.text"
msgid "OK"
msgstr "ԼԱՎ"
#. hRCs9
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_327\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Attention!"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Ուշադրություն!"
#. 5eE5R
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_328\n"
"LngText.text"
msgid "The [ProductName] Help must be installed in the same directory as the program."
msgstr "[ProductName] Օգնությունը պետք է տեղադրվի ծրագրի նույն գրացուցակում:"
#. jeyr7
#: CustomAc.ulf
msgctxt ""
"CustomAc.ulf\n"
"OOO_CUSTOMACTION_1\n"
"LngText.text"
msgid "A newer version of [ProductName] was found. To install an older version, the newer version needs to be removed first."
msgstr "Գտնվել է [ProductName] -ի ավելի նոր տարբերակը: Ավելի հին տարբերակ տեղադրելու համար նախ պետք է հեռացնել նոր տարբերակը:"
#. SjyhM
#: CustomAc.ulf
msgctxt ""
"CustomAc.ulf\n"
"OOO_CUSTOMACTION_2\n"
"LngText.text"
msgid "The same version of this product is already installed."
msgstr "Այս ապրանքի նույն տարբերակը արդեն տեղադրված է:"
#. xCCKB
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_1\n"
"LngText.text"
msgid "{{Fatal error: }}"
msgstr "{{Ճակատագրական սխալ: }}"
#. 9XH6r
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_2\n"
"LngText.text"
msgid "Error [1]."
msgstr "Սխալ [1]."
#. z5Dfb
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_3\n"
"LngText.text"
msgid "Warning [1]."
msgstr "Զգուշացում [1]."
#. UpPzE
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_4\n"
"LngText.text"
msgid "Info [1]."
msgstr "Տեղեկույթ [1]."
#. zJDLP
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_5\n"
"LngText.text"
msgid "Internal Error [1]. [2]{, [3]}{, [4]}"
msgstr "Ներքին սխալ [1]. [2]{, [3]}{, [4]}"
#. WabjJ
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_6\n"
"LngText.text"
msgid "{{Disk full: }}"
msgstr "{{Սկավառակը լցված է: }}"
#. CGr6b
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_7\n"
"LngText.text"
msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
msgstr "Գործողություն [Time]: [1]. [2]"
#. 9YYAk
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_8\n"
"LngText.text"
msgid "[ProductName]"
msgstr "[ProductName]"
#. rtN8R
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_9\n"
"LngText.text"
msgid "{[2]}{, [3]}{, [4]}"
msgstr "{[2]}{, [3]}{, [4]}"
#. myEAA
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_10\n"
"LngText.text"
msgid "Message type: [1], Argument: [2]"
msgstr "Հաղորդագրության տեսակ: [1], Փաստարկ: [2]"
#. uhHpF
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_11\n"
"LngText.text"
msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
msgstr "=== Մուտքը սկսվեց: [Date] [Time] ==="
#. KmRsd
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_12\n"
"LngText.text"
msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ==="
msgstr "=== Մուտքը ընդհատվեց: [Date] [Time] ==="
#. FjrMW
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_13\n"
"LngText.text"
msgid "Action start [Time]: [1]."
msgstr "Գործողությունը սկսվեց [Time]: [1]."
#. 5EEUh
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_14\n"
"LngText.text"
msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
msgstr "Գործողությունը ավարտվեց [Time]: [1]. Վերադարձվող արժեք [2]."
#. hJFdr
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_15\n"
"LngText.text"
msgid "Time remaining: {[1] minutes }{[2] seconds}"
msgstr "Մնացած ժամանակ: {[1] րոպե }{[2] վայրկյան}"
#. MVEGn
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_16\n"
"LngText.text"
msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
msgstr "Հիշողությունից դուրս. Անջատեք այլ հավելվածները՝ նորից փորձելուց առաջ:"
#. zFmaa
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_17\n"
"LngText.text"
msgid "Installer is no longer responding."
msgstr "Տեղադրողն այլևս չի արձագանքում:"
#. sTwJ2
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_18\n"
"LngText.text"
msgid "Installer terminated prematurely."
msgstr "Տեղադրիչը վաղաժամ դադարեցվել է:"
#. ucF5A
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_19\n"
"LngText.text"
msgid "Please wait while Windows configures [ProductName]"
msgstr "Խնդրում ենք սպասել, մինչև Windows-ը կազմաձևի [ProductName] -ը"
#. bzY5o
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_20\n"
"LngText.text"
msgid "Gathering required information..."
msgstr "Պահանջվող տեղեկատվության հավաքում..."
#. 5Fs2g
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_21\n"
"LngText.text"
msgid "Removing older versions of this application"
msgstr "Այս հավելվածի հին տարբերակները հեռացվում են"
#. USAge
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_22\n"
"LngText.text"
msgid "Preparing to remove older versions of this application"
msgstr "Պատրաստվում է հեռացնել այս հավելվածի հին տարբերակները"
#. gnzzz
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_23\n"
"LngText.text"
msgid "{[ProductName] }Setup completed successfully."
msgstr "{[ProductName] }Կարգավորումը հաջողությամբ ավարտվեց:"
#. 5BrkY
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_24\n"
"LngText.text"
msgid "{[ProductName] }Setup failed."
msgstr "{[ProductName] }Կարգավորումը ձախողվեց:"
#. yCcM6
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_25\n"
"LngText.text"
msgid "Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "Նիշքից կարդալիս սխալ՝ [2]: {{ Համակարգի սխալ [3]։}} Ստուգեք, որ նիշքը գոյություն ունի, և որ դուք կարող եք մուտք գործել այն։"
#. 68Tuw
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_26\n"
"LngText.text"
msgid "Cannot create the file [3]. A directory with this name already exists. Cancel the installation and try installing to a different location."
msgstr "Հնարավոր չէ ստեղծել [3] նիշքը: Այս անունով գրացուցակ արդեն գոյություն ունի: Չեղարկեք տեղադրումը և փորձեք տեղադրել այլ վայրում:"
#. azxrB
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_27\n"
"LngText.text"
msgid "Please insert the disk: [2]"
msgstr "Խնդրում ենք տեղադրել սկավառակը՝ [2]"
#. EUfwF
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_28\n"
"LngText.text"
msgid "The installer has insufficient privileges to access this directory: [2]. The installation cannot continue. Log on as an administrator or contact your system administrator."
msgstr "Տեղադրողն այս գրացուցակ մուտք գործելու համար բավարար արտոնություններ չունի՝ [2]: Տեղադրումը չի կարող շարունակվել: Մուտք գործեք որպես ադմինիստրատոր կամ կապվեք ձեր համակարգի ադմինիստրատորի հետ:"
#. FBYxG
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_29\n"
"LngText.text"
msgid "Error writing to file [2]. Verify that you have access to that directory."
msgstr "Նիշք [2] գրելու սխալ: Ստուգեք, որ դուք մուտք ունեք այդ գրացուցակը:"
#. UbSyL
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_30\n"
"LngText.text"
msgid "Error reading from file [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "Սխալ [2] նիշքից կարդալիս: Ստուգեք, որ նիշքը գոյություն ունի, և որ դուք կարող եք մուտք գործել այն:"
#. AB6YZ
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_31\n"
"LngText.text"
msgid "Another application has exclusive access to the file [2]. Please shut down all other applications, then click Retry."
msgstr "Մեկ այլ հավելված ունի բացառիկ մուտք դեպի նիշք [2]: Խնդրում ենք փակել մնացած բոլոր հավելվածները, այնուհետև սեղմել \"Կրկին փորձել\":"
#. cBCXk
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_32\n"
"LngText.text"
msgid "There is not enough disk space to install the file [2]. Free some disk space and click Retry, or click Cancel to exit."
msgstr "Նիշք [2] տեղադրելու համար սկավառակի վրա բավարար տարածք չկա: Ազատեք որոշակի տարածք սկավառակի վրա և կտտացրեք \"Կրկին փորձել\", կամ կտտացրեք Չեղարկել՝ դուրս գալու համար:"
#. BTono
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_33\n"
"LngText.text"
msgid "Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "Աղբյուրի նիշքը չի գտնվել՝ [2]: Ստուգեք, որ նիշքը գոյություն ունի, և որ դուք կարող եք մուտք գործել այն:"
#. eTECb
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_34\n"
"LngText.text"
msgid "Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "Նիշքից կարդալիս սխալ՝ [3]: {{ Համակարգի սխալ [2]:}} Ստուգեք, որ նիշքը գոյություն ունի, և որ դուք կարող եք մուտք գործել այն:"
#. eHTZD
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_35\n"
"LngText.text"
msgid "Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have access to that directory."
msgstr "Նիշքում գրելու սխալ՝ [3]: {{ Համակարգի սխալ [2]:}} Ստուգեք, որ դուք մուտք ունեք այդ գրացուցակը:"
#. f7AGu
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_36\n"
"LngText.text"
msgid "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "Աղբյուրի նիշքը չի գտնվել{{(cabinet)}}՝ [2]: Ստուգեք, որ նիշքը գոյություն ունի, և որ դուք կարող եք մուտք գործել այն:"
#. rdcGb
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_37\n"
"LngText.text"
msgid "Cannot create the directory [2]. A file with this name already exists. Please rename or remove the file and click Retry, or click Cancel to exit."
msgstr "Հնարավոր չէ ստեղծել [2] գրացուցակը: Այս անունով նիշք արդեն գոյություն ունի: Խնդրում ենք վերանվանել կամ հեռացնել նիշքը և սեղմել Կրկին փորձել, կամ սեղմել Չեղարկել՝ դուրս գալու համար:"
#. oCgqE
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_38\n"
"LngText.text"
msgid "The volume [2] is currently unavailable. Please select another."
msgstr "Հատորը [2] ներկայումս անհասանելի է։ Խնդրում ենք ընտրել մեկ ուրիշը:"
#. p8BUw
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_39\n"
"LngText.text"
msgid "The specified path [2] is unavailable."
msgstr "Նշված ուղին [2] անհասանելի է:"
#. WRSZ8
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_40\n"
"LngText.text"
msgid "Unable to write to the specified folder [2]."
msgstr "Հնարավոր չէ գրել նշված թղթապանակում [2]:"
#. bcJXd
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_41\n"
"LngText.text"
msgid "A network error occurred while attempting to read from the file [2]"
msgstr "Ցանցային սխալ տեղի ունեցավ [2] նիշքից կարդալու փորձի ժամանակ"
#. LEUou
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_42\n"
"LngText.text"
msgid "An error occurred while attempting to create the directory [2]"
msgstr "Սխալ է տեղի ունեցել [2]գրացուցակը ստեղծելու փորձի ժամանակ"
#. r7jLo
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_43\n"
"LngText.text"
msgid "A network error occurred while attempting to create the directory [2]"
msgstr "Ցանցային սխալ տեղի ունեցավ [2] գրացուցակը ստեղծելու փորձի ժամանակ"
#. stYdV
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_44\n"
"LngText.text"
msgid "A network error occurred while attempting to open the source file cabinet [2]."
msgstr "Ցանցային սխալ տեղի ունեցավ սկզբնաղբյուր նիշքի [2] պահարանը բացելիս:"
#. usiDM
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_45\n"
"LngText.text"
msgid "The specified path is too long [2]."
msgstr "Նշված ուղին չափազանց երկար է [2]:"
#. p5MdE
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_46\n"
"LngText.text"
msgid "The Installer has insufficient privileges to modify the file [2]."
msgstr "Տեղադրողը չունի բավարար արտոնություններ [2] նիշքը փոփոխելու համար:"
#. V5Kzx
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_47\n"
"LngText.text"
msgid "A portion of the path [2] exceeds the length allowed by the system."
msgstr "[2] ուղու մի մասը գերազանցում է համակարգի կողմից թույլատրված երկարությունը։"
#. aXaGC
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_48\n"
"LngText.text"
msgid "The path [2] contains words that are not valid in folders."
msgstr "[2] ուղին պարունակում է բառեր, որոնք վավեր չեն պանակներում:"
#. sWX9V
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_49\n"
"LngText.text"
msgid "The path [2] contains an invalid character."
msgstr "[2] ուղին պարունակում է ոչ վավեր նիշ:"
#. tGkEp
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_50\n"
"LngText.text"
msgid "[2] is not a valid short file name."
msgstr "[2] -ը կարճ նիշքի վավեր անուն չէ:"
#. ZHAnX
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_51\n"
"LngText.text"
msgid "Error getting file security: [3] GetLastError: [2]"
msgstr "Նիշքի անվտանգությունը ստանալու սխալ՝ [3] GetLastError՝ [2]"
#. JFako
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_52\n"
"LngText.text"
msgid "Invalid Drive: [2]"
msgstr "Ոչ վավեր վարորդ: [2]"
#. KrRDX
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_53\n"
"LngText.text"
msgid "Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other means, and can no longer be modified by this patch. For more information contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}"
msgstr "Սխալ՝ կարկատանը [2] նիշքին կիրառելիս: Այն հավանաբար թարմացվել է այլ միջոցներով և այլևս չի կարող փոփոխվել այս կարկատանի միջոցով: Լրացուցիչ տեղեկությունների համար դիմեք ձեր կարկատան վաճառողին: {{System Error: [3]}}"
#. 5A7BV
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_54\n"
"LngText.text"
msgid "Could not create key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել բանալի [2] -ը: {{ Համակարգի սխալ [3]:}} Ստուգեք, որ դուք բավարար մուտք ունեք դեպի այդ բանալին կամ կապվեք ձեր աջակցման անձնակազմի հետ:"
#. JZi8n
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_55\n"
"LngText.text"
msgid "Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Չհաջողվեց բացել բանալի [2] -ը: {{ Համակարգի սխալ [3]:}} Ստուգեք, որ դուք բավարար մուտք ունեք դեպի այդ բանալին կամ կապվեք ձեր աջակցման անձնակազմի հետ:"
#. eAhfo
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_56\n"
"LngText.text"
msgid "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Չհաջողվեց ջնջել [2] արժեքը [3] ստեղնից: {{ Համակարգի սխալ [4]։}} Ստուգեք, որ բավարար մուտք ունեք այդ բանալուն կամ կապվեք ձեր աջակցման անձնակազմի հետ։"
#. Mgice
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_57\n"
"LngText.text"
msgid "Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Չհաջողվեց ջնջել բանալի [2] -ը: {{ Համակարգի սխալ [3]:}} Ստուգեք, որ դուք բավարար մուտք ունեք այդ բանալուն կամ կապվեք ձեր աջակցման անձնակազմի հետ:"
#. e8pbi
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_58\n"
"LngText.text"
msgid "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Չհաջողվեց կարդալ [2] արժեքը [3] ստեղնից: {{ Համակարգի սխալ [4]։}} Ստուգեք, որ բավարար մուտք ունեք այդ բանալուն կամ կապվեք ձեր աջակցման անձնակազմի հետ։"
#. rAGhL
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_59\n"
"LngText.text"
msgid "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Չհաջողվեց [2] արժեքը գրել [3] ստեղնին: {{ Համակարգի սխալ [4]։}} Ստուգեք, որ բավարար մուտք ունեք այդ բանալուն կամ կապվեք ձեր աջակցման անձնակազմի հետ։"
#. AfbrT
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_60\n"
"LngText.text"
msgid "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Չհաջողվեց ստանալ [2] բանալու արժեքների անունները: {{ Համակարգի սխալ [3]:}} Ստուգեք, որ դուք բավարար մուտք ունեք այդ բանալուն կամ կապվեք ձեր աջակցման անձնակազմի հետ:"
#. Hm5Sz
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_61\n"
"LngText.text"
msgid "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Չհաջողվեց ստանալ ենթաբանալների անուններ [2] -ի համար: {{ Համակարգի սխալ [3]:}} Ստուգեք, որ դուք բավարար մուտք ունեք այդ բանալուն կամ կապվեք ձեր աջակցման անձնակազմի հետ:"
#. tcEko
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_62\n"
"LngText.text"
msgid "Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Չհաջողվեց կարդալ անվտանգության տեղեկատվությունը [2]-ի համար: {{ Համակարգի սխալ [3]:}} Ստուգեք, որ դուք բավարար մուտք ունեք այդ բանալուն կամ կապվեք աջակցման ձեր անձնակազմի հետ:"
#. AVTnB
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_63\n"
"LngText.text"
msgid "Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry space is required for the installation of this application."
msgstr "Չհաջողվեց մեծացնել գրանցամատյանի հասանելի տարածքը: [2] ԿԲ անվճար ռեեստրի տարածք է պահանջվում այս հավելվածի տեղադրման համար:"
#. yjQqT
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_64\n"
"LngText.text"
msgid "Another installation is in progress. You must complete that installation before continuing this one."
msgstr "Մեկ այլ տեղադրում ընթացքի մեջ է: Դուք պետք է ավարտեք տեղադրումը, նախքան այս մեկը շարունակելը:"
#. sDFYT
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_65\n"
"LngText.text"
msgid "Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is configured properly and try the installation again."
msgstr "Անվտանգային տվյալներ մուտք գործելու սխալ: Համոզվեք, որ Windows Installer-ը ճիշտ կազմաձևված է և նորից փորձեք տեղադրումը:"
#. 5AEAp
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_66\n"
"LngText.text"
msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product. Your current installation will now continue."
msgstr "Օգտատերը [2] -ը նախկինում նախաձեռնել է արտադրանքի տեղադրում [3]: Այդ օգտատերը պետք է նորից գործարկի այդ տեղադրումը, նախքան այդ արտադրանքն օգտագործելը: Ձեր ընթացիկ տեղադրումն այժմ կշարունակվի:"
#. jsFda
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_67\n"
"LngText.text"
msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product."
msgstr "Օգտատերը [2] -ը նախկինում նախաձեռնել է արտադրանքի տեղադրում [3]: Այդ օգտատերը պետք է նորից գործարկի այդ տեղադրումը, նախքան այդ արտադրանքն օգտագործելը:"
#. 4y8CN
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_68\n"
"LngText.text"
msgid "Out of disk space -- Volume: '[2]'; required space: [3] KB; available space: [4] KB. Free some disk space and retry."
msgstr "Սկավառակի տարածքից դուրս -- Հատոր՝ '[2]'; պահանջվող տարածք՝ [3] ԿԲ; հասանելի տարածք՝ [4] ԿԲ: Ազատեք սկավառակի որոշակի տարածք և նորից փորձեք:"
#. jeRkA
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_69\n"
"LngText.text"
msgid "Are you sure you want to cancel?"
msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք չեղարկել:"
#. E4bTn
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_70\n"
"LngText.text"
msgid "The file [2][3] is being held in use {by the following process: Name: [4], ID: [5], Window Title: [6]}. Close that application and retry."
msgstr "[2][3] նիշքը օգտագործվում է {հետևյալ գործընթացով. Անուն՝ [4], ID՝ [5], Պատուհանի վերնագիր՝ [6]}: Փակեք այդ հավելվածը և նորից փորձեք:"
#. oF3Fv
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_71\n"
"LngText.text"
msgid "The product [2] is already installed, preventing the installation of this product. The two products are incompatible."
msgstr "Ապրանք [2] -ը արդեն տեղադրված է՝ կանխելով այս արտադրանքի տեղադրումը։ Երկու ապրանքներն անհամատեղելի են:"
#. zYVSF
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_72\n"
"LngText.text"
msgid "Out of disk space -- Volume: [2]; required space: [3] KB; available space: [4] KB. If rollback is disabled, enough space is available. Click Abort to quit, Retry to check available disk space again, or Ignore to continue without rollback."
msgstr "Սկավառակի տարածք չկա -- Ծավալ. [2]; պահանջվող տարածք՝ [3] ԿԲ; հասանելի տարածք՝ [4] ԿԲ: Եթե հետադարձն անջատված է, բավականաչափ տարածք կա: Սեղմեք «Վերջացնել»՝ դուրս գալու համար, «Նորից փորձեք»՝ կրկին ստուգելու համար սկավառակի հասանելի տարածքը կամ «Անտեսել»՝ առանց հետդարձի շարունակելու համար:"
#. MCwyq
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_73\n"
"LngText.text"
msgid "Could not access network location [2]."
msgstr "Չհաջողվեց մուտք գործել ցանցի գտնվելու վայրը [2]:"
#. ELP3i
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_74\n"
"LngText.text"
msgid "The following applications should be closed before continuing the installation:"
msgstr "Հետևյալ հավելվածները պետք է փակվեն նախքան տեղադրումը շարունակելը."
#. Bad4A
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_75\n"
"LngText.text"
msgid "Could not find any previously installed compliant products on the machine for installing this product."
msgstr "Չհաջողվեց գտնել այս արտադրանքը տեղադրելու համար մեքենայի վրա նախկինում տեղադրված համապատասխան արտադրանք:"
#. 7BqEv
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_76\n"
"LngText.text"
msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key."
msgstr "Բանալի [2] -ը վավեր չէ: Ստուգեք, որ մուտքագրել եք ճիշտ բանալին:"
#. YqEBF
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_77\n"
"LngText.text"
msgid "The installer must restart your system before configuration of [2] can continue. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later."
msgstr "Տեղադրողը պետք է վերագործարկի ձեր համակարգը, նախքան [2]-ի կազմաձևումը շարունակվի: Սեղմեք Այո՝ հիմա վերագործարկելու համար կամ Ոչ, եթե նախատեսում եք վերագործարկել ավելի ուշ:"
#. veLrG
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_78\n"
"LngText.text"
msgid "You must restart your system for the configuration changes made to [2] to take effect. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later."
msgstr "Դուք պետք է վերագործարկեք ձեր համակարգը, որպեսզի [2]-ի կազմաձևման փոփոխություններն ուժի մեջ մտնեն: Սեղմեք Այո՝ հիմա վերագործարկելու համար կամ Ոչ, եթե նախատեսում եք վերագործարկել ավելի ուշ:"
#. s3W2C
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_79\n"
"LngText.text"
msgid "An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
msgstr ""
"[2]-ի տեղադրումը ներկայումս կասեցված է: Շարունակելու համար դուք պետք է չեղարկեք այդ տեղադրման կողմից կատարված փոփոխությունները: \n"
" Ցանկանու՞մ եք չեղարկել այդ փոփոխությունները:"
#. q6oVY
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_80\n"
"LngText.text"
msgid "A previous installation for this product is in progress. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
msgstr "Այս արտադրանքի նախորդ տեղադրումն ընթացքի մեջ է: Շարունակելու համար դուք պետք է չեղարկեք այդ տեղադրման կողմից կատարված փոփոխությունները: Ցանկանու՞մ եք չեղարկել այդ փոփոխությունները:"
#. DnEz6
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_81\n"
"LngText.text"
msgid "No valid source could be found for product [2]. The Windows Installer cannot continue."
msgstr "[2] ապրանքի համար վավեր աղբյուր չի գտնվել: Windows Installer-ը չի կարող շարունակվել:"
#. yJVAH
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_82\n"
"LngText.text"
msgid "Installation operation completed successfully."
msgstr "Տեղադրման գործողությունը հաջողությամբ ավարտվեց:"
#. kWcs2
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_83\n"
"LngText.text"
msgid "Installation operation failed."
msgstr "Տեղադրման գործողությունը ձախողվեց:"
#. NGB3n
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_84\n"
"LngText.text"
msgid "Product: [2] -- [3]"
msgstr "Արտադրանք: [2] -- [3]"
#. S2uCJ
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_85\n"
"LngText.text"
msgid "You may either restore your computer to its previous state or continue the installation later. Would you like to restore?"
msgstr "Դուք կարող եք կամ վերականգնել ձեր համակարգիչը իր նախկին վիճակին, կամ շարունակել տեղադրումը ավելի ուշ: Ցանկանու՞մ եք վերականգնել:"
#. nbuxg
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_86\n"
"LngText.text"
msgid "An error occurred while writing installation information to disk. Check to make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end the installation."
msgstr "Սխալ է տեղի ունեցել տեղադրման տեղեկատվությունը սկավառակի վրա գրելիս: Ստուգեք՝ համոզվելու համար, որ սկավառակի վրա բավականաչափ տարածություն կա, և սեղմեք Կրկնել, կամ տեղադրումն ավարտելու համար՝ Չեղարկել:"
#. RrjwL
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_87\n"
"LngText.text"
msgid "One or more of the files required to restore your computer to its previous state could not be found. Restoration will not be possible."
msgstr "Չհաջողվեց գտնել մեկ կամ մի քանի նիշքեր, որոնք անհրաժեշտ են ձեր համակարգիչը նախկին վիճակին վերականգնելու համար: Վերականգնումը հնարավոր չի լինի."
#. 2GGnJ
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_88\n"
"LngText.text"
msgid "[2] cannot install one of its required products. Contact your technical support group. {{System Error: [3].}}"
msgstr "[2] չի կարող տեղադրել իր պահանջվող արտադրանքներից մեկը: Կապվեք տեխնիկական աջակցության ձեր խմբի հետ: {{Համակարգի սխալ. [3]:}}"
#. FAFxM
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_89\n"
"LngText.text"
msgid "The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support group. {{System Error [3].}}"
msgstr "[2]-ի հին տարբերակը հնարավոր չէ հեռացնել: Կապվեք տեխնիկական աջակցության ձեր խմբի հետ: {{Համակարգի սխալ [3]։}}"
#. bqsp7
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_90\n"
"LngText.text"
msgid "The path [2] is not valid. Please specify a valid path."
msgstr "Ուղի [2] վավեր չէ: Խնդրում ենք նշել վավեր ուղի:"
#. BdQrc
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_91\n"
"LngText.text"
msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
msgstr "Հիշողությունից դուրս. Անջատեք այլ հավելվածները՝ նորից փորձելուց առաջ:"
#. 3yp9Y
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_92\n"
"LngText.text"
msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to go back to the previously selected volume."
msgstr "[2] սարքում սկավառակ չկա: Խնդրում ենք տեղադրեք մեկը և սեղմեք \"Կրկին փորձել\", կամ սեղմեք Չեղարկել՝ նախկինում ընտրված հատորին վերադառնալու համար:"
#. TnfBJ
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_93\n"
"LngText.text"
msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to return to the browse dialog and select a different volume."
msgstr "[2] սարքում սկավառակ չկա: Խնդրում ենք տեղադրեք մեկը և կտտացրեք «Փորձեք», և կամ սեղմեք «Չեղարկել»՝ զննման երկխոսության պատուհան վերադառնալու և այլ հատոր ընտրելու համար:"
#. ESgwj
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_94\n"
"LngText.text"
msgid "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder."
msgstr "[2] պանակը գոյություն չունի։ Խնդրում ենք մուտքագրել ուղի դեպի գոյություն ունեցող պանակը:"
#. p7SAc
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_95\n"
"LngText.text"
msgid "You have insufficient privileges to read this folder."
msgstr "Դուք չունեք բավարար արտոնություններ այս պանակը կարդալու համար:"
#. e7ts6
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_96\n"
"LngText.text"
msgid "A valid destination folder for the installation could not be determined."
msgstr "Չհաջողվեց որոշել տեղադրման համար վավեր նպատակային պանակը:"
#. ZFVRn
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_97\n"
"LngText.text"
msgid "Error attempting to read from the source installation database: [2]."
msgstr "Աղբյուրի տեղադրման տվյալների շտեմարանից կարդալու փորձի սխալ՝ [2]:"
#. BGgm9
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_98\n"
"LngText.text"
msgid "Scheduling reboot operation: Renaming file [2] to [3]. Must reboot to complete operation."
msgstr "Վերաբեռնման գործողության պլանավորում. [2] նիշքի անվանափոխում [3] -ի: Գործողությունն ավարտելու համար պետք է վերագործարկվի:"
#. mtjE3
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_99\n"
"LngText.text"
msgid "Scheduling reboot operation: Deleting file [2]. Must reboot to complete operation."
msgstr "Վերագործարկման ժամանակացույց. [2] նիշքի ջնջում: Գործողությունն ավարտելու համար պետք է վերագործարկվի:"
#. iEw33
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_100\n"
"LngText.text"
msgid "Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
msgstr "Մոդուլը [2] -ը չհաջողվեց գրանցել: HRESULT [3]. Կապվեք աջակցության ձեր անձնակազմի հետ:"
#. bECVQ
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_101\n"
"LngText.text"
msgid "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
msgstr "[2] մոդուլին չհաջողվեց չեղարկել գրանցումը: HRESULT [3]. Կապվեք աջակցության անձնակազմի հետ:"
#. FWg3S
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_102\n"
"LngText.text"
msgid "Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel."
msgstr "Չհաջողվեց քեշավորել [2] փաթեթը: Սխալ՝ [3]: Կապվեք աջակցության ձեր անձնակազմի հետ:"
#. bKEyX
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_103\n"
"LngText.text"
msgid "Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to install fonts, and that the system supports this font."
msgstr "Չհաջողվեց գրանցել տառատեսակը [2]: Ստուգեք, որ դուք ունեք բավարար թույլտվություններ տառատեսակներ տեղադրելու համար, և որ համակարգը աջակցում է այս տառատեսակը:"
#. G7bAP
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_104\n"
"LngText.text"
msgid "Could not unregister font [2]. Verify that you have sufficient permissions to remove fonts."
msgstr "Չհաջողվեց չեղարկել տառատեսակը [2]: Ստուգեք, որ ունեք բավարար թույլտվություններ տառատեսակները հեռացնելու համար:"
#. LmRtG
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_105\n"
"LngText.text"
msgid "Could not create shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and that you can access it."
msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել դյուրանցում [2]: Համոզվեք, որ նպատակակետ պանակը գոյություն ունի, և որ դուք կարող եք մուտք գործել այն:"
#. QXqrx
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_106\n"
"LngText.text"
msgid "Could not remove shortcut [2]. Verify that the shortcut file exists and that you can access it."
msgstr "Չհաջողվեց հեռացնել դյուրանցումը [2]: Ստուգեք, որ դյուրանցման նիշքը գոյություն ունի, և որ դուք կարող եք մուտք գործել այն:"
#. 3MqnE
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_107\n"
"LngText.text"
msgid "Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
msgstr "Չհաջողվեց գրանցել տեսակների գրադարանը [2] նիշքի համար: Կապվեք աջակցության ձեր անձնակազմի հետ:"
#. jCuE6
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_108\n"
"LngText.text"
msgid "Could not unregister type library for file [2]. Contact your support personnel."
msgstr "Չհաջողվեց չեղարկել տեսակների գրադարանը [2] նիշքի համար: Կապվեք աջակցության ձեր անձնակազմի հետ:"
#. 4pspZ
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_109\n"
"LngText.text"
msgid "Could not update the INI file [2][3]. Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "Չհաջողվեց թարմացնել INI նիշքը [2][3]: Ստուգեք, որ նիշքը գոյություն ունի, և որ դուք կարող եք մուտք գործել այն:"
#. dkhNT
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_110\n"
"LngText.text"
msgid "Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you have write permissions to file [3]."
msgstr "Չհաջողվեց պլանավորել [2] նիշքը, որպեսզի փոխարինի [3] նիշքի վերբեռնման ժամանակ: Ստուգեք, որ դուք ունեք գրելու թույլտվություններ [3] նիշքի համար:"
#. DDg6R
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_111\n"
"LngText.text"
msgid "Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel."
msgstr "ODBC վարորդի կառավարչի հեռացման սխալ, ODBC սխալ [2]: [3]. Կապվեք աջակցության ձեր անձնակազմի հետ:"
#. FBn6s
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_112\n"
"LngText.text"
msgid "Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel."
msgstr "ODBC վարորդի կառավարչի տեղադրման սխալ, ODBC սխալ [2]: [3]. Կապվեք աջակցության ձեր անձնակազմի հետ:"
#. ebBpH
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_113\n"
"LngText.text"
msgid "Error removing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have sufficient privileges to remove ODBC drivers."
msgstr "Սխալ ODBC [4] վարորդը հեռացնելիս, ODBC սխալ [2]: [3]. Ստուգեք, որ ունեք բավարար արտոնություններ ODBC վարորդները հեռացնելու համար:"
#. wWeik
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_114\n"
"LngText.text"
msgid "Error installing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it."
msgstr "ODBC վարորդի տեղադրման սխալ [4], ODBC սխալ [2]: [3]. Ստուգեք, որ [4] նիշքը գոյություն ունի, և որ դուք կարող եք մուտք գործել այն:"
#. X7EWG
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_115\n"
"LngText.text"
msgid "Error configuring ODBC data source [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it."
msgstr "ODBC տվյալների աղբյուրի կազմաձևման սխալ [4], ODBC սխալ [2]: [3]. Ստուգեք, որ [4] նիշքը գոյություն ունի, և որ դուք կարող եք մուտք գործել այն:"
#. 6UdPx
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_116\n"
"LngText.text"
msgid "Service [2] ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient privileges to start system services."
msgstr "[2] ([3])ծառայությունը չհաջողվեց սկսել: Ստուգեք, որ ունեք բավարար արտոնություններ՝ համակարգային ծառայությունները սկսելու համար:"
#. qEDkf
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_117\n"
"LngText.text"
msgid "Service [2] ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient privileges to stop system services."
msgstr "[2] ([3]) ծառայությունը չհաջողվեց դադարեցնել: Ստուգեք, որ ունեք բավարար արտոնություններ՝ դադարեցնելու համակարգի ծառայությունները:"
#. R8sJN
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_118\n"
"LngText.text"
msgid "Service [2] ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient privileges to remove system services."
msgstr "[2] ([3]) ծառայությունը չհաջողվեց ջնջել: Ստուգեք, որ ունեք բավարար արտոնություններ՝ հեռացնելու համակարգի ծառայությունները:"
#. 8vYFt
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_119\n"
"LngText.text"
msgid "Service [2] ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient privileges to install system services."
msgstr "[2] ([3]) ծառայությունը չի կարող տեղադրվել: Ստուգեք, որ ունեք բավարար արտոնություններ՝ համակարգային ծառայություններ տեղադրելու համար:"
#. TFWVv
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_120\n"
"LngText.text"
msgid "Could not update environment variable [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify environment variables."
msgstr "Չհաջողվեց թարմացնել միջավայրի [2] փոփոխականը: Ստուգեք, որ ունեք բավարար արտոնություններ՝ փոփոխելու շրջակա միջավայրի փոփոխականները:"
#. pMovX
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_121\n"
"LngText.text"
msgid "You do not have sufficient privileges to complete this installation for all users of the machine. Log on as an administrator and then retry this installation."
msgstr "Դուք չունեք բավարար արտոնություններ այս տեղադրումն ավարտելու մեքենայի բոլոր օգտագործողների համար: Մուտք գործեք որպես ադմինիստրատոր և նորից փորձեք այս տեղադրումը:"
#. HdDZA
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_122\n"
"LngText.text"
msgid "Could not set file security for file [3]. Error: [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify the security permissions for this file."
msgstr "Չհաջողվեց սահմանել նիշքի անվտանգությունը [3] նիշքի համար: Սխալ՝ [2]: Համոզվեք, որ ունեք բավարար արտոնություններ նիշքի անվտանգության այս թույլտվությունները փոփոխելու համար:"
#. GtDXr
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_123\n"
"LngText.text"
msgid "Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This installation requires Component Services in order to complete successfully. Component Services are available on Windows 2000."
msgstr "Բաղադրիչների ծառայությունները (COM+ 1.0) տեղադրված չեն այս համակարգչում: Այս տեղադրումը պահանջում է Բաղադրիչների ծառայություններ՝ հաջողությամբ ավարտելու համար: Բաղադրիչների ծառայությունները հասանելի են Windows 2000-ում:"
#. 7AFuq
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_124\n"
"LngText.text"
msgid "Error registering COM+ application. Contact your support personnel for more information."
msgstr "COM+ հավելվածը գրանցելիս սխալ առաջացավ: Լրացուցիչ տեղեկությունների համար դիմեք աջակցության ձեր անձնակազմին:"
#. yU8as
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_125\n"
"LngText.text"
msgid "Error unregistering COM+ application. Contact your support personnel for more information."
msgstr "COM+ հավելվածի գրանցումը չեղարկելու սխալ: Լրացուցիչ տեղեկությունների համար դիմեք աջակցության ձեր անձնակազմին:"
#. ewJEY
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_126\n"
"LngText.text"
msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed."
msgstr "'[2]' ([3]) ծառայության նկարագրությունը հնարավոր չէ փոխել:"
#. BypXi
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_127\n"
"LngText.text"
msgid "The Windows Installer service cannot update the system file [2] because the file is protected by Windows. You may need to update your operating system for this program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected version: [4]}}"
msgstr "Windows Installer ծառայությունը չի կարող թարմացնել համակարգի [2] նիշքը, քանի որ նիշքը պաշտպանված է Windows-ի կողմից: Հնարավոր է, որ ձեզ անհրաժեշտ լինի թարմացնել ձեր գործառնական համակարգը, որպեսզի այս ծրագիրը ճիշտ աշխատի: {{Փաթեթի տարբերակ՝ [3], ՕՀ-ի պաշտպանված տարբերակ՝ [4]}}"
#. BQQSh
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_128\n"
"LngText.text"
msgid "The Windows Installer service cannot update the protected Windows file [2]. {{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}"
msgstr "Windows Installer ծառայությունը չի կարող թարմացնել պաշտպանված Windows [2] նիշքը: {{Փաթեթի տարբերակ՝ [3], ՕՀ-ի պաշտպանված տարբերակ՝ [4], SFP սխալ՝ [5]}}"
#. PAdiR
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_129\n"
"LngText.text"
msgid "This setup requires Internet Information Server 4.0 or higher for configuring IIS Virtual Roots. Please make sure that you have IIS 4.0 or higher."
msgstr "Այս կարգավորումը պահանջում է Internet Information Server 4.0 կամ ավելի նոր տարբերակ՝ IIS վիրտուալ արմատները կարգավորելու համար: Խնդրում ենք համոզվել, որ ունեք IIS 4.0 կամ ավելի բարձր:"
#. zyh9D
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_130\n"
"LngText.text"
msgid "This setup requires Administrator privileges for configuring IIS Virtual Roots."
msgstr "Այս կարգավորումը պահանջում է ադմինիստրատորի արտոնություններ՝ IIS վիրտուալ արմատները կարգաբերելու համար:"
#. egG4o
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_131\n"
"LngText.text"
msgid "Installing a pre-requisite [2] failed. You might need to manually install it from Microsoft site to be able to run the product.[3]"
msgstr "Չհաջողվեց տեղադրել նախադրյալը [2]: Հնարավոր է, որ ձեզ անհրաժեշտ լինի ձեռքով տեղադրել այն Microsoft-ի կայքից, որպեսզի կարողանաք գործարկել արտադրանքը:[3]"
#. oeCq9
#: LaunchCo.ulf
msgctxt ""
"LaunchCo.ulf\n"
"OOO_LAUNCH_1\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard cannot be run properly because you are logged in as a user without sufficient administrator rights for this system."
msgstr "Տեղադրման հրաշագործը չի կարող ճիշտ գործարկվել, քանի որ դուք մուտք եք գործել որպես օգտատեր՝ առանց այս համակարգի համար ադմինիստրատորի բավարար իրավունքների:"
#. CmjDD
#: LaunchCo.ulf
msgctxt ""
"LaunchCo.ulf\n"
"OOO_LAUNCH_2\n"
"LngText.text"
msgid "[ProductName] cannot be installed on this Windows version. [WindowsMinVersionText] or newer is required."
msgstr "[ProductName]-ը չի կարող տեղադրվել Windows-ի այս տարբերակում: Պահանջվում է [WindowsMinVersionText] կամ ավելի նոր:"
#. FDDBP
#: LaunchCo.ulf
msgctxt ""
"LaunchCo.ulf\n"
"OOO_LAUNCH_3\n"
"LngText.text"
msgid "To install [ProductName] on Windows 8.1, at least April 2014 update rollup (MS KB 2919355) must be installed."
msgstr "Windows 8.1-ում [ProductName]-ը տեղադրելու համար պետք է տեղադրվի առնվազն 2014 թվականի ապրիլի թարմացումների հավաքածու (MS KB 2919355):"
#. 9rCtE
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
"OOO_ARPCONTACTTEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "LibreOffice Community"
msgstr "LibreOffice համայնք"
#. 7dQku
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
"OOO_ARPHELPLINKTEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "https://www.libreoffice.org/get-help"
msgstr "https://www.libreoffice.org/get-help"
#. bR9FC
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
"OOO_ARPURLINFOABOUTTEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "https://www.libreoffice.org/"
msgstr "https://www.libreoffice.org/"
#. qAVKA
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
"OOO_ARPURLUPDATEINFOTEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "https://www.libreoffice.org/download"
msgstr "https://www.libreoffice.org/download"
#. kSGwn
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
"OOO_STR_NEW_DISPLAY_NAME\n"
"LngText.text"
msgid "~New"
msgstr "~Նոր"
#. YyAaD
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
"OOO_STR_EDIT\n"
"LngText.text"
msgid "~Edit"
msgstr "~Խմբագրել"
#. GVrFd
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
"OOO_STR_MS_WORD_DOCUMENT\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Microsoft Word փաստաթուղթ"
#. PX5sA
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
"OOO_STR_MS_WORD_TEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Word Template"
msgstr "Microsoft Word ձևանմուշ"
#. 6EgWK
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
"OOO_STR_MS_EXCEL_WORKSHEET\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Microsoft Excel աշխատաթերթ"
#. sz9Ca
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
"OOO_STR_MS_EXCEL_TEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Excel Template"
msgstr "Microsoft Excel ձևանմուշ"
#. nE65f
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
"OOO_STR_MS_POWERPOINT_PRESENTATION\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Microsoft PowerPoint ներկայացում"
#. qrDB4
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
"OOO_STR_MS_POWERPOINT_TEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft PowerPoint Template"
msgstr "Microsoft PowerPoint ձևանմուշ"
#. AKnre
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
"OOO_STR_MS_POWERPOINT_SHOW\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft PowerPoint Show"
msgstr "Microsoft PowerPoint ցուցադրություն"
#. UGGXo
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
"OOO_STR_INSTALLATION_WIZARD\n"
"LngText.text"
msgid "Installation Wizard"
msgstr "Տեղադրման հրաշագործ"
#. 6Mr3P
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
"OOO_RADIOBUTTON_1\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}&Modify"
msgstr "{&DialogDefaultBold}&Փոփոխել"
#. AGLAj
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
"OOO_RADIOBUTTON_2\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Re&pair"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Վե&րանորոգել"
#. wCZDY
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
"OOO_RADIOBUTTON_3\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}&Remove"
msgstr "{&DialogDefaultBold}&Հեռացնել"
#. GGfjA
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
"OOO_RADIOBUTTON_4\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}&Typical"
msgstr "{&DialogDefaultBold}&Տիպային"
#. e8DR4
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
"OOO_RADIOBUTTON_5\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Cu&stom"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Ան&հատականացված"
#. WaaRd
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
"OOO_RADIOBUTTON_6\n"
"LngText.text"
msgid "I &do not accept the terms in the license agreement"
msgstr "Ես &չեմ ընդունում արտոնագրային պայմանագրի պայմանները"
#. uqyYS
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
"OOO_RADIOBUTTON_7\n"
"LngText.text"
msgid "I &accept the terms in the license agreement"
msgstr "Ես &ընդունում եմ արտոնագրային պայմանագրի պայմանները"
#. TUuwd
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
"OOO_RADIOBUTTON_8\n"
"LngText.text"
msgid "&Anyone who uses this computer (all users)"
msgstr "&Յուրաքանչյուր ոք, ով օգտագործում է այս համակարգիչը (բոլոր օգտվողները)"
#. 8ymTL
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
"OOO_RADIOBUTTON_9\n"
"LngText.text"
msgid "Only for &me ([USERNAME])"
msgstr "Միայն &ինձ համար ([USERNAME])"
#. FDe7x
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
"OOO_RADIOBUTTON_10\n"
"LngText.text"
msgid "&Close the applications and attempt to restart them."
msgstr "&Փակեք հավելվածները և փորձեք դրանք վերագործարկել:"
#. T4DzH
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
"OOO_RADIOBUTTON_11\n"
"LngText.text"
msgid "&Do not close applications. A reboot will be required to complete the setup."
msgstr "&Մի փակեք հավելվածները: Կարգավորումն ավարտելու համար կպահանջվի վերաբեռնում:"
#. 94ZFb
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_1\n"
"LngText.text"
msgid "bytes"
msgstr "բայթեր"
#. jEifK
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_2\n"
"LngText.text"
msgid "GB"
msgstr "ԳԲ"
#. VwUAL
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_3\n"
"LngText.text"
msgid "KB"
msgstr "ԿԲ"
#. vgAjF
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_4\n"
"LngText.text"
msgid "MB"
msgstr "ՄԲ"
#. r9k3a
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_5\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will not be available."
msgstr "Այս հնարավորությունը հասանելի չի լինի:"
#. r3Efh
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_6\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be installed when required."
msgstr "Այս հնարավորությունը կտեղադրվի, երբ պահանջվի:"
#. 26Mpo
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_7\n"
"LngText.text"
msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the CD."
msgstr "Այս հնարավորությունը և բոլոր ենթահնարավորությունները կտեղադրվեն CD-ից գործարկելու համար:"
#. bCeK7
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_8\n"
"LngText.text"
msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed on local hard drive."
msgstr "Այս հնարավորությունը և բոլոր ենթահնարավորությունները կտեղադրվեն տեղային կոշտ սկավառակի վրա:"
#. pDASu
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_9\n"
"LngText.text"
msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the network."
msgstr "Այս հնարավորությունը և բոլոր ենթահնարավորությունները կտեղադրվեն կատարվելու համար ցանցից:"
#. TxGgr
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_10\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be installed to run from CD."
msgstr "Այս հնարավորությունը կտեղադրվի CD-ից կատարվելու համար:"
#. GT8NC
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_11\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be installed on local hard drive."
msgstr "Այս հնարավորությունը կտեղադրվի տեղային կշտ սկավառակի վրա:"
#. AUGeW
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_12\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be installed to run from network."
msgstr "Այս հնարավորությունը կտեղադրվի ցանցից կատարվելու համար:"
#. 8CXdg
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_13\n"
"LngText.text"
msgid "Fldr|New Folder"
msgstr "Պնկ|Նոր պանակ"
#. 9V38D
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_14\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will remain uninstalled."
msgstr "Այս հնարավորությունը կմնա ապատեղադրված։"
#. 9qKMG
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_15\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be set to be installed when required."
msgstr "Այս հնարավորությունը կկարգավորվի այնպես, որ տեղադրվի, երբ պահանջվի:"
#. o9isw
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_16\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be installed to run from CD."
msgstr "Այս հնարավորությունը կտեղադրվի CD-ից գործարկելու համար:"
#. DzJTi
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_17\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be installed on the local hard drive."
msgstr "Այս հնարավորությունը կտեղադրվի տեղային կոշտ սկավառակի վրա:"
#. cyGEM
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_18\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be installed to run from the network."
msgstr "Այս հնարավորությունը կտեղադրվի ցանցից գործարկելու համար:"
#. Qz6jp
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_19\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will become unavailable."
msgstr "Այս հնարավորությունն անհասանելի կդառնա:"
#. EjtVV
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_20\n"
"LngText.text"
msgid "Will be installed when required."
msgstr "Անհրաժեշտության դեպքում կտեղադրվի:"
#. BVwPN
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_21\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be available to run from CD."
msgstr "Այս հնարավորությունը հասանելի կլինի CD-ից գործարկելու համար:"
#. yejCc
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_22\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be installed on your local hard drive."
msgstr "Այս հնարավորությունը կտեղադրվի ձեր տեղային կոշտ սկավառակի վրա:"
#. NUAL8
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_23\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be available to run from the network."
msgstr "Այս հնարավորությունը հասանելի կլինի ցանցից գործարկելու համար:"
#. KLMrs
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_24\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from CD."
msgstr "Այս հնարավորությունն ամբողջությամբ կհեռացվի, և դուք չեք կարողանա այն գործարկել CD-ից:"
#. ATGde
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_25\n"
"LngText.text"
msgid "This feature was run from the CD but will be set to be installed when required."
msgstr "Այս հնարավորությունը գործարկվել է CD-ից, սակայն անհրաժեշտության դեպքում կտեղադրվի:"
#. Ce3o2
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_26\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will continue to be run from the CD"
msgstr "Այս հնարավորությունը կշարունակի գործել CD-ից"
#. vtfBk
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_27\n"
"LngText.text"
msgid "This feature was run from the CD but will be installed on the local hard drive."
msgstr "Այս հնարավորությունը գործարկվել է CD-ից, բայց կտեղադրվի տեղային կոշտ սկավառակի վրա:"
#. NTbAF
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_28\n"
"LngText.text"
msgid "This feature frees up [1] on your hard drive."
msgstr "Այս հնարավորությունը ազատում է [1] ձեր կոշտ սկավառակի վրա:"
#. oJ7mG
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_29\n"
"LngText.text"
msgid "This feature requires [1] on your hard drive."
msgstr "Այս հնարավորությունը պահանջում է [1] ձեր կոշտ սկավառակի վրա:"
#. FBJDk
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_30\n"
"LngText.text"
msgid "Compiling cost for this feature..."
msgstr "Այս հատկանիշի համար ծախսերի կազմում..."
#. ELDvk
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_31\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be completely removed."
msgstr "Այս հնարավորությունն ամբողջովին կհեռացվի։"
#. xdW8B
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_32\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will be set to be installed when required."
msgstr "Այս հնարավորությունը կհեռացվի ձեր տեղային կոշտ սկավառակից, բայց կտեղադրվի, երբ անհրաժեշտ լինի:"
#. MgAtM
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_33\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will still be available to run from CD."
msgstr "Այս հատկությունը կհեռացվի ձեր տեղային կոշտ սկավառակից, բայց գործարկելու համար դեռ հասանելի կլինի CD-ից:"
#. cwcP2
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_34\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will remain on your local hard drive."
msgstr "Այս հնարավորությունը կմնա ձեր տեղային կոշտ սկավառակի վրա:"
#. VMpij
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_35\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be removed from your local hard drive, but will be still available to run from the network."
msgstr "Այս հնարավորությունը կհեռացվի ձեր տեղային կոշտ սկավառակից, բայց դեռ հասանելի կլինի ցանցից գործարկելու համար:"
#. ryj7R
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_36\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from the network."
msgstr "Այս հնարավորությունն ամբողջությամբ կհեռացվի, և դուք չեք կարողանա այն գործարկել ցանցից:"
#. ZGYT7
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_37\n"
"LngText.text"
msgid "This feature was run from the network but will be installed when required."
msgstr "Այս հնարավորությունը գործարկվել է ցանցից, սակայն անհրաժեշտության դեպքում կտեղադրվի:"
#. fDT9F
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_38\n"
"LngText.text"
msgid "This feature was run from the network but will be installed on the local hard drive."
msgstr "Այս հնարավորությունը գործարկվել է ցանցից, բայց կտեղադրվի տեղային կոշտ սկավառակի վրա:"
#. bMoyv
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_39\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will continue to be run from the network"
msgstr "Այս հնարավորությունը կշարունակի գործել ցանցից"
#. hVVmF
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_40\n"
"LngText.text"
msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive."
msgstr "Այս հնարավորությունը ազատում է [1] ձեր կոշտ սկավառակի վրա: Այն ունի ընտրված [2] ենթահատկանիշներից [3]: Ենթահնարավորությունները ձեր կոշտ սկավառակի վրա ազատում են [4]:"
#. kQxfM
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_41\n"
"LngText.text"
msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive."
msgstr "Այս հնարավորությունը ազատում է [1] ձեր կոշտ սկավառակի վրա: Այն ունի ընտրված [2] ենթահատկանիշներից [3]: ԱրևիԱյս ենթահնարավորությունները պահանջում են [4] ձեր կոշտ սկավառակի վրա:"
#. 8N7Ea
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_42\n"
"LngText.text"
msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive."
msgstr "Այս հնարավորությունը պահանջում է [1] ձեր կոշտ սկավառակի վրա: Այն ունի ընտրված [2] ենթահատկանիշներից [3]: Ենթահնարավորություններն ազատում են [4] ձեր կոշտ սկավառակի վրա:"
#. LTMBw
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_43\n"
"LngText.text"
msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive."
msgstr "Այս հնարավորությունը պահանջում է [1] ձեր կոշտ սկավառակի վրա: Այն ունի ընտրված [2] ենթահատկանիշներից [3]: Ենթահնարավորությունները պահանջում են [4] ձեր կոշտ սկավառակի վրա:"
#. vmZfv
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_44\n"
"LngText.text"
msgid "Time remaining: {[1] min }[2] sec"
msgstr "Մնացած ժամանակ: {[1] րոպե }[2] վրկ"
#. uFPAD
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_45\n"
"LngText.text"
msgid "Available"
msgstr "Հասանելի"
#. DnBYF
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_46\n"
"LngText.text"
msgid "Differences"
msgstr "Տարբերություններ"
#. DLqGc
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_47\n"
"LngText.text"
msgid "Required"
msgstr "Պահանջված է"
#. KqFNu
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_48\n"
"LngText.text"
msgid "Disk Size"
msgstr "Սկավառակի չափը"
#. 8WAqc
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_49\n"
"LngText.text"
msgid "Volume"
msgstr "Հատոր"