3688 lines
125 KiB
Plaintext
3688 lines
125 KiB
Plaintext
#. extracted from svx/source/dialog.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-29 12:51+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Korrawit <detective.conan.1412@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: th\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_TITLE.fixedtext.text
|
|
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_TITLE.fixedtext.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery"
|
|
msgstr "การกู้คืนเอกสาร %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_DESCR.fixedtext.text
|
|
msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically."
|
|
msgstr "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will be saved now. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically."
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_FILELIST.fixedtext.text
|
|
msgid "The following files will be recovered:"
|
|
msgstr "แฟ้มเหล่านี้จะถูกกู้คืน"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_PROGR.FT_SAVEPROGR_HINT.fixedtext.text
|
|
msgid "Documents are being saved."
|
|
msgstr "เอกสารกำลังถูกบันทึก"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_PROGR.FT_SAVEPROGR_PROGR.fixedtext.text
|
|
msgid "Progress of saving: "
|
|
msgstr "ความก้าวหน้าของการบันทึก: "
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text
|
|
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery"
|
|
msgstr "การกู้คืนเอกสาร %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the documents listed below.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The 'Status' column shows whether the document could be recovered."
|
|
msgstr ""
|
|
"Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the documents listed below.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The 'Status' column shows whether the document could be recovered."
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_PROGR.fixedtext.text
|
|
msgid "Recovering document:"
|
|
msgstr "กู้คืนเอกสาร :"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_FILELIST.fixedtext.text
|
|
msgid "Status of recovered documents:"
|
|
msgstr "สถานะของการกู้คืนเอกสาร:"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_HEADERBAR.string.text
|
|
msgid "Document Name\tStatus"
|
|
msgstr "ชื่อเอกสาร\tสถานะ"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.BTN_RECOV_NEXT.pushbutton.text
|
|
msgid "~Start Recovery >"
|
|
msgstr "เ~ริ่มต้นการกู้คืน >"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_NEXT.string.text
|
|
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_NEXT.string.text"
|
|
msgid "~Next >"
|
|
msgstr "~ถัดไป >"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_SUCCESSRECOV.string.text
|
|
msgid "Successfully recovered"
|
|
msgstr "การกู้คืนเสร็จสมบูรณ์"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_ORIGDOCRECOV.string.text
|
|
msgid "Original document recovered"
|
|
msgstr "เอกสารต้นฉบับที่กู้คืน"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVFAILED.string.text
|
|
msgid "Recovery failed"
|
|
msgstr "การกู้คืนล้มเหลว"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVINPROGR.string.text
|
|
msgid "Recovery in progress"
|
|
msgstr "การกู้คืนกำลังดำเนินอยู่"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_NOTRECOVYET.string.text
|
|
msgid "Not recovered yet"
|
|
msgstr "ยังไม่กู้คืนในขณะนี้"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_INPROGRESS.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION will start to recover your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time."
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION will start to recover your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time."
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_REPORT.string.text
|
|
msgid "A report of the crash was created to help us identify the reason why %PRODUCTNAME crashed. Click 'Next' to get to the Error Report Tool or press 'Cancel' to skip this step."
|
|
msgstr "A report of the crash was created helping us to identify the cause why %PRODUCTNAME crashed. Click 'Next' to get to the Error Report Tool or press 'Cancel' to skip this step."
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Recovery of your documents was finished.\n"
|
|
"Click 'Finish' to see your documents."
|
|
msgstr ""
|
|
"Recovery of your documents was finished.\n"
|
|
"Click 'Finish' to see your documents."
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERYONLY_FINISH.string.text
|
|
msgid "~Finish"
|
|
msgstr "Finish"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVXQB_EXIT_RECOVERY.querybox.text
|
|
msgid "Are you sure you want to cancel the %PRODUCTNAME document recovery?"
|
|
msgstr "คุณต้องการยกเลิกการกู้คืนเอกสาร %PRODUCTNAME หรือไม่?"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_DESCR.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"The automatic recovery process was interrupted.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents."
|
|
msgstr ""
|
|
"The automatic recovery process was interrupted.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents."
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_FILELIST.fixedtext.text
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "เอกสาร"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_SAVEDIR.fixedtext.text
|
|
msgid "~Save to"
|
|
msgstr "~บันทึกไ~ปยัง"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.BTN_BROKEN_SAVEDIR.pushbutton.text
|
|
msgid "Chan~ge..."
|
|
msgstr "เป~ลี่ยน..."
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.BTN_BROKEN_OK.okbutton.text
|
|
msgid "~Save"
|
|
msgstr "~บันทึก"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text
|
|
msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Error Report"
|
|
msgstr "ยินดีต้อนรับสู่การรายงานของผิดพลาดของ %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"This error report tool gathers information about how %PRODUCTNAME is working and sends it to Oracle to help improve future versions.\n"
|
|
"\n"
|
|
"It's easy - just send the report without any further effort on your part by clicking 'Send' in the next dialog, or you can briefly describe how the error occurred and then click 'Send'. If you want to see the report, click the 'Show Report' button. No data will be sent if you click 'Do Not Send'.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Customer Privacy\n"
|
|
"The information gathered is limited to data concerning the state of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION when the error occurred. Other information about passwords or document contents is not collected.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The information will only be used to improve the quality of %PRODUCTNAME and will not be shared with third parties.\n"
|
|
"For more information on Oracle's privacy policy, visit\n"
|
|
"www.oracle.com/html/services-privacy-policy.html"
|
|
msgstr ""
|
|
"This error report tool gathers information about how %PRODUCTNAME is working and sends it to Sun Microsystems to help improve future versions.\n"
|
|
"\n"
|
|
"It's easy - just send the report without any further effort on your part by clicking 'Send' in the next dialog, or you can briefly describe how the error occurred and then click 'Send'. If you want to see the report, click the 'Show Report' button. No data will be sent if you click 'Do Not Send'.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Customer Privacy\n"
|
|
"The information gathered is limited to data concerning the state of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION when the error occurred. Other information about passwords or document contents is not collected.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The information will only be used to improve the quality of %PRODUCTNAME and will not be shared with third parties.\n"
|
|
"For more information on Sun Microsystems' privacy policy, visit\n"
|
|
"http://www.sun.com/privacy/"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text
|
|
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text"
|
|
msgid "< ~Back"
|
|
msgstr "< ~ย้อนกลับ"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text
|
|
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text"
|
|
msgid "~Next >"
|
|
msgstr "~ถัดไป >"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text
|
|
msgid "Sending the Error Report"
|
|
msgstr "กำลังส่งรายงานข้อผิดพลาด"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text
|
|
msgid "In the spaces below, you can enter a title for your error report and describe the action you were trying to carry out when the error occurred. Then click 'Send'."
|
|
msgstr "In the spaces below, you can enter a title for your error report and describe the action you were trying to carry out when the error occurred. Then click 'Send'."
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_DOCTYPE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Which type of document (e.g. presentation) were you using when the error occurred?"
|
|
msgstr "เอกสาร~ประเภทใดที่เมื่อคุณใช้แล้วเกิดความผิดพลาดขึ้น (เช่น โปรแกรมการนำเสนอ)?"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_USING.fixedtext.text
|
|
msgid "~How were you using %PRODUCTNAME when the error occurred? (optional)"
|
|
msgstr "~How were you using %PRODUCTNAME when the error occurred? (optional)"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_ERRSEND_SHOWREP.pushbutton.text
|
|
msgid "Show ~Report"
|
|
msgstr "แสดง~รายงาน"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_ERRSEND_OPT.pushbutton.text
|
|
msgid "~Options..."
|
|
msgstr "~ตัวเลือก..."
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.CB_ERRSEND_CONTACT.checkbox.text
|
|
msgid "~I allow Oracle to contact me regarding this report."
|
|
msgstr "~I allow Sun Microsystems to contact me regarding this report."
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_EMAILADDR.fixedtext.text
|
|
msgid "~Please enter your e-mail address"
|
|
msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่อีเ~มลของท่าน"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text
|
|
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text"
|
|
msgid "< ~Back"
|
|
msgstr "< ~ย้อนกลับ"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text
|
|
msgid "S~end"
|
|
msgstr "~ส่ง"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_CANCEL.cancelbutton.text
|
|
msgid "Do ~Not Send"
|
|
msgstr "ไม่~ต้องส่ง"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FL_ERROPT_PROXY.fixedline.text
|
|
msgid "Proxy settings"
|
|
msgstr "การตั้งค่าพร็อกซี"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_SYSTEM.radiobutton.text
|
|
msgid "Use ~system settings"
|
|
msgstr "ใช้การตั้งค่าของ~ระบบ"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_DIRECT.radiobutton.text
|
|
msgid "Use ~direct connection to the Internet"
|
|
msgstr "ใช้การเชื่อมต่อโดย~ตรงไปยังอินเทอร์เน็ต"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_MANUAL.radiobutton.text
|
|
msgid "Use ~manual settings"
|
|
msgstr "ใช้การกำหนดการตั้ง~ค่าเอง"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_PROXYSERVER.fixedtext.text
|
|
msgid "HT~TP Proxy"
|
|
msgstr "พร็อกซี HT~TP"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_PROXYPORT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Port"
|
|
msgstr "~พอร์ต"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_DESCRIPTION.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"The %PRODUCTNAME Error Report tool needs to be connected to the Internet to be able to send error reports.\n"
|
|
"Companies often use proxy servers in conjunction with a firewall to protect the network.\n"
|
|
"If this applies to your situation, you have to specify the address and port for the server."
|
|
msgstr ""
|
|
"The %PRODUCTNAME Error Report tool needs to be connected to the Internet to be able to send error reports.\n"
|
|
"Companies often use proxy servers in conjunction with a firewall to protect the network.\n"
|
|
"If this applies to your situation, you have to specify the address and port for the server."
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.modaldialog.text
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "ตัวเลือก"
|
|
|
|
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_PREVIEW.modaldialog.text
|
|
msgid "Error Report"
|
|
msgstr "รายงานข้อผิดพลาด"
|
|
|
|
#: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.FT_INFOTEXT.fixedtext.text
|
|
msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link. This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_OK.okbutton.text
|
|
msgid "~Keep Link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_NO.cancelbutton.text
|
|
msgid "~Embed Graphic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.CB_WARNING_OFF.checkbox.text
|
|
msgid "~Ask when linking a graphic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: hdft.src#_TEXT_FT_LMARGIN.#define.text
|
|
msgid "~Left margin"
|
|
msgstr "ระยะขอบ~ซ้าย :"
|
|
|
|
#: hdft.src#_TEXT_FT_RMARGIN.#define.text
|
|
msgid "R~ight margin"
|
|
msgstr "ระยะขอบ~ขวา"
|
|
|
|
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_TURNON.checkbox.text
|
|
msgid "Hea~der on"
|
|
msgstr "แสดง~หัวกระดาษ"
|
|
|
|
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_SHARED.checkbox.text
|
|
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_SHARED.checkbox.text"
|
|
msgid "Same ~content left/right"
|
|
msgstr "เ~นื้อหาซ้าย/ขวาเหมือนกัน"
|
|
|
|
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_DIST.fixedtext.text
|
|
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_DIST.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Spacing"
|
|
msgstr "~ระยะห่าง"
|
|
|
|
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_DYNSPACING.checkbox.text
|
|
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_DYNSPACING.checkbox.text"
|
|
msgid "Use d~ynamic spacing"
|
|
msgstr "ใช้ช่องว่างแบบไ~ดมามิก"
|
|
|
|
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_HEIGHT.fixedtext.text
|
|
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_HEIGHT.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Height"
|
|
msgstr "ความ~สูง"
|
|
|
|
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text
|
|
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text"
|
|
msgid "~AutoFit height"
|
|
msgstr "ปรับความสูงพอดี~อัตโนมัติ"
|
|
|
|
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FL_FRAME.fixedline.text
|
|
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FL_FRAME.fixedline.text"
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "หัวกระดาษ"
|
|
|
|
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text
|
|
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text"
|
|
msgid "~More..."
|
|
msgstr "~เพิ่มเติม..."
|
|
|
|
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.tabpage.text
|
|
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.tabpage.text"
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "หัวกระดาษ"
|
|
|
|
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_TURNON.checkbox.text
|
|
msgid "~Footer on"
|
|
msgstr "แสดง~ท้ายกระดาษ"
|
|
|
|
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_SHARED.checkbox.text
|
|
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_SHARED.checkbox.text"
|
|
msgid "Same ~content left/right"
|
|
msgstr "เ~นื้อหาซ้าย/ขวาเหมือนกัน"
|
|
|
|
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_DIST.fixedtext.text
|
|
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_DIST.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Spacing"
|
|
msgstr "~ระยะห่าง"
|
|
|
|
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_DYNSPACING.checkbox.text
|
|
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_DYNSPACING.checkbox.text"
|
|
msgid "Use d~ynamic spacing"
|
|
msgstr "ใช้ช่องว่างแบบไ~ดนามิก"
|
|
|
|
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_HEIGHT.fixedtext.text
|
|
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_HEIGHT.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Height"
|
|
msgstr "ความ~สูง"
|
|
|
|
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text
|
|
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text"
|
|
msgid "~AutoFit height"
|
|
msgstr "ปรับความสูงพอดี~อัตโนมัติ"
|
|
|
|
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FL_FRAME.fixedline.text
|
|
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FL_FRAME.fixedline.text"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "ท้ายกระดาษ"
|
|
|
|
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text
|
|
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text"
|
|
msgid "~More..."
|
|
msgstr "~เพิ่มเติม..."
|
|
|
|
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.tabpage.text
|
|
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.tabpage.text"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "ท้ายกระดาษ"
|
|
|
|
#: hdft.src#RID_SVXQBX_DELETE_HEADFOOT.querybox.text
|
|
msgid ""
|
|
"Removing headers or footers deletes the contents.\n"
|
|
"Do you want to delete this text?"
|
|
msgstr ""
|
|
"การเอาหัวกระดาษหรือท้ายกระดาษออก จะลบเนื้อหาภายในด้วย\n"
|
|
"คุณต้องการลบข้อความนี้หรือไม่?"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES.string.text
|
|
msgid "Including Styles"
|
|
msgstr "Including Styles"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_SVXSTR_SEARCH.string.text
|
|
msgid "(Search)"
|
|
msgstr "(ค้นหา)"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_SVXSTR_REPLACE.string.text
|
|
msgid "(Replace)"
|
|
msgstr "(แทนที่)"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text
|
|
msgid "~Search for"
|
|
msgstr "~สิ่งที่ต้องการค้นหา"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_REPLACE.fixedtext.text
|
|
msgid "Re~place with"
|
|
msgstr "แทน~ที่ด้วย"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_SEARCH.pushbutton.text
|
|
msgid "~Find"
|
|
msgstr "~หา"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_SEARCH_ALL.pushbutton.text
|
|
msgid "Find ~All"
|
|
msgstr "หา~ทั้งหมด"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE.pushbutton.text"
|
|
msgid "~Replace"
|
|
msgstr "แ~ทนที่"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE_ALL.pushbutton.text
|
|
msgid "Replace A~ll"
|
|
msgstr "แทนที่ทั้~งหมด"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_MATCH_CASE.checkbox.text
|
|
msgid "Ma~tch case"
|
|
msgstr "พิจารณาตัวพิมพ์ใหญ่เล็ก"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_WHOLE_WORDS.checkbox.text
|
|
msgid "Whole wor~ds only"
|
|
msgstr "~ทั้งคำเท่านั้น"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_CLOSE.cancelbutton.text
|
|
msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_CLOSE.cancelbutton.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "~ปิด"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_SELECTIONS.checkbox.text
|
|
msgid "C~urrent selection only"
|
|
msgstr "ส่วนที่เลือกปัจจุบันเ~ท่านั้น"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_BACKWARDS.checkbox.text
|
|
msgid "Bac~kwards"
|
|
msgstr "ย้อน~กลับ"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_REGEXP.checkbox.text
|
|
msgid "Regular e~xpressions"
|
|
msgstr "Regular e~xpressions"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_SIMILARITY.checkbox.text
|
|
msgid "S~imilarity search"
|
|
msgstr "ค้นหาสิ่งที่ค~ล้ายกัน"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_LAYOUTS.checkbox.text
|
|
msgid "Search for St~yles"
|
|
msgstr "ค้นหา~รูปแบบ"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_COMMENTS.checkbox.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "ข้อคิดเห็น"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_JAP_MATCH_FULL_HALF_WIDTH.checkbox.text
|
|
msgid "Match character width"
|
|
msgstr "Match character width"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_JAP_SOUNDS_LIKE.checkbox.text
|
|
msgid "Sounds like (Japanese)"
|
|
msgstr "เสียงเหมือน (ภาษาญี่ปุ่น)"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_ATTRIBUTE.pushbutton.text
|
|
msgid "Attri~butes..."
|
|
msgstr "คุณ~ลักษณะ..."
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_FORMAT.pushbutton.text
|
|
msgid "For~mat..."
|
|
msgstr "~รูปแบบ..."
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_NOFORMAT.pushbutton.text
|
|
msgid "~No Format"
|
|
msgstr "ไ~ม่มีรูปแบบ"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_CALC_SEARCHIN.fixedtext.text
|
|
msgid "Search i~n"
|
|
msgstr "~ค้นหาใน"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.1.stringlist.text
|
|
msgid "Formulas"
|
|
msgstr "สูตร"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.2.stringlist.text
|
|
msgid "Values"
|
|
msgstr "ค่า"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.3.stringlist.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "บันทึก"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_CALC_SEARCHDIR.fixedtext.text
|
|
msgid "Search ~direction"
|
|
msgstr "~ทิศทางค้นหา"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.RB_CALC_ROWS.radiobutton.text
|
|
msgid "Ro~ws"
|
|
msgstr "แ~ถว"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.RB_CALC_COLUMNS.radiobutton.text
|
|
msgid "Colu~mns"
|
|
msgstr "คอลั~มน์"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_ALL_SHEETS.checkbox.text
|
|
msgid "Search in all sheets"
|
|
msgstr "ค้นหาในแผ่นงานทั้งหมด"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_WORDCALC.string.text
|
|
msgid "~Entire cells"
|
|
msgstr "~ทั้งเซลล์"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_MORE_BTN.string.text
|
|
msgid "More ~Options"
|
|
msgstr "ตัวเลือกเ~พิ่มเติม"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_LESS_BTN.string.text
|
|
msgid "Fewer ~Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.modelessdialog.text
|
|
msgid "Find & Replace"
|
|
msgstr "ค้นหาและแทนที่"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_OFF.toolboxitem.text
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "ปิด"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_ROTATE.toolboxitem.text
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "หมุน"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_UPRIGHT.toolboxitem.text
|
|
msgid "Upright"
|
|
msgstr "ตั้งตรง"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_SLANTX.toolboxitem.text
|
|
msgid "Slant Horizontal"
|
|
msgstr "แนวนอนเอียง"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_SLANTY.toolboxitem.text
|
|
msgid "Slant Vertical"
|
|
msgstr "แนวตั้งเอียง"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_MIRROR.toolboxitem.text
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "การวางแนว"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_LEFT.toolboxitem.text
|
|
msgid "Align Left"
|
|
msgstr "ชิดซ้าย"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_CENTER.toolboxitem.text
|
|
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_CENTER.toolboxitem.text"
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "กึ่งกลาง"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_RIGHT.toolboxitem.text
|
|
msgid "Align Right"
|
|
msgstr "ชิดขวา"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_AUTOSIZE.toolboxitem.text
|
|
msgid "AutoSize Text"
|
|
msgstr "ข้อความขนาดอัตโนมัติ"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.text
|
|
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.text"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.quickhelptext
|
|
msgid "Distance"
|
|
msgstr "ระยะทาง"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.text
|
|
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.text"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.quickhelptext
|
|
msgid "Indent"
|
|
msgstr "ย่อหน้า"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHOWFORM.toolboxitem.text
|
|
msgid "Contour"
|
|
msgstr "เส้นแสดงรูปร่าง"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_OUTLINE.toolboxitem.text
|
|
msgid "Text Contour"
|
|
msgstr "เส้นแสดงรูปร่างข้อความ"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_OFF.toolboxitem.text
|
|
msgid "No Shadow"
|
|
msgstr "ไม่มีเงา"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_NORMAL.toolboxitem.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_NORMAL.toolboxitem.text"
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "แนวตั้ง"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_SLANT.toolboxitem.text
|
|
msgid "Slant"
|
|
msgstr "เอียง"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.text
|
|
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.text"
|
|
msgid " degrees"
|
|
msgstr " องศา"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.quickhelptext
|
|
msgid "Distance X"
|
|
msgstr "ระยะ X"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.text
|
|
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.text"
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.quickhelptext
|
|
msgid "Distance Y"
|
|
msgstr "ระยะ Y"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.text
|
|
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.text"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.quickhelptext
|
|
msgid "Shadow Color"
|
|
msgstr "สีของเงา"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.dockingwindow.text
|
|
msgid "Fontwork"
|
|
msgstr "อักษรศิลป์"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM1.string.text
|
|
msgid "Upper Semicircle"
|
|
msgstr "ครึ่งวงกลมบน"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM2.string.text
|
|
msgid "Lower Semicircle"
|
|
msgstr "ครึ่งวงกลมล่าง"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM3.string.text
|
|
msgid "Left Semicircle"
|
|
msgstr "ครึ่งวงกลมซ้าย"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM4.string.text
|
|
msgid "Right Semicircle"
|
|
msgstr "ครึ่งวงกลมขวา"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM5.string.text
|
|
msgid "Upper Arc"
|
|
msgstr "ส่วนโค้งของวงกลมบน"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM6.string.text
|
|
msgid "Lower Arc"
|
|
msgstr "ส่วนโค้งของวงกลมล่าง"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM7.string.text
|
|
msgid "Left Arc"
|
|
msgstr "ส่วนโค้งของวงกลมซ้าย"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM8.string.text
|
|
msgid "Right Arc"
|
|
msgstr "ส่วนโค้งของวงกลมขวา"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM9.string.text
|
|
msgid "Open Circle"
|
|
msgstr "วงกลมเปิด"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM10.string.text
|
|
msgid "Closed Circle"
|
|
msgstr "วงกลมปิด"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM11.string.text
|
|
msgid "Closed Circle II"
|
|
msgstr "วงกลมปิด II"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM12.string.text
|
|
msgid "Open Circle Vertical"
|
|
msgstr "วงกลมเปิดแนวตั้ง"
|
|
|
|
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_UNDOCREATE.string.text
|
|
msgid "Create Fontwork object"
|
|
msgstr "สร้างวัตถุอักษรศิลป์"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1252.pairedlist.text
|
|
msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)"
|
|
msgstr "ยุโรปตะวันตก (Windows-1252/WinLatin 1)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ROMAN.pairedlist.text
|
|
msgid "Western Europe (Apple Macintosh)"
|
|
msgstr "ยุโรปตะวันตก (Apple Macintosh)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_850.pairedlist.text
|
|
msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)"
|
|
msgstr "ยุโรปตะวันตก (DOS/OS2-850/International)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_437.pairedlist.text
|
|
msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)"
|
|
msgstr "ยุโรปตะวันตก (DOS/OS2-437/US)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_860.pairedlist.text
|
|
msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)"
|
|
msgstr "ยุโรปตะวันตก (DOS/OS2-860/Portuguese)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_861.pairedlist.text
|
|
msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)"
|
|
msgstr "ยุโรปตะวันตก (DOS/OS2-861/Icelandic)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_863.pairedlist.text
|
|
msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))"
|
|
msgstr "ยุโรปตะวันตก (DOS/OS2-863/French (Can.))"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_865.pairedlist.text
|
|
msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)"
|
|
msgstr "ยุโรปตะวันตก (DOS/OS2-865/Nordic)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ASCII_US.pairedlist.text
|
|
msgid "Western Europe (ASCII/US)"
|
|
msgstr "ยุโรปตะวันตก (ASCII/US)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_1.pairedlist.text
|
|
msgid "Western Europe (ISO-8859-1)"
|
|
msgstr "ยุโรปตะวันตก (ISO-8859-1)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_2.pairedlist.text
|
|
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)"
|
|
msgstr "ยุโรปตะวันออก (ISO-8859-2)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_3.pairedlist.text
|
|
msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)"
|
|
msgstr "ละติน 3 (ISO-8859-3)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_4.pairedlist.text
|
|
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
|
|
msgstr "บอลติก (ISO-8859-4)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_5.pairedlist.text
|
|
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
|
|
msgstr "ไซริลลิก (ISO-8859-5)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_6.pairedlist.text
|
|
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
|
|
msgstr "อารบิก (ISO-8859-6)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_7.pairedlist.text
|
|
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
|
|
msgstr "กรีก (ISO-8859-7)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_8.pairedlist.text
|
|
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
|
|
msgstr "ฮิบรู (ISO-8859-8)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_9.pairedlist.text
|
|
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
|
|
msgstr "ตุรกี (ISO-8859-9)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_14.pairedlist.text
|
|
msgid "Western Europe (ISO-8859-14)"
|
|
msgstr "ยุโรปตะวันตก (ISO-8859-14)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_15.pairedlist.text
|
|
msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)"
|
|
msgstr "ยุโรปตะวันตก (ISO-8859-15/EURO)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_737.pairedlist.text
|
|
msgid "Greek (DOS/OS2-737)"
|
|
msgstr "กรีก (DOS/OS2-737)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_775.pairedlist.text
|
|
msgid "Baltic (DOS/OS2-775)"
|
|
msgstr "บอลติก (DOS/OS2-775)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_852.pairedlist.text
|
|
msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)"
|
|
msgstr "ยุโรปตะวันออก (DOS/OS2-852)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_855.pairedlist.text
|
|
msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)"
|
|
msgstr "ไซริลลิก (DOS/OS2-855)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_857.pairedlist.text
|
|
msgid "Turkish (DOS/OS2-857)"
|
|
msgstr "ตุรกี (DOS/OS2-857)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_862.pairedlist.text
|
|
msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)"
|
|
msgstr "ฮิบรู (DOS/OS2-862)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_864.pairedlist.text
|
|
msgid "Arabic (DOS/OS2-864)"
|
|
msgstr "อารบิก (DOS/OS2-864)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_866.pairedlist.text
|
|
msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)"
|
|
msgstr "ไซริลลิก (DOS/OS2-866/Russian)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_869.pairedlist.text
|
|
msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)"
|
|
msgstr "กรีก (DOS/OS2-869/Modern)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1250.pairedlist.text
|
|
msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)"
|
|
msgstr "ยุโรปตะวันออก (Windows-1250/WinLatin 2)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1251.pairedlist.text
|
|
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
|
|
msgstr "ไซริลลิก (Windows-1251)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1253.pairedlist.text
|
|
msgid "Greek (Windows-1253)"
|
|
msgstr "กรีก (Windows-1253)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1254.pairedlist.text
|
|
msgid "Turkish (Windows-1254)"
|
|
msgstr "ตุรกี (Windows-1254)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1255.pairedlist.text
|
|
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
|
|
msgstr "ฮิบรู (Windows-1255)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1256.pairedlist.text
|
|
msgid "Arabic (Windows-1256)"
|
|
msgstr "อารบิก (Windows-1256)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1257.pairedlist.text
|
|
msgid "Baltic (Windows-1257)"
|
|
msgstr "บอลติก (Windows-1257)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CENTEURO.pairedlist.text
|
|
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)"
|
|
msgstr "ยุโรปตะวันออก (Apple Macintosh)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CROATIAN.pairedlist.text
|
|
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)"
|
|
msgstr "ยุโรปตะวันออก (Apple Macintosh/Croatian)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CYRILLIC.pairedlist.text
|
|
msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)"
|
|
msgstr "ไซริลลิก (Apple Macintosh)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_GREEK.pairedlist.text
|
|
msgid "Greek (Apple Macintosh)"
|
|
msgstr "กรีก (Apple Macintosh)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ICELAND.pairedlist.text
|
|
msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)"
|
|
msgstr "ยุโรปตะวันตก (Apple Macintosh/Icelandic)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ROMANIAN.pairedlist.text
|
|
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Rumanian)"
|
|
msgstr "ยุโรปตะวันออก (Apple Macintosh/Rumanian)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_TURKISH.pairedlist.text
|
|
msgid "Turkish (Apple Macintosh)"
|
|
msgstr "ตุรกี (Apple Macintosh)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_UKRAINIAN.pairedlist.text
|
|
msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)"
|
|
msgstr "ไซริลลิก (Apple Macintosh/Ukrainian)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CHINSIMP.pairedlist.text
|
|
msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)"
|
|
msgstr "จีนประยุกต์ (Apple Macintosh)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CHINTRAD.pairedlist.text
|
|
msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)"
|
|
msgstr "จีนดั้งเดิม (Apple Macintosh)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_JAPANESE.pairedlist.text
|
|
msgid "Japanese (Apple Macintosh)"
|
|
msgstr "ญี่ปุ่น (Apple Macintosh)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_KOREAN.pairedlist.text
|
|
msgid "Korean (Apple Macintosh)"
|
|
msgstr "เกาหลี (Apple Macintosh)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_932.pairedlist.text
|
|
msgid "Japanese (Windows-932)"
|
|
msgstr "ญี่ปุ่น (Windows-932)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_936.pairedlist.text
|
|
msgid "Chinese simplified (Windows-936)"
|
|
msgstr "จีนประยุกต์ (Windows-936)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_949.pairedlist.text
|
|
msgid "Korean (Windows-949)"
|
|
msgstr "เกาหลี (Windows-949)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_950.pairedlist.text
|
|
msgid "Chinese traditional (Windows-950)"
|
|
msgstr "จีนดั้งเดิม (Windows-950)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_SHIFT_JIS.pairedlist.text
|
|
msgid "Japanese (Shift-JIS)"
|
|
msgstr "ญี่ปุ่น (Shift-JIS)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GB_2312.pairedlist.text
|
|
msgid "Chinese simplified (GB-2312)"
|
|
msgstr "จีนประยุกต์ (GB-2312)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GB_18030.pairedlist.text
|
|
msgid "Chinese simplified (GB-18030)"
|
|
msgstr "จีนประยุกต์ (GB-18030)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GBT_12345.pairedlist.text
|
|
msgid "Chinese traditional (GBT-12345)"
|
|
msgstr "จีนดั้งเดิม (GBT-12345)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GBK.pairedlist.text
|
|
msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)"
|
|
msgstr "จีนประยุกต์ (GBK/GB-2312-80)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_BIG5.pairedlist.text
|
|
msgid "Chinese traditional (Big5)"
|
|
msgstr "จีนดั้งเดิม (Big5)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_BIG5_HKSCS.pairedlist.text
|
|
msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)"
|
|
msgstr "จีนดั้งเดิม (BIG5-HKSCS)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_JP.pairedlist.text
|
|
msgid "Japanese (EUC-JP)"
|
|
msgstr "ญี่ปุ่น (EUC-JP)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_CN.pairedlist.text
|
|
msgid "Chinese simplified (EUC-CN)"
|
|
msgstr "จีนประยุกต์ (EUC-CN)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_TW.pairedlist.text
|
|
msgid "Chinese traditional (EUC-TW)"
|
|
msgstr "จีนดั้งเดิม (EUC-TW)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_JP.pairedlist.text
|
|
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
|
|
msgstr "ญี่ปุ่น (ISO-2022-JP)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_CN.pairedlist.text
|
|
msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)"
|
|
msgstr "จีนประยุกต์ (ISO-2022-CN)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_KOI8_R.pairedlist.text
|
|
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
|
|
msgstr "ไซริลลิก (KOI8-R)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UTF7.pairedlist.text
|
|
msgid "Unicode (UTF-7)"
|
|
msgstr "ยูนิโค้ด (UTF-7)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UTF8.pairedlist.text
|
|
msgid "Unicode (UTF-8)"
|
|
msgstr "ยูนิโค้ด (UTF-8)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_10.pairedlist.text
|
|
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)"
|
|
msgstr "ยุโรปตะวันออก (ISO-8859-10)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_13.pairedlist.text
|
|
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)"
|
|
msgstr "ยุโรปตะวันออก (ISO-8859-13)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_KR.pairedlist.text
|
|
msgid "Korean (EUC-KR)"
|
|
msgstr "เกาหลี (EUC-KR)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_KR.pairedlist.text
|
|
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
|
|
msgstr "เกาหลี (ISO-2022-KR)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1361.pairedlist.text
|
|
msgid "Korean (Windows-Johab-1361)"
|
|
msgstr "เกาหลี (Windows-Johab-1361)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UCS2.pairedlist.text
|
|
msgid "Unicode"
|
|
msgstr "ยูนิโค้ด"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_TIS_620.pairedlist.text
|
|
msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)"
|
|
msgstr "ไทย (ISO-8859-11/TIS-620)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_874.pairedlist.text
|
|
msgid "Thai (Windows-874)"
|
|
msgstr "ไทย (Windows-874)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_KOI8_U.pairedlist.text
|
|
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
|
|
msgstr "ไซริลลิก (KOI8-U)"
|
|
|
|
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_PT154.pairedlist.text
|
|
msgid "Cyrillic (PT154)"
|
|
msgstr "ไซริลลิก (PT154)"
|
|
|
|
#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE.string.text
|
|
msgid "Printing selection"
|
|
msgstr "กำลังพิมพ์ส่วนที่เลือก"
|
|
|
|
#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG.string.text
|
|
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
|
|
msgstr "คุณต้องการพิมพ์ส่วนที่เลือกหรือทั้งเอกสาร?"
|
|
|
|
#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL.string.text
|
|
msgid "~All"
|
|
msgstr "~ทั้งหมด"
|
|
|
|
#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION.string.text
|
|
msgid "~Selection"
|
|
msgstr "ส่วนที่เ~ลือก"
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_FILTER.string.text
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "ตัวกรอง"
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_DATE.checkbox.text
|
|
msgid "~Date"
|
|
msgstr "~วันที่"
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.1.stringlist.text
|
|
msgid "earlier than"
|
|
msgstr "เร็วกว่า"
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.2.stringlist.text
|
|
msgid "since"
|
|
msgstr "ตั้งแต่"
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.3.stringlist.text
|
|
msgid "equal to "
|
|
msgstr "เท่ากับ"
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.4.stringlist.text
|
|
msgid "not equal to"
|
|
msgstr "ไม่เท่ากับ"
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.5.stringlist.text
|
|
msgid "between"
|
|
msgstr "ระหว่าง"
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.6.stringlist.text
|
|
msgid "since saving"
|
|
msgstr "ตั้งแต่ขณะบันทึก"
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.text
|
|
msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.text"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.quickhelptext
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Start Date/Time"
|
|
msgstr "ตั้งค่า วัน/เวลา"
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.FT_DATE2.fixedtext.text
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "และ"
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.text
|
|
msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.text"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.quickhelptext
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set End Date/Time"
|
|
msgstr "ตั้งค่า วัน/เวลา"
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_AUTOR.checkbox.text
|
|
msgid "~Author"
|
|
msgstr "~ผู้เขียน"
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_RANGE.checkbox.text
|
|
msgid "~Range"
|
|
msgstr "~ช่วง"
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_ACTION.string.text
|
|
msgid "A~ction"
|
|
msgstr "การกระ~ทำ"
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.BTN_REF.pushbutton.text
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.BTN_REF.pushbutton.quickhelptext
|
|
msgid "Set Reference"
|
|
msgstr "ตั้งค่าอ้างอิง"
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_COMMENT.checkbox.text
|
|
msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_COMMENT.checkbox.text"
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "ข้อคิดเห็น"
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_COMBOX.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date Condition"
|
|
msgstr "เงื่อนไข"
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_SPIN.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "StartDate"
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_SPIN1.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "EndDate"
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_TIME_SPIN.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start Time"
|
|
msgstr "วันเริ่มต้น"
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_TIME_SPIN1.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End Time"
|
|
msgstr "EndTime"
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_TREE.string.text
|
|
msgid "Changes"
|
|
msgstr "การเปลี่ยนแปลง"
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_VIEW.string.text
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "รายการ"
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_ACCEPT.pushbutton.text
|
|
msgid "~Accept"
|
|
msgstr "~ยอมรับ"
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_REJECT.pushbutton.text
|
|
msgid "~Reject"
|
|
msgstr "~ปฏิเสธ"
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_ACCEPTALL.pushbutton.text
|
|
msgid "A~ccept All"
|
|
msgstr "ย~อมรับทั้งหมด"
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_REJECTALL.pushbutton.text
|
|
msgid "R~eject All"
|
|
msgstr "ป~ฏิเสธทั้งหมด"
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_UNDO.pushbutton.text
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "เรียกคืน"
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE1.string.text
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "การกระทำ"
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE2.string.text
|
|
msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE2.string.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "ตำแหน่ง"
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE3.string.text
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "ผู้เขียน"
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE4.string.text
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "วันที่"
|
|
|
|
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE5.string.text
|
|
msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE5.string.text"
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "ข้อคิดเห็น"
|
|
|
|
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MM.menuitem.text
|
|
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MM.menuitem.text"
|
|
msgid "Millimeter"
|
|
msgstr "มิลลิเมตร"
|
|
|
|
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CM.menuitem.text
|
|
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CM.menuitem.text"
|
|
msgid "Centimeter"
|
|
msgstr "เซนติเมตร"
|
|
|
|
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_M.menuitem.text
|
|
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_M.menuitem.text"
|
|
msgid "Meter"
|
|
msgstr "เมตร"
|
|
|
|
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_KM.menuitem.text
|
|
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_KM.menuitem.text"
|
|
msgid "Kilometer"
|
|
msgstr "กิโลเมตร"
|
|
|
|
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_INCH.menuitem.text
|
|
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_INCH.menuitem.text"
|
|
msgid "Inch"
|
|
msgstr "นิ้ว"
|
|
|
|
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_FOOT.menuitem.text
|
|
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_FOOT.menuitem.text"
|
|
msgid "Foot"
|
|
msgstr "ฟุต"
|
|
|
|
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MILE.menuitem.text
|
|
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MILE.menuitem.text"
|
|
msgid "Miles"
|
|
msgstr "ไมล์"
|
|
|
|
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_POINT.menuitem.text
|
|
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_POINT.menuitem.text"
|
|
msgid "Point"
|
|
msgstr "จุด"
|
|
|
|
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_PICA.menuitem.text
|
|
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_PICA.menuitem.text"
|
|
msgid "Pica"
|
|
msgstr "พิคา"
|
|
|
|
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text"
|
|
msgid "Char"
|
|
msgstr "แผนภูมิ"
|
|
|
|
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text"
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "ลินิน"
|
|
|
|
#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT.string.text
|
|
msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT.string.text"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "ซ้าย"
|
|
|
|
#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT.string.text
|
|
msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT.string.text"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "ขวา"
|
|
|
|
#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL.string.text
|
|
msgid "Decimal"
|
|
msgstr "ทศนิยม"
|
|
|
|
#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER.string.text
|
|
msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER.string.text"
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "กึ่งกลาง"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_LATIN.string.text
|
|
msgid "Basic Latin"
|
|
msgstr "ภาษาละตินพื้นฐาน"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_1.string.text
|
|
msgid "Latin-1"
|
|
msgstr "Latin-1"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_A.string.text
|
|
msgid "Latin Extended-A"
|
|
msgstr "Latin Extended-A"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_B.string.text
|
|
msgid "Latin Extended-B"
|
|
msgstr "Latin Extended-B"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_IPA_EXTENSIONS.string.text
|
|
msgid "IPA Extensions"
|
|
msgstr "IPA Extensions"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SPACING_MODIFIERS.string.text
|
|
msgid "Spacing Modifier Letters"
|
|
msgstr "Spacing Modifier Letters"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMB_DIACRITICAL.string.text
|
|
msgid "Combining Diacritical Marks"
|
|
msgstr "Combining Diacritical Marks"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_GREEK.string.text
|
|
msgid "Basic Greek"
|
|
msgstr "ภาษากรีกพื้นฐาน"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GREEK_SYMS_COPTIC.string.text
|
|
msgid "Greek Symbols And Coptic"
|
|
msgstr "Greek Symbols And Coptic"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CYRILLIC.string.text
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
msgstr "ภาษาไซริลลิก"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CYRILLIC_SUPPL.string.text
|
|
msgid "Cyrillic Supplementary"
|
|
msgstr "Cyrillic Supplementary"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARMENIAN.string.text
|
|
msgid "Armenian"
|
|
msgstr "ภาษาอาร์เมเนียน"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_HEBREW.string.text
|
|
msgid "Basic Hebrew"
|
|
msgstr "ภาษาฮิบรูพื้นฐาน"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HEBREW_EXTENDED.string.text
|
|
msgid "Hebrew Extended"
|
|
msgstr "Hebrew Extended"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_ARABIC.string.text
|
|
msgid "Basic Arabic"
|
|
msgstr "ภาษาอาราบิคพื้นฐาน"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_EXTENDED.string.text
|
|
msgid "Arabic Extended"
|
|
msgstr "Arabic Extended"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_DEVANAGARI.string.text
|
|
msgid "Devanagari"
|
|
msgstr "Devanagari"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BENGALI.string.text
|
|
msgid "Bengali"
|
|
msgstr "ภาษาเบ็งกาลี"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GURMUKHI.string.text
|
|
msgid "Gurmukhi"
|
|
msgstr "ภาษาคุรุมุขี"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GUJARATI.string.text
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
msgstr "ภาษาคุชราตี"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ORIYA.string.text
|
|
msgid "Oriya"
|
|
msgstr "ภาษาโอริยา"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAMIL.string.text
|
|
msgid "Tamil"
|
|
msgstr "ภาษาทมิฬ"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TELUGU.string.text
|
|
msgid "Telugu"
|
|
msgstr "ภาษาเตลุคู"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANNADA.string.text
|
|
msgid "Kannada"
|
|
msgstr "ภาษากัณณาท"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MALAYALAM.string.text
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
msgstr "ภาษามะละยาลัม"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_THAI.string.text
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "ภาษาไทย"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LAO.string.text
|
|
msgid "Lao"
|
|
msgstr "ภาษาลาว"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_GEORGIAN.string.text
|
|
msgid "Basic Georgian"
|
|
msgstr "ภาษาจอร์เจียพื้นฐาน"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GEORGIAN_EXTENDED.string.text
|
|
msgid "Georgian Extended"
|
|
msgstr "Georgian Extended"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_JAMO.string.text
|
|
msgid "Hangul Jamo"
|
|
msgstr "Hangul Jamo"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_ADDS.string.text
|
|
msgid "Latin Extended Additionals"
|
|
msgstr "Latin Extended Additionals"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GREEK_EXTENDED.string.text
|
|
msgid "Greek Extended"
|
|
msgstr "Greek Extended"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GENERAL_PUNCTUATION.string.text
|
|
msgid "General punctuation"
|
|
msgstr "เครื่องหมายวรรคตอนทั่วไป"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUB_SUPER_SCRIPTS.string.text
|
|
msgid "Superscripts and Subscripts"
|
|
msgstr "ตัวยกและตัวห้อย"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CURRENCY_SYMBOLS.string.text
|
|
msgid "Currency Symbols"
|
|
msgstr "สัญลักษณ์สกุลเงิน"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMB_DIACRITIC_SYMS.string.text
|
|
msgid "Combining Diacritical Symbols"
|
|
msgstr "Combining Diacritical Symbols"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LETTERLIKE_SYMBOLS.string.text
|
|
msgid "Letterlike Symbols"
|
|
msgstr "สัญลักษณ์คล้ายตัวอักษร"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_NUMBER_FORMS.string.text
|
|
msgid "Number Forms"
|
|
msgstr "แบบตัวเลข"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARROWS.string.text
|
|
msgid "Arrows"
|
|
msgstr "ลูกศร"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MATH_OPERATORS.string.text
|
|
msgid "Mathematical Operators"
|
|
msgstr "ตัวปฏิบัติการทางคณิตศาสตร์"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_TECHNICAL.string.text
|
|
msgid "Miscellaneous Technical"
|
|
msgstr "เทคนิคเบ็ดเตล็ด"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CONTROL_PICTURES.string.text
|
|
msgid "Control Pictures"
|
|
msgstr "ควบคุมรูปภาพ"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_OPTICAL_CHAR_REC.string.text
|
|
msgid "Optical Character Recognition"
|
|
msgstr "การแปลงภาพอักษรเป็นข้อความ"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ENCLOSED_ALPHANUM.string.text
|
|
msgid "Enclosed Alphanumerics"
|
|
msgstr "ตัวเลขหนังสือที่ล้อมรอบ"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOX_DRAWING.string.text
|
|
msgid "Box Drawing"
|
|
msgstr "กล่องวาดรูป"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BLOCK_ELEMENTS.string.text
|
|
msgid "Block Elements"
|
|
msgstr "องค์ประกอบบล็อค"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GEOMETRIC_SHAPES.string.text
|
|
msgid "Geometric Shapes"
|
|
msgstr "รูปทรงเรขาคณิต"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_DINGBATS.string.text
|
|
msgid "Miscellaneous Symbols"
|
|
msgstr "สัญลักษณ์เบ็ดเตล็ด"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_DINGBATS.string.text
|
|
msgid "Dingbats"
|
|
msgstr "Dingbats"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_SYMS_PUNCTUATION.string.text
|
|
msgid "CJK Symbols And Punctuation"
|
|
msgstr "สัญลักษณ์และเครื่องหมายวรรคตอนกลุ่มเอเชียตะวันออก "
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HIRAGANA.string.text
|
|
msgid "Hiragana"
|
|
msgstr "อักษรฮิระคะนะ"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KATAKANA.string.text
|
|
msgid "Katakana"
|
|
msgstr "อักษรคาตะคะนะ"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOPOMOFO.string.text
|
|
msgid "Bopomofo"
|
|
msgstr "Bopomofo"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_COMPAT_JAMO.string.text
|
|
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
|
|
msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_MISC.string.text
|
|
msgid "CJK Miscellaneous"
|
|
msgstr "CJK Miscellaneous"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ENCLOSED_CJK_LETTERS.string.text
|
|
msgid "Enclosed CJK Letters And Months"
|
|
msgstr "Enclosed CJK Letters And Months"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPATIBILITY.string.text
|
|
msgid "CJK Compatibility"
|
|
msgstr "CJK Compatibility"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL.string.text
|
|
msgid "Hangul"
|
|
msgstr "Hangul"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_UNIFIED_IDGRAPH.string.text
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs"
|
|
msgstr "CJK Unified Ideographs"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_EXT_A_UNIFIED_IDGRAPH.string.text
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension-A"
|
|
msgstr "CJK Unified Ideographs Extension-A"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_PRIVATE_USE_AREA.string.text
|
|
msgid "Private Use Area"
|
|
msgstr "พื้นที่ใช้ส่วนตัว"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPAT_IDGRAPHS.string.text
|
|
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
|
|
msgstr "CJK Compatibility Ideographs"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ALPHA_PRESENTATION.string.text
|
|
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
|
|
msgstr "แบบฟอร์มงานนำเสนอเรียงตามตัวอักษร"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_PRESENT_A.string.text
|
|
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
|
|
msgstr "Arabic Presentation Forms-A"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMBINING_HALF_MARKS.string.text
|
|
msgid "Combining Half Marks"
|
|
msgstr "Combining Half Marks"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPAT_FORMS.string.text
|
|
msgid "CJK Compatibility Forms"
|
|
msgstr "CJK Compatibility Forms"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SMALL_FORM_VARIANTS.string.text
|
|
msgid "Small Form Variants"
|
|
msgstr "Small Form Variants"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_PRESENT_B.string.text
|
|
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
|
|
msgstr "Arabic Presentation Forms-B"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HALFW_FULLW_FORMS.string.text
|
|
msgid "Half-width and Full-width Forms"
|
|
msgstr "Half-width and Full-width Forms"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SPECIALS.string.text
|
|
msgid "Specials"
|
|
msgstr "พิเศษ"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_GA.string.text
|
|
msgid "Hangul Ga"
|
|
msgstr "Hangul Ga"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_NA.string.text
|
|
msgid "Hangul Na"
|
|
msgstr "Hangul Na"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_DA.string.text
|
|
msgid "Hangul Da"
|
|
msgstr "Hangul Da"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_RA.string.text
|
|
msgid "Hangul Ra"
|
|
msgstr "Hangul Ra"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_MA.string.text
|
|
msgid "Hangul Ma"
|
|
msgstr "Hangul Ma"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_BA.string.text
|
|
msgid "Hangul Ba"
|
|
msgstr "Hangul Ba"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_SA.string.text
|
|
msgid "Hangul Sa"
|
|
msgstr "Hangul Sa"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_AH.string.text
|
|
msgid "Hangul Ah"
|
|
msgstr "Hangul Ah"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_JA.string.text
|
|
msgid "Hangul Ja"
|
|
msgstr "Hangul Ja"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_CHA.string.text
|
|
msgid "Hangul Cha"
|
|
msgstr "Hangul Cha"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_KA.string.text
|
|
msgid "Hangul Ka"
|
|
msgstr "Hangul Ka"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_TA.string.text
|
|
msgid "Hangul Ta"
|
|
msgstr "Hangul Ta"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_PA.string.text
|
|
msgid "Hangul Pa"
|
|
msgstr "Hangul Pa"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_HA.string.text
|
|
msgid "Hangul Ha"
|
|
msgstr "Hangul Ha"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_YI.string.text
|
|
msgid "Yi"
|
|
msgstr "Yi"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SINHALA.string.text
|
|
msgid "Sinhala"
|
|
msgstr "Sinhala"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TIBETAN.string.text
|
|
msgid "Tibetan"
|
|
msgstr "Tibetan"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MYANMAR.string.text
|
|
msgid "Myanmar"
|
|
msgstr "ภาษาพม่า"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KHMER.string.text
|
|
msgid "Khmer"
|
|
msgstr "ภาษาเขมร"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_OGHAM.string.text
|
|
msgid "Ogham"
|
|
msgstr "Ogham"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_RUNIC.string.text
|
|
msgid "Runic"
|
|
msgstr "Runic"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SYRIAC.string.text
|
|
msgid "Syriac"
|
|
msgstr "Syriac"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_THAANA.string.text
|
|
msgid "Thaana"
|
|
msgstr "Thaana"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ETHIOPIC.string.text
|
|
msgid "Ethiopic"
|
|
msgstr "ภาษาเอธิโอเปีย"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CHEROKEE.string.text
|
|
msgid "Cherokee"
|
|
msgstr "Cherokee"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CANADIAN_ABORIGINAL.string.text
|
|
msgid "Canadan Aboriginal Syllables"
|
|
msgstr "Canadan Aboriginal Syllables"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MONGOLIAN.string.text
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
msgstr "ภาษามองโกเลีย"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_MATH_SYMS_A.string.text
|
|
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
|
|
msgstr "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUPPL_ARROWS_A.string.text
|
|
msgid "Supplemental Arrows-A"
|
|
msgstr "Supplemental Arrows-A"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BRAILLE_PATTERNS.string.text
|
|
msgid "Braille Patterns"
|
|
msgstr "แบบอักษรเบลล์"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUPPL_ARROWS_B.string.text
|
|
msgid "Supplemental Arrows-B"
|
|
msgstr "Supplemental Arrows-B"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_MATH_SYMS_B.string.text
|
|
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
|
|
msgstr "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_RADICAL_SUPPL.string.text
|
|
msgid "CJK Radical Supplement"
|
|
msgstr "CJK Radical Supplement"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANGXI_RADICALS.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kangxi Radicals"
|
|
msgstr "Kanxi Radicals"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_IDEO_DESC_CHARS.string.text
|
|
msgid "Ideographic Description Characters"
|
|
msgstr "Ideographic Description Characters"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAGALOG.string.text
|
|
msgid "Tagalog"
|
|
msgstr "ภาษาตากาลอค"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANUNOO.string.text
|
|
msgid "Hanunoo"
|
|
msgstr "Hanunoo"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAGBANWA.string.text
|
|
msgid "Tagbanwa"
|
|
msgstr "Tagbanwa"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BUHID.string.text
|
|
msgid "Buhid"
|
|
msgstr "Buhid"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANBUN.string.text
|
|
msgid "Kanbun"
|
|
msgstr "Kanbun"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOPOMOFO_EXTENDED.string.text
|
|
msgid "Bopomofo Extended"
|
|
msgstr "Bopomofo Extended"
|
|
|
|
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KATAKANA_PHONETIC.string.text
|
|
msgid "Katakana Phonetics"
|
|
msgstr "Katakana Phonetics"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SOLID.string.text
|
|
msgid "Continuous"
|
|
msgstr "ต่อเนื่อง"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRADIENT.string.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRADIENT.string.text"
|
|
msgid "Gradient"
|
|
msgstr "ไล่ระดับสี"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BITMAP.string.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BITMAP.string.text"
|
|
msgid "Bitmap"
|
|
msgstr "บิตแมป"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINESTYLE.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LINESTYLE.string.text"
|
|
msgid "Line Style"
|
|
msgstr "รูปแบบเส้น"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_INVISIBLE.string.text
|
|
msgid "Invisible"
|
|
msgstr "มองไม่เห็น"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR.string.text
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "สี"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH.string.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH.string.text"
|
|
msgid "Hatching"
|
|
msgstr "การใส่เส้นลาย"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEEND.string.text
|
|
msgid "Arrowheads"
|
|
msgstr "หัวลูกศร"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CLOSE.string.text
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "ปิด"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLACK.string.text
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "ดำ"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUE.string.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUE.string.text"
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "น้ำเงิน"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GREEN.string.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GREEN.string.text"
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "เขียว"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CYAN.string.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_CYAN.string.text"
|
|
msgid "Turquoise"
|
|
msgstr "ฟ้าขี้นกการเวก"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_RED.string.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_RED.string.text"
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "แดง"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_MAGENTA.string.text
|
|
msgid "Magenta"
|
|
msgstr "ม่วง"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BROWN.string.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BROWN.string.text"
|
|
msgid "Brown"
|
|
msgstr "น้ำตาล"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GREY.string.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GREY.string.text"
|
|
msgid "Gray"
|
|
msgstr "เทา"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTGREY.string.text
|
|
msgid "Light gray"
|
|
msgstr "เทาอ่อน"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTBLUE.string.text
|
|
msgid "Light blue"
|
|
msgstr "น้ำเงินอ่อน"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTGREEN.string.text
|
|
msgid "Light green"
|
|
msgstr "เขียวอ่อน"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTCYAN.string.text
|
|
msgid "Light cyan"
|
|
msgstr "ฟ้าอ่อน"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTRED.string.text
|
|
msgid "Light red"
|
|
msgstr "แดงอ่อน"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTMAGENTA.string.text
|
|
msgid "Light magenta"
|
|
msgstr "ม่วงอ่อน"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_YELLOW.string.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_YELLOW.string.text"
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "เหลือง"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_WHITE.string.text
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "ขาว"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUEGREY.string.text
|
|
msgid "Blue gray"
|
|
msgstr "น้ำเงินเทา"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_ORANGE.string.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_ORANGE.string.text"
|
|
msgid "Orange"
|
|
msgstr "ส้ม"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_ARROW.string.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_ARROW.string.text"
|
|
msgid "Arrow"
|
|
msgstr "ลูกศร"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SQUARE.string.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_SQUARE.string.text"
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "สี่เหลี่ยมจัตุรัส"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CIRCLE.string.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_CIRCLE.string.text"
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "วงกลม"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_NONE.string.text
|
|
msgid "- none -"
|
|
msgstr "- ไม่มี -"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TRANSPARENCE.string.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TRANSPARENCE.string.text"
|
|
msgid "Transparency"
|
|
msgstr "ความโปร่งแสง"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CENTERED.string.text
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "ศูนย์กลาง"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_NOTCENTERED.string.text
|
|
msgid "Not centered"
|
|
msgstr "ไม่อยู่ตรงศูนย์กลาง"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD.string.text
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "ค่าปริยาย"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS.string.text
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
msgstr "สเกลสีเทา"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO.string.text
|
|
msgid "Black/White"
|
|
msgstr "ดำ/ขาว"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK.string.text
|
|
msgid "Watermark"
|
|
msgstr "ลายน้ำ"
|
|
|
|
#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_IVF.string.text
|
|
msgid "Intel Indeo Video (*.ivf)"
|
|
msgstr "Intel Indeo Video (*.ivf)"
|
|
|
|
#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_AVI.string.text
|
|
msgid "Video for Windows (*.avi)"
|
|
msgstr "Video for Windows (*.avi)"
|
|
|
|
#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_MOV.string.text
|
|
msgid "QuickTime Movie (*.mov)"
|
|
msgstr "QuickTime Movie (*.mov)"
|
|
|
|
#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_MPEG.string.text
|
|
msgid "MPEG - Motion Pictures Experts Group (*.mpe;*.mpeg;*.mpg)"
|
|
msgstr "MPEG - Motion Pictures Experts Group (*.mpe;*.mpeg;*.mpg)"
|
|
|
|
#: sdstring.src#STR_EXTFILTER_ALL.string.text
|
|
msgid "<All>"
|
|
msgstr "<ทั้งหมด>"
|
|
|
|
#: sdstring.src#STR_INSERT_SOUND_TITLE.string.text
|
|
msgid "Insert sound"
|
|
msgstr "แทรกเสียง"
|
|
|
|
#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_TITLE.string.text
|
|
msgid "Insert video"
|
|
msgstr "แทรกวีดีโอ"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_VIOLET.string.text
|
|
msgid "Violet"
|
|
msgstr "ม่วง"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BORDEAUX.string.text
|
|
msgid "Bordeaux"
|
|
msgstr "Bordeaux"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_PALE_YELLOW.string.text
|
|
msgid "Pale yellow"
|
|
msgstr "เหลืองซีด"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_PALE_GREEN.string.text
|
|
msgid "Pale green"
|
|
msgstr "เขียวซีด"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DKVIOLET.string.text
|
|
msgid "Dark violet"
|
|
msgstr "ม่วงเข้ม"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SALMON.string.text
|
|
msgid "Salmon"
|
|
msgstr "Salmon"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SEABLUE.string.text
|
|
msgid "Sea blue"
|
|
msgstr "น้ำเงินทะเล"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_SUN.string.text
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "Sun"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_CHART.string.text
|
|
msgid "Chart"
|
|
msgstr "แผนภูมิ"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D.string.text
|
|
msgid "3D"
|
|
msgstr "3 มิติ"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1.string.text
|
|
msgid "Black 1"
|
|
msgstr "ดำ 1"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2.string.text
|
|
msgid "Black 2"
|
|
msgstr "ดำ 2"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE.string.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE.string.text"
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "น้ำเงิน"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN.string.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN.string.text"
|
|
msgid "Brown"
|
|
msgstr "น้ำตาล"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.string.text
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "สกุลเงิน"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D.string.text
|
|
msgid "Currency 3D"
|
|
msgstr "สกุลเงิน 3 มิติ"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY.string.text
|
|
msgid "Currency Gray"
|
|
msgstr "สกุลเงินสีเทา"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER.string.text
|
|
msgid "Currency Lavender"
|
|
msgstr "สกุลเงินสีม่วงอ่อน"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE.string.text
|
|
msgid "Currency Turquoise"
|
|
msgstr "สกุลเงินสีฟ้าขี้นกการเวก"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY.string.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY.string.text"
|
|
msgid "Gray"
|
|
msgstr "เทา"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN.string.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN.string.text"
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "เขียว"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER.string.text
|
|
msgid "Lavender"
|
|
msgstr "Lavender"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED.string.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED.string.text"
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "แดง"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE.string.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE.string.text"
|
|
msgid "Turquoise"
|
|
msgstr "ฟ้าขี้นกการเวก"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW.string.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW.string.text"
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "เหลือง"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE.string.text
|
|
msgid "Line joint averaged"
|
|
msgstr "Line joint averaged"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL.string.text
|
|
msgid "Line joint bevel"
|
|
msgstr "Line joint bevel"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER.string.text
|
|
msgid "Line joint miter"
|
|
msgstr "Line joint miter"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND.string.text
|
|
msgid "Line joint round"
|
|
msgstr "Line joint round"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT0.string.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT0.string.text"
|
|
msgid "Gradient"
|
|
msgstr "ไล่ระดับสี"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT1.string.text
|
|
msgid "Linear blue/white"
|
|
msgstr "เส้นสีน้ำเงิน/ขาว"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT2.string.text
|
|
msgid "Linear magenta/green"
|
|
msgstr "เส้นสีม่วง/เขียว"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT3.string.text
|
|
msgid "Linear yellow/brown"
|
|
msgstr "เส้นสีเหลือง/น้ำตาล"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT4.string.text
|
|
msgid "Radial green/black"
|
|
msgstr "รัศมีสีเขียว/ดำ"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT5.string.text
|
|
msgid "Radial red/yellow"
|
|
msgstr "รัศมีสีแดง/เหลือง"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT6.string.text
|
|
msgid "Rectangular red/white"
|
|
msgstr "สีเหลี่ยมสีแดง/ขาว"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT7.string.text
|
|
msgid "Square yellow/white"
|
|
msgstr "สีเหลี่ยมจัตุรัสสีเหลือง/ขาว"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT8.string.text
|
|
msgid "Ellipsoid blue gray/light blue"
|
|
msgstr "วงรีสีน้ำเงินเทา/น้ำเงินอ่อน"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT9.string.text
|
|
msgid "Axial light red/white"
|
|
msgstr "ตามแกนสีแดงอ่อน/ขาว"
|
|
|
|
#. l means left
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT10.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Diagonal 1l"
|
|
msgstr "เส้นทะแยง"
|
|
|
|
#. r means right
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT11.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Diagonal 1r"
|
|
msgstr "เส้นทะแยง"
|
|
|
|
#. l means left
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT12.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Diagonal 2l"
|
|
msgstr "เส้นทะแยง"
|
|
|
|
#. r means right
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT13.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Diagonal 2r"
|
|
msgstr "เส้นทะแยง"
|
|
|
|
#. l means left
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT14.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Diagonal 3l"
|
|
msgstr "เส้นทะแยง"
|
|
|
|
#. r means right
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT15.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Diagonal 3r"
|
|
msgstr "เส้นทะแยง"
|
|
|
|
#. l means left
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT16.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Diagonal 4l"
|
|
msgstr "เส้นทะแยง"
|
|
|
|
#. r means right
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT17.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Diagonal 4r"
|
|
msgstr "เส้นทะแยง"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT18.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Diagonal Blue"
|
|
msgstr "ทแยงมุมขึ้น"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT19.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Diagonal Green"
|
|
msgstr "ทแยงมุมลง"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT20.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Diagonal Orange"
|
|
msgstr "ทแยงมุมลง"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT21.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Diagonal Red"
|
|
msgstr "ทแยงมุมลง"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT22.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Diagonal Turquoise"
|
|
msgstr "Diagonal Squares"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT23.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Diagonal Violet"
|
|
msgstr "ทแยงมุมลง"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT24.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "From a Corner"
|
|
msgstr "สี่เหลี่ยมพับมุม"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT25.string.text
|
|
msgid "From a Corner, Blue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT26.string.text
|
|
msgid "From a Corner, Green"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT27.string.text
|
|
msgid "From a Corner, Orange"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT28.string.text
|
|
msgid "From a Corner, Red"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT29.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "From a Corner, Turquoise"
|
|
msgstr "สกุลเงินสีฟ้าขี้นกการเวก"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT30.string.text
|
|
msgid "From a Corner, Violet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT31.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "From the Middle"
|
|
msgstr "จากด้านซ้ายบน"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT32.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "From the Middle, Blue"
|
|
msgstr "จากด้านซ้ายบน"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT33.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "From the Middle, Green"
|
|
msgstr "จากด้านซ้ายบน"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT34.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "From the Middle, Orange"
|
|
msgstr "จากด้านซ้ายบน"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT35.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "From the Middle, Red"
|
|
msgstr "จากด้านซ้ายบน"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT36.string.text
|
|
msgid "From the Middle, Turquoise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT37.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "From the Middle, Violet"
|
|
msgstr "จากด้านซ้ายบน"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT38.string.text
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "แนวนอน"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT39.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Blue"
|
|
msgstr "ออกแนวนอน"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT40.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Green"
|
|
msgstr "เข้าแนวนอน"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT41.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Orange"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# utlui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"บรรทัดตามแนวนอน\n"
|
|
"#-#-#-#-# UI.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"เส้นตามแนวนอน\n"
|
|
"#-#-#-#-# basicide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"เส้นแนวนอน"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT42.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Red"
|
|
msgstr "แนวนอน"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT43.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Turquoise"
|
|
msgstr "ไม้บรรทัดแนวน~อน"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT44.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Violet"
|
|
msgstr "ออกแนวนอน"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT45.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Radial"
|
|
msgstr "ตามรัศมี"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT46.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Radial Blue"
|
|
msgstr "ตามรัศมี"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT47.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Radial Green"
|
|
msgstr "รัศมีสีเขียว/ดำ"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT48.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Radial Orange"
|
|
msgstr "~ช่วงข้อมูล"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT49.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Radial Red"
|
|
msgstr "ตามรัศมี"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT50.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Radial Turquoise"
|
|
msgstr "ฟ้าขี้นกการเวก"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT51.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Radial Violet"
|
|
msgstr "ม่วง"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT52.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT52.string.text"
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "แนวตั้ง"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT53.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical Blue"
|
|
msgstr "เส้นแนวตั้ง"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT54.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical Green"
|
|
msgstr "เข้าแนวตั้ง"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT55.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical Orange"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# UI.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"เส้นตามแนวตั้ง\n"
|
|
"#-#-#-#-# basicide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"เส้นแนวตั้ง"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT56.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical Red"
|
|
msgstr "ไม้บรรทัดแนวตั้ง"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT57.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical Turquoise"
|
|
msgstr "ไม้บรรทัดแนวตั้~ง"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT58.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical Violet"
|
|
msgstr "ออกแนวตั้ง"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH0.string.text
|
|
msgid "Black 45 degrees wide"
|
|
msgstr "ช่องกว้างเส้นเอียง 45 องศาสีดำ"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH1.string.text
|
|
msgid "Black 45 degrees"
|
|
msgstr "เส้นเอียง 45 องศาสีดำ"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH2.string.text
|
|
msgid "Black -45 degrees"
|
|
msgstr "เส้นเอียง -45 องศาสีดำ"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH3.string.text
|
|
msgid "Black 90 degrees"
|
|
msgstr "เส้นตรงแนวตั้งสีดำ"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH4.string.text
|
|
msgid "Red crossed 45 degrees"
|
|
msgstr "ลายไขว้เส้นเอียง 45 องศาสีแดง"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH5.string.text
|
|
msgid "Red crossed 0 degrees"
|
|
msgstr "ลายตารางเส้นสีแดง"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH6.string.text
|
|
msgid "Blue crossed 45 degrees"
|
|
msgstr "ลายไขว้เส้นเอียง 45 องศาสีน้ำเงิน"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH7.string.text
|
|
msgid "Blue crossed 0 degrees"
|
|
msgstr "ลายตารางเส้นสีน้ำเงิน"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH8.string.text
|
|
msgid "Blue triple 90 degrees"
|
|
msgstr "ลายตารางสีน้ำเงินมีเส้นทะแยงมุม"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH9.string.text
|
|
msgid "Black 0 degrees"
|
|
msgstr "เส้นแนวนอนสีดำ"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH10.string.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH10.string.text"
|
|
msgid "Hatching"
|
|
msgstr "การลงลายเส้น"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP0.string.text
|
|
msgid "Blank"
|
|
msgstr "ช่องว่าง"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP1.string.text
|
|
msgid "Sky"
|
|
msgstr "ท้องฟ้า"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP2.string.text
|
|
msgid "Water"
|
|
msgstr "น้ำ"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP3.string.text
|
|
msgid "Coarse grained"
|
|
msgstr "เนื้อหยาบ"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP4.string.text
|
|
msgid "Mercury"
|
|
msgstr "Mercury"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP5.string.text
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "อวกาศ"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP6.string.text
|
|
msgid "Metal"
|
|
msgstr "โลหะ"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP7.string.text
|
|
msgid "Droplets"
|
|
msgstr "หยดน้ำ"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP8.string.text
|
|
msgid "Marble"
|
|
msgstr "หินอ่อน"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP9.string.text
|
|
msgid "Linen"
|
|
msgstr "ลินิน"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP10.string.text
|
|
msgid "Stone"
|
|
msgstr "หิน"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP11.string.text
|
|
msgid "Gravel"
|
|
msgstr "กรวด"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP12.string.text
|
|
msgid "Wall"
|
|
msgstr "ผนัง"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP13.string.text
|
|
msgid "Brownstone"
|
|
msgstr "หินศิลาแดง"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP14.string.text
|
|
msgid "Netting"
|
|
msgstr "ตาข่าย"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP15.string.text
|
|
msgid "Leaves"
|
|
msgstr "ใบไม้"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP16.string.text
|
|
msgid "Artificial Turf"
|
|
msgstr "หญ้าเทียม"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP17.string.text
|
|
msgid "Daisy"
|
|
msgstr "เดซี่"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP18.string.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP18.string.text"
|
|
msgid "Orange"
|
|
msgstr "ส้ม"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP19.string.text
|
|
msgid "Fiery"
|
|
msgstr "เพลิง"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP20.string.text
|
|
msgid "Roses"
|
|
msgstr "กุหลาบ"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP21.string.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP21.string.text"
|
|
msgid "Bitmap"
|
|
msgstr "บิตแมป"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH0.string.text
|
|
msgid "Ultrafine dashed"
|
|
msgstr "เส้นประละเอียดพิเศษ"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH1.string.text
|
|
msgid "Fine dashed"
|
|
msgstr "เส้นประละเอียด"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH2.string.text
|
|
msgid "Ultrafine 2 dots 3 dashes"
|
|
msgstr "เส้นประ 2 จุด 3 ขีดแบบละเอียดพิเศษ"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH3.string.text
|
|
msgid "Fine dotted"
|
|
msgstr "จุดละเอียด"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH4.string.text
|
|
msgid "Line with fine dots"
|
|
msgstr "เส้นกับจุดละเอียด"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH5.string.text
|
|
msgid "Fine dashed (variable)"
|
|
msgstr "เส้นประละเอียด (ตัวแปร)"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH6.string.text
|
|
msgid "3 dashes 3 dots (variable)"
|
|
msgstr "3 ขีด 3 จุด (ตัวแปร)"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH7.string.text
|
|
msgid "Ultrafine dotted (variable)"
|
|
msgstr "จุดละเอียดพิเศษ (ตัวแปร)"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH8.string.text
|
|
msgid "Line style 9"
|
|
msgstr "เส้นลักษณะ 9"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH9.string.text
|
|
msgid "2 dots 1 dash"
|
|
msgstr "เส้นแบบ 2 จุด 1 ขีด"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH10.string.text
|
|
msgid "Dashed (variable)"
|
|
msgstr "เส้นประ (ตัวแปร)"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH11.string.text
|
|
msgid "Dashed"
|
|
msgstr "เส้นประ"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH12.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH12.string.text"
|
|
msgid "Line Style"
|
|
msgstr "รูปแบบเส้น"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND0.string.text
|
|
msgid "Arrow concave"
|
|
msgstr "ลูกศรที่เว้าเข้าข้างใน"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND1.string.text
|
|
msgid "Square 45"
|
|
msgstr "สี่เหลี่ยมจัตุรัส 45 องศา"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND2.string.text
|
|
msgid "Small arrow"
|
|
msgstr "ลูกศรเล็ก"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND3.string.text
|
|
msgid "Dimension lines"
|
|
msgstr "เส้นมีมิติ"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND4.string.text
|
|
msgid "Double Arrow"
|
|
msgstr "ลูกศรคู่"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND5.string.text
|
|
msgid "Rounded short arrow"
|
|
msgstr "ลูกศรสั้นมน"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND6.string.text
|
|
msgid "Symmetric arrow"
|
|
msgstr "ลูกศรสมมาตร"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND7.string.text
|
|
msgid "Line arrow"
|
|
msgstr "เส้นลูกศร"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND8.string.text
|
|
msgid "Rounded large arrow"
|
|
msgstr "ลูกศรใหญ่มน"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND9.string.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND9.string.text"
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "วงกลม"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND10.string.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND10.string.text"
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "สี่เหลี่ยมจัตุรัส"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND11.string.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND11.string.text"
|
|
msgid "Arrow"
|
|
msgstr "ลูกศร"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND12.string.text
|
|
msgid "Short line arrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND13.string.text
|
|
msgid "Triangle unfilled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND14.string.text
|
|
msgid "Diamond unfilled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND15.string.text
|
|
msgid "Diamond"
|
|
msgstr "เพชร"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND16.string.text
|
|
msgid "Circle unfilled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND17.string.text
|
|
msgid "Square 45 unfilled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND18.string.text
|
|
msgid "Square unfilled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND19.string.text
|
|
msgid "Half circle unfilled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND20.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arrowhead"
|
|
msgstr "หัวลูกศร"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TRASNGR0.string.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TRASNGR0.string.text"
|
|
msgid "Transparency"
|
|
msgstr "ความโปร่งแสง"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.1.itemlist.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.1.itemlist.text"
|
|
msgid "Millimeter"
|
|
msgstr "มิลลิเมตร"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.2.itemlist.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.2.itemlist.text"
|
|
msgid "Centimeter"
|
|
msgstr "เซนติเมตร"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.3.itemlist.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.3.itemlist.text"
|
|
msgid "Meter"
|
|
msgstr "เมตร"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.4.itemlist.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.4.itemlist.text"
|
|
msgid "Kilometer"
|
|
msgstr "กิโลเมตร"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.5.itemlist.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.5.itemlist.text"
|
|
msgid "Inch"
|
|
msgstr "นิ้ว"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.6.itemlist.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.6.itemlist.text"
|
|
msgid "Foot"
|
|
msgstr "ฟุต"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.7.itemlist.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.7.itemlist.text"
|
|
msgid "Miles"
|
|
msgstr "ไมล์"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.8.itemlist.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.8.itemlist.text"
|
|
msgid "Pica"
|
|
msgstr "พิคา"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.9.itemlist.text
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.9.itemlist.text"
|
|
msgid "Point"
|
|
msgstr "จุด"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text"
|
|
msgid "Char"
|
|
msgstr "แผนภูมิ"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text"
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "ลินิน"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_USER.string.text
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "ผู้ใช้"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_GREEN_1.string.text
|
|
msgid "Green 1 (LibreOffice Main Color)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_GREEN_ACCENT.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Green Accent"
|
|
msgstr "Grave Accent"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_BLUE_ACCENT.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blue Accent"
|
|
msgstr "Acute Accent"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_ORANGE_ACCENT.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Orange Accent"
|
|
msgstr "Grave Accent"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_PURPLE.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Purple"
|
|
msgstr "Purpose"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_PURPLE_ACCENT.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Purple Accent"
|
|
msgstr "Acute Accent"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_YELLOW_ACCENT.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yellow Accent"
|
|
msgstr "Below centered"
|
|
|
|
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_BUTTER.string.text
|
|
msgid "Tango: Butter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_ORANGE.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tango: Orange"
|
|
msgstr "ส้ม"
|
|
|
|
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_CHOCOLATE.string.text
|
|
msgid "Tango: Chocolate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_CHAMELEON.string.text
|
|
msgid "Tango: Chameleon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_SKY_BLUE.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tango: Sky Blue"
|
|
msgstr "ส้มและน้ำเงิน"
|
|
|
|
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_PLUM.string.text
|
|
msgid "Tango: Plum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_SCARLET_RED.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tango: Scarlet Red"
|
|
msgstr "เปลี่ยนสัดส่วน"
|
|
|
|
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_ALUMINIUM.string.text
|
|
msgid "Tango: Aluminium"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME.string.text
|
|
msgid "Gallery Theme"
|
|
msgstr "ธีมคลังภาพ"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theme Items"
|
|
msgstr "Theme ID"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_THEMENAME.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theme Name"
|
|
msgstr "ชื่อแผ่นงาน"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_FILESFOUND.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Files Found"
|
|
msgstr "ไม่พบแฟ้ม"
|
|
|
|
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_PREVIEW.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# index.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"แสดงตัวอย่าง\n"
|
|
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"ตัวอย่าง\n"
|
|
"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Preview table\n"
|
|
"#-#-#-#-# options.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"แสดงตัวอย่าง\n"
|
|
"#-#-#-#-# tabpages.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Preview\n"
|
|
"#-#-#-#-# formwizard.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"แสดงตัวอย่าง\n"
|
|
"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"แสดงตัวอย่าง\n"
|
|
"#-#-#-#-# scanner.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"แสดงตัวอย่าง\n"
|
|
"#-#-#-#-# contnr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"แสดงตัวอย่าง"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_LEFT.string.text
|
|
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_LEFT.string.text"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "ซ้าย"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_LEFT.string.text
|
|
msgid "Inside"
|
|
msgstr "ภายใน"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_RIGHT.string.text
|
|
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_RIGHT.string.text"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "ขวา"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_RIGHT.string.text
|
|
msgid "Outside"
|
|
msgstr "ภายนอก"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_VERT.string.text
|
|
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_VERT.string.text"
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "กลาง"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMLEFT.string.text
|
|
msgid "From left"
|
|
msgstr "จากด้านซ้าย"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_FROMLEFT.string.text
|
|
msgid "From inside"
|
|
msgstr "จากภายใน"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FRAME.string.text
|
|
msgid "Paragraph area"
|
|
msgstr "พื้นที่ย่อหน้า"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_PRTAREA.string.text
|
|
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_PRTAREA.string.text"
|
|
msgid "Paragraph text area"
|
|
msgstr "พื้นที่ข้อความย่อหน้า"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_LEFT.string.text
|
|
msgid "Left page border"
|
|
msgstr "เส้นกรอบหน้ากระดาษซ้าย"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_PG_LEFT.string.text
|
|
msgid "Inner page border"
|
|
msgstr "เส้นกรอบหน้ากระดาษภายใน"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_RIGHT.string.text
|
|
msgid "Right page border"
|
|
msgstr "เส้นกรอบหน้ากระดาษขวา"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_PG_RIGHT.string.text
|
|
msgid "Outer page border"
|
|
msgstr "ขอบหน้ากระดาษภายนอก"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_LEFT.string.text
|
|
msgid "Left paragraph border"
|
|
msgstr "เส้นกรอบย่อหน้าซ้าย"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_FRM_LEFT.string.text
|
|
msgid "Inner paragraph border"
|
|
msgstr "เส้นกรอบย่อหน้าภายใน"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_RIGHT.string.text
|
|
msgid "Right paragraph border"
|
|
msgstr "เส้นกรอบย่อหน้าขวา"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_FRM_RIGHT.string.text
|
|
msgid "Outer paragraph border"
|
|
msgstr "เส้นกรอบย่อหน้าภายนอก"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_FRAME.string.text
|
|
msgid "Entire page"
|
|
msgstr "ทั้งหน้า"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_PRTAREA.string.text
|
|
msgid "Page text area"
|
|
msgstr "พื้นที่ข้อความหน้า"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_TOP.string.text
|
|
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_TOP.string.text"
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "บน"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BOTTOM.string.text
|
|
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BOTTOM.string.text"
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "ล่าง"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_HORI.string.text
|
|
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_HORI.string.text"
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "กลาง"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMTOP.string.text
|
|
msgid "From top"
|
|
msgstr "จากบน"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMBOTTOM.string.text
|
|
msgid "From bottom"
|
|
msgstr "จากล่าง"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BELOW.string.text
|
|
msgid "Below"
|
|
msgstr "ใต้"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMRIGHT.string.text
|
|
msgid "From right"
|
|
msgstr "จากขวา"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_TOP.string.text
|
|
msgid "Top page border"
|
|
msgstr "เส้นกรอบหน้ากระดาษบน"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_BOTTOM.string.text
|
|
msgid "Bottom page border"
|
|
msgstr "เส้นกรอบหน้ากระดาษล่าง"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_TOP.string.text
|
|
msgid "Top paragraph border"
|
|
msgstr "เส้นกรอบย่อหน้าบน"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_BOTTOM.string.text
|
|
msgid "Bottom paragraph border"
|
|
msgstr "เส้นกรอบย่อหน้าล่าง"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_BORDER.string.text
|
|
msgid "Margin"
|
|
msgstr "การเว้นขอบ"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PRTAREA.string.text
|
|
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PRTAREA.string.text"
|
|
msgid "Paragraph text area"
|
|
msgstr "พื้นที่ย่อหน้าของข้อความ"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_LEFT.string.text
|
|
msgid "Left frame border"
|
|
msgstr "เส้นกรอบซ้ายของกรอบ"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_MIR_REL_PG_LEFT.string.text
|
|
msgid "Inner frame border"
|
|
msgstr "เส้นกรอบของกรอบใน"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_RIGHT.string.text
|
|
msgid "Right frame border"
|
|
msgstr "เส้นกรอบของกรอบขวา"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_MIR_REL_PG_RIGHT.string.text
|
|
msgid "Outer frame border"
|
|
msgstr "เส้นกรอบของกรอบนอก"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_FRAME.string.text
|
|
msgid "Entire frame"
|
|
msgstr "กรอบทั้งหมด"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_PRTAREA.string.text
|
|
msgid "Frame text area"
|
|
msgstr "พื้นที่กรอบข้อความ"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_BASE.string.text
|
|
msgid "Base line"
|
|
msgstr "เส้นฐาน"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_CHAR.string.text
|
|
msgid "Character"
|
|
msgstr "ตัวอักขระ"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_ROW.string.text
|
|
msgid "Row"
|
|
msgstr "แถว"
|
|
|
|
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_LINE.string.text
|
|
msgid "Line of text"
|
|
msgstr "เส้นของข้อความ"
|
|
|
|
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0.string.text
|
|
msgid "Solid small circular bullets"
|
|
msgstr "Solid small circular bullets"
|
|
|
|
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1.string.text
|
|
msgid "Solid large circular bullets"
|
|
msgstr "Solid large circular bullets"
|
|
|
|
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2.string.text
|
|
msgid "Solid diamond bullets"
|
|
msgstr "Solid diamond bullets"
|
|
|
|
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3.string.text
|
|
msgid "Solid large square bullets"
|
|
msgstr "Solid large square bullets"
|
|
|
|
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4.string.text
|
|
msgid "Right pointing arrow bullets filled out"
|
|
msgstr "Right pointing arrow bullets filled out"
|
|
|
|
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5.string.text
|
|
msgid "Right pointing arrow bullets"
|
|
msgstr "Right pointing arrow bullets"
|
|
|
|
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6.string.text
|
|
msgid "Check mark bullets"
|
|
msgstr "Check mark bullets"
|
|
|
|
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7.string.text
|
|
msgid "Tick mark bullets"
|
|
msgstr "Tick mark bullets"
|
|
|
|
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0.string.text
|
|
msgid "Number 1) 2) 3)"
|
|
msgstr "Number 1) 2) 3)"
|
|
|
|
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1.string.text
|
|
msgid "Number 1. 2. 3."
|
|
msgstr "Number 1. 2. 3."
|
|
|
|
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2.string.text
|
|
msgid "Number (1) (2) (3)"
|
|
msgstr "Number (1) (2) (3)"
|
|
|
|
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3.string.text
|
|
msgid "Uppercase Roman number I. II. III."
|
|
msgstr "Uppercase Roman number I. II. III."
|
|
|
|
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4.string.text
|
|
msgid "Uppercase letter A) B) C)"
|
|
msgstr "Uppercase letter A) B) C)"
|
|
|
|
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5.string.text
|
|
msgid "Lowercase letter a) b) c)"
|
|
msgstr "Lowercase letter a) b) c)"
|
|
|
|
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6.string.text
|
|
msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)"
|
|
msgstr "Lowercase letter (a) (b) (c)"
|
|
|
|
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7.string.text
|
|
msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii."
|
|
msgstr "Lowercase Roman number i. ii. iii."
|
|
|
|
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0.string.text
|
|
msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
|
|
msgstr "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
|
|
|
|
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1.string.text
|
|
msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
|
|
msgstr "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
|
|
|
|
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2.string.text
|
|
msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet"
|
|
msgstr "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet"
|
|
|
|
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3.string.text
|
|
msgid "Numeric"
|
|
msgstr "Numeric"
|
|
|
|
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4.string.text
|
|
msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet"
|
|
msgstr "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet"
|
|
|
|
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5.string.text
|
|
msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet"
|
|
msgstr "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet"
|
|
|
|
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6.string.text
|
|
msgid "Numeric with all sublevels"
|
|
msgstr "Numeric with all sublevels"
|
|
|
|
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7.string.text
|
|
msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet"
|
|
msgstr "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet"
|
|
|
|
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.GRP_Q.fixedline.text
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "สี"
|
|
|
|
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_1.fixedtext.text
|
|
msgid "Source color"
|
|
msgstr "Source color"
|
|
|
|
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_2.fixedtext.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_2.fixedtext.text"
|
|
msgid "Tolerance"
|
|
msgstr "Tolerance"
|
|
|
|
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_3.fixedtext.text
|
|
msgid "Replace with..."
|
|
msgstr "แทนที่ด้วย..."
|
|
|
|
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.CBX_TRANS.checkbox.text
|
|
msgid "Tr~ansparency"
|
|
msgstr "โปร่~งแสง"
|
|
|
|
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.BTN_EXEC.pushbutton.text
|
|
msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.BTN_EXEC.pushbutton.text"
|
|
msgid "~Replace"
|
|
msgstr "แ~ทนที่"
|
|
|
|
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.TBX_PIPETTE.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.TBX_PIPETTE.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text"
|
|
msgid "Pipette"
|
|
msgstr "จานสี"
|
|
|
|
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.dockingwindow.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Replacer"
|
|
msgstr "ความคงทนของสี"
|
|
|
|
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TRANSP.string.text
|
|
msgid "Transparent"
|
|
msgstr "โปร่งแสง"
|
|
|
|
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_SOURCECOLOR.string.text
|
|
msgid "Source Color"
|
|
msgstr "Source Color"
|
|
|
|
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE.string.text
|
|
msgid "Color Palette"
|
|
msgstr "จานสี"
|
|
|
|
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TOLERANCE.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TOLERANCE.string.text"
|
|
msgid "Tolerance"
|
|
msgstr "Tolerance"
|
|
|
|
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_REPLACEWITH.string.text
|
|
msgid "Replace with"
|
|
msgstr "แทนที่ด้วย"
|
|
|
|
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_DRAWGRID.fixedline.text
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "เส้นตาราง"
|
|
|
|
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_USE_GRIDSNAP.checkbox.text
|
|
msgid "Sn~ap to grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_GRID_VISIBLE.checkbox.text
|
|
msgid "V~isible grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FL_RESOLUTION.fixedline.text
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DRAW_X.fixedtext.text
|
|
msgid "H~orizontal"
|
|
msgstr "แนวนอน"
|
|
|
|
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DRAW_Y.fixedtext.text
|
|
msgid "~Vertical"
|
|
msgstr "แนว~ตั้ง"
|
|
|
|
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FL_DIVISION.fixedline.text
|
|
msgid "Subdivision"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DIVISION_X.fixedtext.text
|
|
msgid "Horizont~al"
|
|
msgstr "แนวนอน"
|
|
|
|
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DIVISION_Y.fixedtext.text
|
|
msgid "V~ertical"
|
|
msgstr "แนวตั้ง"
|
|
|
|
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_HORZ_POINTS.fixedtext.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "space(s)"
|
|
msgstr "หน้า"
|
|
|
|
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SYNCHRONIZE.checkbox.text
|
|
msgid "Synchronize a~xes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_SNAP.fixedline.text
|
|
msgid "Snap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_HELPLINES.checkbox.text
|
|
msgid "To snap lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_BORDER.checkbox.text
|
|
msgid "To the ~page margins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_FRAME.checkbox.text
|
|
msgid "To object ~frame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_POINTS.checkbox.text
|
|
msgid "To obje~ct points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_SNAP_AREA.fixedtext.text
|
|
msgid "~Snap range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_SNAP_AREA.metricfield.text
|
|
msgid " Pixels"
|
|
msgstr "พิกเซล"
|
|
|
|
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_ORTHO.fixedline.text
|
|
msgid "Snap position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_ORTHO.checkbox.text
|
|
msgid "~When creating or moving objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_BIGORTHO.checkbox.text
|
|
msgid "~Extend edges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_ROTATE.checkbox.text
|
|
msgid "When ro~tating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text
|
|
msgctxt "optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text"
|
|
msgid " degrees"
|
|
msgstr " องศา"
|
|
|
|
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_BEZ_ANGLE.fixedtext.text
|
|
msgid "Point reducti~on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_BEZ_ANGLE.metricfield.text
|
|
msgctxt "optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_BEZ_ANGLE.metricfield.text"
|
|
msgid " degrees"
|
|
msgstr " องศา"
|
|
|
|
#: dlgctrl.src#STR_SWITCH.string.text
|
|
msgid "Switch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_APPLY.toolboxitem.text
|
|
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_APPLY.toolboxitem.text"
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "ใช้งานทันที"
|
|
|
|
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_WORKPLACE.toolboxitem.text
|
|
msgid "Workspace"
|
|
msgstr "พื้นที่ทำงาน"
|
|
|
|
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_SELECT.toolboxitem.text
|
|
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_SELECT.toolboxitem.text"
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "เลือก"
|
|
|
|
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_RECT.toolboxitem.text
|
|
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_RECT.toolboxitem.text"
|
|
msgid "Rectangle"
|
|
msgstr "สี่เหลี่ยม"
|
|
|
|
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text
|
|
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text"
|
|
msgid "Ellipse"
|
|
msgstr "วงรี"
|
|
|
|
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLY.toolboxitem.text
|
|
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLY.toolboxitem.text"
|
|
msgid "Polygon"
|
|
msgstr "หลายเหลี่ยม"
|
|
|
|
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text
|
|
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text"
|
|
msgid "Edit Points"
|
|
msgstr "แก้ไขจุด"
|
|
|
|
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text
|
|
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text"
|
|
msgid "Move Points"
|
|
msgstr "ย้ายจุด"
|
|
|
|
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text
|
|
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text"
|
|
msgid "Insert Points"
|
|
msgstr "แทรกจุด"
|
|
|
|
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text
|
|
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text"
|
|
msgid "Delete Points"
|
|
msgstr "ลบจุด"
|
|
|
|
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_AUTOCONTOUR.toolboxitem.text
|
|
msgid "AutoContour"
|
|
msgstr "AutoContour"
|
|
|
|
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_UNDO.toolboxitem.text
|
|
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_UNDO.toolboxitem.text"
|
|
msgid "Undo "
|
|
msgstr "เรียกคืน "
|
|
|
|
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_REDO.toolboxitem.text
|
|
msgid "Redo "
|
|
msgstr "ทำซ้ำ "
|
|
|
|
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text"
|
|
msgid "Pipette"
|
|
msgstr "จานสี"
|
|
|
|
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.text
|
|
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.text"
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.quickhelptext
|
|
msgid "Color Tolerance"
|
|
msgstr "ความคงทนของสี"
|
|
|
|
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.floatingwindow.text
|
|
msgid "Contour Editor"
|
|
msgstr "Contour Editor"
|
|
|
|
#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_MODIFY.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The contour has been modified.\n"
|
|
"Do you want to save the changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ดัดแปลงแก้ไขเส้นแสดงรูปร่างแล้ว\n"
|
|
"คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงหรือไม่?"
|
|
|
|
#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_NEWPIPETTE.string.text
|
|
msgid "Do you want to create a new contour?"
|
|
msgstr "คุณต้องการสร้างโครงร่างเส้นใหม่หรือไม่?"
|
|
|
|
#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_WORKPLACE.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Setting a new workspace will\n"
|
|
"cause the contour to be deleted.\n"
|
|
"Are you sure you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"กำหนดพื้นที่ทำงานใหม่จะ\n"
|
|
"เป็นเหตุให้โครงร่างเส้นถูกลบ\n"
|
|
"คุณแน่ใจหรือไม่ที่ต้องการทำต่อ?"
|
|
|
|
#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_LINKED.string.text
|
|
msgid "This graphic object is linked to the document. Do you want to unlink the graphics in order to edit it?"
|
|
msgstr "เชื่อมโยงวัตถุกราฟิกนี้ไปยังเอกสาร คุณต้องการยกเลิกเชื่อมโยงกราฟิกเพื่อแก้ไขมันหรือไม่?"
|
|
|
|
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.CB_AUTO_DETECT.checkbox.text
|
|
msgid "Automatic detection"
|
|
msgstr "ตรวจหาอัตโนมัติ"
|
|
|
|
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_LEFT.fixedtext.text
|
|
msgid "Base text"
|
|
msgstr "ข้อความหลัก"
|
|
|
|
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_RIGHT.fixedtext.text
|
|
msgid "Ruby text"
|
|
msgstr "ข้อความตัวพิมพ์ขนาดเล็ก"
|
|
|
|
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_ADJUST.fixedtext.text
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "การจัดตำแหน่ง"
|
|
|
|
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.1.stringlist.text
|
|
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.1.stringlist.text"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "ซ้าย"
|
|
|
|
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.2.stringlist.text
|
|
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.2.stringlist.text"
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "กึ่งกลาง"
|
|
|
|
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.3.stringlist.text
|
|
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.3.stringlist.text"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "ขวา"
|
|
|
|
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.4.stringlist.text
|
|
msgid "0 1 0"
|
|
msgstr "0 1 0"
|
|
|
|
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.5.stringlist.text
|
|
msgid "1 2 1"
|
|
msgstr "1 2 1"
|
|
|
|
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_POSITION.fixedtext.text
|
|
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_POSITION.fixedtext.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "ตำแหน่ง"
|
|
|
|
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.1.stringlist.text
|
|
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.1.stringlist.text"
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "บน"
|
|
|
|
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.2.stringlist.text
|
|
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.2.stringlist.text"
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "ล่าง"
|
|
|
|
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text
|
|
msgid "Character Style for ruby text"
|
|
msgstr "ลักษณะตัวอักษรสำหรับข้อความตัวพิมพ์ขนาดเล็ก"
|
|
|
|
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_STYLIST.pushbutton.text
|
|
msgid "Styles"
|
|
msgstr "ตัวออกแบบ"
|
|
|
|
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_PREVIEW.fixedtext.text
|
|
msgid "Preview:"
|
|
msgstr "แสดงตัวอย่าง:"
|
|
|
|
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_APPLY.okbutton.text
|
|
msgid "~Apply"
|
|
msgstr "เ~ริ่มใช้"
|
|
|
|
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_CLOSE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_CLOSE.pushbutton.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "~ปิด"
|
|
|
|
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.modelessdialog.text
|
|
msgid "Asian Phonetic Guide"
|
|
msgstr "Asian Phonetic Guide"
|
|
|
|
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.1.itemlist.text
|
|
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.1.itemlist.text"
|
|
msgid "Border setting"
|
|
msgstr "การตั้งค่าขอบ"
|
|
|
|
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.2.itemlist.text
|
|
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.2.itemlist.text"
|
|
msgid "Left border line"
|
|
msgstr "เส้นขอบด้านซ้าย"
|
|
|
|
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.3.itemlist.text
|
|
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.3.itemlist.text"
|
|
msgid "Right border line"
|
|
msgstr "เส้นขอบด้านขวา"
|
|
|
|
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.4.itemlist.text
|
|
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.4.itemlist.text"
|
|
msgid "Top border line"
|
|
msgstr "เส้นขอบด้านบน"
|
|
|
|
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.5.itemlist.text
|
|
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.5.itemlist.text"
|
|
msgid "Bottom border line"
|
|
msgstr "เส้นขอบด้านล่าง"
|
|
|
|
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.6.itemlist.text
|
|
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.6.itemlist.text"
|
|
msgid "Horizontal border line"
|
|
msgstr "เส้นขอบแนวนอน"
|
|
|
|
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.7.itemlist.text
|
|
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.7.itemlist.text"
|
|
msgid "Vertical border line"
|
|
msgstr "เส้นขอบแนวตั้ง"
|
|
|
|
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.8.itemlist.text
|
|
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.8.itemlist.text"
|
|
msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
|
|
msgstr "เส้นขอบทแยงมุมจากบนซ้ายไปล่างขวา"
|
|
|
|
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.9.itemlist.text
|
|
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.9.itemlist.text"
|
|
msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
|
|
msgstr "เส้นขอบทแยงมุมจากล่างซ้ายไปบนขวา"
|
|
|
|
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.1.itemlist.text
|
|
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.1.itemlist.text"
|
|
msgid "Border setting"
|
|
msgstr "ตั้งค่าขอบ"
|
|
|
|
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.2.itemlist.text
|
|
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.2.itemlist.text"
|
|
msgid "Left border line"
|
|
msgstr "เส้นขอบด้านซ้าย"
|
|
|
|
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.3.itemlist.text
|
|
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.3.itemlist.text"
|
|
msgid "Right border line"
|
|
msgstr "เส้นขอบด้านขวา"
|
|
|
|
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.4.itemlist.text
|
|
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.4.itemlist.text"
|
|
msgid "Top border line"
|
|
msgstr "เส้นขอบด้านบน"
|
|
|
|
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.5.itemlist.text
|
|
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.5.itemlist.text"
|
|
msgid "Bottom border line"
|
|
msgstr "เส้นขอบด้านล่าง"
|
|
|
|
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.6.itemlist.text
|
|
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.6.itemlist.text"
|
|
msgid "Horizontal border line"
|
|
msgstr "เส้นขอบแนวนอน"
|
|
|
|
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.7.itemlist.text
|
|
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.7.itemlist.text"
|
|
msgid "Vertical border line"
|
|
msgstr "เส้นขอบแนวตั้ง"
|
|
|
|
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.8.itemlist.text
|
|
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.8.itemlist.text"
|
|
msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
|
|
msgstr "เส้นขอบทแยงมุมจากบนซ้ายไปล่างขวา"
|
|
|
|
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.9.itemlist.text
|
|
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.9.itemlist.text"
|
|
msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
|
|
msgstr "เส้นขอบทแยงมุมจากล่างซ้ายไปบนขวา"
|
|
|
|
#: language.src#RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL.string.text
|
|
msgid "[All]"
|
|
msgstr "[ทั้งหมด]"
|
|
|
|
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_OLD_PASSWD.fixedtext.text
|
|
msgid "~Password"
|
|
msgstr "~รหัสผ่าน"
|
|
|
|
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FL_OLD_PASSWD.fixedline.text
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "รหัสผ่านเก่า"
|
|
|
|
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_NEW_PASSWD.fixedtext.text
|
|
msgid "Pa~ssword"
|
|
msgstr "รหั~สผ่าน"
|
|
|
|
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_REPEAT_PASSWD.fixedtext.text
|
|
msgid "Confi~rm"
|
|
msgstr "ยื~นยัน"
|
|
|
|
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FL_NEW_PASSWD.fixedline.text
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "รหัสผ่านใหม่"
|
|
|
|
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.STR_ERR_OLD_PASSWD.string.text
|
|
msgid "Invalid password"
|
|
msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง"
|
|
|
|
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.STR_ERR_REPEAT_PASSWD.string.text
|
|
msgid "Passwords do not match"
|
|
msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน"
|
|
|
|
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.modaldialog.text
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
|
|
|
|
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_APPLY.toolboxitem.text
|
|
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_APPLY.toolboxitem.text"
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "เริ่มใช้"
|
|
|
|
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_OPEN.toolboxitem.text
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "เปิด..."
|
|
|
|
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SAVEAS.toolboxitem.text
|
|
msgid "Save..."
|
|
msgstr "บันทึก..."
|
|
|
|
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SELECT.toolboxitem.text
|
|
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SELECT.toolboxitem.text"
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "เลือก"
|
|
|
|
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_RECT.toolboxitem.text
|
|
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_RECT.toolboxitem.text"
|
|
msgid "Rectangle"
|
|
msgstr "สี่เหลี่ยม"
|
|
|
|
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text
|
|
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text"
|
|
msgid "Ellipse"
|
|
msgstr "วงรี"
|
|
|
|
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLY.toolboxitem.text
|
|
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLY.toolboxitem.text"
|
|
msgid "Polygon"
|
|
msgstr "หลายเหลี่ยม"
|
|
|
|
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_FREEPOLY.toolboxitem.text
|
|
msgid "Freeform Polygon"
|
|
msgstr "รูปหลายเหลี่ยมแบบอิสระ"
|
|
|
|
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text
|
|
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text"
|
|
msgid "Edit Points"
|
|
msgstr "แก้ไขจุด"
|
|
|
|
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text
|
|
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text"
|
|
msgid "Move Points"
|
|
msgstr "ย้ายจุด"
|
|
|
|
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text
|
|
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text"
|
|
msgid "Insert Points"
|
|
msgstr "แทรกจุด"
|
|
|
|
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text
|
|
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text"
|
|
msgid "Delete Points"
|
|
msgstr "ลบจุด"
|
|
|
|
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_UNDO.toolboxitem.text
|
|
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_UNDO.toolboxitem.text"
|
|
msgid "Undo "
|
|
msgstr "เรียกคืน "
|
|
|
|
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_REDO.toolboxitem.text
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "ทำซ้ำ"
|
|
|
|
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_ACTIVE.toolboxitem.text
|
|
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_ACTIVE.toolboxitem.text"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "ใช้งานอยู่"
|
|
|
|
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_MACRO.toolboxitem.text
|
|
msgid "Macro..."
|
|
msgstr "แมโคร..."
|
|
|
|
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_PROPERTY.toolboxitem.text
|
|
msgid "Properties..."
|
|
msgstr "คุณสมบัติ..."
|
|
|
|
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.fixedtext.text
|
|
msgid "Address:"
|
|
msgstr "ที่อยู่:"
|
|
|
|
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.FT_TEXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Text:"
|
|
msgstr "ข้อความ:"
|
|
|
|
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.RID_SVXCTL_FT_TARGET.fixedtext.text
|
|
msgid "Frame:"
|
|
msgstr "กรอบ:"
|
|
|
|
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.modelessdialog.text
|
|
msgid "ImageMap Editor"
|
|
msgstr "เครื่องมือแก้ไขแผนที่ภาพ"
|
|
|
|
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_URL.menuitem.text
|
|
msgid "Description..."
|
|
msgstr "คำอธิบาย..."
|
|
|
|
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_MACRO.menuitem.text
|
|
msgid "~Macro..."
|
|
msgstr "แ~มโคร..."
|
|
|
|
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_ACTIVATE.menuitem.text
|
|
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_ACTIVATE.menuitem.text"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "ใช้งานอยู่"
|
|
|
|
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_FRAME_TO_TOP.menuitem.text
|
|
msgid "Bring to Front"
|
|
msgstr "นำไปไว้ข้างหน้าสุด"
|
|
|
|
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_MOREFRONT.menuitem.text
|
|
msgid "Bring ~Forward"
|
|
msgstr "นำไปไว้ข้าง~หน้าหนึ่งระดับ"
|
|
|
|
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_MOREBACK.menuitem.text
|
|
msgid "Send Back~ward"
|
|
msgstr "ส่งไปไว้ข้างห~ลังหนึ่งระดับ"
|
|
|
|
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_FRAME_TO_BOTTOM.menuitem.text
|
|
msgid "~Send to Back"
|
|
msgstr "~ส่งไปไว้ข้างหลังสุด"
|
|
|
|
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.menuitem.text
|
|
msgid "Arrange"
|
|
msgstr "จัดเรียง"
|
|
|
|
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_MARK_ALL.menuitem.text
|
|
msgid "Select ~All"
|
|
msgstr "เลือก~ทั้งหมด"
|
|
|
|
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_DELETE1.menuitem.text
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "~ลบ"
|
|
|
|
#: imapdlg.src#STR_IMAPDLG_SAVE.string.text
|
|
msgctxt "imapdlg.src#STR_IMAPDLG_SAVE.string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The ImageMap has been modified.\n"
|
|
"Do you want to save the changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"แผนที่ภาพมีการเปลี่ยนแปลง\n"
|
|
"คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงหรือไม่?"
|
|
|
|
#: imapdlg.src#STR_IMAPDLG_MODIFY.string.text
|
|
msgctxt "imapdlg.src#STR_IMAPDLG_MODIFY.string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The ImageMap has been modified.\n"
|
|
"Do you want to save the changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"แผนที่ภาพมีการเปลี่ยนแปลง\n"
|
|
"คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงหรือไม่?"
|