565 lines
13 KiB
Plaintext
565 lines
13 KiB
Plaintext
#. extracted from dbaccess/source/ui/app
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-01-14 17:06+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 08:30+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_STR_NEW_FORM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create Form in Design View..."
|
||
msgstr "Направи образац у графичком уређивачу..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_STR_NEW_FORM_AUTO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use Wizard to Create Form..."
|
||
msgstr "Помоћник за израду обрасца..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_STR_NEW_REPORT_AUTO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use Wizard to Create Report..."
|
||
msgstr "Помоћник за израду извештаја..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_STR_NEW_REPORT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create Report in Design View..."
|
||
msgstr "Направи извештај у графичком уређивачу..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_STR_NEW_QUERY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create Query in Design View..."
|
||
msgstr "Направи упит у графичком уређивачу..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_STR_NEW_QUERY_SQL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create Query in SQL View..."
|
||
msgstr "Направи упит у SQL приказу..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_STR_NEW_QUERY_AUTO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use Wizard to Create Query..."
|
||
msgstr "Помоћник за израду упита..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_STR_NEW_TABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create Table in Design View..."
|
||
msgstr "Направи табелу у графичком уређивачу..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_STR_NEW_TABLE_AUTO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use Wizard to Create Table..."
|
||
msgstr "Помоћник за израду табеле..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_STR_NEW_VIEW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create View..."
|
||
msgstr "Направи поглед..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_STR_FORMS_CONTAINER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Forms"
|
||
msgstr "Обрасци"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_STR_REPORTS_CONTAINER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Извештаји"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_MENU_APP_NEW\n"
|
||
"SID_APP_NEW_FORM\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Form..."
|
||
msgstr "Образац..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_MENU_APP_NEW\n"
|
||
"SID_APP_NEW_REPORT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Report..."
|
||
msgstr "Извештај..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_MENU_APP_NEW\n"
|
||
"SID_DB_NEW_VIEW_SQL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "View (Simple)..."
|
||
msgstr "Поглед (једноставан)..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
||
"SID_DB_APP_PASTE_SPECIAL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Paste Special..."
|
||
msgstr "Уметни посебан..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
||
"SID_DB_APP_DELETE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Обриши"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
||
"SID_DB_APP_RENAME\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Преименуј"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
||
"SID_DB_APP_EDIT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Измени"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
||
"SID_DB_APP_EDIT_SQL_VIEW\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Edit in SQL View..."
|
||
msgstr "Уреди у SQL приказу..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
||
"SID_DB_APP_OPEN\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Отвори"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
||
"SID_DB_APP_CONVERTTOVIEW\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Create as View"
|
||
msgstr "Направи као поглед"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
||
"SID_FORM_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Form Wizard..."
|
||
msgstr "Помоћник за образац..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
||
"SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Report..."
|
||
msgstr "Извештај..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
||
"SID_REPORT_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Report Wizard..."
|
||
msgstr "Помоћник за извештај..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
||
"SID_SELECTALL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Изабери све"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS\n"
|
||
"SID_DB_APP_DSPROPS\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Properties..."
|
||
msgstr "Својства..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS\n"
|
||
"SID_DB_APP_DSCONNECTION_TYPE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Connection Type..."
|
||
msgstr "Врста везе..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS\n"
|
||
"SID_DB_APP_DSADVANCED_SETTINGS\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Advanced Settings..."
|
||
msgstr "Напредна подешавања..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
||
"MN_PROPS\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Database"
|
||
msgstr "~База података"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_QUERY_DELETE_DATASOURCE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you want to delete the data source '%1'?"
|
||
msgstr "Желите ли да обришете извор података „%1“?"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_APP_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid " - %PRODUCTNAME Base"
|
||
msgstr " - %PRODUCTNAME База"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report."
|
||
msgstr "Овај помоћник ће вас провести кроз неопходне кораке за израду извештаја."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_STR_FORMS_HELP_TEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties."
|
||
msgstr "Направите образац наводећи извор записа, контроле за унос и њихова својства."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_STR_REPORT_HELP_TEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties."
|
||
msgstr "Направите извештај наводећи извор записа, контроле и својства контроле."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form."
|
||
msgstr "Овај помоћник ће вас провести кроз неопходне кораке за израду обрасца."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping."
|
||
msgstr "Направите упит наводећи филтере, улазне табеле, имена поља и својства ређања или груписања."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create a query entering an SQL statement directly."
|
||
msgstr "Направите упит директним уносом SQL израза."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query."
|
||
msgstr "Овај помоћник ће вас провести кроз неопходне кораке за израду упита."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types."
|
||
msgstr "Направите табелу наводећи имена поља, њихова својства и врсту података."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table."
|
||
msgstr "Изаберите из скупа примера пословних и личних табела и прилагодите их да направите нову табелу."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible."
|
||
msgstr "Направите поглед наводећи имена табела и поља која ће бити видљива."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_WIZARD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Opens the view wizard"
|
||
msgstr "Отвара помоћника за поглед"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_DATABASE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "База података"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_TASKS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr "Задаци"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_DESCRIPTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_PREVIEW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Преглед"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_DISABLEPREVIEW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Disable Preview"
|
||
msgstr "Искључи преглед"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"APP_SAVEMODIFIED\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The database has been modified.\n"
|
||
"Do you want to save the changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"База података је измењена.\n"
|
||
"Сачувати измене?"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"APP_CLOSEDOCUMENTS\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The connection type has been altered.\n"
|
||
"For the changes to take effect, all forms, reports, queries and tables must be closed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to close all documents now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Врста повезивања је промењена.\n"
|
||
"Да би се нова подешавања применила, сви обрасци, извештаји, упити и табеле се морају затворити.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Желите ли да затворите све документе?"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_MENU_APP_PREVIEW\n"
|
||
"SID_DB_APP_DISABLE_PREVIEW\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Без прегледа"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_MENU_APP_PREVIEW\n"
|
||
"SID_DB_APP_VIEW_DOCINFO_PREVIEW\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Document Information"
|
||
msgstr "Подаци о документу"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_MENU_APP_PREVIEW\n"
|
||
"SID_DB_APP_VIEW_DOC_PREVIEW\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Документ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_STR_FORM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Образац"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_STR_REPORT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Извештај"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_FRM_LABEL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "F~orm name"
|
||
msgstr "Име о~брасца"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_RPT_LABEL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Report name"
|
||
msgstr "~Назив извештаја"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_FOLDER_LABEL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "F~older name"
|
||
msgstr "Име ~фасцикле"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The document contains forms or reports with embedded macros."
|
||
msgstr "Документ садржи обрасце или извештаје са уграђеним макроима."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Macros should be embedded into the database document itself.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can continue to use your document as before, however, you are encouraged to migrate your macros. The menu item 'Tools / Migrate Macros ...' will assist you with this.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that you won't be able to embed macros into the database document itself until this migration is done. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Макрои треба да буду уграђени у документ базе података.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Можете наставити да користите документ као и раније, ипак препоручљиво је да пренесете макрое. За пренос одаберите „Алатке > Пренеси макрое...“ у менију.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Док не обавите пренос нећете бити у могућности да уградите макрое у документ базе."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_STR_EMBEDDED_DATABASE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Embedded database"
|
||
msgstr "Уграђена база података"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_STR_NO_DIFF_CAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "You cannot select different categories."
|
||
msgstr "Није могућ избор различитих категорија."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unsupported object type found ($type$)."
|
||
msgstr "Пронађен неподржан тип објекта ($type$)."
|