919 lines
18 KiB
Plaintext
919 lines
18 KiB
Plaintext
#. extracted from cui/source/customize
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-11-19 11:02+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: nn\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1416394956.000000\n"
|
|
|
|
#: acccfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acccfg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX\n"
|
|
"STR_BASICMACROS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "BASIC Macros"
|
|
msgstr "BASIC-makroar"
|
|
|
|
#: acccfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acccfg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX\n"
|
|
"STR_GROUP_STYLES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Styles"
|
|
msgstr "Stilar"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"TEXT_RENAME\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid "Rename..."
|
|
msgstr "Endra namn …"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"TEXT_DELETE_NODOTS\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Slett"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"TEXT_TEXT_ONLY\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid "Text only"
|
|
msgstr "Berre tekst"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"MODIFY_TOOLBAR\n"
|
|
"ID_DEFAULT_STYLE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Restore Default Settings"
|
|
msgstr "Gjenopprett standardinnstillingane"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"MODIFY_TOOLBAR\n"
|
|
"ID_ICONS_ONLY\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Icons Only"
|
|
msgstr "Berre ikon"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"MODIFY_TOOLBAR\n"
|
|
"ID_ICONS_AND_TEXT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Icons & Text"
|
|
msgstr "Ikon og tekst"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"MODIFY_TOOLBAR_CONTENT\n"
|
|
"ID_DEFAULT_COMMAND\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Restore Default Command"
|
|
msgstr "Gjenopprett standardkommando"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"MODIFY_TOOLBAR_CONTENT\n"
|
|
"ID_BEGIN_GROUP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Add Separator"
|
|
msgstr "Legg til skiljeteikn"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"MODIFY_TOOLBAR_CONTENT\n"
|
|
"ID_CHANGE_SYMBOL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Change Icon..."
|
|
msgstr "Endra ikon"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"MODIFY_TOOLBAR_CONTENT\n"
|
|
"ID_RESET_SYMBOL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Reset Icon"
|
|
msgstr "Nullstill ikon"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_NEW_MENU\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "New Menu %n"
|
|
msgstr "Ny meny %n"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "New Toolbar %n"
|
|
msgstr "Ny verktøylinje %n"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_MOVE_MENU\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move Menu"
|
|
msgstr "Flytt meny"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add Submenu"
|
|
msgstr "Legg til undermeny"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Submenu name"
|
|
msgstr "Namn på undermeny"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_MENU_ADDCOMMANDS_DESCRIPTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "To add a command to a menu, select the category and then the command. You can also drag the command to the Commands list of the Menus tab page in the Customize dialog."
|
|
msgstr "For å leggje til ein funksjon i ein meny, vel du kategorien han ligg i og finn fram til den. Du kan også dra funksjonen til lista over funksjonar under fanen <emph>Meny</emph> i dialogvindauget <emph>Tilpass</emph>."
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_IMPORT_ICON_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The files listed below could not be imported. The file format could not be interpreted."
|
|
msgstr "Filene nedanfor vert ikkje importerte. Klarte ikkje å tolka filformatet."
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Are you sure to delete the image?"
|
|
msgstr "Er du sikker på at du vil slette biletet?"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
|
|
"Would you like to replace the existing icon?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ikonet %ICONNAME ligg i biletlista frå før.\n"
|
|
"Vil du erstatte det?"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Confirm Icon Replacement"
|
|
msgstr "Stadfest at du vil erstatte ikonet"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_YESTOALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Yes to All"
|
|
msgstr "Ja til alt"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_PRODUCTNAME_TOOLBARS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Toolbars"
|
|
msgstr "Verktøylinjer i %PRODUCTNAME %MODULENAME"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_TOOLBAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
msgstr "Verktøylinje"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_TOOLBAR_CONTENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Toolbar Content"
|
|
msgstr "Verktøylinjeinnhald"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_COMMANDS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Commands"
|
|
msgstr "Kommandoar"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_COMMAND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Kommando"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_TOOLBAR_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Toolbar Name"
|
|
msgstr "Namn på verktøylinja"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
|
|
msgstr "Det er ikkje fleire funksjonar på verktøylinja. Vil du slette henne?"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
|
|
msgstr "Menyoppsettet for %SAVE IN SELECTION% vert stild tilbake til standardinnstillingane. Vil du halde fram?"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
|
|
msgstr "Verktøylinja for %SAVE IN SELECTION% vert stild tilbake til standardinnstillingane. Vil du halde fram?"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
|
|
msgstr "Dette vil slette alle endringane som er gjort på verktøylinja. Er du sikker på at du vil tilbakestilla ho?"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Function is already included in this popup."
|
|
msgstr "Funksjonen er med i sprettoppvindauget frå før."
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~New name"
|
|
msgstr "~Nytt namn"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_RENAME_MENU\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rename Menu"
|
|
msgstr "Endra namn på menyen"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rename Toolbar"
|
|
msgstr "Endre namn på verktøylinje"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start Application"
|
|
msgstr "Start program"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Close Application"
|
|
msgstr "Lukk program"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "New Document"
|
|
msgstr "Nytt dokument"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document closed"
|
|
msgstr "Dokumentet vert lukka"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document is going to be closed"
|
|
msgstr "Dokumentet er i ferd med å verte lukka"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Open Document"
|
|
msgstr "Opna dokument"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Save Document"
|
|
msgstr "Lagra dokument"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Save Document As"
|
|
msgstr "Lagra dokument som"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document has been saved"
|
|
msgstr "Dokument er lagra."
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document has been saved as"
|
|
msgstr "Dokumentet er lagra som"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Activate Document"
|
|
msgstr "Gå til dokument"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Deactivate Document"
|
|
msgstr "Gå frå dokument"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Print Document"
|
|
msgstr "Skriv ut dokumentet"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "'Modified' status was changed"
|
|
msgstr "Endring i statusen «Endra»"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Printing of form letters started"
|
|
msgstr "Utskrift av standardbrev"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Printing of form letters finished"
|
|
msgstr "Utskrift av standardbrev ferdig"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Merging of form fields started"
|
|
msgstr "Samanslåing av skjemafelt har starta"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Merging of form fields finished"
|
|
msgstr "Samanslåing av skjemafelt ferdig"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Changing the page count"
|
|
msgstr "Endrar talet på sider"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Loaded a sub component"
|
|
msgstr "Lasta inn ein delkomponent"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Closed a sub component"
|
|
msgstr "Lukka ein delkomponent"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fill parameters"
|
|
msgstr "Fyllparametrar"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Execute action"
|
|
msgstr "Utfør handling"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "After updating"
|
|
msgstr "Etter oppdatering"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Before updating"
|
|
msgstr "Før oppdatering"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Before record action"
|
|
msgstr "Før posthandling"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "After record action"
|
|
msgstr "Etter posthandling"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Confirm deletion"
|
|
msgstr "Stadfest sletting"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error occurred"
|
|
msgstr "Det oppstod ein feil"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "While adjusting"
|
|
msgstr "Ved justering"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "When receiving focus"
|
|
msgstr "Når han får fokus"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "When losing focus"
|
|
msgstr "Når han mistar fokus"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Item status changed"
|
|
msgstr "Elementstatus endra"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Key pressed"
|
|
msgstr "Ved tastetrykk"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Key released"
|
|
msgstr "Etter tastetrykk"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_LOADED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "When loading"
|
|
msgstr "Ved lasting"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Before reloading"
|
|
msgstr "Før lasting på nytt"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "When reloading"
|
|
msgstr "Ved lasting på nytt"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mouse moved while key pressed"
|
|
msgstr "Musrørsle medan ein tast er trykt"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mouse inside"
|
|
msgstr "Mus innanfor"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mouse outside"
|
|
msgstr "Mus utanfor"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mouse moved"
|
|
msgstr "Musrørsle"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mouse button pressed"
|
|
msgstr "Museknapp trykt inn"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mouse button released"
|
|
msgstr "Museknapp sleppt"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Before record change"
|
|
msgstr "Før endring av post"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "After record change"
|
|
msgstr "Etter endring av post"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "After resetting"
|
|
msgstr "Etter tilbakestilling"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Prior to reset"
|
|
msgstr "Før tilbakestilling"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Approve action"
|
|
msgstr "Godta handling"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Before submitting"
|
|
msgstr "Før sending"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text modified"
|
|
msgstr "Tekst endra"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Before unloading"
|
|
msgstr "Før utlasting"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "When unloading"
|
|
msgstr "Ved utlasting"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr "Endra"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document created"
|
|
msgstr "Dokument laga"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document loading finished"
|
|
msgstr "Lasting av dokumentet er fullført"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Saving of document failed"
|
|
msgstr "Lagring av dokumentet mislukka"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "'Save as' has failed"
|
|
msgstr "«Lagra som» mislukka"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Storing or exporting copy of document"
|
|
msgstr "Lagrar eller eksporterer kopi av dokumentet"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document copy has been created"
|
|
msgstr "Dokumentkopi er laga"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Creating of document copy failed"
|
|
msgstr "Laging av dokumentkopi mislukka"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "View created"
|
|
msgstr "Laga vising"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "View is going to be closed"
|
|
msgstr "Visinga vil bi lukka"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "View closed"
|
|
msgstr "Visinga er lukka"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document title changed"
|
|
msgstr "Dokumenttittelen er endra"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_MODECHANGED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document mode changed"
|
|
msgstr "Dokumenttilstanden er endra"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_VISAREACHANGED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Visible area changed"
|
|
msgstr "Synleg område er endra"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_STORAGECHANGED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document has got a new storage"
|
|
msgstr "Dokumentet vart lagra igjen"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_LAYOUT_FINISHED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document layout finished"
|
|
msgstr "Dokumentutforminga er fullført"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Selection changed"
|
|
msgstr "Utval endra"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Double click"
|
|
msgstr "Dobbeltklikk"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Right click"
|
|
msgstr "Høgreklikk"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Formulas calculated"
|
|
msgstr "Formlane er utrekna"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Content changed"
|
|
msgstr "Innhaldet er endra"
|