1366 lines
23 KiB
Plaintext
1366 lines
23 KiB
Plaintext
#. extracted from vcl/source/src
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-12-02 10:58+0000\n"
|
||
"Last-Translator: mbalabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1354445898.0\n"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"SV_DLG_PRINT_PROGRESS\n"
|
||
"SV_PRINT_PROGRESS_TEXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Page %p of %n"
|
||
msgstr "Страница %p от %n"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"SV_DLG_PRINT_PROGRESS\n"
|
||
"modelessdialog.text"
|
||
msgid "Printing"
|
||
msgstr "Печатане"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"SV_PRINT_NOPRINTERWARNING\n"
|
||
"errorbox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"No default printer found.\n"
|
||
"Please choose a printer and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не е намерен подразбиран принтер.\n"
|
||
"Моля, изберете принтер и опитайте отново."
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"SV_PRINT_NOCONTENT\n"
|
||
"errorbox.text"
|
||
msgid "There are no pages to be printed. Please check your document for ranges relevant to printing."
|
||
msgstr "Няма страници за печат. Проверете дали в документа има обхвати като посочените за печат."
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n"
|
||
"1\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Мостра"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n"
|
||
"2\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Page number"
|
||
msgstr "Номер на страница"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n"
|
||
"3\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Number of pages"
|
||
msgstr "Брой страници"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n"
|
||
"4\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Повече"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n"
|
||
"5\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Print selection only"
|
||
msgstr "Печат само на избраното"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"1\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "A0"
|
||
msgstr "A0"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"2\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "A1"
|
||
msgstr "A1"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"3\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "A2"
|
||
msgstr "A2"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"4\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "A3"
|
||
msgstr "A3"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"5\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "A4"
|
||
msgstr "A4"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"6\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "A5"
|
||
msgstr "A5"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"7\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "B4 (ISO)"
|
||
msgstr "B4 (ISO)"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"8\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "B5 (ISO)"
|
||
msgstr "B5 (ISO)"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"9\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr "Писмо"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"10\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Legal"
|
||
msgstr "Legal"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"11\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Tabloid"
|
||
msgstr "Tabloid"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"12\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "User Defined"
|
||
msgstr "Потребителско"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"13\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "B6 (ISO)"
|
||
msgstr "B6 (ISO)"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"14\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "C4 Envelope"
|
||
msgstr "Плик C4"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"15\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "C5 Envelope"
|
||
msgstr "Плик C5"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"16\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "C6 Envelope"
|
||
msgstr "Плик C6"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"17\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "C6/5 Envelope"
|
||
msgstr "Плик C6/5"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"18\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "DL Envelope"
|
||
msgstr "Плик DL"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"19\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Dia Slide"
|
||
msgstr "Диапозитив"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"20\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "C"
|
||
msgstr "C"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"21\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "D"
|
||
msgstr "D"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"22\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "E"
|
||
msgstr "E"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"23\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Executive"
|
||
msgstr "Executive"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"24\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Long Bond"
|
||
msgstr "Long Bond"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"25\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "#8 (Monarch) Envelope"
|
||
msgstr "Плик #18 (Monarch)"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"26\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope"
|
||
msgstr "Плик #6 3/4 (Personal)"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"27\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "#9 Envelope"
|
||
msgstr "Плик #9"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"28\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "#10 Envelope"
|
||
msgstr "Плик #10"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"29\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "#11 Envelope"
|
||
msgstr "Плик #11"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"30\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "#12 Envelope"
|
||
msgstr "Плик #12"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"31\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "16 Kai"
|
||
msgstr "16 Kai"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"32\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "32 Kai"
|
||
msgstr "32 Kai"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"33\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Big 32 Kai"
|
||
msgstr "32 Kai (голям)"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"34\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "B4 (JIS)"
|
||
msgstr "B4 (JIS)"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"35\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "B5 (JIS)"
|
||
msgstr "B5 (JIS)"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"36\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "B6 (JIS)"
|
||
msgstr "B6 (JIS)"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"37\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Japanese Postcard"
|
||
msgstr "Японска пощенска картичка"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"SV_PRINT_NOPAGES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No pages"
|
||
msgstr "Брой страници"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"SV_PRINT_TOFILE_TXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Print to File..."
|
||
msgstr "Печат във файл..."
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"SV_PRINT_DEFPRT_TXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default printer"
|
||
msgstr "Подразбиран принтер"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"SV_PRINT_PRINTPREVIEW_TXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Print preview"
|
||
msgstr "Предпечатен преглед"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_HELPTEXT_CLOSE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Затваряне"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_HELPTEXT_CLOSEDOCUMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Close Document"
|
||
msgstr "Затваряне на документа"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_HELPTEXT_MINIMIZE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Minimize"
|
||
msgstr "Минимизиране"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_HELPTEXT_MAXIMIZE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Maximize"
|
||
msgstr "Максимизиране"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_HELPTEXT_RESTORE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Възстановяване"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_HELPTEXT_ROLLDOWN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Drop down"
|
||
msgstr "Отваряне"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_HELPTEXT_ROLLUP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Roll up"
|
||
msgstr "Свиване"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_HELPTEXT_HELP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помощ"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_HELPTEXT_ALWAYSVISIBLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Always visible"
|
||
msgstr "Винаги видим"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_HELPTEXT_FADEIN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Показване"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_HELPTEXT_FADEOUT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Скриване"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_HELPTEXT_SPLITFLOATING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Floating"
|
||
msgstr "Плаващ"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_HELPTEXT_SPLITFIXED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Stick"
|
||
msgstr "Прилепен"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_SHORTCUT_HELP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помощ"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_SHORTCUT_CONTEXTHELP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Context Help"
|
||
msgstr "Контекстна помощ"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_SHORTCUT_ACTIVEHELP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Extended Tips"
|
||
msgstr "Допълнителни съвети"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_SHORTCUT_DOCKUNDOCK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Dock/Undock Windows"
|
||
msgstr "Скачване/разкачване на прозорци"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_SHORTCUT_NEXTSUBWINDOW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To Next Toolbar/Window"
|
||
msgstr "Към следваща лента с инструменти/прозорец"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_SHORTCUT_PREVSUBWINDOW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To Previous Toolbar/Window"
|
||
msgstr "Към предишна лента с инструменти/прозорец"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_SHORTCUT_TODOCUMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To Document"
|
||
msgstr "Към документ"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_SHORTCUT_MENUBAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To Menu Bar"
|
||
msgstr "Към лента с менюта"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_SHORTCUT_SPLITTER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Split window separator"
|
||
msgstr "Разделител на прозорци"
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_AUTO_EXTENSION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Automatic file name extension"
|
||
msgstr "~Автоматично файлово разширение"
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_PASSWORD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save with pass~word"
|
||
msgstr "Съхраняване с ~парола"
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_FILTER_OPTIONS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Edit filter settings"
|
||
msgstr "Параметри на ~филтъра"
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_READONLY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Read-only"
|
||
msgstr "Само за ~четене"
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Link"
|
||
msgstr "~Връзка"
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pr~eview"
|
||
msgstr "~Мостра"
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_PLAY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Play"
|
||
msgstr "Въ~зпроизвеждане"
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_VERSION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Version:"
|
||
msgstr "В~ерсия:"
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_TEMPLATES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "S~tyles:"
|
||
msgstr "С~тилове:"
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Style:"
|
||
msgstr "Стил:"
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_SELECTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Selection"
|
||
msgstr "~Селекция"
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select Path"
|
||
msgstr "Избор на път"
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_DESCRIPTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Please select a folder."
|
||
msgstr "Моля, изберете папка."
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"A file named \"$filename$\" already exists.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to replace it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файлът „$filename$“ вече съществува.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Желаете ли да го замените?"
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_ALLFORMATS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "All Formats"
|
||
msgstr "Всички формати"
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_OPEN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Отваряне"
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_SAVE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Съхраняване"
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_TYPE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File ~type"
|
||
msgstr "~Тип на файла"
|
||
|
||
#: stdtext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"stdtext.src\n"
|
||
"SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The component (%s) could not be loaded.\n"
|
||
"Please start setup with the repair option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Компонентът (%s) не може да бъде зареден.\n"
|
||
"Моля, стартирайте инсталатора в режим Поправка."
|
||
|
||
#: stdtext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"stdtext.src\n"
|
||
"SV_STDTEXT_DONTASKAGAIN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do not show this question again."
|
||
msgstr "Този въпрос да не се показва повече."
|
||
|
||
#: stdtext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"stdtext.src\n"
|
||
"SV_STDTEXT_DONTWARNAGAIN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do not show warning again."
|
||
msgstr "Това предупреждение да не се показва повече."
|
||
|
||
#: stdtext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"stdtext.src\n"
|
||
"SV_ACCESSERROR_WRONG_VERSION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Wrong Version"
|
||
msgstr "Грешна версия"
|
||
|
||
#: stdtext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"stdtext.src\n"
|
||
"SV_ACCESSERROR_BRIDGE_MSG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires a Java Access Bridge 1.0.3 or later version to support accessibility."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION изисква Java Access Bridge 1.0.3 или по-нова версия, за да поддържа достъпност."
|
||
|
||
#: stdtext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"stdtext.src\n"
|
||
"SV_ACCESSERROR_OK_CANCEL_MSG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Click '%OK' to start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION without accessibility support, or click '%CANCEL' to exit %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
|
||
msgstr "Натиснете „%OK“, за да стартирате %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION без поддръжка на достъпност, или „%CANCEL“ за да затворите %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
|
||
|
||
#: stdtext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"stdtext.src\n"
|
||
"SV_ACCESSERROR_MISSING_BRIDGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No Java Access Bridge"
|
||
msgstr "Няма Java Access Bridge"
|
||
|
||
#: stdtext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"stdtext.src\n"
|
||
"SV_ACCESSERROR_FAULTY_JAVA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Faulty Java Installation"
|
||
msgstr "Невалидна инсталация на Java"
|
||
|
||
#: stdtext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"stdtext.src\n"
|
||
"SV_ACCESSERROR_JAVA_MSG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires Java 1.4.0_02 or later version to support accessibility."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION изисква Java 1.4.0_02 или по-нова версия, за да поддържа достъпност."
|
||
|
||
#: stdtext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"stdtext.src\n"
|
||
"SV_ACCESSERROR_MISSING_JAVA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No Java Installation"
|
||
msgstr "Няма инсталирана Java"
|
||
|
||
#: stdtext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"stdtext.src\n"
|
||
"SV_ACCESSERROR_JAVA_NOT_CONFIGURED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Missing Java Configuration"
|
||
msgstr "Липсва конфигурация за Java"
|
||
|
||
#: stdtext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"stdtext.src\n"
|
||
"SV_ACCESSERROR_JAVA_DISABLED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Java Disabled"
|
||
msgstr "Java е забранена"
|
||
|
||
#: stdtext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"stdtext.src\n"
|
||
"SV_ACCESSERROR_TURNAROUND_MSG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The Java Access Bridge could not be started."
|
||
msgstr "Не може да бъде стартиран Java Access Bridge"
|
||
|
||
#: stdtext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"stdtext.src\n"
|
||
"SV_ACCESSERROR_NO_FONTS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No fonts could be found on the system."
|
||
msgstr "На системата не могат да бъдат открити шрифтове."
|
||
|
||
#: stdtext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"stdtext.src\n"
|
||
"SV_STDTEXT_ABOUT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "About %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "Относно %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: stdtext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"stdtext.src\n"
|
||
"SV_STDTEXT_PREFERENCES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preferences..."
|
||
msgstr "Свойства..."
|
||
|
||
#: stdtext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"stdtext.src\n"
|
||
"SV_EDIT_WARNING_BOX\n"
|
||
"warningbox.text"
|
||
msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text was truncated."
|
||
msgstr "Вмъкнатият текст надвиши максималната дължина на текстовото поле. Текстът бе съкратен."
|
||
|
||
#: stdtext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"stdtext.src\n"
|
||
"SV_MAC_SCREENNNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Screen %d"
|
||
msgstr "Екран %d"
|
||
|
||
#: stdtext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"stdtext.src\n"
|
||
"SV_STDTEXT_ALLFILETYPES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Any type"
|
||
msgstr "Всеки тип"
|
||
|
||
#: menu.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"menu.src\n"
|
||
"SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<No selection possible>"
|
||
msgstr "<Не е възможен избор>"
|
||
|
||
#: menu.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"menu.src\n"
|
||
"SV_RESID_MENU_EDIT\n"
|
||
"SV_MENU_EDIT_UNDO\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Undo"
|
||
msgstr "~Отмяна"
|
||
|
||
#: menu.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"menu.src\n"
|
||
"SV_RESID_MENU_EDIT\n"
|
||
"SV_MENU_EDIT_CUT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Cu~t"
|
||
msgstr "~Изрязване"
|
||
|
||
#: menu.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"menu.src\n"
|
||
"SV_RESID_MENU_EDIT\n"
|
||
"SV_MENU_EDIT_COPY\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Copy"
|
||
msgstr "~Копиране"
|
||
|
||
#: menu.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"menu.src\n"
|
||
"SV_RESID_MENU_EDIT\n"
|
||
"SV_MENU_EDIT_PASTE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Paste"
|
||
msgstr "Поста~вяне"
|
||
|
||
#: menu.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"menu.src\n"
|
||
"SV_RESID_MENU_EDIT\n"
|
||
"SV_MENU_EDIT_DELETE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "~Изтриване"
|
||
|
||
#: menu.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"menu.src\n"
|
||
"SV_RESID_MENU_EDIT\n"
|
||
"SV_MENU_EDIT_SELECTALL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Select ~All"
|
||
msgstr "Избор - ~всички"
|
||
|
||
#: menu.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"menu.src\n"
|
||
"SV_RESID_MENU_EDIT\n"
|
||
"SV_MENU_EDIT_INSERTSYMBOL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Special Character..."
|
||
msgstr "~Специален знак..."
|
||
|
||
#: menu.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"menu.src\n"
|
||
"SV_MENU_MAC_SERVICES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Услуги"
|
||
|
||
#: menu.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"menu.src\n"
|
||
"SV_MENU_MAC_HIDEAPP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hide %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "Скриване на %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: menu.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"menu.src\n"
|
||
"SV_MENU_MAC_HIDEALL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hide Others"
|
||
msgstr "Скриване на другите"
|
||
|
||
#: menu.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"menu.src\n"
|
||
"SV_MENU_MAC_SHOWALL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Show All"
|
||
msgstr "Показване - всичко"
|
||
|
||
#: menu.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"menu.src\n"
|
||
"SV_MENU_MAC_QUITAPP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Quit %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "Изход от %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_OK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_CANCEL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отказ"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_YES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Yes"
|
||
msgstr "~Да"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_NO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~No"
|
||
msgstr "~Не"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_RETRY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Retry"
|
||
msgstr "~Повторен опит"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_HELP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Help"
|
||
msgstr "~Помощ"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_MORE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~More"
|
||
msgstr "По~вече"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_LESS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Less"
|
||
msgstr "По-~малко"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_IGNORE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Ignore"
|
||
msgstr "~Игнориране"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_ABORT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Abort"
|
||
msgstr "~Прекратяване"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_RESET\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "R~eset"
|
||
msgstr "~Нулиране"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_ADD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Add"
|
||
msgstr "~Добавяне"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_DELETE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "~Изтриване"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_REMOVE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Remove"
|
||
msgstr "~Премахване"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_NEW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~New"
|
||
msgstr "~Нов"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_EDIT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Edit"
|
||
msgstr "~Редактиране"
|
||
|
||
#: units.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"1\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "мм"
|
||
|
||
#: units.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"2\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr "см"
|
||
|
||
#: units.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"3\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "m"
|
||
msgstr "м"
|
||
|
||
#: units.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"4\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "km"
|
||
msgstr "км"
|
||
|
||
#: units.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"5\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "twips"
|
||
msgstr "туипа"
|
||
|
||
#: units.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"6\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "twip"
|
||
msgstr "туип"
|
||
|
||
#: units.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"7\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "pt"
|
||
msgstr "пкт"
|
||
|
||
#: units.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"8\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "pc"
|
||
msgstr "пк"
|
||
|
||
#: units.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"9\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "\""
|
||
msgstr "\""
|
||
|
||
#: units.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"10\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "ин"
|
||
|
||
#: units.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"11\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "inch"
|
||
msgstr "инч"
|
||
|
||
#: units.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"12\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "'"
|
||
msgstr "'"
|
||
|
||
#: units.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"13\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "ft"
|
||
msgstr "фт"
|
||
|
||
#: units.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"14\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "foot"
|
||
msgstr "фут"
|
||
|
||
#: units.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"15\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "feet"
|
||
msgstr "фута"
|
||
|
||
#: units.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"16\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "miles"
|
||
msgstr "мили"
|
||
|
||
#: units.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"17\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "mile"
|
||
msgstr "миля"
|
||
|
||
#: units.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"18\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "ch"
|
||
msgstr "зн"
|
||
|
||
#: units.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"19\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "line"
|
||
msgstr "ред"
|
||
|
||
#: units.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"20\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|