Files
libreoffice-translations-we…/translations/source/bn/basic/source/app.po
2011-10-08 17:31:23 +02:00

1193 lines
44 KiB
Plaintext

#. extracted from basic/source/app.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basic%2Fsource%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-07 14:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Israt <isratjahan.ry@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: ttmsg.src#S_NAME_NOT_THERE.string.text
msgid "Name doesn't exist: #($Arg1)"
msgstr "নাম নেই: #($Arg1)"
#: ttmsg.src#S_DOUBLE_NAME.string.text
msgid "Name double: ($Arg1)"
msgstr "নাম ডাবল: ($Arg1)"
#: ttmsg.src#S_READING_FILE.string.text
msgid "Reading the files"
msgstr "ফাইল পড়া হচ্ছে"
#: ttmsg.src#S_CANNOT_OPEN_FILE.string.text
msgid "File cannot be opened: ($Arg1)"
msgstr "ফাইল খোলা যায়নি: ($Arg1)"
#: ttmsg.src#S_INVALID_LINE.string.text
msgid "Line \"($Arg1)\" is invalid."
msgstr "\"($Arg1)\" লাইনটি অকার্যকর।"
#: ttmsg.src#S_SHORTNAME_UNKNOWN.string.text
msgid "Short-name unknown during copying: ($Arg1)"
msgstr "কপি করার সময় সংক্ষিপ্ত-নাম অজানা: ($Arg1)"
#: ttmsg.src#S_LONGNAME_UNKNOWN.string.text
msgid "Long-name unknown: ($Arg1)"
msgstr "বড়-নাম অজানা: ($Arg1)"
#: ttmsg.src#S_FIRST_SHORTNAME_REQ_ASTRX.string.text
msgid "First short-name must start with * . Ignoring."
msgstr "প্রথম সংক্ষিপ্ত-নাম অবশ্যই * দিয়ে শুরু হতে হবে। উপেক্ষা করা হচ্ছে।"
#: ttmsg.src#S_TIMOUT_WAITING.string.text
msgid "Server Timeout while waiting for answer. Sequence No: ($Arg1)"
msgstr "উত্তরের জন্য অপেক্ষা করতে করতে সার্ভার এর নির্ধারিত সময় শেষ হয়ে গিয়েছে। ক্রমিক নং: ($Arg1)"
#: ttmsg.src#S_APPLICATION_RESTARTED.string.text
msgid "Application has been restarted."
msgstr "অ্যাপ্লিকেশনটি পুনরায় আরম্ভ করা হয়েছে।"
#: ttmsg.src#S_APPLICATION_START_FAILED.string.text
msgid "Application \"($Arg1)\" cannot be started. "
msgstr "অ্যাপ্লিকেশনটি \"($Arg1)\" আরম্ভ করা যায়নি।"
#: ttmsg.src#S_TIMOUT_SENDING.string.text
msgid "Server Timeout while sending. Sequence No: ($Arg1)"
msgstr "পাঠানোর সময় সার্ভার এর নির্ধারিত সময় শেষ হয়ে গিয়েছে। ক্রমিক নং: ($Arg1)"
#: ttmsg.src#S_NO_CONNECTION.string.text
msgid "No connection. Sequence No: ($Arg1)"
msgstr "কোনো সংযোগ নেই। ক্রমিক নং: ($Arg1)"
#: ttmsg.src#S_NO_FILES_FOUND.string.text
msgid "No ($Arg1) files found"
msgstr "($Arg1) ফাইল খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#: ttmsg.src#S_ERRORS_DETECTED.string.text
msgid "** ($Arg1) errors occurred"
msgstr "** ($Arg1) ত্রুটির উৎপত্তি হয়েছে"
#: ttmsg.src#S_NO_ERRORS_DETECTED.string.text
msgid "** No errors have occurred"
msgstr "** কোনো ত্রুটির উৎপত্তি হয়নি"
#: ttmsg.src#S_WARNINGS_DETECTED.string.text
msgid "** ($Arg1) warnings occurred"
msgstr "** ($Arg1) সতর্কবাণী এসেছে"
#: ttmsg.src#S_NO_WARNINGS_DETECTED.string.text
msgid "** No warnings have occurred"
msgstr "** কোনো সতর্কবাণী আসেনি"
#: ttmsg.src#S_INCLUDE_FILE_WARNINGS_DETECTED.string.text
msgid "** ($Arg1) warnings occurred during initialization"
msgstr "** ($Arg1) শুরু করার সময় সতর্কবাণী এসেছে "
#: ttmsg.src#S_NO_INCLUDE_FILE_WARNINGS_DETECTED.string.text
msgid "** No warnings occurred during initialization"
msgstr "** শুরু করার সময় কোনো সতর্কবাণী আসেনি"
#: ttmsg.src#S_UNKNOWN_SLOT_CONTROL.string.text
msgid "Slot/Control unknown :\"($Arg1)\""
msgstr "অজানা স্লট/কন্ট্রোল:\"($Arg1)\""
#: ttmsg.src#S_RETURN_SEQUENCE_MISSMATCH.string.text
msgid "Return Stream has wrong sequence: ($Arg1) instead of ($Arg2)"
msgstr "প্রদান স্ট্রীমের ভুল ক্রম: ($Arg2) এর পরিবর্তে ($Arg1)"
#: ttmsg.src#S_RETURNED_VALUE_ID_MISSMATCH.string.text
msgid "Return value received but different Id expected"
msgstr "প্রদান মান পাওয়া গিয়েছে কিন্তু পৃথক Id প্রত্যাশিত"
#: ttmsg.src#S_RETURNED_VALUE_NO_RECEIVER.string.text
msgid "Return value received but no receiver defined"
msgstr "প্রদান মান পাওয়া গিয়েছে কিন্তু কোনো প্রাপক নির্ধারণ করা হয়নি"
#: ttmsg.src#S_UNKNOWN_METHOD.string.text
msgid "Unknown method on object :($Arg1).($Arg2)"
msgstr "অবজেক্ট এ অজানা মেথড :($Arg1).($Arg2)"
#: basic.src#RID_CALLDLG.modaldialog.text
msgid "Dynamic Link No. "
msgstr "ডায়নামিক লিংক নং."
#: basic.src#IDD_TT_ABOUT_DIALOG.1.fixedtext.text
msgctxt "basic.src#IDD_TT_ABOUT_DIALOG.1.fixedtext.text"
msgid "VCLTestTool"
msgstr "VCLTestTool"
#: basic.src#IDD_TT_ABOUT_DIALOG.4.fixedtext.text
msgid "©1995-2010 Oracle"
msgstr "©১৯৯৫-২০১০ Oracle"
#: basic.src#IDD_TT_ABOUT_DIALOG.modaldialog.text
msgid "About VCLTestTool"
msgstr "VCLTestTool সংক্রান্ত"
#: basic.src#IDD_FIND_DIALOG.RID_FIXEDTEXT1.fixedtext.text
msgid "~Text"
msgstr "টেক্সট (~T)"
#: basic.src#IDD_FIND_DIALOG.RID_OK.okbutton.text
msgid "~Find"
msgstr "খোঁজা (~F)"
#: basic.src#IDD_FIND_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text
msgctxt "basic.src#IDD_FIND_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text"
msgid "~Cancel"
msgstr "বাতিল (~C)"
#: basic.src#IDD_FIND_DIALOG.modaldialog.text
msgid "Testtool: Find Text"
msgstr "Testtool: পাঠ্য খোঁজা"
#: basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.RID_FIXEDTEXT1.fixedtext.text
msgid "~Search for"
msgstr "খুঁজে দেখুন (~S)"
#: basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.RID_FIXEDTEXT2.fixedtext.text
msgid "~Replace by"
msgstr "এর দ্বারা প্রতিস্থাপিত (~R)"
#: basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.RID_OK.okbutton.text
msgid "~Replace"
msgstr "প্রতিস্থাপন (~R)"
#: basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text
msgctxt "basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text"
msgid "~Cancel"
msgstr "বাতিল (~C)"
#: basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.modaldialog.text
msgid "Testtool: Replace Text"
msgstr "Testtool: টেক্সট প্রতিস্থাপন"
#: basic.src#IDS_NOPRINTERERROR.infobox.text
msgid "The print function is not available!"
msgstr "মুদ্রণ ফাংশনটি নেই!"
#: basic.src#IDS_CANTLOAD.errorbox.text
msgid "Library cannot be loaded!"
msgstr "লাইব্রেরি লোড করা যায়নি!"
#: basic.src#IDS_CANTLOAD.errorbox.title
msgctxt "basic.src#IDS_CANTLOAD.errorbox.title"
msgid "Testtool Error"
msgstr "Testtool ত্রুটি"
#: basic.src#IDS_CANTSAVE.errorbox.text
msgid "Library cannot be saved!"
msgstr "লাইব্রেরি সংরক্ষণ করা যায়নি!"
#: basic.src#IDS_CANTSAVE.errorbox.title
msgctxt "basic.src#IDS_CANTSAVE.errorbox.title"
msgid "Testtool Error"
msgstr "Testtool ত্রুটি"
#: basic.src#IDS_NOMAINPGM.errorbox.text
msgid "This window does not contain a main program!"
msgstr "এই উইন্ডোটিতে কোনো প্রধান প্রোগ্রাম নেই!"
#: basic.src#IDS_NOMAINPGM.errorbox.title
msgctxt "basic.src#IDS_NOMAINPGM.errorbox.title"
msgid "Testtool Error"
msgstr "Testtool ত্রুটি"
#: basic.src#IDS_READERROR.errorbox.text
msgid "File cannot be read!"
msgstr "ফাইল পড়া যাচ্ছে না!"
#: basic.src#IDS_READERROR.errorbox.title
msgctxt "basic.src#IDS_READERROR.errorbox.title"
msgid "Testtool Error"
msgstr "Testtool ত্রুটি"
#: basic.src#IDS_WRITEERROR.errorbox.text
msgid "File cannot be saved!"
msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা যাচ্ছে না!"
#: basic.src#IDS_WRITEERROR.errorbox.title
msgctxt "basic.src#IDS_WRITEERROR.errorbox.title"
msgid "Testtool Error"
msgstr "Testtool ত্রুটি"
#: basic.src#IDS_PATTERNNOTFOUND.errorbox.text
msgid "Search key not found!"
msgstr "সন্ধান কী পাওয়া যায়নি!"
#: basic.src#IDS_PATTERNNOTFOUND.errorbox.title
msgctxt "basic.src#IDS_PATTERNNOTFOUND.errorbox.title"
msgid "Testtool Error"
msgstr "Testtool ত্রুটি"
#: basic.src#IDS_INVALID_VALUE.errorbox.text
msgid "The value is invalid and cannot be set."
msgstr "মানটি অকার্যকর এবং নিযুক্ত করা সম্ভব নয়।"
#: basic.src#IDS_INVALID_VALUE.errorbox.title
msgctxt "basic.src#IDS_INVALID_VALUE.errorbox.title"
msgid "Testtool Error"
msgstr "Testtool ত্রুটি"
#: basic.src#IDS_ASKSAVEERROR.querybox.text
msgid "Error saving files! Run anyway?"
msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করতে ত্রুটি! তবুও চালাতে চান?"
#: basic.src#IDS_ASKSAVEERROR.querybox.title
msgctxt "basic.src#IDS_ASKSAVEERROR.querybox.title"
msgid "Testtool"
msgstr "Testtool"
#: basic.src#IDS_ASK_DIRTY_SAVE.querybox.text
msgid "File has been changed. Save?"
msgstr "ফাইল পরিবর্তন করা হয়েছে। সংরক্ষণ করতে চান?"
#: basic.src#IDS_ASK_DIRTY_SAVE.querybox.title
msgctxt "basic.src#IDS_ASK_DIRTY_SAVE.querybox.title"
msgid "Testtool"
msgstr "Testtool "
#: basic.src#IDS_ASK_DIRTY_AND_DISKCHANGE_SAVE.querybox.text
msgid ""
"File has been changed on data medium\n"
"and in the Editor. Save?"
msgstr ""
"ডাটা মাধ্যম এবং সম্পাদকে ফাইলটি পরিবর্তন \n"
"করা হয়েছে। সংরক্ষণ করতে চান?"
#: basic.src#IDS_ASK_DIRTY_AND_DISKCHANGE_SAVE.querybox.title
msgctxt "basic.src#IDS_ASK_DIRTY_AND_DISKCHANGE_SAVE.querybox.title"
msgid "Testtool"
msgstr "Testtool "
#: basic.src#IDS_ASK_DISKCHANGE_SAVE.querybox.text
msgid ""
"File has been changed on data medium.\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
"ডাটা মাধ্যমে ফাইলটি পরিবর্তন করা হয়েছে।\n"
"উপরিলেখন করতে চান?"
#: basic.src#IDS_ASK_DISKCHANGE_SAVE.querybox.title
msgctxt "basic.src#IDS_ASK_DISKCHANGE_SAVE.querybox.title"
msgid "Testtool"
msgstr "Testtool"
#: basic.src#IDS_ASKRELOAD.querybox.text
msgid "File has been changed on data medium. Reload?"
msgstr "ডাটা মাধ্যমে ফাইলটি পরিবর্তন করা হয়েছে। পুনরায় লোড করতে চান?"
#: basic.src#IDS_ASKRELOAD.querybox.title
msgctxt "basic.src#IDS_ASKRELOAD.querybox.title"
msgid "Testtool"
msgstr "Testtool"
#: basic.src#IDS_ASKDIRTYRELOAD.querybox.text
msgid ""
"File has been changed on data medium\n"
"and in the Editor. Reload?"
msgstr ""
"ডাটা মাধ্যম এবং সম্পাদকে ফাইলটি \n"
"পরিবর্তন করা হয়েছে। পুনরায় লোড করতে চান?"
#: basic.src#IDS_ASKDIRTYRELOAD.querybox.title
msgctxt "basic.src#IDS_ASKDIRTYRELOAD.querybox.title"
msgid "Testtool"
msgstr "Testtool"
#: basic.src#IDS_RUNNING.querybox.text
msgid "BASIC is still running! Exit anyway?"
msgstr "BASIC এখনও চলছে! তবুও বের হয়ে যেতে চান?"
#: basic.src#IDS_RUNNING.querybox.title
msgctxt "basic.src#IDS_RUNNING.querybox.title"
msgid "Testtool"
msgstr "Testtool"
#: basic.src#IDS_LOSS_OF_INFORMATION.querybox.text
msgid "Saving in an external format causes information loss."
msgstr "বহিঃস্থ ফরম্যাটে সংরক্ষণ করলে তথ্য হারিয়ে যেতে পারে।"
#: basic.src#IDS_LOSS_OF_INFORMATION.querybox.title
msgctxt "basic.src#IDS_LOSS_OF_INFORMATION.querybox.title"
msgid "Testtool"
msgstr "Testtool"
#: basic.src#IDS_NOT_YET_IMPLEMENTED.infobox.text
msgid "Not yet implemented"
msgstr "এখনও বাস্তবায়ন করা হয়নি।"
#: basic.src#IDS_WARNING1.string.text
msgid "Warning "
msgstr "সাবধানবাণী"
#: basic.src#IDS_ERROR1.string.text
msgid "Error "
msgstr "ত্রুটি"
#: basic.src#IDS_ERROR2.string.text
msgid " in line "
msgstr "লাইনে"
#: basic.src#IDS_NO_LONGNAME.string.text
msgid "No entries in Hid.Lst"
msgstr "Hid.Lst এ কোনো ভুক্তি নেই।"
#: basic.src#IDS_WARNING_PREFIX.string.text
msgctxt "basic.src#IDS_WARNING_PREFIX.string.text"
msgid "Warning: "
msgstr "সাবধানবাণী:"
#: basic.src#IDS_OBJECT.string.text
msgid "Object"
msgstr "অবজেক্ট"
#: basic.src#IDS_EDIT_VAR.string.text
msgid "Edit ($Arg1)"
msgstr "($Arg1) সম্পাদনা"
#: basic.src#IDS_APPNAME.string.text
msgctxt "basic.src#IDS_APPNAME.string.text"
msgid "Testtool"
msgstr "Testtool"
#: basic.src#IDS_APPNAME2.string.text
msgctxt "basic.src#IDS_APPNAME2.string.text"
msgid "VCLTestTool"
msgstr "VCLTesttool"
#: basic.src#IDS_APPMODE_BREAK.string.text
msgid "Break"
msgstr "বিরতি"
#: basic.src#IDS_APPMODE_RUN.string.text
msgid "Run"
msgstr "চালানো"
#: basic.src#IDS_NONAME.string.text
msgid "Unnamed"
msgstr "নামহীন"
#: basic.src#IDS_LOADDLG.string.text
msgid "Testtool: Load File"
msgstr "Testtool: ফাইল লোড"
#: basic.src#IDS_SAVEDLG.string.text
msgid "Testtool: Save File"
msgstr "Testtool: ফাইল সংরক্ষণ"
#: basic.src#IDS_BASFILTER.string.text
msgid "Source files (*.BAS)"
msgstr "সোর্স ফাইলসমূহ (*.BAS)"
#: basic.src#IDS_INCFILTER.string.text
msgid "Include files (*.INC)"
msgstr "ইনক্লুড ফাইলসমূহ (*.INC)"
#: basic.src#IDS_LIBFILTER.string.text
msgid "Libraries (*.SB)"
msgstr "লাইব্রেরিসমূহ (*.SB)"
#: basic.src#IDS_RESFILTER.string.text
msgid "Result files (*.RES)"
msgstr "রেজাল্ট ফাইলসমূহ (*.RES)"
#: basic.src#IDS_TXTFILTER.string.text
msgid "Results as text file (*.TXT)"
msgstr "পাঠ্য ফাইল হিসেবে ফলাফল (*.TXT)"
#: basic.src#IDS_PAGE.string.text
msgid "Page "
msgstr "পৃষ্ঠা"
#: basic.src#IDS_PRINTMSG.string.text
msgid "Printout of "
msgstr "এর মুদ্রণকপি"
#: basic.src#IDS_CONTINUE.string.text
msgid "Continue"
msgstr "চালিয়ে যান"
#: basic.src#IDS_CANCEL.string.text
msgctxt "basic.src#IDS_CANCEL.string.text"
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"
#: basic.src#IDS_DISASWIN.string.text
msgid "Disassembly"
msgstr "অসন্নিবেশন"
#: basic.src#RID_APPMENUBAR.RID_APPFILE.menuitem.text
msgid "~File"
msgstr "ফাইল (~F)"
#: basic.src#RID_APPMENUBAR.RID_APPEDIT.menuitem.text
msgid "~Edit"
msgstr "সম্পাদনা (~E)"
#: basic.src#RID_APPMENUBAR.RID_APPRUN.menuitem.text
msgid "~Program"
msgstr "প্রোগ্রাম (~P)"
#: basic.src#RID_APPMENUBAR.RID_APPWINDOW.menuitem.text
msgid "~Window"
msgstr "উইন্ডো (~W)"
#: basic.src#RID_APPMENUBAR.RID_APPHELP.menuitem.text
msgid "~Help"
msgstr "সহায়তা (~H)"
#: basic.src#RID_FILE.RID_FILENEW.menuitem.text
msgid "~New"
msgstr "নতুন (~N)"
#: basic.src#RID_FILE.RID_FILEOPEN.menuitem.text
msgid "~Open..."
msgstr "খোলা... (~O)"
#: basic.src#RID_FILE.RID_FILECLOSE.menuitem.text
msgid "~Close"
msgstr "বন্ধ (~C)"
#: basic.src#RID_FILE.RID_FILESAVE.menuitem.text
msgid "~Save"
msgstr "সংরক্ষণ (~S)"
#: basic.src#RID_FILE.RID_FILESAVEAS.menuitem.text
msgid "Save~ As..."
msgstr "নতুনভাবে সংরক্ষণ... (~A)"
#: basic.src#RID_FILE.RID_FILELOADLIB.menuitem.text
msgid "~Load Library..."
msgstr "লাইব্রেরি লোড... (~L)"
#: basic.src#RID_FILE.RID_FILESAVELIB.menuitem.text
msgid "Save Li~brary..."
msgstr "লাইব্রেরি সংরক্ষণ... (~b)"
#: basic.src#RID_FILE.RID_QUIT.menuitem.text
msgid "~Exit"
msgstr "প্রস্থান (~E)"
#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITUNDO.menuitem.text
msgid "~Undo"
msgstr "পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনা (~U)"
#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITREDO.menuitem.text
msgid "~Redo"
msgstr "আবার করা (~R)"
#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITCUT.menuitem.text
msgid "~Cut"
msgstr "কেটে ফেলা (~C)"
#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITCOPY.menuitem.text
msgid "~Copy"
msgstr "অনুলিপি করা (~C)"
#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITPASTE.menuitem.text
msgid "~Paste"
msgstr "প্রতিলেপন করা (~P)"
#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITDEL.menuitem.text
msgid "~Delete"
msgstr "মুছে ফেলা (~D)"
#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITSEARCH.menuitem.text
msgid "~Find..."
msgstr "খোঁজা... (~F)"
#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITREPLACE.menuitem.text
msgid "~Replace..."
msgstr "প্রতিস্থাপন করা... (~R)"
#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITREPEAT.menuitem.text
msgid "Repeat S~earch"
msgstr "পুনরায় খোঁজা (~e)"
#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNCOMPILE.menuitem.text
msgid "~Compile"
msgstr "কম্পাইল (~C)"
#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNDISAS.menuitem.text
msgid "~Disassemble"
msgstr "অসন্নিবেশন (~D)"
#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNSTART.menuitem.text
msgid "~Start"
msgstr "শুরু (~S)"
#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNSTEPINTO.menuitem.text
msgid "~Single Step"
msgstr "একক ধাপ (~S)"
#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNSTEPOVER.menuitem.text
msgid "Si~ngle Step over Procedure"
msgstr "প্রসিজারে একক ধাপ (~n)"
#: basic.src#RID_RUN.RID_TOGLEBRKPNT.menuitem.text
msgid "Set / Delete Break Point"
msgstr "ব্রেকপয়েন্ট বসানো/ মুছে ফেলা"
#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNBREAK.menuitem.text
msgid "~Break"
msgstr "বিরতি (~B)"
#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNSTOP.menuitem.text
msgid "~Stop"
msgstr "থামা (~S)"
#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNNEXTERR.menuitem.text
msgid "~Next Error"
msgstr "পরবর্তী ত্রুটি (~N)"
#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNPREVERR.menuitem.text
msgid "~Previous Error"
msgstr "পূর্ববর্তী ত্রুটি (~P)"
#: basic.src#RID_TT_EXTRAS_NAME.string.text
msgid "E~xtra"
msgstr "অতিরিক্ত (~x)"
#: basic.src#RID_TT_EXTRAS.RID_OPTIONS.menuitem.text
msgid "~Settings"
msgstr "সেটিং (~S)"
#: basic.src#RID_HELP.RID_HELPABOUT.menuitem.text
msgid "~About..."
msgstr "সম্পর্কে... (~A)"
#: basic.src#IDD_PRINT_DIALOG.RID_TEXT.fixedtext.text
msgid "Print "
msgstr "মুদ্রণ"
#: basic.src#IDD_PRINT_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text
msgctxt "basic.src#IDD_PRINT_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text"
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"
#: basic.src#IDD_PRINT_DIALOG.modelessdialog.text
msgid "Testtool: Print File"
msgstr "Testtool: ফাইল মুদ্রণ"
#: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_GEN.pageitem.text
msgid "Generic"
msgstr "সাধারণ/সামগ্রিক"
#: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_PRO.pageitem.text
msgctxt "basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_PRO.pageitem.text"
msgid "Profile"
msgstr "প্রোফাইল"
#: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_CRA.pageitem.text
msgctxt "basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_CRA.pageitem.text"
msgid "Crashreport"
msgstr "ক্র্যাশরিপোর্ট"
#: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_MIS.pageitem.text
msgid "Misc"
msgstr "বিবিধ"
#: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_FON.pageitem.text
msgid "Font"
msgstr "ফন্ট"
#: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.tabdialog.text
msgid "Settings"
msgstr "সেটিংসমূহ"
#: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_FL_AREA.fixedline.text
msgid "Area"
msgstr "এলাকা"
#: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_NEW_AREA.pushbutton.text
msgctxt "basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_NEW_AREA.pushbutton.text"
msgid "New"
msgstr "নতুন"
#: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PD_DEL_AREA.pushbutton.text
msgctxt "basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PD_DEL_AREA.pushbutton.text"
msgid "Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন"
#: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_FL_VALUE.fixedline.text
msgid "Setting"
msgstr "সেটিং"
#: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_SELECT_FILE.pushbutton.text
msgid "Path ..."
msgstr "পথ..."
#: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_NEW_VALUE.pushbutton.text
msgctxt "basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_NEW_VALUE.pushbutton.text"
msgid "New"
msgstr "নতুন"
#: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_DEL_VALUE.pushbutton.text
msgctxt "basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_DEL_VALUE.pushbutton.text"
msgid "Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন"
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_FL_PROFILE.fixedline.text
msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_FL_PROFILE.fixedline.text"
msgid "Profile"
msgstr "প্রোফাইল"
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_PB_NEW_PROFILE.pushbutton.text
msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_PB_NEW_PROFILE.pushbutton.text"
msgid "New"
msgstr "নতুন"
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_PD_DEL_PROFILE.pushbutton.text
msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_PD_DEL_PROFILE.pushbutton.text"
msgid "Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন"
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.FL_DIRECTORIES.fixedline.text
msgid "Profile settings"
msgstr "প্রোফাইল সেটিংসমূহ"
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.LOG_TEXT.fixedtext.text
msgid "Log base directory"
msgstr "লগ ভিত্তিক ডিরেক্টরি"
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.BASIS_TEXT.fixedtext.text
msgid "Base directory"
msgstr "মৌলিক ডিরেক্টরি"
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.HID_CHECK.checkbox.text
msgid "Default HID directory"
msgstr "পূর্ব নির্ধারিত HID ডিরেক্টরি"
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.LOG_SET.pushbutton.text
msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.LOG_SET.pushbutton.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.BASIS_SET.pushbutton.text
msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.BASIS_SET.pushbutton.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.HID_SET.pushbutton.text
msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.HID_SET.pushbutton.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.CB_AUTORELOAD.checkbox.text
msgid "AutoReload"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় রিলোড"
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.CB_AUTOSAVE.checkbox.text
msgid "Save before execute"
msgstr "সম্পাদনার পূর্বে সংরক্ষণ"
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.CB_STOPONSYNTAXERRORS.checkbox.text
msgid "Stop on Syntax Errors"
msgstr "সিনট্যাক্স ত্রুটিতে থামুন"
#: basic.src#RID_TP_CRASH.FL_CRASHREPORT.fixedline.text
msgctxt "basic.src#RID_TP_CRASH.FL_CRASHREPORT.fixedline.text"
msgid "Crashreport"
msgstr "ক্র্যাশরিপোর্ট"
#: basic.src#RID_TP_CRASH.CB_USEPROXY.checkbox.text
msgid "Use Proxy"
msgstr "প্রক্সি ব্যবহার"
#: basic.src#RID_TP_CRASH.FT_CRHOST.fixedtext.text
msgctxt "basic.src#RID_TP_CRASH.FT_CRHOST.fixedtext.text"
msgid "Host"
msgstr "হোস্ট"
#: basic.src#RID_TP_CRASH.FT_CRPORT.fixedtext.text
msgid "Port"
msgstr "পোর্ট"
#: basic.src#RID_TP_CRASH.CB_ALLOWCONTACT.checkbox.text
msgid "Allow Contact"
msgstr "যোগাযোগের অনুমোদন"
#: basic.src#RID_TP_CRASH.FT_EMAIL.fixedtext.text
msgid "EMail"
msgstr "ইমেইল"
#: basic.src#RID_TP_MISC.FL_COMMUNICATION.fixedline.text
msgid "Communication"
msgstr "যোগাযোগ"
#: basic.src#RID_TP_MISC.FT_HOST.fixedtext.text
msgctxt "basic.src#RID_TP_MISC.FT_HOST.fixedtext.text"
msgid "Host"
msgstr "হোস্ট"
#: basic.src#RID_TP_MISC.FT_TTPORT.fixedtext.text
msgid "Testtool Port"
msgstr "টেস্টটুল পোর্ট"
#: basic.src#RID_TP_MISC.FT_UNOPORT.fixedtext.text
msgid "Remote UNO Port"
msgstr "দূরবর্তী UNO পোর্ট"
#: basic.src#RID_TP_MISC.FL_OTHER.fixedline.text
msgid "Other settings"
msgstr "অন্যান্য সেটিং"
#: basic.src#RID_TP_MISC.TIMEOUT_TEXT.fixedtext.text
msgid "Server Timeout"
msgstr "সার্ভারের সময় উত্তীর্ণ"
#: basic.src#RID_TP_MISC.FT_LRU.fixedtext.text
msgid "Max LRU Files"
msgstr "সর্বোচ্চ LRU ফাইল"
#: basic.src#RID_TP_MISC.FT_PROGDIR.fixedtext.text
msgid "OOo Program Dir"
msgstr "OOo প্রোগ্রাম ডিরেক্টরি"
#: basic.src#RID_TP_MISC.PB_PROGDIR.pushbutton.text
msgctxt "basic.src#RID_TP_MISC.PB_PROGDIR.pushbutton.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: basic.src#RID_TP_FONT.FT_FONTNAME.fixedtext.text
msgid "Type"
msgstr "ধরন"
#: basic.src#RID_TP_FONT.FT_FONTSTYLE.fixedtext.text
msgid "Typeface"
msgstr "টাইপফেস"
#: basic.src#RID_TP_FONT.FT_FONTSIZE.fixedtext.text
msgid "Size"
msgstr "আকার"
#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_FT_CONTROLS.fixedtext.text
msgid "Controls"
msgstr "কন্ট্রোল"
#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_FT_SLOTS.fixedtext.text
msgid "Slots"
msgstr "স্লট"
#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_PB_KOPIEREN.pushbutton.text
msgid "Copy"
msgstr "অনুলিপি"
#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_PB_BENENNEN.pushbutton.text
msgctxt "basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_PB_BENENNEN.pushbutton.text"
msgid "Name"
msgstr "নাম"
#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_PB_SELECTALL.pushbutton.text
msgid "Select all"
msgstr "সব নির্বাচন"
#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_OK_CLOSE.okbutton.text
msgid "Close"
msgstr "বন্ধ"
#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.floatingwindow.text
msgid "Display HId"
msgstr "HId প্রদর্শন"
#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_NAME.fixedtext.text
msgctxt "basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_NAME.fixedtext.text"
msgid "Name"
msgstr "নাম"
#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_CONTENT.fixedtext.text
msgid "Content"
msgstr "বিষয়বস্তু"
#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_NEW_CONTENT.fixedtext.text
msgid "New content"
msgstr "নতুন বিষয়বস্তু"
#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_NAME_VALUE.fixedtext.text
msgid "Name of variable"
msgstr "চলকের নাম"
#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_CONTENT_VALUE.fixedtext.text
msgid "Previous contents"
msgstr "পূর্ববর্তী বিষয়বস্তু"
#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_RB_NEW_BOOL_T.radiobutton.text
msgid "True"
msgstr "সত্য"
#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_RB_NEW_BOOL_F.radiobutton.text
msgid "False"
msgstr "মিথ্যা"
#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_ED_NEW_STRING.edit.text
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদনা"
#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.modelessdialog.text
msgid "Edit variable"
msgstr "চলক সম্পাদনা"
#: basic.src#LOAD_CONF.WORK.fixedtext.text
msgid "Slot IDs"
msgstr "স্লট ID"
#: basic.src#LOAD_CONF.FILENAME.fixedtext.text
msgid "File.win"
msgstr "File.win"
#: basic.src#LOAD_CONF.floatingwindow.text
msgid "Reading Configuration Files"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইলসমূহ পড়া হচ্ছে"
#: basmsg.src#S_PROG_START.string.text
msgid "Program start: ($Arg1); ($Arg2)"
msgstr "প্রোগ্রাম শুরু: ($Arg1); ($Arg2)"
#: basmsg.src#S_ERROR_OUTSIDE_TESTCASE.string.text
msgid "Error outside of test case"
msgstr "টেস্ট কেস এর বাইরে ত্রুটি"
#: basmsg.src#S_WARNING_PREFIX.string.text
msgctxt "basmsg.src#S_WARNING_PREFIX.string.text"
msgid "Warning: "
msgstr "সাবধানবাণী:"
#: svtmsg.src#S_GPF_ABORT.string.text
msgid "Program aborted with GPF"
msgstr "GPF এর সাথে প্রোগ্রাম পরিত্যাগ করা হয়েছে"
#: svtmsg.src#S_APP_SHUTDOWN.string.text
msgid "Application has been shut down"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করে দেয়া হয়েছে"
#: svtmsg.src#S_SID_EXECUTE_FAILED_NO_DISPATCHER.string.text
msgid "Slot ID cannot be executed. No ActiveDispatcher"
msgstr "স্লট ID চালানো যায়নি। কোনো ActiveDispatcher নেই"
#: svtmsg.src#S_SID_EXECUTE_FAILED.string.text
msgid "Slot ID could not be executed"
msgstr "স্লট ID চালানো যায়নি"
#: svtmsg.src#S_UNO_PROPERTY_NITIALIZE_FAILED.string.text
msgid "UnoSlot: Properties could not be initialized"
msgstr "UnoSlot: বৈশিষ্ট্যসমূহ শুরু করা যায়নি"
#: svtmsg.src#S_RESETAPPLICATION_FAILED_COMPLEX.string.text
msgid "ResetApplication failed: too complex"
msgstr "ResetApplication ব্যর্থ: অত্যন্ত জটিল"
#: svtmsg.src#S_RESETAPPLICATION_FAILED_UNKNOWN.string.text
msgid "ResetApplication failed: unknown window type"
msgstr "ResetApplication ব্যর্থ: অজানা উইন্ডো টাইপ"
#: svtmsg.src#S_NO_ACTIVE_WINDOW.string.text
msgid "No active window found (GetNextCloseWindow)"
msgstr "কোনো সক্রিয় উইন্ডো পাওয়া যায়নি (GetNextCloseWindow)"
#: svtmsg.src#S_NO_DIALOG_IN_GETACTIVE.string.text
msgid "GetActive does not return a dialog! Inform development"
msgstr "GetActive কোনো ডায়লগ ফেরত দেয়না! ডেভেলপমেন্টকে জানান"
#: svtmsg.src#S_NO_POPUP.string.text
msgid "Pop-up menu not open"
msgstr "পপ-আপ মেনু খোলা নেই"
#: svtmsg.src#S_NO_SUBMENU.string.text
msgid "Submenu does not exist"
msgstr "সাবমেনু নেই"
#: svtmsg.src#S_CONTROLTYPE_NOT_SUPPORTED.string.text
msgid "ControlType ($Arg1) is not supported"
msgstr "কন্ট্রোলটাইপ ($Arg1) সমর্থন করা হয়নি"
#: svtmsg.src#S_SELECTION_BY_ATTRIBUTE_ONLY_DIRECTORIES.string.text
msgid "Selection by attributes only possible for directories"
msgstr "ডিরেক্টরিসমূহই শুধুমাত্র বৈশিষ্ট্য দিয়ে নির্বাচন করা সম্ভব"
#: svtmsg.src#S_NO_MORE_FILES.string.text
msgid "No more files"
msgstr "আর কোনো ফাইল নেই"
#: svtmsg.src#S_UNKNOWN_METHOD.string.text
msgid "Unknown method '($Arg1)' on ($Arg2)"
msgstr "($Arg2) এর উপর অজানা মেথড '($Arg1)'"
#: svtmsg.src#S_INVALID_PARAMETERS.string.text
msgid "Invalid Parameters"
msgstr "অকার্যকর প্যারামিটার"
#: svtmsg.src#S_POINTER_OUTSIDE_APPWIN.string.text
msgid "Pointer not inside application window at '($Arg1)'"
msgstr "পয়েন্টার '($Arg1)' এর অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডোর ভিতরে নেই"
#: svtmsg.src#S_UNKNOWN_COMMAND.string.text
msgid "Unknown command '($Arg1)'"
msgstr "অজানা কমান্ড '($Arg1)'"
#: svtmsg.src#S_WIN_NOT_FOUND.string.text
msgid "($Arg1) could not be found"
msgstr "খুঁজে পাওয়া যায়নি ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_WIN_INVISIBLE.string.text
msgid "($Arg1) is not visible"
msgstr "($Arg1) দেখা যাচ্ছে না"
#: svtmsg.src#S_WIN_DISABLED.string.text
msgid "($Arg1) could not be accessed. Disabled"
msgstr "($Arg1) সন্নিবেশ করা যাচ্ছে না। নিষ্ক্রিয়"
#: svtmsg.src#S_NUMBER_TOO_BIG.string.text
msgid "Entry number ($Arg2) is too large in ($Arg1). Max. allowed is ($Arg3)"
msgstr "($Arg1) এর মধ্যে এন্ট্রি নং ($Arg2) অত্যন্ত বড়। সর্বোচ্চ অনুমোদিত ($Arg3)"
#: svtmsg.src#S_NUMBER_TOO_SMALL.string.text
msgid "The entry number ($Arg2) is too small in ($Arg1). Min allowed is ($Arg3)"
msgstr "($Arg1) এর মধ্যে এন্ট্রি নং ($Arg2) অত্যন্ত ছোট। সর্বনিম্ন অনুমোদিত ($Arg3)"
#: svtmsg.src#S_WINDOW_DISAPPEARED.string.text
msgid "Window disappeared in the meantime at ($Arg1)"
msgstr "($Arg1)-তে ইতোমধ্যে উইন্ডো অদৃশ্য হয়ে গিয়েছে"
#: svtmsg.src#S_ERROR_SAVING_IMAGE.string.text
msgid "Error #($Arg1) when saving the image"
msgstr "ছবি সংরক্ষণে ত্রুটি #($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_INVALID_POSITION.string.text
msgid "Invalid position at ($Arg1)"
msgstr "($Arg1) -তে অকার্যকর অবস্থান"
#: svtmsg.src#S_SPLITWIN_NOT_FOUND.string.text
msgid "SplitWindow not found at ($Arg1)"
msgstr "($Arg1) -তে বিভক্ত উইন্ডো পাওয়া যায়নি"
#: svtmsg.src#S_INTERNAL_ERROR.string.text
msgid "Internal error at ($Arg1)"
msgstr "($Arg1) -তে অভ্যন্তরীণ ত্রুটি"
#: svtmsg.src#S_NO_STATUSBAR.string.text
msgid "No status bar at ($Arg1)"
msgstr "($Arg1) এ কোনো স্ট্যাটাস বার নেই"
#: svtmsg.src#S_ITEMS_INVISIBLE.string.text
msgid "The items are hidden at ($Arg1)"
msgstr "($Arg1) এ আইটেমগুলো আড়াল"
#: svtmsg.src#S_TABPAGE_NOT_FOUND.string.text
msgid "Tab page not found at ($Arg1)"
msgstr "($Arg1) এ ট্যাব পৃষ্ঠা পাওয়া যায়নি"
#: svtmsg.src#S_TRISTATE_NOT_ALLOWED.string.text
msgid "Tristate cannot be set at ($Arg1)"
msgstr "($Arg1) এ Tristate নিযুক্ত করা সম্ভব নয়"
#: svtmsg.src#S_ERROR_IN_SET_TEXT.string.text
msgid "Set text did not function"
msgstr "লেখ নিযুক্তকরণ কাজ করেনি"
#: svtmsg.src#S_ATTEMPT_TO_WRITE_READONLY.string.text
msgid "Attempt to write on read-only ($Arg1)"
msgstr "শুধু পাঠযোগ্য ($Arg1) এ লেখার চেষ্টা করা হয়েছে"
#: svtmsg.src#S_NO_SELECT_FALSE.string.text
msgid "Select FALSE not allowed. Use MultiSelect at ($Arg1)"
msgstr "Select FALSE অনুমোদিত নয়। ($Arg1) এ MultiSelect ব্যবহার করুন"
#: svtmsg.src#S_ENTRY_NOT_FOUND.string.text
msgid "\"($Arg2)\" entry at ($Arg1) not found"
msgstr "($Arg1) এ \"($Arg2)\" ভুক্তি পাওয়া যায়নি"
#: svtmsg.src#S_METHOD_FAILED.string.text
msgid "($Arg1) of entry \"($Arg2)\" failed"
msgstr "\"($Arg2)\" ভুক্তির ($Arg1) ব্যর্থ"
#: svtmsg.src#S_HELPID_ON_TOOLBOX_NOT_FOUND.string.text
msgid "HelpID in ToolBox not found at ($Arg1)"
msgstr "($Arg1) এর ToolBox এর মধ্যে HelpID পাওয়া যায়নি"
#: svtmsg.src#S_BUTTON_DISABLED_ON_TOOLBOX.string.text
msgid "The button is disabled in ToolBox at ($Arg1)"
msgstr "($Arg1) এর ToolBox এ বোতামটি নিষ্ক্রিয় করা আছে"
#: svtmsg.src#S_BUTTON_HIDDEN_ON_TOOLBOX.string.text
msgid "The button is hidden in ToolBox at ($Arg1)"
msgstr "($Arg1) এর ToolBox এ বোতামটি আড়াল আছে"
#: svtmsg.src#S_CANNOT_MAKE_BUTTON_VISIBLE_IN_TOOLBOX.string.text
msgid "Button cannot be made visible in ToolBox at ($Arg1)"
msgstr "($Arg1) এর ToolBox এ বোতাম দেখানো যায়নি"
#: svtmsg.src#S_TEAROFF_FAILED.string.text
msgid "TearOff failed in ToolBox at ($Arg1)"
msgstr "($Arg1) এর ToolBox এ TearOff ব্যর্থ"
#: svtmsg.src#S_NO_SELECTED_ENTRY_DEPRECATED.string.text
msgid "No entry is selected in TreeListBox at ($Arg1)"
msgstr "($Arg1) এর TreeListBox এ কোনো ভুক্তি নির্বাচন করা হয়নি"
#: svtmsg.src#S_NO_SELECTED_ENTRY.string.text
msgid "No entry is selected in ($Arg2) at ($Arg1)"
msgstr "($Arg1) এর ($Arg2) এ কোনো ভুক্তি নির্বাচন করা হয়নি"
#: svtmsg.src#S_SELECT_DESELECT_VIA_STRING_NOT_IMPLEMENTED.string.text
msgid "Select/Deselect with string not implemented at ($Arg1)"
msgstr "($Arg1) এ স্ট্রিং এর সাথে নির্বাচন/অনির্বাচন বাস্তবায়িত হয়নি"
#: svtmsg.src#S_ALLOWED_ONLY_IN_FLOATING_MODE.string.text
msgid "Method only allowed in floating mode at ($Arg1)"
msgstr "($Arg1) এ শুধুমাত্র ফ্লোটিং মোডে মেথডটি অনুমোদিত"
#: svtmsg.src#S_ALLOWED_ONLY_IN_DOCKING_MODE.string.text
msgid "Method only allowed in docking mode at ($Arg1)"
msgstr "মেথডটি শুধুমাত্র ($Arg1) এ ডকিং মোডে অনুমোদিত"
#: svtmsg.src#S_SIZE_NOT_CHANGEABLE.string.text
msgid "Size cannot be altered at ($Arg1)"
msgstr "($Arg1) এ আকার পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"
#: svtmsg.src#S_NO_OK_BUTTON.string.text
msgid "There is no OK button at ($Arg1)"
msgstr "($Arg1) এ কোনো \"ঠিক আছে\" বোতাম নেই"
#: svtmsg.src#S_NO_CANCEL_BUTTON.string.text
msgid "There is no Cancel button at ($Arg1)"
msgstr "($Arg1) এ কোনো \"বাতিল\" বোতাম নেই"
#: svtmsg.src#S_NO_YES_BUTTON.string.text
msgid "There is no Yes button at ($Arg1)"
msgstr "($Arg1) এ কোনো \"হ্যাঁ\" বোতাম নেই"
#: svtmsg.src#S_NO_NO_BUTTON.string.text
msgid "There is no No button at ($Arg1)"
msgstr "($Arg1) এ কোনো \"না\" বোতাম নেই"
#: svtmsg.src#S_NO_RETRY_BUTTON.string.text
msgid "There is no Repeat button at ($Arg1)"
msgstr "($Arg1) এ কোনো \"পুনরায়\" বোতাম নেই"
#: svtmsg.src#S_NO_HELP_BUTTON.string.text
msgid "There is no Help button at ($Arg1)"
msgstr "($Arg1) এ কোনো \"সহায়তা\" বোতাম নেই"
#: svtmsg.src#S_NO_DEFAULT_BUTTON.string.text
msgid "There is no Default button defined at ($Arg1)"
msgstr "($Arg1) এ কোনো \"পূর্বনির্ধারিত\" বোতাম নির্ধারণ করা হয়নি"
#: svtmsg.src#S_BUTTON_ID_NOT_THERE.string.text
msgid "There is no button with ID ($Arg1) at ($Arg2)"
msgstr "($Arg2) এ ID ($Arg1) এর সাথে কোনো বোতাম নেই"
#: svtmsg.src#S_BUTTONID_REQUIRED.string.text
msgid "A button ID needs to be given at ($Arg1)"
msgstr "($Arg1) এ একটি বোতাম ID দেয়া প্রয়োজন"
#: svtmsg.src#S_UNKNOWN_TYPE.string.text
msgid "Unknown object type ($Arg1) from UId or method '($Arg2)' not supported"
msgstr "UId থেকে অজানা অবজেক্ট টাইপ ($Arg1) বা মেথড '($Arg2)' সমর্থিত নয়"
#: svtmsg.src#S_UNPACKING_STORAGE_FAILED.string.text
msgid "Unpacking storage \"($Arg1)\" to \"($Arg2)\" failed"
msgstr "\"($Arg1)\" থেকে \"($Arg2)\" স্টোরেজ আনপ্যাক করতে ব্যর্থ"
#: svtmsg.src#S_NO_LIST_BOX_BUTTON.string.text
msgid "ListBoxButton does not exist in ($Arg1)"
msgstr "($Arg1) এ ListBoxButton নেই"
#: svtmsg.src#S_UNO_URL_EXECUTE_FAILED_NO_DISPATCHER.string.text
msgid "UNO URL \"($Arg1)\" could not be executed: No dispatcher was found."
msgstr "UNO URL \"($Arg1)\" বাস্তবায়ন করা যায়নি: কোনো প্রেরক পাওয়া যায়নি।"
#: svtmsg.src#S_UNO_URL_EXECUTE_FAILED_NO_FRAME.string.text
msgid "UNO URL \"($Arg1)\" could not be executed: No ActiveFrame on desktop."
msgstr "UNO URL \"($Arg1)\" বাস্তবায়ন করা যায়নি: ডেক্সটপে কোনো ActiveFrame নেই।"
#: svtmsg.src#S_NO_MENU.string.text
msgid "There is no menu at ($Arg1)"
msgstr "($Arg1) এ কোনো মেনু নেই"
#: svtmsg.src#S_UNO_URL_EXECUTE_FAILED_DISABLED.string.text
msgid "UNO URL \"($Arg1)\" could not be run: Disabled"
msgstr "UNO URL \"($Arg1)\" রান করা যায়নি: নিষ্ক্রিয়"
#: svtmsg.src#S_NO_SCROLLBAR.string.text
msgid "No scroll bar at ($Arg1)"
msgstr "($Arg1) এ কোনো স্ক্রলবার নেই"
#: svtmsg.src#S_NO_SAX_PARSER.string.text
msgid "No SAX Parser when using ($Arg1). Initialize with 'SAXReadFile' first."
msgstr "($Arg1) ব্যবহারের সময় কোনো SAX পার্সার নেই। প্রথমে 'SAXReadFile' এর সাথে শুরু করুন।"
#: svtmsg.src#S_CANNOT_CREATE_DIRECTORY.string.text
msgid "Cannot create Directory: \"($Arg1)\""
msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি করা যায়নি : \"($Arg1)\""
#: svtmsg.src#S_DIRECTORY_NOT_EMPTY.string.text
msgid "Directory has to be Empty to unpack to. Directory: \"($Arg1)\""
msgstr "ডিরেক্টরিটি আনপ্যাক করার জন্য ফাঁকা হতে হবে। ডিরেক্টরি: \"($Arg1)\""
#: svtmsg.src#S_DEPRECATED.string.text
msgid "Deprecated! Please change the script."
msgstr "অসমর্থিত! অনুগ্রহ করে স্ক্রিপ্ট পরিবর্তন করুন।"
#: svtmsg.src#S_SIZE_BELOW_MINIMUM.string.text
msgid "The Size is below the minimum. x=($Arg1) ,y=($Arg2)"
msgstr "ন্যূনতম আকারের চেয়ে ছোট আকার। x=($Arg1) ,y=($Arg2)"
#: svtmsg.src#S_CANNOT_FIND_FLOATING_WIN.string.text
msgid "Cannot find FloatingWindow for floating DockingWindow at ($Arg1)."
msgstr "($Arg1) এ ফ্লোটিং DockingWindow এর জন্য কোনো FloatingWindow পাওয়া যায়নি।"
#: svtmsg.src#S_NO_LIST_BOX_STRING.string.text
msgid "String does not exist in ($Arg1)"
msgstr "($Arg1) এর মধ্যে স্ট্রিং নেই"
#: svtmsg.src#S_SLOT_IN_EXECUTE.string.text
msgid "Another Slot is being executed already."
msgstr "আরেকটি স্লট বর্তমানে বাস্তবায়িত হচ্ছে।"
#: svtmsg.src#S_MENU_NOT_CLOSING.string.text
msgid "Menu not closing."
msgstr "মেনু বন্ধ হচ্ছে না।"
#: testtool.src#S_INVALID_KEYCODE.string.text
msgid "Is an invalid KeyCode!"
msgstr "একটি অকার্যকর KeyCode!"
#: testtool.src#S_MANDATORY_FILE.string.text
msgid ""
"\n"
"could not be found.\n"
"This file is indispensable."
msgstr ""
"\n"
"পাওয়া যায়নি।\n"
"এই ফাইলটি অপরিহার্য।"
#: testtool.src#S_READING_LONGNAMES.string.text
msgid "Reading long-names"
msgstr "বড়-নাম পড়া হচ্ছে"
#: testtool.src#S_READING_SLOT_IDS.string.text
msgid "Reading Slot IDs"
msgstr "স্লট ID পড়া হচ্ছে"
#: testtool.src#S_READING_CONTROLS.string.text
msgid "Reading Controls"
msgstr "কন্ট্রোল পড়া হচ্ছে"
#: testtool.src#S_READING_BASIC_MODULE.string.text
msgid "Reading BASIC module"
msgstr "BASIC মডিউল পড়া হচ্ছে"
#: testtool.src#S_STARTING_APPLICATION.string.text
msgid "Starting application"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন শুরু করা হচ্ছে"