417 lines
14 KiB
Plaintext
417 lines
14 KiB
Plaintext
#. extracted from extensions/source/abpilot
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-08 05:36+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Saaz <saaz.rai@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: ne\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT\n"
|
|
"STR_SELECT_ABTYPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Address book type"
|
|
msgstr "ठेगाना पुस्तक प्रकार"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT\n"
|
|
"STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Connection Settings"
|
|
msgstr "जडान सेटिङहरू"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT\n"
|
|
"STR_TABLE_SELECTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Table selection"
|
|
msgstr "तालिका चयन"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT\n"
|
|
"STR_MANUAL_FIELD_MAPPING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Field Assignment"
|
|
msgstr "फाँट कार्य"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT\n"
|
|
"STR_FINAL_CONFIRM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Source Title"
|
|
msgstr "डेटा स्रोत शीर्षक"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Address Book Data Source Wizard"
|
|
msgstr "ठेगाना पुस्तिका डेटा स्रोत विजार्ड"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
|
|
"FT_TYPE_HINTS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid ""
|
|
"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This wizard helps you create the data source."
|
|
msgstr ""
|
|
"%PRODUCTNAME ले तपाईँको प्रणालीमा पहिले नै अवस्थित डेटालाई पहुँच गर्न स्विकार गर्दछ । यो कार्य गर्नलाई, एउटा %PRODUCTNAME डेटा स्रोत सिर्जना गर्न सक्नुहुन्छ जसमा तपाईँको ठेगाना डेटा तालिकाबद्ध फारममा डेटा उपलब्ध हुन्छ ।\n"
|
|
"\n"
|
|
"यो विजार्डले तपाईँलाई डेटा स्रोत सिर्जना गर्न मद्दत गर्दछ ।"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
|
|
"FL_TYPE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Please select the type of your external address book:"
|
|
msgstr "कृपया बाह्य ठेगाना पुस्तिका प्रकार चयन गर्नुहोस् ।"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
|
|
"RB_EVOLUTION\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Evolution"
|
|
msgstr "ईभोल्युसन"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
|
|
"RB_EVOLUTION_GROUPWISE\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Groupwise"
|
|
msgstr "समूहगत"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
|
|
"RB_EVOLUTION_LDAP\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Evolution LDAP"
|
|
msgstr "Evolution LDAP"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
|
|
"RB_MORK\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Mozilla / Netscape"
|
|
msgstr "Mozilla / Netscape"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
|
|
"RB_THUNDERBIRD\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Thunderbird/Icedove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
|
|
"RB_KAB\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "KDE address book"
|
|
msgstr "KDE ठेगाना पुस्तिका"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
|
|
"RB_MACAB\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Mac OS X address book"
|
|
msgstr "Mac OS X ठेगाना पुस्तिका"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
|
|
"RB_LDAP\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "LDAP address data"
|
|
msgstr "LDAP ठेगाना डेटा"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
|
|
"RB_OUTLOOK\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Outlook address book"
|
|
msgstr "Outlook ठेगाना पुस्तक"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
|
|
"RB_OUTLOOKEXPRESS\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Windows system address book"
|
|
msgstr "Windows प्रणाली ठेगाना पुस्तक"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
|
|
"RB_OTHER\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Other external data source"
|
|
msgstr "अन्य बाह्य डेटा स्रोत"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_PAGE_ADMININVOKATION\n"
|
|
"FT_ADMINEXPLANATION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid ""
|
|
"To set up the new data source, additional information is required.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
|
|
msgstr ""
|
|
"नयाँ डेटा स्रोत सेट गर्नलाई, थप सूचनाको आवश्यक पर्छ ।\n"
|
|
"\n"
|
|
"अन्य संवाद खोल्न तलको बटन क्लिक गर्नुहोस्, जसमा तपाईँ आवश्यक सूचनाहरू प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_PAGE_ADMININVOKATION\n"
|
|
"PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "सेटिङहरू"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_PAGE_ADMININVOKATION\n"
|
|
"FT_ERROR\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The connection to the data source could not be established.\n"
|
|
"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
|
|
msgstr ""
|
|
"डेटा स्रोतमा जडान स्थापना गर्न सकिएन ।\n"
|
|
"तपाईँ अगाडि प्रक्रिया गर्नुभन्दा पहिले, कृपया सेटिङ मोड जाँच गर्नुहोस, वा (पहिलेको पृष्ठमा) अर्को ठेगाना डेटा स्रोत प्रकार जाँच गर्नुहोस् ।"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_PAGE_TABLESELECTION_AB\n"
|
|
"FL_TOOMUCHTABLES\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
|
|
"Please select the one you mainly want to work with:"
|
|
msgstr ""
|
|
"तपाईँले रोजेको बाह्य डेटा स्रोतमा एकभन्दा बढी ठेगाना पुस्तिका सम्मिलित छन ।\n"
|
|
"कृपया तपाईँले खास गरि काम गर्न चाहेको मुख्य एउटा चयन गर्नुहोस् ।"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_PAGE_FIELDMAPPING\n"
|
|
"FT_FIELDASSIGMENTEXPL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid ""
|
|
"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
|
|
msgstr ""
|
|
"तपाईँको टेम्प्लेटहरूमा ठेगाना डेटाहरू मिलाउनलाई, %PRODUCTNAME ले कुन फाँटमा कुन डेटा समाविष्ट छ भन्ने कुरा थाहा पाउनु पर्दछ ।\n"
|
|
"\n"
|
|
"याद राख्नुहोस्, तपाईँले \"इमेल\", वा \"ई-मेइल\" वा \"EM\" नाम गरेक फाँटमा इमेल ठेगाना सङ्ग्रह गर्न सक्नुहुन्छ - वा केही एक दमै भिन्न कुरा सङ्ग्रह गर्न सक्नु हुन्थ्यो ।\n"
|
|
"\n"
|
|
"अर्को संवाद खोल्न तलको बटन क्लिक गर्नुहोस् जहाँ तपाईँले आफ्नो डेटा स्रोतका लागि सेटिङहरू प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_PAGE_FIELDMAPPING\n"
|
|
"PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Field Assignment"
|
|
msgstr "फाँट कार्य"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_PAGE_FINAL\n"
|
|
"FT_FINISH_EXPL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid ""
|
|
"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
|
|
msgstr ""
|
|
"त्यो तपाईँको सबै ठेगाना डेटा %PRODUCTNAME भित्र एकत्रित गर्नका लागि आवश्यक सूचनाहरू थियो ।\n"
|
|
"\n"
|
|
"अब, तपाईँले %PRODUCTNAME मा दर्ता गराउन चाहेको डेटा स्रोतको नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_PAGE_FINAL\n"
|
|
"FT_LOCATION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "स्थान"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_PAGE_FINAL\n"
|
|
"PB_BROWSE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_PAGE_FINAL\n"
|
|
"CB_REGISTER_DS\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
|
|
msgstr "यो ठेगाना पुस्तिकालाई %PRODUCTNAME मा सबै मोड्युलहरूमा उपलब्ध बनाउनुहोस् ।"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_PAGE_FINAL\n"
|
|
"FT_NAME_EXPL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Address book name"
|
|
msgstr "ठेगाना पुस्तिका नाम"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_PAGE_FINAL\n"
|
|
"FT_DUPLICATENAME\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
|
|
msgstr "अर्को डेटा स्रोतमा पहिले नै यो नाम छ । डेटा स्रोतहरूमा विश्वव्यापी रूपमा नै एउटा अद्वितिय नाम हुनु पर्ने भएकोले तपाईँले अर्को नाम रोज्नु पर्दछ ।"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_ERR_NEEDTYPESELECTION\n"
|
|
"errorbox.text"
|
|
msgid "Please select a type of address book."
|
|
msgstr "कृपया ठेगाना पुस्तकको एउटा प्रकार चयन गर्नुहोस् ।"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_QRY_NOTABLES\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The data source does not contain any tables.\n"
|
|
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"डेटा स्रोतमा कुनै तालिकाहरूमा समाविष्ट हुँदैन ।\n"
|
|
"के तपाईँ जसरी पनि एउटा ठेगाना पुस्तिकाको रूपमा यसलाई सेट गर्न चाहनुहुन्छ ?"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_QRY_NO_EVO_GW\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n"
|
|
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Evolution मा GroupWise खाता मिलेको छैन।\n"
|
|
"के फेरि पनि तपाईँ यसलाई ठेगानाको डेटा स्रोत बनाउन चाहनु हुन्छ?"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_STR_DEFAULT_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Addresses"
|
|
msgstr "ठेगानाहरू"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_STR_ADMINDIALOGTITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create Address Data Source"
|
|
msgstr "ठेगाना डेटा स्रोत सिर्जना गर्नुहोस् ।"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_STR_NOCONNECTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The connection could not be established."
|
|
msgstr "जडान स्थापना गर्न सकिएन ।"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please check the settings made for the data source."
|
|
msgstr "कृपया डेटा स्रोतका लागि बनाइएको सेटिङहरू जाँच गर्नुहोस् ।"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_STR_FIELDDIALOGTITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Address Data - Field Assignment"
|
|
msgstr "ठेगाना डेटा - फाँट कार्य"
|
|
|
|
#: abspilot.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"abspilot.src\n"
|
|
"RID_STR_NOFIELDSASSIGNED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"There are no fields assigned at this time.\n"
|
|
"You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n"
|
|
"\"File - Template - Address Book Source...\""
|
|
msgstr ""
|
|
"यो समयमा त्यहाँ कुनै पनि फाँटहरू मानाङ्कन गरिएको छैन ।\n"
|
|
"तपाईँले पहिले या अहिले नै फाँटहरू मानाङ्कन गर्न सक्नुहुन्छ वा पहिला:\n"
|
|
"\"फाइल - टेम्प्लेट - ठेगाना पुस्तक स्रोत...\" रोजेर पछि गर्नुहोस् ।"
|