576 lines
14 KiB
Plaintext
576 lines
14 KiB
Plaintext
#. extracted from dbaccess/source/core/resource
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-13 20:14+0000\n"
|
|
"Last-Translator: dwayne <dwayne@translate.org.za>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: af\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1352837663.0\n"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_TRIED_OPEN_TABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tried to open the table $name$."
|
|
msgstr "Het probeer om die tabel $name$ oop te maak."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_CONNECTION_INVALID\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No connection could be established."
|
|
msgstr "Geen verbinding kon gemaak word nie."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_TABLE_IS_FILTERED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out."
|
|
msgstr "Die tabel $name$ bestaan reeds. Dit is nie sigbaar nie omdat dit uitgefilter is."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_NEED_CONFIG_WRITE_ACCESS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "You have no write access to the configuration data the object is based on."
|
|
msgstr "U het nie skryftoegang tot die opstellingdata waarop die objek gebaseer is nie."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective."
|
|
msgstr "Die verbinding met die eksterne databron kon nie gemaak word nie. 'n Onbekende fout het plaasgevind. Die drywer is waarskynlik defektief."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the given URL."
|
|
msgstr "Die verbinding met die eksterne databron kon nie gemaak word nie. Geen SDBC-drywer is vir die gegewe URL gevind nie."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded."
|
|
msgstr "Die verbinding met die eksterne databron kon nie gemaak word nie. Die SDBC-drywerbestuurder kon nie gelaai word nie."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_FORM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Vorm"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_REPORT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Verslag"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source."
|
|
msgstr "Die databron is nie gestoor nie. Gebruik asseblief die koppelvlak XStoorbaar om die databron te stoor."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_ONLY_QUERY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The given command is not a SELECT statement.\n"
|
|
"Only queries are allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die gegewe bevel is nie 'n SELECT-stelling nie.\n"
|
|
" Net navrae word toegelaat."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_NO_VALUE_CHANGED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No values were modified."
|
|
msgstr "Geen waardes is gewysig nie."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_NO_XROWUPDATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by ResultSet."
|
|
msgstr "Waardes kon nie ingevoeg word nie. Die XRyBywerk-koppelvlak word nie deur ResultaatStel ondersteun nie."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not supported by ResultSet."
|
|
msgstr "Waardes kon nie ingevoeg word nie. Die XResultaatStelBywerk-koppelvlak word nie deur ResultaatStel ondersteun nie."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement."
|
|
msgstr "Waardes kon nie gewysig word nie vanweë 'n vermiste voorwaardestelling."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_NO_COLUMN_ADD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The adding of columns is not supported."
|
|
msgstr "Die byvoeg van kolomme word nie ondersteun nie."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_NO_COLUMN_DROP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The dropping of columns is not supported."
|
|
msgstr "Die weglaat van kolomme word nie ondersteun nie."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key."
|
|
msgstr "Die WHERE-voorwaarde kon nie vir die primêre sleutel geskep word nie."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The column does not support the property '%value'."
|
|
msgstr "Die kolom ondersteun nie die eienskap '%value' nie."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The column is not searchable!"
|
|
msgstr "Die kolom is nie deursoekbaar nie!"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value of the columns is not of the type Sequence<sal_Int8>."
|
|
msgstr "Die waarde van die kolomme is nie van die Sequence<sal_Int8>-soort nie."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_COLUMN_NOT_VALID\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The column is not valid."
|
|
msgstr "Die kolom is nie geldig nie."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The column '%name' must be visible as a column."
|
|
msgstr "Die kolom '%name' moet sigbaar as 'n kolom wees."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The interface XQueriesSupplier is not available."
|
|
msgstr "Die koppelvlak XNavraagVerskaffer is nie beskikbaar nie."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_NOT_SUPPORTED_BY_DRIVER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The driver does not support this function."
|
|
msgstr "Die drywer ondersteun nie hierdie funksie nie."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_NO_ABS_ZERO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed."
|
|
msgstr "'n 'absolute(0)'-roep word nie toegelaat nie."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_NO_RELATIVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Relative positioning is not allowed in this state."
|
|
msgstr "Relatiewe posisionering word nie in hierdie staat toegelaat nie."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_NO_REFESH_AFTERLAST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row."
|
|
msgstr "'n Ry kan nie verfris word wanneer die ResultaatStel ná die laaste ry geposisioneer is nie."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the insert row."
|
|
msgstr "'n Nuwe ry kan nie ingevoeg word wanneer die ResultaatStel nie eers na die invoegry geskuif word nie."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_NO_UPDATEROW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A row cannot be modified in this state"
|
|
msgstr "'n Ry kan nie in hierdie staat gewysig word nie"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_NO_DELETEROW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A row cannot be deleted in this state."
|
|
msgstr "'n Ry kan nie in hierdie staat geskrap word nie."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_NO_TABLE_RENAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The driver does not support table renaming."
|
|
msgstr "Die drywer ondersteun nie tabelhernoeming nie."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_NO_ALTER_COLUMN_DEF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions."
|
|
msgstr "Die drywer ondersteun nie die wysiging van kolombeskrywings nie."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name."
|
|
msgstr "Die drywer ondersteun nie die wysiging van kolombeskrywings deur die naam te verander nie."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index."
|
|
msgstr "Die drywer ondersteun nie die wysiging van kolombeskrywings deur die indeks te verander nie."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The file \"$file$\" does not exist."
|
|
msgstr "Die lêer \"$file$\" bestaan nie."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "There exists no table named \"$table$\"."
|
|
msgstr "Daar is geen tabel genaamd \"$table$\" nie."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "There exists no query named \"$table$\"."
|
|
msgstr "Daar is geen navraag genaamd \"$table$\" nie."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_CONFLICTING_NAMES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "There are tables in the database whose names conflict with the names of existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they have distinct names."
|
|
msgstr "Daar is tabelle in die databasis waarvan die name met die name van bestaande navrae bots. Om volledige gebruik van al die navrae en tabelle te maak, maak seker dat hulle unieke name het."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_COMMAND_LEADING_TO_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The SQL command leading to this error is:\n"
|
|
"\n"
|
|
"$command$"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die SQL-bevel wat tot hierdie fout gelei het, is:\n"
|
|
"\n"
|
|
"$command$"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The SQL command does not describe a result set."
|
|
msgstr "Die SQL-bevel beskryf nie 'n resultaatstel nie."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The name must not be empty."
|
|
msgstr "Die naam moenie leeg wees nie."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The container cannot contain NULL objects."
|
|
msgstr "Die houer kan nie NUL-objekte bevat nie."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_NAME_ALREADY_USED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "There already is an object with the given name."
|
|
msgstr "Daar is reeds 'n objek met die gegewe naam."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This object cannot be part of this container."
|
|
msgstr "Hierdie objek kan nie deel van hierdie houer wees nie."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The object already is, with a different name, part of the container."
|
|
msgstr "Die objek is reeds, met 'n ander naam, deel van die houer."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_NAME_NOT_FOUND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unable to find the document '$name$'."
|
|
msgstr "Kon nie die dokument '$name$' vind nie."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_ERROR_WHILE_SAVING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Could not save the document to $location$:\n"
|
|
"$message$"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_NO_SUCH_DATA_SOURCE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Error accessing data source '$name$':\n"
|
|
"$error$"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_NO_SUB_FOLDER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "There exists no folder named \"$folder$\"."
|
|
msgstr "Daar is geen tabel genaamd \"$table$\" nie."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_NO_DELETE_BEFORE_AFTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cannot delete the before-first or after-last row."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cannot delete the insert-row."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_RESULT_IS_READONLY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Result set is read only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "DELETE privilege not available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Current row is already deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_UPDATE_FAILED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Current row could not be updated."
|
|
msgstr "Die skakel kon nie bygewerk word nie."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "INSERT privilege not available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_INTERNAL_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_EXPRESSION1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Expression1"
|
|
msgstr "Uitdrukking is"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_NO_SQL_COMMAND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No SQL command was provided."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_INVALID_INDEX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid column index."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid cursor state."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The cursor points to before the first or after the last row."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_NO_BOOKMARK_BEFORE_OR_AFTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The rows before the first and after the last row don't have a bookmark."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_NO_EMBEDDING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Embedding of database documents is not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_CONNECTION_REQUEST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_STR_MISSING_EXTENSION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The extension is not installed."
|
|
msgstr "Die uitbreiding sal nie geïnstalleer word nie."
|