Files
libreoffice-translations-we…/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
Christian Lohmaier 6544a35097 update translations for master
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I5e201f8d1c7746b1612ff10f592d611f402dc72c
2015-09-03 19:11:41 +02:00

1800 lines
46 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/04
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-12 19:50+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1439409012.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for $[officename] Impress"
msgstr "Teclas de acceso directo de $[officename] Impress"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"bm_id3150342\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations; shortcut keys</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>combinaciones de teclas;presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>presentaciones;combinaciones de teclas</bookmark_value>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150342\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for $[officename] Impress\">Shortcut Keys for $[officename] Impress</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for $[officename] Impress\">Combinaciones de teclas de $[officename] Impress</link></variable>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145791\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "The following is a list of shortcut keys for $[officename] Impress."
msgstr "A continuación se enumera una lista de las combinaciones de teclas de $[officename] Impress."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154658\n"
"128\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys\">general shortcut keys</link> in $[officename]."
msgstr "Además serán válidas las<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys\">combinaciones de teclas generales de $[officename]</link>."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145386\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Function Keys for $[officename] Impress"
msgstr "Teclas de función para $[officename] Impress"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151242\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Atajo de teclado"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148604\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efecto</emph>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150214\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154653\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Edit text."
msgstr "Editar texto."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153811\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145116\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Enter Group."
msgstr "Entrar en el grupo"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149052\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + F3"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147298\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Exit Group."
msgstr "Salir del grupo"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3166468\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Shift+F3"
msgstr "Mayús+F3"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3157874\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149349\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150746\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Position and Size"
msgstr "Posición y tamaño"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153036\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153085\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "View Slide Show."
msgstr "Ver presentación."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN10769\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + Mayús + F5"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN1078E\n"
"help.text"
msgid "Navigator"
msgstr "Navegador"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150860\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154559\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Spellcheck"
msgstr "Revisión ortográfica"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153004\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + F7"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147366\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Sinónimos"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155925\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149882\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Edit Points."
msgstr "Editar puntos."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155439\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + Mayús + F8"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148393\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "Fit text to frame."
msgstr "Ajustar texto al marco."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155373\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150470\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "Styles and Formatting"
msgstr "Estilo y formato"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150962\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys in Slide Shows"
msgstr "Combinaciones de teclas en presentaciones"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147562\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Atajo de teclado"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151268\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efecto</emph>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154642\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152934\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "End presentation."
msgstr "Finalizar presentación."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153625\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "Spacebar or Right arrow or Down arrow or Page Down or Enter or Return or N"
msgstr "Barra espaciadora o flecha a la derecha o flecha abajo o Av Pagina o Intro o Enter o N"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150262\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "Play next effect (if any, else go to next slide)."
msgstr "Reproducir efecto siguiente (si lo hubiera y si no, pasar a diapositiva siguiente)."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155848\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+flecha abajo"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149984\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "Go to next slide without playing effects."
msgstr "Ir a la diapositiva siguiente sin efectos de reproducción."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149290\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "[number] + Enter"
msgstr "[número] + Intro"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149757\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Type a number of a slide and press Enter to go to the slide."
msgstr "Escriba un número de diapositiva y pulse Intro para ir a dicha diapositiva."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id7291787\n"
"help.text"
msgid "Left arrow or Up arrow or Page Up or Backspace or P"
msgstr "flecha derecha o flecha hacia arriba o flecha hacia abajo o borrado o P"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id945158\n"
"help.text"
msgid "Play previous effect again. If no previous effect exists on this slide, show previous slide."
msgstr "Reproducir efecto anterior otra vez. Si no existe un efecto anterior en esta diapositiva, mostrar diapositiva anterior."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151172\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+AvPag"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153906\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "Go to the previous slide without playing effects."
msgstr "Ir a la diapositiva anterior sin efectos de reproducción."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3158399\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145412\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "Jump to first slide in the slide show."
msgstr "Saltar a la primera diapositiva de la presentación."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154294\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154258\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "Jump to the last slide in the slide show."
msgstr "Saltar a la última diapositiva de la presentación en pantalla."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153580\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Re Pág"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150702\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "Go to the previous slide."
msgstr "Ir a la diapositiva anterior."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152944\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Av Pág"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153690\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "Go to the next slide."
msgstr "Ir a la diapositiva siguiente"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149933\n"
"141\n"
"help.text"
msgid "B or ."
msgstr "B o ."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154794\n"
"142\n"
"help.text"
msgid "Show black screen until next key or mouse wheel event."
msgstr "Mostrar pantalla en negro hasta que se pulse una tecla o se mueva la rueda del ratón."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153532\n"
"143\n"
"help.text"
msgid "W or ,"
msgstr "W o ,"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150975\n"
"144\n"
"help.text"
msgid "Show white screen until next key or mouse wheel event."
msgstr "Mostrar pantalla en blanco hasta que se pulse una tecla o se mueva la rueda del ratón."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151313\n"
"60\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys in the Normal View"
msgstr "Combinaciones de teclas en la vista normal"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150994\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Atajo de teclado"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152960\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efecto</emph>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154472\n"
"67\n"
"help.text"
msgid "Plus(+) Key"
msgstr "Tecla más (+)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146125\n"
"68\n"
"help.text"
msgid "Zoom in."
msgstr "Acercar."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147526\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "Minus(-) Key"
msgstr "Tecla menos (-)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154570\n"
"70\n"
"help.text"
msgid "Zoom out."
msgstr "Reducir escala."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153670\n"
"124\n"
"help.text"
msgid "Times(×) Key (number pad)"
msgstr "Tecla Multiplicado por (×) (teclado numérico)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150831\n"
"127\n"
"help.text"
msgid "Fit page in window."
msgstr "Ajustar página a la ventana."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148406\n"
"126\n"
"help.text"
msgid "Divide(÷) Key (number pad)"
msgstr "Tecla Dividir(÷) (teclado numérico)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155902\n"
"125\n"
"help.text"
msgid "Zoom in on current selection."
msgstr "Aumentar la escala en la selección actual."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154195\n"
"71\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+G"
msgstr "Mayús + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + G"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151284\n"
"72\n"
"help.text"
msgid "Group selected objects."
msgstr "Agrupar objetos seleccionados."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154127\n"
"73\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
msgstr "Mayús + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando + Opción</caseinline><defaultinline>Ctrl + Alt</defaultinline></switchinline> + A"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151325\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "Ungroup selected group."
msgstr "Separar grupo seleccionado."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149309\n"
"120\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ click"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ clic"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148996\n"
"121\n"
"help.text"
msgid "Enter a group, so that you can edit the individual objects of the group. Click outside the group to return to the normal view."
msgstr "Entrar en un grupo para poder editar los objetos individuales que lo componen. Pulse fuera del grupo para volver al modo normal."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149485\n"
"75\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K"
msgstr "Mayús+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151253\n"
"76\n"
"help.text"
msgid "Combine selected objects."
msgstr "Combinación"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149104\n"
"77\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K"
msgstr "Mayús+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154834\n"
"78\n"
"help.text"
msgid "Split selected object. This combination only works on an object that was created by combining two or more objects."
msgstr "Dividir el objeto seleccionado. Esta combinación sólo funciona en un objeto que haya sido creado con la combinación de dos o más."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149784\n"
"79\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + tecla más (+)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"80\n"
"help.text"
msgid "Bring to Front."
msgstr "Traer al frente."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148972\n"
"81\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key"
msgstr "Mayús+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ tecla más"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154900\n"
"82\n"
"help.text"
msgid "Bring Forward."
msgstr "Traer adelante."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149040\n"
"83\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ tecla menos"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147580\n"
"84\n"
"help.text"
msgid "Send Backward."
msgstr "Enviar atrás."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148742\n"
"85\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key"
msgstr "Mayús+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ tecla menos"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152775\n"
"86\n"
"help.text"
msgid "Send to Back."
msgstr "Enviar al fondo."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3156192\n"
"87\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys when Editing Text"
msgstr "Teclas de acceso directo al editar texto"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3147326\n"
"88\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Atajo de teclado"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3155137\n"
"89\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efecto</emph>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3155432\n"
"102\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Guion(-)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3150712\n"
"104\n"
"help.text"
msgid "Soft hyphens; hyphenation set by you."
msgstr "Guiones opcionales; división de palabras establecida por el usuario."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3150732\n"
"303\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+minus sign (-)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Mayús+signo menos (-)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3148394\n"
"302\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking hyphen (is not used for hyphenation)"
msgstr "Guion de no separación (no se utiliza para dividir palabras)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3147321\n"
"108\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Space"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Mayús+Espacio"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3150260\n"
"110\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified."
msgstr "Espacios de no separación. Los espacios de no separación no se utilizan para la división de palabras y no se expanden si se justifica el texto."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3150281\n"
"111\n"
"help.text"
msgid "Shift+Enter"
msgstr "Mayús+Intro"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3150294\n"
"113\n"
"help.text"
msgid "Line break without paragraph change"
msgstr "Salto de línea sin cambio de párrafo"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153818\n"
"120\n"
"help.text"
msgid "Arrow Left"
msgstr "Flecha izquierda"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3153930\n"
"121\n"
"help.text"
msgid "Move cursor to left"
msgstr "Mover el cursor a la izquierda"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153949\n"
"122\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Left"
msgstr "Mayús+Flecha izquierda"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3153963\n"
"124\n"
"help.text"
msgid "Move cursor with selection to the left"
msgstr "Mover el cursor a la izquierda seleccionando el texto"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3148631\n"
"125\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Left"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Flecha izquierda"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3148656\n"
"127\n"
"help.text"
msgid "Go to beginning of word"
msgstr "Ir al principio de la palabra"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3154244\n"
"128\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Left"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Mayús+Flecha izquierda"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3154270\n"
"130\n"
"help.text"
msgid "Selecting to the left word by word"
msgstr "Seleccionar texto hacia la izquierda palabra por palabra"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153147\n"
"131\n"
"help.text"
msgid "Arrow Right"
msgstr "Flecha derecha"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3153161\n"
"132\n"
"help.text"
msgid "Move cursor to right"
msgstr "Mover el cursor a la derecha"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153180\n"
"133\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Right"
msgstr "Mayús+Flecha derecha"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3154048\n"
"135\n"
"help.text"
msgid "Move cursor with selection to the right"
msgstr "Mover el cursor a la derecha seleccionando el texto"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3154067\n"
"136\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Right"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Flecha derecha"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3154093\n"
"138\n"
"help.text"
msgid "Go to start of next word"
msgstr "Ir al inicio de la siguiente palabra"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3155272\n"
"139\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Right"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Mayús+Flecha derecha"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3155298\n"
"141\n"
"help.text"
msgid "Selecting to the right word by word"
msgstr "Seleccionar hacia la derecha palabra por palabra"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3154718\n"
"142\n"
"help.text"
msgid "Arrow Up"
msgstr "Flecha arriba"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3154731\n"
"143\n"
"help.text"
msgid "Move cursor up one line"
msgstr "Mover el cursor una línea hacia arriba"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3154750\n"
"144\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Up"
msgstr "Mayús+Flecha arriba"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3153199\n"
"146\n"
"help.text"
msgid "Selecting lines in an upwards direction"
msgstr "Seleccionar líneas hacia arriba"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii6452528\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Flecha arriba"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii1764275\n"
"help.text"
msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph"
msgstr "Mover el cursor al principio del párrafo anterior"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii778527\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Mayús+Flecha arriba"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii1797235\n"
"help.text"
msgid "Select to beginning of paragraph. Next keystroke extends selection to beginning of previous paragraph"
msgstr "Seleccionar hasta el principio del párrafo. Al volver a presionar la selección se extiende al principio del párrafo anterior"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153218\n"
"147\n"
"help.text"
msgid "Arrow Down"
msgstr "Flecha abajo"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3153232\n"
"148\n"
"help.text"
msgid "Move cursor down one line"
msgstr "Mover el cursor una línea hacia abajo"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153317\n"
"149\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Down"
msgstr "Mayús+Flecha abajo"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3153331\n"
"151\n"
"help.text"
msgid "Selecting lines in a downward direction"
msgstr "Seleccionar líneas hacia abajo"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii578936\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Flecha abajo"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii6164433\n"
"help.text"
msgid "Move cursor to end of paragraph. Next keystroke move cursor to end of next paragraph"
msgstr "Mover el cursor hasta el final del párrafo. Al volver a presionar se mueve el cursor al final del siguiente párrafo"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii7405011\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Arrow Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Mayús+Flecha abajo"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3729361\n"
"help.text"
msgid "Select to end of paragraph. Next keystroke extends selection to end of next paragraph"
msgstr "Seleccionar hasta el final del párrafo. Al volver a presionar se extiende la selección al final del siguiente párrafo"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153351\n"
"152\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Flecha izquierda</caseinline><defaultinline>Inicio</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3154512\n"
"153\n"
"help.text"
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Ir al principio de la línea"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3154531\n"
"154\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Mayús+Flecha izquierda</caseinline><defaultinline>Mayús+Inicio</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3154544\n"
"156\n"
"help.text"
msgid "Go and select to the beginning of a line"
msgstr "Ir y seleccionar al principio de una línea"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3150972\n"
"157\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Flecha derecha</caseinline><defaultinline>Fin</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3150986\n"
"158\n"
"help.text"
msgid "Go to end of line"
msgstr "Ir al final de la línea"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3151005\n"
"159\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Right</caseinline><defaultinline>Shift+End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Mayús+Flecha derecha</caseinline><defaultinline>Mayús+Fin</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3151019\n"
"161\n"
"help.text"
msgid "Go and select to end of line"
msgstr "Ir y seleccionar al final de la línea"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3149371\n"
"162\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Flecha arriba</caseinline><defaultinline>Ctrl+Inicio</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3149396\n"
"164\n"
"help.text"
msgid "Go to start of text block in slide"
msgstr "Ir al inicio del bloque de texto en la diapositiva"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3151030\n"
"165\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Mayús+Flecha arriba</caseinline><defaultinline>Ctrl+Mayús+Inicio</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3151055\n"
"167\n"
"help.text"
msgid "Go and select text to start of text block in slide"
msgstr "Ir y seleccionar texto hasta el inicio del bloque de texto en la diapositiva"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3151075\n"
"168\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Flecha abajo</caseinline><defaultinline>Ctrl+Fin</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3149732\n"
"170\n"
"help.text"
msgid "Go to end of text block in slide"
msgstr "Ir al final del bloque de texto en la diapositiva"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3149750\n"
"171\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Mayús+Flecha abajo</caseinline><defaultinline>Ctrl+Mayús+Fin</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3147064\n"
"173\n"
"help.text"
msgid "Go and select text to end of document"
msgstr "Ir y seleccionar texto hasta el fin del documento"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3148448\n"
"192\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción+Fn+Retroceso</caseinline><defaultinline>Ctrl+Supr</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3148474\n"
"194\n"
"help.text"
msgid "Delete text to end of word"
msgstr "Eliminar texto hasta el final de la palabra"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3151080\n"
"195\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retroceso"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3151106\n"
"197\n"
"help.text"
msgid "Delete text to beginning of word"
msgstr "Eliminar texto hasta el inicio de una palabra"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii9959715\n"
"help.text"
msgid "In a list: delete an empty paragraph in front of the current paragraph"
msgstr "En una lista: eliminar un párrafo vacío delante del párrafo actual"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3151124\n"
"198\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Fn</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Del"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Fn</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Mayús+Supr"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3146919\n"
"200\n"
"help.text"
msgid "Delete text to end of sentence"
msgstr "Eliminar texto hasta el final de una oración"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3146937\n"
"201\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Mayús+Retroceso"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3153532\n"
"203\n"
"help.text"
msgid "Delete text to beginning of sentence"
msgstr "Eliminar texto hasta el inicio de una oración"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156192\n"
"87\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys in $[officename] Impress"
msgstr "Combinaciones de teclas en $[officename] Impress"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147326\n"
"88\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Atajo de teclado"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155137\n"
"89\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efecto</emph>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153520\n"
"90\n"
"help.text"
msgid "Arrow key"
msgstr "Tecla de flecha"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147077\n"
"91\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected object or the page view in the direction of the arrow."
msgstr "Desplaza el objeto seleccionado o la vista de la página en la dirección de la flecha."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154384\n"
"92\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Arrow Key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Tecla de flecha"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153279\n"
"93\n"
"help.text"
msgid "Move around in the page view."
msgstr "Moverse por la vista de página."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153354\n"
"94\n"
"help.text"
msgid "Shift + drag"
msgstr "Mayús + arrastrar"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148650\n"
"95\n"
"help.text"
msgid "Constrains the movement of the selected object horizontally or vertically."
msgstr "Restringe horizontal o verticalmente el movimiento del objeto seleccionado."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154117\n"
"98\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ drag (with <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option active)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ arrastrar (con la opción <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copiar al desplazar</link> habilitada)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150584\n"
"99\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag an object to create a copy of the object."
msgstr "Mantenga pulsada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> y arrastre un objeto para crear una copia de él."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151304\n"
"100\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> Key"
msgstr "Tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156274\n"
"101\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to draw or resize objects by dragging from the center of the object outward."
msgstr "Mantenga pulsada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> para dibujar o cambiar el tamaño de objetos cuando se arrastran desde el centro hacia fuera."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147314\n"
"102\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key+click"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tecla + clic"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155122\n"
"103\n"
"help.text"
msgid "Select the object behind the currently selected object."
msgstr "Seleccionar el objeto situado detrás del objeto actualmente seleccionado."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149008\n"
"104\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+click"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Mayús+clic"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156368\n"
"105\n"
"help.text"
msgid "Select the object in front of the currently selected object."
msgstr "Seleccionar el objeto situado delante del objeto actualmente seleccionado."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148879\n"
"106\n"
"help.text"
msgid "Shift+click"
msgstr "Mayús+pulsar"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155908\n"
"107\n"
"help.text"
msgid "Select adjacent items or a text passage. Click at the start of a selection, move to the end of the selection, and then hold down Shift while you click."
msgstr "Seleccionar elementos adyacentes o un fragmento de texto. Haga clic al principio de una selección, desplácese hasta el final de ésta, y haga clic con el ratón mientras mantiene pulsada la tecla Mayús."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149543\n"
"108\n"
"help.text"
msgid "Shift+drag (when resizing)"
msgstr "Mayús+arrastrar (al cambiar tamaño)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150689\n"
"109\n"
"help.text"
msgid "Hold down Shift while dragging to resize an object to maintain the proportions of the object."
msgstr "Mantenga pulsada la tecla Mayús al arrastrar para cambiar el tamaño de un objeto conservando sus proporciones."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150115\n"
"110\n"
"help.text"
msgid "Tab key"
msgstr "Tecla Tabulación"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155858\n"
"111\n"
"help.text"
msgid "Select objects in the order in which they were created."
msgstr "Seleccionar los objetos en el orden en el que se crearon."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147475\n"
"112\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Mayús+Tab"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153695\n"
"113\n"
"help.text"
msgid "Select objects in the reverse order in which they were created."
msgstr "Seleccionar objetos en el orden inverso al de su creación."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147496\n"
"116\n"
"help.text"
msgid "Escape"
msgstr "Esc"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146141\n"
"117\n"
"help.text"
msgid "Exit current mode."
msgstr "Salir del modo actual."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147615\n"
"132\n"
"help.text"
msgid "Enter"
msgstr "Entrar"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145119\n"
"133\n"
"help.text"
msgid "Activate a placeholder object in a new presentation (only if the frame is selected)."
msgstr "Activar un objeto comodín en una nueva presentación (sólo si está seleccionado el marco)."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145258\n"
"131\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + Intro"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149563\n"
"130\n"
"help.text"
msgid "Moves to the next text object on the slide."
msgstr "Se desplaza al siguiente objeto de texto de la diapositiva."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146910\n"
"129\n"
"help.text"
msgid "If there are no text objects on the slide, or if you reached the last text object, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
msgstr "Si no hay ningún objeto de texto y pulsa Control+Intro se insertará una nueva diapositiva con el mismo estilo que la actual."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id4478286\n"
"help.text"
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id2616351\n"
"help.text"
msgid "Switch to the previous slide. No function on the first slide."
msgstr "Cambiar a la diapositiva anterior. Sin función en la primera diapositiva."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id950956\n"
"help.text"
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id4433423\n"
"help.text"
msgid "Switch to the next slide. No function on the last slide."
msgstr "Cambie a la diapositiva anterior. Sin función en la última diapositiva."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149138\n"
"134\n"
"help.text"
msgid "Navigating with the Keyboard in Slide Sorter"
msgstr "Navegar con el teclado en el clasificador de diapositivas"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN110AA\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Atajo de teclado"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN110B0\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efecto</emph>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153254\n"
"help.text"
msgid "Home/End"
msgstr "Inicio/Fin"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153268\n"
"help.text"
msgid "Set the focus to the first/last slide."
msgstr "Desplazar el foco en la primera/última diapositiva."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154811\n"
"help.text"
msgid "Left/Right arrow keys or Page Up/Down"
msgstr "←/→ o Re Pág/Av Pág"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145073\n"
"help.text"
msgid "Set the focus to the next/previous slide."
msgstr "Desplazar el foco a la diapositiva siguiente/anterior."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145086\n"
"help.text"
msgid "Enter"
msgstr "Entrar"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3157548\n"
"help.text"
msgid "Change to Normal Mode with the active slide."
msgstr "Cambiar al Modo normal con la diapositiva activa."