4870 lines
106 KiB
Plaintext
4870 lines
106 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: java\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-12-11 18:30+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
|
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
|
"Language: ml\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1449858634.000000\n"
|
|
|
|
#. 8TFP9
|
|
#: javaerror.src
|
|
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND"
|
|
msgid ""
|
|
"%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task."
|
|
" Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 7gELC
|
|
#: javaerror.src
|
|
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_MAC"
|
|
msgid ""
|
|
"%PRODUCTNAME requires Oracle's Java Development Kit (JDK) on Mac OS X 10.10 "
|
|
"or greater to perform this task. Please install them and restart "
|
|
"%PRODUCTNAME."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 76BEm
|
|
#: javaerror.src
|
|
msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_MAC"
|
|
msgid ""
|
|
"The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under %PRODUCTNAME - "
|
|
"Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment "
|
|
"you want to have used by %PRODUCTNAME."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. BZvFF
|
|
#: javaerror.src
|
|
msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS"
|
|
msgid ""
|
|
"The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - "
|
|
"%PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to "
|
|
"have used by %PRODUCTNAME."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Tunzz
|
|
#: javaerror.src
|
|
msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_MAC"
|
|
msgid ""
|
|
"%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task."
|
|
" The selected JRE is defective. Please select another version or install a "
|
|
"new JRE and select it under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - "
|
|
"Advanced."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. rKxCS
|
|
#: javaerror.src
|
|
msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED"
|
|
msgid ""
|
|
"%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task."
|
|
" The selected JRE is defective. Please select another version or install a "
|
|
"new JRE and select it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. QPEUX
|
|
#: javaerror.src
|
|
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_TITLE"
|
|
msgid "JRE Required"
|
|
msgstr "ജെആര്ഇ ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
|
|
|
#. XD3FG
|
|
#: javaerror.src
|
|
msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_TITLE"
|
|
msgid "Select JRE"
|
|
msgstr "ജെആര്ഇ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
|
|
|
#. WETqJ
|
|
#: javaerror.src
|
|
msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_TITLE"
|
|
msgid "JRE is Defective"
|
|
msgstr "തെറ്റായ ജെആര്ഇ"
|
|
|
|
#. ciAZr
|
|
#: fileview.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. LiGF6
|
|
#: fileview.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_SIZE"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "പരിമാണം"
|
|
|
|
#. MVxsh
|
|
#: fileview.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_DATE"
|
|
msgid "Date modified"
|
|
msgstr "പരിഷ്കരിച്ച തീയതി"
|
|
|
|
#. omBV3
|
|
#: fileview.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TYPE"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "തരം"
|
|
|
|
#. rKnxB
|
|
#: fileview.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_BYTES"
|
|
msgid "Bytes"
|
|
msgstr "ബൈറ്റ്സ്"
|
|
|
|
#. 3xx7Y
|
|
#: fileview.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_KB"
|
|
msgid "KB"
|
|
msgstr "KB"
|
|
|
|
#. WpMzR
|
|
#: fileview.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_MB"
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#. Gp5qG
|
|
#: fileview.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_GB"
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
#. YhJ4x
|
|
#: svcontnr.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_TABLISTBOX"
|
|
msgid "Row: %1, Column: %2"
|
|
msgstr "നിര: %1, സ്തംഭം: %2"
|
|
|
|
#. e8SYG
|
|
#: svcontnr.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FILEVIEW"
|
|
msgid ", Type: %1, URL: %2"
|
|
msgstr ", വിഭാഗം: %1, URL: %2"
|
|
|
|
#. BYXsn
|
|
#: svcontnr.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FOLDER"
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "ഫോള്ഡര്"
|
|
|
|
#. mt3nJ
|
|
#: svcontnr.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FILE"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "ഫയല്"
|
|
|
|
#. 5RjLF
|
|
#: svcontnr.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD"
|
|
msgid "Empty Field"
|
|
msgstr "ഒഴിഞ്ഞ മണ്ഡലം"
|
|
|
|
#. Fsz7D
|
|
#: templwin.src
|
|
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "ശീര്ഷകം "
|
|
|
|
#. zo57j
|
|
#: templwin.src
|
|
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
|
msgid "By"
|
|
msgstr "ആല്"
|
|
|
|
#. Zh8Ni
|
|
#: templwin.src
|
|
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "തീയതി"
|
|
|
|
#. eHFA4
|
|
#: templwin.src
|
|
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "കീ വേര്ഡ്സ്"
|
|
|
|
#. eYGnQ
|
|
#: templwin.src
|
|
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "വിവരണം"
|
|
|
|
#. Eg2eG
|
|
#: templwin.src
|
|
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "തരം"
|
|
|
|
#. hokZy
|
|
#: templwin.src
|
|
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
|
msgid "Modified on"
|
|
msgstr "...ല് പരിഷ്കരിച്ചത്"
|
|
|
|
#. XMEJb
|
|
#: templwin.src
|
|
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
|
msgid "Modified by"
|
|
msgstr "പരിഷ്കരിച്ചത്"
|
|
|
|
#. MWkd5
|
|
#: templwin.src
|
|
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
|
msgid "Printed on"
|
|
msgstr "...ല് അച്ചടിച്ചത്"
|
|
|
|
#. BBEEC
|
|
#: templwin.src
|
|
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
|
msgid "Printed by"
|
|
msgstr "അച്ചടിച്ചത്"
|
|
|
|
#. VCGe3
|
|
#: templwin.src
|
|
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "വിഷയം"
|
|
|
|
#. HVYdE
|
|
#: templwin.src
|
|
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "പരിമാണം"
|
|
|
|
#. q7s6f
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOURCEFILE"
|
|
msgid "Source code"
|
|
msgstr "ഉറവിട കോഡ്"
|
|
|
|
#. PZmAB
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_BOOKMARKFILE"
|
|
msgid "Bookmark file"
|
|
msgstr "ഫയല് അടയാളംപ്പെടുത്തുക"
|
|
|
|
#. eNRzD
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_GRAPHIC_DOC"
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "ഗ്രാഫിക്സ്"
|
|
|
|
#. Enc4X
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_CFGFILE"
|
|
msgid "Configuration file"
|
|
msgstr "രൂപരേഖ ചെയ്ത ഫയല്"
|
|
|
|
#. sP5AK
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_APPLICATION"
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "പ്രയോഗം"
|
|
|
|
#. jAA7S
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_DATABASE_TABLE"
|
|
msgid "Database table"
|
|
msgstr "ഡേറ്റാബേസ് അനുക്രമണിക"
|
|
|
|
#. CEhUy
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SYSFILE"
|
|
msgid "System file"
|
|
msgstr "സിസ്റ്റം ഫയല്"
|
|
|
|
#. E2Kzj
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_WORD_DOC"
|
|
msgid "MS Word document"
|
|
msgstr "MS- വേഡ് ഡോക്കുമെന്റ്"
|
|
|
|
#. BU7Pw
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_HELP_DOC"
|
|
msgid "Help file"
|
|
msgstr "സഹായക ഫയല്"
|
|
|
|
#. kBbwy
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_HTMLFILE"
|
|
msgid "HTML document"
|
|
msgstr "HTML രേഖ"
|
|
|
|
#. 6W6tY
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_ARCHIVFILE"
|
|
msgid "Archive file"
|
|
msgstr "ആര്ക്കീവ് ഫയല്"
|
|
|
|
#. c9WiE
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOGFILE"
|
|
msgid "Log file"
|
|
msgstr "ലോഗ് ഫയല്"
|
|
|
|
#. gBQzN
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SDATABASE_DOC"
|
|
msgid "StarOffice Database"
|
|
msgstr "സ്റ്റാര്ഓഫീസ് ഡേറ്റാബെയിസ്"
|
|
|
|
#. J4Pki
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_GLOBALDOC"
|
|
msgid "StarWriter 4.0 / 5.0 Master Document"
|
|
msgstr "StarWriter 4.0 / 5.0 മുഖ്യ ഡോക്കുമെന്റ്"
|
|
|
|
#. 33Dez
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SIMAGE_DOC"
|
|
msgid "StarOffice Image"
|
|
msgstr "സ്റ്റാര്ഓഫീസ് ഇമേജ്"
|
|
|
|
#. pcLE6
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_TEXTFILE"
|
|
msgid "Text file"
|
|
msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ഫയല്"
|
|
|
|
#. 7bMJT
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LINK"
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "ബന്ധിക്കുക"
|
|
|
|
#. hDFtd
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOFFICE_TEMPLATE_DOC"
|
|
msgid "StarOffice 3.0 - 5.0 Template"
|
|
msgstr "സ്റ്റാര്ഓഫീസ് 3.0 - 5.0 മാതൃക"
|
|
|
|
#. Xcec2
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_DOC"
|
|
msgid "MS Excel document"
|
|
msgstr "MS- വേര്ഡ് ഡോക്കുമെന്റ്"
|
|
|
|
#. FWiWT
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_TEMPLATE_DOC"
|
|
msgid "MS Excel template"
|
|
msgstr "MS ഏക്സല് മാതൃക"
|
|
|
|
#. WBsxH
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_BATCHFILE"
|
|
msgid "Batch file"
|
|
msgstr "മൊത്തം ഫയല്"
|
|
|
|
#. SPQtV
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FILE"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "ഫയല്"
|
|
|
|
#. Vh78a
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FOLDER"
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "ഫോള്ഡര്"
|
|
|
|
#. ZK69j
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITER"
|
|
msgid "Text Document"
|
|
msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ഡോക്കുമെന്റ്്"
|
|
|
|
#. p2aL6
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_CALC"
|
|
msgid "Spreadsheet"
|
|
msgstr "സ്പ്രെഡ്ഷീറ്റ്"
|
|
|
|
#. SCtHH
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_IMPRESS"
|
|
msgid "Presentation"
|
|
msgstr "അവതരണം"
|
|
|
|
#. 5gtdF
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DRAW"
|
|
msgid "Drawing"
|
|
msgstr "രേഖചിത്രം"
|
|
|
|
#. suagX
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITERWEB"
|
|
msgid "HTML document"
|
|
msgstr "HTML രേഖ"
|
|
|
|
#. iLqe2
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_GLOBALDOC"
|
|
msgid "Master document"
|
|
msgstr "പ്രധാപ്പെട്ട ഡോക്കുമെന്റ് "
|
|
|
|
#. FF4fa
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_MATH"
|
|
msgid "Formula"
|
|
msgstr "സൂത്രവാക്യം"
|
|
|
|
#. t58zy
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DATABASE"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ്"
|
|
|
|
#. DiNGB
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_CALC_TEMPLATE"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FYKGV
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_DRAW_TEMPLATE"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. CTUQg
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_IMPRESS_TEMPLATE"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Cbvtx
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_WRITER_TEMPLATE"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FBCWx
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOCALE_VOLUME"
|
|
msgid "Local drive"
|
|
msgstr "ലോക്കല് ഡ്രൈവ്"
|
|
|
|
#. MEF3h
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FLOPPY_VOLUME"
|
|
msgid "Disk drive"
|
|
msgstr "ഡിസ്ക് ഡ്രൈവ്"
|
|
|
|
#. 55Dof
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_CDROM_VOLUME"
|
|
msgid "CD-ROM drive"
|
|
msgstr "CD-ROM ഡ്രൈവ്"
|
|
|
|
#. 82Acc
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_REMOTE_VOLUME"
|
|
msgid "Network connection"
|
|
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷന്"
|
|
|
|
#. 3CBfJ
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT"
|
|
msgid "MS PowerPoint Document"
|
|
msgstr "MS പവര്പോയിന്റ് ഡോക്കുമെന്റ്"
|
|
|
|
#. DS7CP
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_TEMPLATE"
|
|
msgid "MS PowerPoint Template"
|
|
msgstr "MS ഏക്സല് മാതൃക"
|
|
|
|
#. syag8
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_SHOW"
|
|
msgid "MS PowerPoint Show"
|
|
msgstr "MS പവര്പോയിന്റ് ഡോക്കുമെന്റ്"
|
|
|
|
#. fHGcD
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXMATH_DOC"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. CFw78
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCHART_DOC"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. tJhDC
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXDRAW_DOC"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. f9ZNL
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCALC_DOC"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. PCBqi
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXIMPRESS_DOC"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Npija
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXWRITER_DOC"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. tVnQQ
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXGLOBAL_DOC"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. t6krU
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_MATHML_DOC"
|
|
msgid "MathML Document"
|
|
msgstr "MathML ഡോക്കുമെന്റ്"
|
|
|
|
#. ims8J
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DATABASE_DOC"
|
|
msgid "OpenDocument Database"
|
|
msgstr "ഓപ്പണ് ഡോക്കുമെന്റ് ഡാറ്റാബേസ് "
|
|
|
|
#. oEsdN
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_DOC"
|
|
msgid "OpenDocument Drawing"
|
|
msgstr "ഓപ്പണ് ഡോക്കുമെന്റ് ചിത്രരചന"
|
|
|
|
#. Bt5dS
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_MATH_DOC"
|
|
msgid "OpenDocument Formula"
|
|
msgstr "ഓപ്പണ് ഡോക്കുമെന്റ് സൂത്രവാക്യം"
|
|
|
|
#. sMAZA
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_GLOBAL_DOC"
|
|
msgid "OpenDocument Master Document"
|
|
msgstr "ഓപ്പണ് ഡോക്കുമെന്റ് മുഖ്യഡോക്കുമെന്റ്"
|
|
|
|
#. ufLx7
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_DOC"
|
|
msgid "OpenDocument Presentation"
|
|
msgstr "ഓപ്പണ് ഡോക്കുമെന്റ് അവതരണം"
|
|
|
|
#. TjbnG
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_DOC"
|
|
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
|
|
msgstr "ഓപ്പണ് ഡോക്കുമെന്റ് സ്പ്രെഡ് ഷീറ്റ് "
|
|
|
|
#. FbCGb
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_DOC"
|
|
msgid "OpenDocument Text"
|
|
msgstr "ഓപ്പണ് ഡോക്കുമെന്റ് ടെക്സ്റ്റ്"
|
|
|
|
#. JRP2W
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_TEMPLATE"
|
|
msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
|
|
msgstr "ഓപ്പണ് ഡോക്കുമെന്റ് സ്പ്രെഡ്ഷീറ്റ് മാതൃക "
|
|
|
|
#. 3QUto
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_TEMPLATE"
|
|
msgid "OpenDocument Drawing Template"
|
|
msgstr "ഓപ്പണ് ഡോക്കുമെന്റ് ചിത്രരചന മാതൃക"
|
|
|
|
#. 5CfAm
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_TEMPLATE"
|
|
msgid "OpenDocument Presentation Template"
|
|
msgstr "ഓപ്പണ് ഡോക്കുമെന്റ് അവതരണ മാതൃക"
|
|
|
|
#. PBGYD
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_TEMPLATE"
|
|
msgid "OpenDocument Text Template"
|
|
msgstr "ഓപ്പണ് ഡോക്കുമെന്റ് ടെക്സ്റ്റ് മാതൃക"
|
|
|
|
#. RgRyf
|
|
#: imagemgr.src
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXTENSION"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Extension"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME എക്സ്റ്റെന്ഷന്"
|
|
|
|
#. jGYA8
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "[None]"
|
|
msgstr "[None]"
|
|
|
|
#. aUWzb
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "അപരിചിതം"
|
|
|
|
#. AQgxZ
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "സ്വതവേയുള്ള"
|
|
|
|
#. hsqmD
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Afrikaans (South Africa)"
|
|
msgstr "ആഫ്രിക്കാന്സ് (ദക്ഷിണാഫ്രിക്കാ)"
|
|
|
|
#. TVGco
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Albanian"
|
|
msgstr "അല്ബേനിയന്"
|
|
|
|
#. unNc6
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "അറബിക് "
|
|
|
|
#. yStAU
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Algeria)"
|
|
msgstr "അറബിക് (അല്ജീരിയാ)"
|
|
|
|
#. 6GPFd
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Bahrain)"
|
|
msgstr "അറബിക് (ബഹറിന്)"
|
|
|
|
#. tvtct
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Chad)"
|
|
msgstr "അറബിക് (ചാഡ്)"
|
|
|
|
#. sAaq7
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Comoros)"
|
|
msgstr "അറബിക് (കൊമൊറോസ്)"
|
|
|
|
#. CtwpU
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Djibouti)"
|
|
msgstr "അറബിക് (ജിബോട്ടി)"
|
|
|
|
#. XgGyg
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Egypt)"
|
|
msgstr "അറബിക് (ഈജിപ്റ്റ്)"
|
|
|
|
#. iwYQR
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Eritrea)"
|
|
msgstr "അറബിക് (എറിട്രിയാ)"
|
|
|
|
#. nKF3r
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Iraq)"
|
|
msgstr "അറബിക് (ഇറാഖ്)"
|
|
|
|
#. JdGNA
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Israel)"
|
|
msgstr "അറബിക് (ഇസ്രായേല്)"
|
|
|
|
#. bVjMH
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Jordan)"
|
|
msgstr "അറബിക് (ജോര്ദാന്)"
|
|
|
|
#. 2tQFC
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Kuwait)"
|
|
msgstr "അറബിക് (കുവൈറ്റ്)"
|
|
|
|
#. EvECi
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Lebanon)"
|
|
msgstr "അറബിക് (ലെബനന്)"
|
|
|
|
#. AWBGA
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Libya)"
|
|
msgstr "അറബിക് (ലിബിയാ)"
|
|
|
|
#. FBSpG
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Mauritania)"
|
|
msgstr "അറബിക് (മൌരിട്ടാനിയാ)"
|
|
|
|
#. YmCZY
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Morocco)"
|
|
msgstr "അറബിക് (മൊറോഖോ)"
|
|
|
|
#. VB6tk
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Oman)"
|
|
msgstr "അറബിക് (ഒമാന്)"
|
|
|
|
#. ErqSh
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Palestine)"
|
|
msgstr "അറബിക് (പാലസ്തീന്)"
|
|
|
|
#. nURdz
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Qatar)"
|
|
msgstr "അറബിക് (ഖത്തര്)"
|
|
|
|
#. FdyFU
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
|
|
msgstr "അറബിക് (സൌദി അറേബിയാ)"
|
|
|
|
#. x8UtA
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Somalia)"
|
|
msgstr "അറബിക് (സോമാലിയാ)"
|
|
|
|
#. y9ptg
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Sudan)"
|
|
msgstr "അറബിക് (സുദാന്)"
|
|
|
|
#. caDrq
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Syria)"
|
|
msgstr "അറബിക് (സിറിയാ)"
|
|
|
|
#. TqKZQ
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Tunisia)"
|
|
msgstr "അറബിക് (ടുണീഷ്യാ)"
|
|
|
|
#. VfYi2
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (UAE)"
|
|
msgstr "അറബിക് (യുഎഇ)"
|
|
|
|
#. f7D5o
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Yemen)"
|
|
msgstr "അറബിക് (യെമന്)"
|
|
|
|
#. vDhQJ
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Aragonese"
|
|
msgstr "അറാഗണീസ്"
|
|
|
|
#. ZfAZY
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Armenian"
|
|
msgstr "അര്മേനിയന്"
|
|
|
|
#. bacGJ
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Assamese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. xAg9Q
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Azerbaijani Latin"
|
|
msgstr "അസര്ബൈജാനി ലാറ്റിന്"
|
|
|
|
#. juADB
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Azerbaijani Cyrillic"
|
|
msgstr "അസര്ബൈജാനി സിറില്ലിക്"
|
|
|
|
#. C3C7G
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Basque"
|
|
msgstr "ബാസ്ക്"
|
|
|
|
#. dJPsj
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Bengali (India)"
|
|
msgstr "ബംഗാളി (ഇന്ത്യ)"
|
|
|
|
#. K6cbb
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "ബള്ഗേറിയന്"
|
|
|
|
#. sBBmA
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
msgstr "ബെലറൂഷ്യന്"
|
|
|
|
#. 3SEoJ
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "കാറ്റലന്"
|
|
|
|
#. PoUeZ
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Catalan (Valencian)"
|
|
msgstr "കാറ്റലന് (വലേഷ്യന്)"
|
|
|
|
#. ErGw2
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Chinese (traditional)"
|
|
msgstr "ചൈനീസ് (പരമ്പരാഗതം)"
|
|
|
|
#. Gbige
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Chinese (simplified)"
|
|
msgstr "ചൈനീസ് (ലളിതം)"
|
|
|
|
#. WzgGw
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Chinese (Hong Kong)"
|
|
msgstr "ചൈനീസ് (ഹോങ് കോങ്)"
|
|
|
|
#. Kfrv5
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Chinese (Singapore)"
|
|
msgstr "ചൈനീസ് (സിംഗപൂര്)"
|
|
|
|
#. BSHqu
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Chinese (Macau)"
|
|
msgstr "ചൈനീസ് (മാകാവു)"
|
|
|
|
#. FMwd9
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Church Slavic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. cAkoV
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Croatian"
|
|
msgstr "ക്രൊയേഷ്യന്"
|
|
|
|
#. DjdDj
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "ചെക്ക്"
|
|
|
|
#. xnGM2
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "ഡാനിഷ്"
|
|
|
|
#. yMGyj
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Dutch (Netherlands)"
|
|
msgstr "ഡച്ച് (നെതര്ലാന്ഡ്സ്)"
|
|
|
|
#. qgJE9
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Dutch (Belgium)"
|
|
msgstr "ഡച്ച് (ബെല്ജിയം)"
|
|
|
|
#. STsDT
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (USA)"
|
|
msgstr "ഇംഗ്ലിഷ് (യുഎസ്എ)"
|
|
|
|
#. aCBBC
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (UK)"
|
|
msgstr "ഇംഗ്ലിഷ് (യുകെ)"
|
|
|
|
#. 46Cte
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English, OED spelling (UK)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. XCJAF
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (Australia)"
|
|
msgstr "ഇംഗ്ലിഷ് (ഓസ്ട്രേലിയാ)"
|
|
|
|
#. KPGdA
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (Canada)"
|
|
msgstr "ഇംഗ്ലിഷ് (കാനഡാ)"
|
|
|
|
#. vGWET
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (New Zealand)"
|
|
msgstr "ഇംഗ്ലിഷ് (ന്യൂസിലാന്ഡ്)"
|
|
|
|
#. JpNB4
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (Ireland)"
|
|
msgstr "ഇംഗ്ലീഷ് (ഐര്ലന്ഡ്)"
|
|
|
|
#. RYtwA
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (South Africa)"
|
|
msgstr "ഇംഗ്ലിഷ് (ദക്ഷിണാഫ്രിക്കാ)"
|
|
|
|
#. fEWbR
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (Jamaica)"
|
|
msgstr "ഇംഗ്ലിഷ് (ജമൈക്കാ)"
|
|
|
|
#. 4tDmL
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (Caribbean)"
|
|
msgstr "ഇംഗ്ലിഷ് (കരീബിയന്)"
|
|
|
|
#. craLz
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (Belize)"
|
|
msgstr "ഇംഗ്ലിഷ് (ബെലിസ്)"
|
|
|
|
#. oAnX9
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (Trinidad)"
|
|
msgstr "ഇംഗ്ലിഷ് (ട്രിനിഡാഡ്)"
|
|
|
|
#. DbBaG
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (Zimbabwe)"
|
|
msgstr "ഇംഗ്ലിഷ് (സിംബാബ്വേ)"
|
|
|
|
#. bGuDT
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (Philippines)"
|
|
msgstr "ഇംഗ്ലിഷ് (ഫിലിപ്പൈന്സ്)"
|
|
|
|
#. sf7j9
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (India)"
|
|
msgstr "ഇംഗ്ലിഷ് (ഇന്ത്യ)"
|
|
|
|
#. uqECc
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr "എസ്റ്റോണിയന്"
|
|
|
|
#. AGGnV
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "ഫിന്നിഷ്"
|
|
|
|
#. UyH2X
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Faroese"
|
|
msgstr "ഫറോയ്സ്"
|
|
|
|
#. riCt7
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Persian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FSxwV
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "French (France)"
|
|
msgstr "ഫ്രെഞ്ച് (ഫ്രാന്സ്)"
|
|
|
|
#. LGkgS
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "French (Belgium)"
|
|
msgstr "ഫ്രെഞ്ച് (ബെല്ജിയം)"
|
|
|
|
#. TFQ8G
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "French (Canada)"
|
|
msgstr "ഫ്രെഞ്ച് (കാനഡാ)"
|
|
|
|
#. 8NnQa
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "French (Switzerland)"
|
|
msgstr "ഫ്രെഞ്ച് (സ്വിറ്റ്സര്ലാന്ഡ്)"
|
|
|
|
#. DkXiH
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "French (Luxembourg)"
|
|
msgstr "ഫ്രെഞ്ച് (ലക്സംബര്ഗ്)"
|
|
|
|
#. 8BeKQ
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "French (Monaco)"
|
|
msgstr "ഫ്രെഞ്ച് (മൊണാകോ)"
|
|
|
|
#. DoQUZ
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Gascon"
|
|
msgstr "ഗാസ്കോണ്"
|
|
|
|
#. 6m5ud
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "German (Germany)"
|
|
msgstr "ജര്മന് (ജര്മനി)"
|
|
|
|
#. bTDdf
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "German (Switzerland)"
|
|
msgstr "ജര്മന് (സ്വിറ്റ്സര്ലാന്ഡ്)"
|
|
|
|
#. H6rUb
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "German (Austria)"
|
|
msgstr "ജര്മന് (ഓസ്ട്രിയാ)"
|
|
|
|
#. EXUrT
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "German (Luxembourg)"
|
|
msgstr "ജര്മന് (ലക്സംബര്ഗ്)"
|
|
|
|
#. wYXvd
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "German (Liechtenstein)"
|
|
msgstr "ജര്മന് (ലിച്ചെന്സ്ടീന്)"
|
|
|
|
#. yBvcg
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "ഗ്രീക്ക്"
|
|
|
|
#. QzGHA
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
msgstr "ഗുജറാത്തി"
|
|
|
|
#. gU5Y9
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "ഹീബ്രൂ"
|
|
|
|
#. vkmai
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Hindi"
|
|
msgstr "ഹിന്ദി"
|
|
|
|
#. FdD6d
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
msgstr "ഹംഗേറിയന്"
|
|
|
|
#. sRD2B
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
msgstr "ഐസ്ലാന്ഡിക്"
|
|
|
|
#. K95FW
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Indonesian"
|
|
msgstr "ഇന്തൊണേഷ്യന്"
|
|
|
|
#. dshDi
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Italian (Italy)"
|
|
msgstr "ഇറ്റാലിയന് (ഇറ്റലി)"
|
|
|
|
#. DELVB
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Italian (Switzerland)"
|
|
msgstr "ഇറ്റാലിയന് (സ്വിറ്റ്സര്ലാന്ഡ്)"
|
|
|
|
#. ruFE2
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "ജാപ്പനീസ്"
|
|
|
|
#. qFQYv
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kannada"
|
|
msgstr "കന്നഡാ"
|
|
|
|
#. HBG3C
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kashmiri (Kashmir)"
|
|
msgstr "കാശ്മീരി (കാശ്മീര്)"
|
|
|
|
#. DwhmJ
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kashmiri (India)"
|
|
msgstr "കാശ്മീരി (ഇന്ത്യ)"
|
|
|
|
#. UMfCV
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kazakh"
|
|
msgstr "കസക്"
|
|
|
|
#. fABxX
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Konkani"
|
|
msgstr "കൊങ്കണി"
|
|
|
|
#. 5XXpX
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Korean (RoK)"
|
|
msgstr "കൊറിയന് (റോഖ്)"
|
|
|
|
#. Ynb76
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Latvian"
|
|
msgstr "ലാട്വിയന്"
|
|
|
|
#. C4VrT
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr "ലിഥുവേനിയന്"
|
|
|
|
#. zPNto
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Macedonian"
|
|
msgstr "മസീഡോണിയന്"
|
|
|
|
#. nVTHg
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Malay (Malaysia)"
|
|
msgstr "മലയ് (മലേഷ്യാ)"
|
|
|
|
#. fwb55
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Malay (Brunei Darussalam)"
|
|
msgstr "മലയ് (ബ്രൂണെയ് ഡാറുസാലം)"
|
|
|
|
#. 8niko
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
msgstr "മലയാളം"
|
|
|
|
#. wX45Q
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Manipuri"
|
|
msgstr "മണിപ്പൂരി"
|
|
|
|
#. wdBgL
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Marathi"
|
|
msgstr "മറാഠി"
|
|
|
|
#. gkEEQ
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Nepali (Nepal)"
|
|
msgstr "നേപ്പാളി (നേപ്പാള്)"
|
|
|
|
#. LaDAA
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Nepali (India)"
|
|
msgstr "നേപ്പാളി (ഇന്ത്യ)"
|
|
|
|
#. 7HpyY
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Norwegian, Bokmål"
|
|
msgstr "നോര്വീജിയന്, ബോക്മോല്"
|
|
|
|
#. kCv9u
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Norwegian, Nynorsk"
|
|
msgstr "നോര്വീജിയന്, നിന്യോര്സ്ക്"
|
|
|
|
#. 3BNF8
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Odia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. KEoWD
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "പോളിഷ്"
|
|
|
|
#. yyj9v
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Portuguese (Angola)"
|
|
msgstr "പോര്ച്ച്യുഗീസ് (അങ്കോളാ)"
|
|
|
|
#. hZAXE
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
|
msgstr "പോര്ച്ചുഗീസ് (പോര്ച്ചുഗല്)"
|
|
|
|
#. A5CG3
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
|
msgstr "പോര്ച്ചുഗീസ് (ബ്രസീല്)"
|
|
|
|
#. EGfKG
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Punjabi"
|
|
msgstr "പഞ്ചാബി"
|
|
|
|
#. 4ATDT
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Rhaeto-Romance"
|
|
msgstr "റയിട്ടോ-റൊമാന്സ്"
|
|
|
|
#. TLUGG
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Romanian (Romania)"
|
|
msgstr "റൊമാനിയന് (റൊമാനിയാ)"
|
|
|
|
#. uCPF7
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Romanian (Moldova)"
|
|
msgstr "റൊമാനിയന് (മോള്ഡോവാ)"
|
|
|
|
#. tJTih
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "റഷ്യന്"
|
|
|
|
#. Rih6F
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sanskrit"
|
|
msgstr "സംസ്കൃതം"
|
|
|
|
#. CyZtm
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Serbian Cyrillic (Serbia and Montenegro)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. sFnB8
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Serbian Latin (Serbia and Montenegro)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. WbsFA
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Serbian Cyrillic (Serbia)"
|
|
msgstr "സര്ബിയന് സിറിലിക് (സര്ബിയാ)"
|
|
|
|
#. WL3zM
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Serbian Latin (Serbia)"
|
|
msgstr "സര്ബിയന് ലാറ്റിന് (സര്ബിയാ)"
|
|
|
|
#. JFnsJ
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Serbian Cyrillic (Montenegro)"
|
|
msgstr "സര്ബിയന് സിറിലിക് (മോന്ട്ടിനീഗ്രോ)"
|
|
|
|
#. AHpmF
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Serbian Latin (Montenegro)"
|
|
msgstr "സര്ബിയന് ലാറ്റിന് (മോന്ട്ടിനീഗ്രോ)"
|
|
|
|
#. JcJT4
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Serbian Latin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ubCyV
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sidama"
|
|
msgstr "സിഡാമാ"
|
|
|
|
#. VkqbK
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sindhi"
|
|
msgstr "സിന്ദി"
|
|
|
|
#. E8DXb
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr "സ്ലോവാക്"
|
|
|
|
#. GS6BZ
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
msgstr "സ്ലോവേനിയന്"
|
|
|
|
#. bCFN3
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Spain)"
|
|
msgstr "സ്പാനിഷ് (സ്പെയിന്)"
|
|
|
|
#. AXKJF
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Mexico)"
|
|
msgstr "സ്പാനിഷ് (മെക്സിക്കോ)"
|
|
|
|
#. 4ExjA
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Guatemala)"
|
|
msgstr "സ്പാനിഷ് (ഗോട്ടിമാലാ)"
|
|
|
|
#. ndaNA
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Costa Rica)"
|
|
msgstr "സ്പാനിഷ് (കോസ്റ്റാ റിക്കാ)"
|
|
|
|
#. rAYvf
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Panama)"
|
|
msgstr "സ്പാനിഷ് (പനാമാ)"
|
|
|
|
#. rwjDV
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Dom. Rep.)"
|
|
msgstr "സ്പാനിഷ് (ഡോം. റിപ.)"
|
|
|
|
#. aeV5T
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Venezuela)"
|
|
msgstr "സ്പാനിഷ് (വെനിസ്വേലാ)"
|
|
|
|
#. H4CHi
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Colombia)"
|
|
msgstr "സ്പാനിഷ് (കൊളംബിയാ)"
|
|
|
|
#. NkaU2
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Peru)"
|
|
msgstr "സ്പാനിഷ് (പെരു)"
|
|
|
|
#. 2yKQy
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Argentina)"
|
|
msgstr "സ്പാനിഷ് (അര്ജന്റീനാ)"
|
|
|
|
#. cTFoB
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Ecuador)"
|
|
msgstr "സ്പാനിഷ് (ഇക്വാഡര്)"
|
|
|
|
#. Q7iGB
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Chile)"
|
|
msgstr "സ്പാനിഷ് (ചിലി)"
|
|
|
|
#. SQeC3
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Uruguay)"
|
|
msgstr "സ്പാനിഷ് (ഉരുഗ്വേ)"
|
|
|
|
#. EmgTp
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Paraguay)"
|
|
msgstr "സ്പാനിഷ് (പരാഗ്വേ)"
|
|
|
|
#. T7rLH
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Bolivia)"
|
|
msgstr "സ്പാനിഷ് (ബോല്വിയാ)"
|
|
|
|
#. GNG7W
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (El Salvador)"
|
|
msgstr "സ്പാനിഷ് (എല് സാല്വാഡര്)"
|
|
|
|
#. HoGhs
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Honduras)"
|
|
msgstr "സ്പാനിഷ് (ഹോണ്ഡുരാസ്)"
|
|
|
|
#. KgEGv
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Nicaragua)"
|
|
msgstr "സ്പാനിഷ് (നികരാഗ്വാ)"
|
|
|
|
#. uj9QF
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Puerto Rico)"
|
|
msgstr "സ്പാനിഷ് (പ്യൂര്ട്ടോ റികോ)"
|
|
|
|
#. 3bTTE
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Swahili (Kenya)"
|
|
msgstr "സ്വാഹിലി (കെന്യാ)"
|
|
|
|
#. AFhrJ
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Swedish (Sweden)"
|
|
msgstr "സ്വീഡിഷ് (സ്വീഡന്)"
|
|
|
|
#. BKF86
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Swedish (Finland)"
|
|
msgstr "സ്വീഡിഷ് (ഫിന്ലാന്ഡ്)"
|
|
|
|
#. E6Ede
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Tajik"
|
|
msgstr "താജിക്"
|
|
|
|
#. dAFTH
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Tamil"
|
|
msgstr "തമിഴ്"
|
|
|
|
#. RHZbp
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Tatar"
|
|
msgstr "ടാട്ടര്"
|
|
|
|
#. pTFA6
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Telugu"
|
|
msgstr "തെലുങ്കു"
|
|
|
|
#. 3xQFG
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "ഥായി"
|
|
|
|
#. 7SBCF
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "ടര്ക്കിഷ്"
|
|
|
|
#. jg4Y4
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Urdu (Pakistan)"
|
|
msgstr "ഉര്ദു (പാക്കിസ്ഥാന്)"
|
|
|
|
#. reDrZ
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Urdu (India)"
|
|
msgstr "ഉര്ദു (ഇന്ത്യ)"
|
|
|
|
#. AciD4
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "യുക്രേനിയന്"
|
|
|
|
#. 9s6wZ
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Uzbek Latin"
|
|
msgstr "ഉസബെക് ലാറ്റിന്"
|
|
|
|
#. HrnFi
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Uzbek Cyrillic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. seQBA
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Welsh"
|
|
msgstr "വെല്ഷ്"
|
|
|
|
#. MyZMt
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Latin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. UxE47
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
msgstr "എസ്പറാന്റോ"
|
|
|
|
#. QDEQB
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kinyarwanda (Rwanda)"
|
|
msgstr "കിന്യാര്വാഡാ (റ്വാന്ഡാ)"
|
|
|
|
#. VDEdz
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Maori"
|
|
msgstr "മാവോരി"
|
|
|
|
#. BCRzB
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Galician"
|
|
msgstr "ഗലീഷ്യന്"
|
|
|
|
#. EJSEG
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Dhivehi"
|
|
msgstr "ദിവേഹി"
|
|
|
|
#. HyrCw
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Northern Sotho"
|
|
msgstr "വടക്കന് സോഥോ"
|
|
|
|
#. iZE5p
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Gaelic (Scotland)"
|
|
msgstr "ഗെയിലിക് (സ്കോട്ട്ലാന്ഡ്)"
|
|
|
|
#. hUdfG
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Mongolian Cyrillic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. XSmCF
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Mongolian Mongolian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. SmxD2
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Interlingua"
|
|
msgstr "ഇന്റര്ലിങ്ക്വാ"
|
|
|
|
#. dBUa9
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Bosnian"
|
|
msgstr "ബോസ്നിയന്"
|
|
|
|
#. c29GE
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Bengali (Bangladesh)"
|
|
msgstr "ബംഗാളി (ബംഗ്ലാദേശ്)"
|
|
|
|
#. 9CTyH
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Occitan"
|
|
msgstr "ഒക്കിറ്റാന്"
|
|
|
|
#. wRpTQ
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Khmer"
|
|
msgstr "ഖമര്"
|
|
|
|
#. 6C2PP
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kurdish, Northern (Turkey)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. JBSdg
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kurdish, Northern (Syria)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 7LmT2
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kurdish, Central (Iraq)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. rzDHD
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kurdish, Central (Iran)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. CeAFw
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kurdish, Southern (Iran)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. epbri
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kurdish, Southern (Iraq)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 2KhAB
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sardinian"
|
|
msgstr "സര്ഡീനിയന്"
|
|
|
|
#. 3sZxr
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Dzongkha"
|
|
msgstr "സോങ്കാ"
|
|
|
|
#. NdNMD
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Swahili (Tanzania)"
|
|
msgstr "സ്വാഹിലി (ടാന്സാനിയാ)"
|
|
|
|
#. ywH3p
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Lao"
|
|
msgstr "ലാവോ"
|
|
|
|
#. HNY5w
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Irish"
|
|
msgstr "ഐറിഷ്"
|
|
|
|
#. oGuLJ
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Tibetan (PR China)"
|
|
msgstr "ടിബെറ്റന് (പിആര് ചൈന)"
|
|
|
|
#. DpbUS
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Georgian"
|
|
msgstr "ജോര്ജിയന്"
|
|
|
|
#. vXTTC
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Frisian"
|
|
msgstr "ഫ്രിഷ്യന്"
|
|
|
|
#. hYSBQ
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Tswana (South Africa)"
|
|
msgstr "സ്വാനാ (ദക്ഷിണാഫ്രിക്കാ)"
|
|
|
|
#. iBrft
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Zulu"
|
|
msgstr "സുളു"
|
|
|
|
#. efx7v
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ്"
|
|
|
|
#. uik8N
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Breton"
|
|
msgstr "ബ്രെട്ടണ്"
|
|
|
|
#. UuDPF
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kalaallisut"
|
|
msgstr "കലാലിസറ്റ്"
|
|
|
|
#. h8yi2
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Ndebele, South"
|
|
msgstr "ഡെബിലി, തെക്ക്"
|
|
|
|
#. GAkRJ
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Southern Sotho"
|
|
msgstr "തെക്കന് സോഥോ"
|
|
|
|
#. 2beka
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Swazi"
|
|
msgstr "സ്വാസി"
|
|
|
|
#. GFCYC
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Tsonga"
|
|
msgstr "സോങ്കാ"
|
|
|
|
#. Fd3yC
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Venda"
|
|
msgstr "വെന്ഡാ"
|
|
|
|
#. BQkT8
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Tswana (Botswana)"
|
|
msgstr "സ്വാനാ (ബോട്സ്വാനാ)"
|
|
|
|
#. aCLs3
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Xhosa"
|
|
msgstr "ക്സോസാ"
|
|
|
|
#. 8tGkA
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sinhala"
|
|
msgstr "സിന്ഹാലാ"
|
|
|
|
#. MyZBb
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Moore"
|
|
msgstr "മോര്"
|
|
|
|
#. MuwMr
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Bambara"
|
|
msgstr "ബംബാരാ"
|
|
|
|
#. ohYHE
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Akan"
|
|
msgstr "അഖാന്"
|
|
|
|
#. Rpc24
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Luxembourgish"
|
|
msgstr "ലക്സെംബര്ഗിഷ്"
|
|
|
|
#. TPr9P
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Friulian"
|
|
msgstr "ഫ്രിയുലിയന്"
|
|
|
|
#. XFeaU
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Fijian"
|
|
msgstr "ഫിജാന്"
|
|
|
|
#. DmEsD
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Afrikaans (Namibia)"
|
|
msgstr "ആഫ്രിക്കാന്സ് (നമീബിയാ)"
|
|
|
|
#. 2dS3j
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (Namibia)"
|
|
msgstr "ഇംഗിഷ് (നമീബിയാ)"
|
|
|
|
#. pxpQo
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Walloon"
|
|
msgstr "വാലൂണ്"
|
|
|
|
#. uSw8S
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Coptic"
|
|
msgstr "കോപ്ടിക്"
|
|
|
|
#. cXUkb
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Tigrigna (Eritrea)"
|
|
msgstr "ടിഗ്രിഗ്നാ (ഇറിട്രിയാ)"
|
|
|
|
#. 4X4SP
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Tigrigna (Ethiopia)"
|
|
msgstr "ടിഗ്രിഗ്നാ (എഥിയോപ്പിയാ)"
|
|
|
|
#. vebCw
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Amharic"
|
|
msgstr "അംഹാരിക്"
|
|
|
|
#. wVfCr
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kirghiz"
|
|
msgstr "കിര്ഗിസ്"
|
|
|
|
#. zCrUd
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "German (Belgium)"
|
|
msgstr "ജര്മന് (ബെല്ജിയം)"
|
|
|
|
#. bZjgG
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Chuvash"
|
|
msgstr "ചുവാഷ്"
|
|
|
|
#. Hhf2V
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Burmese"
|
|
msgstr "ബര്മീസ്"
|
|
|
|
#. YCarY
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Hausa (Nigeria)"
|
|
msgstr "ഹൌസാ (നൈജീരിയാ)"
|
|
|
|
#. JXCmu
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Hausa (Ghana)"
|
|
msgstr "ഹൌസാ (ഗാനാ)"
|
|
|
|
#. 7jrGb
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Éwé"
|
|
msgstr "Éwé"
|
|
|
|
#. QWBZG
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (Ghana)"
|
|
msgstr "ഇംഗിഷ് (ഗാനാ)"
|
|
|
|
#. pAEtz
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sango"
|
|
msgstr "സാങ്കോ"
|
|
|
|
#. L9sDt
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Tagalog"
|
|
msgstr "ടഗാലോഗ്"
|
|
|
|
#. iFSZs
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Ganda"
|
|
msgstr "ഗാന്ഡാ"
|
|
|
|
#. Gdbhz
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Lingala"
|
|
msgstr "ലിങ്കാലാ"
|
|
|
|
#. TnDKB
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Low German"
|
|
msgstr "ലോ ജര്മന്"
|
|
|
|
#. Yr5hK
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Hiligaynon"
|
|
msgstr "ഹിലിഗാന്യന്"
|
|
|
|
#. nF96G
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Nyanja"
|
|
msgstr "ന്യാഞ്ചാ"
|
|
|
|
#. v4jmr
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kashubian"
|
|
msgstr "കശൂബിയന്"
|
|
|
|
#. nbEp5
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Cuba)"
|
|
msgstr "സ്പാനിഷ് (ക്യൂബാ)"
|
|
|
|
#. CGkDF
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Tetun (Indonesia)"
|
|
msgstr "ടെട്ടണ് (ഇന്തൊണേഷ്യാ)"
|
|
|
|
#. yXqvC
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Quechua (Bolivia, North)"
|
|
msgstr "ക്വെച്വാ (ബോളീവ്യാ, വടക്ക്)"
|
|
|
|
#. V3XMi
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Quechua (Bolivia, South)"
|
|
msgstr "ക്വെച്വാ (ബോളീവ്യാ, തെക്ക്)"
|
|
|
|
#. 3WCP7
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Somali"
|
|
msgstr "സോമാലി"
|
|
|
|
#. zFoBp
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sami, Inari (Finland)"
|
|
msgstr "സാമി, ഇനാരി (ഫിന്ലാന്ഡ്)"
|
|
|
|
#. FJAQR
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sami, Lule (Norway)"
|
|
msgstr "സാമി, ല്യൂല് (നോര്വേ)"
|
|
|
|
#. yBxW5
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sami, Lule (Sweden)"
|
|
msgstr "സാമി, ല്യൂല് (സ്വീഡന്)"
|
|
|
|
#. 8yPLy
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sami, Northern (Finland)"
|
|
msgstr "സാമി, വടക്കന് (ഫിന്ലാന്ഡ്)"
|
|
|
|
#. SQTD9
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sami, Northern (Norway)"
|
|
msgstr "സാമി, വടക്കന് (നോര്വേ)"
|
|
|
|
#. BHGpD
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sami, Northern (Sweden)"
|
|
msgstr "സാമി, വടക്കന് (സ്വീഡന്)"
|
|
|
|
#. cdYkC
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sami, Skolt (Finland)"
|
|
msgstr "സാമി, സ്കോള്ട്ട് (ഫിന്ലാന്ഡ്)"
|
|
|
|
#. od3Hp
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sami, Southern (Norway)"
|
|
msgstr "സാമി, തെക്കന് (നോര്വേ)"
|
|
|
|
#. 5Ueff
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sami, Southern (Sweden)"
|
|
msgstr "സാമി, തെക്കന് (സ്വീഡന്)"
|
|
|
|
#. 7x4mU
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sami, Kildin (Russia)"
|
|
msgstr "സാമി, കില്ഡിന് (റഷ്യ)"
|
|
|
|
#. A5Crw
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Guarani (Paraguay)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ESc5d
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Bodo"
|
|
msgstr "ബോഡോ"
|
|
|
|
#. sSAvV
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Dogri"
|
|
msgstr "ഡോഗ്രി"
|
|
|
|
#. f2nfh
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Maithili"
|
|
msgstr "മൈഥിലി"
|
|
|
|
#. Rm94B
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Santali"
|
|
msgstr "സാന്റലി"
|
|
|
|
#. C7EGu
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Tetun (Timor-Leste)"
|
|
msgstr "ടെട്ടണ് (ടിമോര്-ലെസ്ടേ)"
|
|
|
|
#. JzTF8
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Turkmen"
|
|
msgstr "ടര്ക്ക്മെന്"
|
|
|
|
#. XbECR
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Maltese"
|
|
msgstr "മാള്ട്ടീസ്"
|
|
|
|
#. PJ6DF
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Tok Pisin"
|
|
msgstr "ടോക് പിസിന്"
|
|
|
|
#. kAWUo
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Shuswap"
|
|
msgstr "ഷുസ്വാപ്പ്"
|
|
|
|
#. sBWQv
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Oromo"
|
|
msgstr "ഒറോമോ"
|
|
|
|
#. jYDYi
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Greek, Ancient"
|
|
msgstr "ഗ്രീക്ക്, പുരാതന"
|
|
|
|
#. WY8GH
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Yiddish (Israel)"
|
|
msgstr "യിദ്ധിഷ് (ഇസ്രായേല്)"
|
|
|
|
#. VAWnd
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Quechua (Ecuador)"
|
|
msgstr "ക്വെച്വാ (ഇക്വാഡര്)"
|
|
|
|
#. UDB2F
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Uyghur"
|
|
msgstr "ഉയ്ഗര്"
|
|
|
|
#. XAu8x
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Asturian"
|
|
msgstr "ഓസ്റ്റൂരിയന്"
|
|
|
|
#. hwM5p
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sorbian, Upper"
|
|
msgstr "സോര്ബിയന്, അപ്പര്"
|
|
|
|
#. iGTFG
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sorbian, Lower"
|
|
msgstr "സോര്ബിയന്, ലോവര്"
|
|
|
|
#. RvdrP
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Latgalian"
|
|
msgstr "ലാറ്റ്ഗാലിയന്"
|
|
|
|
#. 94i7A
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Maore"
|
|
msgstr "മോര്"
|
|
|
|
#. FeuXJ
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Bushi"
|
|
msgstr "ബുഷി"
|
|
|
|
#. CWFtg
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Tahitian"
|
|
msgstr "താഹിത്തിയന്"
|
|
|
|
#. TDoMB
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Malagasy, Plateau"
|
|
msgstr "മലാഗസി, പ്ലാറ്റ്യൂ"
|
|
|
|
#. EVG88
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Papiamentu (Netherlands Antilles)"
|
|
msgstr "പാപ്പിയാമെന്റു (നെഥര്ലാന്ഡ്സ് ആന്റില്സ്)"
|
|
|
|
#. fbGn8
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Papiamento (Aruba)"
|
|
msgstr "പാപ്പിയാമെന്റോ (അരൂബാ)"
|
|
|
|
#. 9XBNE
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sardinian, Campidanese"
|
|
msgstr "സാര്ഡീനിയന്, കാമ്പിഡാനീസ്"
|
|
|
|
#. d2kAw
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sardinian, Gallurese"
|
|
msgstr "സാര്ഡീനിയന്, ഗാലുറീസ്"
|
|
|
|
#. cJATX
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sardinian, Logudorese"
|
|
msgstr "സാര്ഡീനിയന്, ലോഗുഡോറീസ്"
|
|
|
|
#. PJFYt
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sardinian, Sassarese"
|
|
msgstr "സാര്ഡീനിയന്, സസ്സാറീസ്"
|
|
|
|
#. oDLAc
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Bafia"
|
|
msgstr "ബാഫിയാ"
|
|
|
|
#. 598zD
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Gikuyu"
|
|
msgstr "ജികുയു"
|
|
|
|
#. PFxrW
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Yoruba"
|
|
msgstr "യോറൂബാ"
|
|
|
|
#. jajFo
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Rusyn (Ukraine)"
|
|
msgstr "റുസിന് (യുക്രെയിന്)"
|
|
|
|
#. PpWdM
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Rusyn (Slovakia)"
|
|
msgstr "റുസിന് (സ്ലോവാക്കിയാ)"
|
|
|
|
#. Wgo9k
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kabyle Latin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. MSnHB
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Yiddish (USA)"
|
|
msgstr "യിഡ്ഡിഷ് (യുഎസ്എ)"
|
|
|
|
#. uYMRX
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Hawaiian"
|
|
msgstr "ഹവായന്"
|
|
|
|
#. DyEGX
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Limbu"
|
|
msgstr "ലിംബു"
|
|
|
|
#. 3jGCz
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Lojban"
|
|
msgstr "ലോജ്ബാന്"
|
|
|
|
#. Ec3C4
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Haitian"
|
|
msgstr "ഹയാത്തിയന്"
|
|
|
|
#. D3Xoy
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Beembe"
|
|
msgstr "ബീംബെ"
|
|
|
|
#. 6Pkbr
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Bekwel"
|
|
msgstr "ബെക്ക്വെല്"
|
|
|
|
#. 8WjqB
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kituba (Congo)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. hCFcE
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Lari"
|
|
msgstr "ലാറി"
|
|
|
|
#. KxXpB
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Mbochi"
|
|
msgstr "ബോച്ചി"
|
|
|
|
#. 6FdTq
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Teke-Eboo"
|
|
msgstr "ടെക്കെ-ഇബോ"
|
|
|
|
#. FeBzA
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Teke-Ibali"
|
|
msgstr "ടെക്കെ-ഇബാലി"
|
|
|
|
#. LKetF
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Teke-Tyee"
|
|
msgstr "ടെക്കെ-ട്യീ"
|
|
|
|
#. DfVqj
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Vili"
|
|
msgstr "വിലി"
|
|
|
|
#. uBEkT
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "KeyID"
|
|
msgstr "കീഐഡി"
|
|
|
|
#. maAoG
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Pali Latin"
|
|
msgstr "പാലി ലാറ്റിന്"
|
|
|
|
#. eDDSm
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kyrgyz (China)"
|
|
msgstr "കിര്ഗിസ് (ചൈന)"
|
|
|
|
#. RCmma
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Komi-Zyrian"
|
|
msgstr "കോമി-സിറിയന്"
|
|
|
|
#. DLxCK
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Komi-Permyak"
|
|
msgstr "കോമി-പെര്മ്യാക്ക്"
|
|
|
|
#. zRJy3
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Pitjantjatjara"
|
|
msgstr "പിറ്റ്ജന്ജത്ജാരാ"
|
|
|
|
#. X2WLD
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (Malawi)"
|
|
msgstr "ഇംഗ്ലിഷ് (മലാവി)"
|
|
|
|
#. BNve6
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Erzya"
|
|
msgstr "എര്സ്യാ"
|
|
|
|
#. bS6vy
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Mari, Meadow"
|
|
msgstr "മാരി, മീഡോ"
|
|
|
|
#. 2YjMT
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Papiamento (Curaçao)"
|
|
msgstr "പാപ്പിയാമെന്റോ (കുരക്കാവോ)"
|
|
|
|
#. QA2V4
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Papiamento (Bonaire)"
|
|
msgstr "പാപ്പിയാമെന്റോ (ബോണെയര്)"
|
|
|
|
#. vozw6
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Khanty"
|
|
msgstr "ഖാന്റി"
|
|
|
|
#. MBtJM
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Livonian"
|
|
msgstr "ലിവോണിയന്"
|
|
|
|
#. wNkoh
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Moksha"
|
|
msgstr "മോക്ഷാ"
|
|
|
|
#. uCDU6
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Mari, Hill"
|
|
msgstr "മാരി, ഹിലി"
|
|
|
|
#. JEhY4
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Nganasan"
|
|
msgstr "ഗാനാസാന്"
|
|
|
|
#. hr4pq
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Olonets"
|
|
msgstr "ഓളോനെറ്റ്സ്"
|
|
|
|
#. Arpn4
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Veps"
|
|
msgstr "വെപ്പ്സ്"
|
|
|
|
#. fJ3Ss
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Võro"
|
|
msgstr "വോറോ"
|
|
|
|
#. HuWCs
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Nenets"
|
|
msgstr "നെനെറ്റ്സ്"
|
|
|
|
#. oBDBe
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Aka (Congo)"
|
|
msgstr "അക്കാ (കോങ്കോ)"
|
|
|
|
#. GRKCD
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Dibole"
|
|
msgstr "ഡിബോലെ"
|
|
|
|
#. cgMCr
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Doondo"
|
|
msgstr "ഡോണ്ഡോ"
|
|
|
|
#. FmhF6
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kaamba"
|
|
msgstr "കാമ്പാ"
|
|
|
|
#. BBf4G
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Koongo (Congo)"
|
|
msgstr "കോങ്കോ"
|
|
|
|
#. HbeaC
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kunyi"
|
|
msgstr "കുന്യി"
|
|
|
|
#. wLxHD
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Ngungwel"
|
|
msgstr "ഗുങ്വെല്"
|
|
|
|
#. 7cvAe
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Njyem (Congo)"
|
|
msgstr "എന്ജിയം (കോങ്കോ)"
|
|
|
|
#. G2SG8
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Punu"
|
|
msgstr "പുണു"
|
|
|
|
#. WjBVL
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Suundi"
|
|
msgstr "സൂണ്ടി"
|
|
|
|
#. 9nAA2
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Teke-Kukuya"
|
|
msgstr "ടെക്കെ-കുക്കുയാ"
|
|
|
|
#. dwdUH
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Tsaangi"
|
|
msgstr "സാങ്കി"
|
|
|
|
#. aj7f7
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Yaka"
|
|
msgstr "യാക്കാ"
|
|
|
|
#. NDjGL
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Yombe (Congo)"
|
|
msgstr "യോമ്പേ (കോങ്കോ)"
|
|
|
|
#. MvwFr
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "N'ko"
|
|
msgstr "നകോ"
|
|
|
|
#. WFc6C
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Udmurt"
|
|
msgstr "ഉഡ്മോര്ട്ട്"
|
|
|
|
#. hEtfX
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Tibetan (India)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Agf93
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Cornish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. EtH3H
|
|
#: langtab.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sami, Pite (Sweden)"
|
|
msgstr "സാമി, ല്യൂല് (സ്വീഡന്)"
|
|
|
|
#. jp6C9
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Ngäbere"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 3nTLx
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kumyk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. c56C9
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Nogai"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. CBiiA
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Karakalpak Latin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. CkEC7
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Ladin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. XAiVE
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "French (Burkina Faso)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. EGzhe
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Puinave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. HNcxe
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Maninkakan, Eastern, Latin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Kxi9E
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Avar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. zumBa
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Cree, Plains, Latin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. PQqU7
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Cree, Plains, Syllabics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. kewgf
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Lengo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. KtBfE
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "French (Côte d'Ivoire)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. DTuEL
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "French (Mali)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. LFLk6
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "French (Senegal)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. mSK3x
|
|
#: langtab.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "French (Benin)"
|
|
msgstr "ഫ്രെഞ്ച് (ബെല്ജിയം)"
|
|
|
|
#. tM6qQ
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "French (Niger)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. nCq6f
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "French (Togo)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. oCBvK
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kven Finnish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. zjNcC
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Venetian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 8EbCs
|
|
#: langtab.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (Gambia)"
|
|
msgstr "ഇംഗിഷ് (നമീബിയാ)"
|
|
|
|
#. gEd8L
|
|
#: langtab.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Aranese"
|
|
msgstr "അറാഗണീസ്"
|
|
|
|
#. TaEzQ
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arpitan (France)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. s4yFD
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arpitan (Italy)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FvPLF
|
|
#: langtab.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arpitan (Switzerland)"
|
|
msgstr "ജര്മന് (സ്വിറ്റ്സര്ലാന്ഡ്)"
|
|
|
|
#. GgwXq
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (Botswana)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GZfWN
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Interlingue Occidental"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FFkaK
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Apatani"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. EHHtS
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (Mauritius)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. atcMq
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "French (Mauritius)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. UZ4Pn
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Silesian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. RJDLA
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Hungarian (Szekely-Hungarian Rovas)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. v3WK8
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (Malaysia)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 4sBjT
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Manchu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. XH3fY
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Xibe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. oGNdE
|
|
#: langtab.src
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. WKngA
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_1BIT_THRESHOLD"
|
|
msgid "1 bit threshold"
|
|
msgstr "1 ബിറ്റ് തുടക്കം"
|
|
|
|
#. dByxQ
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_1BIT_DITHERED"
|
|
msgid "1 bit dithered"
|
|
msgstr "1 ബിറ്റ് ഡിതിറഡ്"
|
|
|
|
#. kciH5
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_4BIT_GRAYSCALE"
|
|
msgid "4 bit grayscale"
|
|
msgstr "4 ബിറ്റ് ഗ്രെ സ്കേല്"
|
|
|
|
#. TrBvg
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_4BIT_COLOR_PALETTE"
|
|
msgid "4 bit color"
|
|
msgstr "4 ബിറ്റ് നിറം"
|
|
|
|
#. q6mH9
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_8BIT_GRAYSCALE"
|
|
msgid "8 bit grayscale"
|
|
msgstr "8 ബിറ്റ് ഗ്രെ സ്കേല്"
|
|
|
|
#. 8u2Zf
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_8BIT_COLOR_PALETTE"
|
|
msgid "8 bit color"
|
|
msgstr "8 ബിറ്റ് നിറം"
|
|
|
|
#. DZVK4
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_24BIT_TRUE_COLOR"
|
|
msgid "24 bit true color"
|
|
msgstr "24 ബിറ്റ് ശരിയായ നിറം"
|
|
|
|
#. Grnub
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1"
|
|
msgid "The image needs about %1 KB of memory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FCnVT
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2"
|
|
msgid "The image needs about %1 KB of memory, the file size is %2 KB."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. CdHU8
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_VEC"
|
|
msgid "The file size is %1 KB."
|
|
msgstr "ഫയലിന്റെ വ്യാപ്തി %1 കെബി ആകുന്നു."
|
|
|
|
#. TaCaF
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_HOST"
|
|
msgid "host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ERaxD
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_PORT"
|
|
msgid "port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. E9JF5
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_READY"
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "തയ്യാര്"
|
|
|
|
#. 6zER8
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAUSED"
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "തല്ക്കാലം വിരമിക്കുക"
|
|
|
|
#. nqqYs
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PENDING"
|
|
msgid "Pending deletion"
|
|
msgstr "തീര്ച്ചപ്പെടാത്ത മാറ്റിക്കളയല്"
|
|
|
|
#. CGn9R
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_BUSY"
|
|
msgid "Busy"
|
|
msgstr "തിരക്ക്"
|
|
|
|
#. nyGEq
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING"
|
|
msgid "Initializing"
|
|
msgstr "ഇനിഷ്യലൈസ് ചെയ്യുക"
|
|
|
|
#. hduW4
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WAITING"
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "കാത്തിരിക്കുന്നു"
|
|
|
|
#. FYGFz
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WARMING_UP"
|
|
msgid "Warming up"
|
|
msgstr "ഉഷ്ണം"
|
|
|
|
#. qntFR
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PROCESSING"
|
|
msgid "Processing"
|
|
msgstr "പ്രവര്ത്തനഗതി"
|
|
|
|
#. tUmmx
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PRINTING"
|
|
msgid "Printing"
|
|
msgstr "അച്ചടിക്കുക"
|
|
|
|
#. BMWJx
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OFFLINE"
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "ഓഫ്ലൈന്"
|
|
|
|
#. drDMK
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_ERROR"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "തെറ്റ്"
|
|
|
|
#. FnMTQ
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_SERVER_UNKNOWN"
|
|
msgid "Unknown Server"
|
|
msgstr "അജ്ഞാതം സെര്വര്"
|
|
|
|
#. vuLYa
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_JAM"
|
|
msgid "Paper jam"
|
|
msgstr "പേപ്പര് ജാം"
|
|
|
|
#. qG4ZG
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_OUT"
|
|
msgid "Not enough paper"
|
|
msgstr "മതിയായ പേപ്പര് ഇല്ല"
|
|
|
|
#. bB9PC
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_MANUAL_FEED"
|
|
msgid "Manual feed"
|
|
msgstr "മാനുവല് ഫീഡ്"
|
|
|
|
#. eMZJo
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_PROBLEM"
|
|
msgid "Paper problem"
|
|
msgstr "കടലാസ് പ്രശ്നം"
|
|
|
|
#. RU3Li
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_IO_ACTIVE"
|
|
msgid "I/O active"
|
|
msgstr "I/O സജീവം"
|
|
|
|
#. VEuAd
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUTPUT_BIN_FULL"
|
|
msgid "Output bin full"
|
|
msgstr "ഓട്ടപുട്ട്കുട്ട നിറയെ"
|
|
|
|
#. MinDm
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_TONER_LOW"
|
|
msgid "Toner low"
|
|
msgstr "താണ ടോണര്"
|
|
|
|
#. AjnQj
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_NO_TONER"
|
|
msgid "No toner"
|
|
msgstr "ടോണര് ഇല്ല"
|
|
|
|
#. CtvCS
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAGE_PUNT"
|
|
msgid "Delete Page"
|
|
msgstr "പേജ് നീക്കം ചെയ്യുക"
|
|
|
|
#. iGWiT
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_USER_INTERVENTION"
|
|
msgid "User intervention necessary"
|
|
msgstr "ഉപഭോക്താവിന്റെ ഇടപെടല് ആവശ്യമാണ്"
|
|
|
|
#. 7xg4W
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUT_OF_MEMORY"
|
|
msgid "Insufficient memory"
|
|
msgstr "മതിയായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
|
|
|
|
#. DcNFt
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DOOR_OPEN"
|
|
msgid "Cover open"
|
|
msgstr "മൂടി തുറക്കുക"
|
|
|
|
#. CHiEH
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_POWER_SAVE"
|
|
msgid "Power save mode"
|
|
msgstr "പവര് സംഭരിക്കുന്ന രീതി"
|
|
|
|
#. bYbeA
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DEFPRINTER"
|
|
msgid "Default printer"
|
|
msgstr "സംസ്ഥാപിത അച്ചടിയന്ത്രം"
|
|
|
|
#. 9QCL5
|
|
#: svtools.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_JOBCOUNT"
|
|
msgid "%d documents"
|
|
msgstr "%d documents"
|
|
|
|
#. fLdeV
|
|
#: undo.src
|
|
msgctxt "STR_UNDO"
|
|
msgid "Undo: "
|
|
msgstr "ശിഥിലീകരിക്കുക"
|
|
|
|
#. tDFE9
|
|
#: undo.src
|
|
msgctxt "STR_REDO"
|
|
msgid "Re~do: "
|
|
msgstr "വീണ്ടും ചെയ്യുക"
|
|
|
|
#. 2utVD
|
|
#: undo.src
|
|
msgctxt "STR_REPEAT"
|
|
msgid "~Repeat: "
|
|
msgstr "അവര്ത്തിക്കുക"
|
|
|
|
#. TcNJT
|
|
#: calendar.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_DAY"
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "ദിവസം"
|
|
|
|
#. DhSTi
|
|
#: calendar.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_WEEK"
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "ആഴ്ച"
|
|
|
|
#. 5Eyy3
|
|
#: calendar.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "ഇന്ന്"
|
|
|
|
#. dQdJw
|
|
#: calendar.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_NONE"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
|
|
|
|
#. YMfcy
|
|
#: ctrlbox.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC"
|
|
msgid "Alphanumeric"
|
|
msgstr "അല്ഫാന്യൂമെറിക്"
|
|
|
|
#. nAUWx
|
|
#: ctrlbox.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_NORMAL"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "സാധാരണ"
|
|
|
|
#. 67hD2
|
|
#: ctrlbox.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_CHARSET"
|
|
msgid "Character set"
|
|
msgstr "അക്ഷരസമൂഹം"
|
|
|
|
#. PFVoE
|
|
#: ctrlbox.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY"
|
|
msgid "Dictionary"
|
|
msgstr " നിഘണ്ടു"
|
|
|
|
#. 2Qpew
|
|
#: ctrlbox.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PINYIN"
|
|
msgid "Pinyin"
|
|
msgstr "പിന്യിന്"
|
|
|
|
#. v6EtG
|
|
#: ctrlbox.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_STROKE"
|
|
msgid "Stroke"
|
|
msgstr "സ്ട്രോക്ക്"
|
|
|
|
#. jUDEo
|
|
#: ctrlbox.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_RADICAL"
|
|
msgid "Radical"
|
|
msgstr "റാഡിക്കല്"
|
|
|
|
#. BYGau
|
|
#: ctrlbox.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_UNICODE"
|
|
msgid "Unicode"
|
|
msgstr "യൂണികോഡ്"
|
|
|
|
#. GAPyc
|
|
#: ctrlbox.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN"
|
|
msgid "Zhuyin"
|
|
msgstr "സ്യൂന്"
|
|
|
|
#. onJwb
|
|
#: ctrlbox.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONEBOOK"
|
|
msgid "Phone book"
|
|
msgstr "ഫോണ് ബുക്ക്"
|
|
|
|
#. FMEE2
|
|
#: ctrlbox.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_F"
|
|
msgid "Phonetic (alphanumeric first)"
|
|
msgstr "ഫോണെറ്റിക് (പ്രഥമ ആല്ഫാന്യൂമറിക്)"
|
|
|
|
#. HjF8p
|
|
#: ctrlbox.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_L"
|
|
msgid "Phonetic (alphanumeric last)"
|
|
msgstr "ഫോണെറ്റിക് (അവസാന ആല്ഫാന്യൂമറിക്)"
|
|
|
|
#. hDETe
|
|
#: ctrlbox.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC"
|
|
msgid "Alphanumeric"
|
|
msgstr "അല്ഫാന്യൂമെറിക്"
|
|
|
|
#. TBxyw
|
|
#: ctrlbox.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY"
|
|
msgid "Dictionary"
|
|
msgstr " നിഘണ്ടു"
|
|
|
|
#. QYpFD
|
|
#: ctrlbox.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN"
|
|
msgid "Pinyin"
|
|
msgstr "പിന്യിന്"
|
|
|
|
#. NuguW
|
|
#: ctrlbox.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL"
|
|
msgid "Radical"
|
|
msgstr "റാഡിക്കല്"
|
|
|
|
#. VwE4Z
|
|
#: ctrlbox.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE"
|
|
msgid "Stroke"
|
|
msgstr "സ്ട്രോക്ക്"
|
|
|
|
#. AaP7M
|
|
#: ctrlbox.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN"
|
|
msgid "Zhuyin"
|
|
msgstr "സ്യൂന്"
|
|
|
|
#. 5qyCq
|
|
#: ctrlbox.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FS"
|
|
msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by syllables)"
|
|
msgstr ""
|
|
"ഫോണെറ്റിക് (പ്രഥമ ആല്ഫാന്യൂമറിക്, ക്രമമനുസരിച്ച് ഗ്രൂപ്പ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു)"
|
|
|
|
#. XZdA3
|
|
#: ctrlbox.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FC"
|
|
msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by consonants)"
|
|
msgstr ""
|
|
"ഫോണെറ്റിക് (പ്രഥമ ആല്ഫാന്യൂമറിക്, അക്ഷരം അനുസരിച്ച് അടുക്കിയിരിക്കുന്നു )"
|
|
|
|
#. cYBZQ
|
|
#: ctrlbox.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LS"
|
|
msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by syllables)"
|
|
msgstr ""
|
|
"ഫോണെറ്റിക് (അവസാന ആല്ഫാന്യൂമറിക്, ക്രമമനുസരിച്ച് ഗ്രൂപ്പ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു)"
|
|
|
|
#. kt3PC
|
|
#: ctrlbox.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LC"
|
|
msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by consonants)"
|
|
msgstr ""
|
|
"ഫോണെറ്റിക് (അവസാന ആല്ഫാന്യൂമറിക്, അക്ഷരം അനുസരിച്ച് അടുക്കിയിരിക്കുന്നു )"
|
|
|
|
#. KBGLa
|
|
#: ctrltool.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_LIGHT"
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "പ്രകാശം"
|
|
|
|
#. mZkDz
|
|
#: ctrltool.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_LIGHT_ITALIC"
|
|
msgid "Light Italic"
|
|
msgstr "നേര്ത്ത ചരിഞ്ഞ അക്ഷരം"
|
|
|
|
#. QBxYq
|
|
#: ctrltool.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_NORMAL"
|
|
msgid "Regular"
|
|
msgstr "പതിവായ"
|
|
|
|
#. u5Gop
|
|
#: ctrltool.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_NORMAL_ITALIC"
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "ചരിഞ്ഞക്ഷരം"
|
|
|
|
#. tHu3B
|
|
#: ctrltool.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD"
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "കട്ടിയുള്ള"
|
|
|
|
#. cbXrP
|
|
#: ctrltool.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_ITALIC"
|
|
msgid "Bold Italic"
|
|
msgstr "കട്ടിയുള്ള ചരിഞ്ഞ അക്ഷരം"
|
|
|
|
#. yHZD2
|
|
#: ctrltool.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BLACK"
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "കറുത്ത"
|
|
|
|
#. 4eGUH
|
|
#: ctrltool.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BLACK_ITALIC"
|
|
msgid "Black Italic"
|
|
msgstr "കറുത്ത (ചരിഞ്ഞ) അക്ഷരം"
|
|
|
|
#. zhoAB
|
|
#: ctrltool.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOOK"
|
|
msgid "Book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. sqXRb
|
|
#: ctrltool.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE"
|
|
msgid "Bold Oblique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. QUBiF
|
|
#: ctrltool.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED"
|
|
msgid "Condensed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. LTVdC
|
|
#: ctrltool.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD"
|
|
msgid "Condensed Bold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Guayv
|
|
#: ctrltool.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_ITALIC"
|
|
msgid "Condensed Bold Italic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. AoubP
|
|
#: ctrltool.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_OBLIQUE"
|
|
msgid "Condensed Bold Oblique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. bpDXQ
|
|
#: ctrltool.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_ITALIC"
|
|
msgid "Condensed Italic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. YDMtz
|
|
#: ctrltool.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_OBLIQUE"
|
|
msgid "Condensed Oblique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. MouF8
|
|
#: ctrltool.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT"
|
|
msgid "ExtraLight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. zurf4
|
|
#: ctrltool.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT_ITALIC"
|
|
msgid "ExtraLight Italic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. apfoW
|
|
#: ctrltool.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_OBLIQUE"
|
|
msgid "Oblique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TJsAw
|
|
#: ctrltool.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD"
|
|
msgid "Semibold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. LRtri
|
|
#: ctrltool.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD_ITALIC"
|
|
msgid "Semibold Italic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. bBXFx
|
|
#: ctrltool.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_BOTH"
|
|
msgid "The same font will be used on both your printer and your screen."
|
|
msgstr "സ്ക്രീനിലും അച്ചടിയന്ത്രത്തിലും ഒരേ ഫോണ്ട് ഉപയോഗിക്കുക"
|
|
|
|
#. HFBCn
|
|
#: ctrltool.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_PRINTERONLY"
|
|
msgid "This is a printer font. The screen image may differ."
|
|
msgstr "ഇതൊരു അച്ചടിയന്ത്ര ഫോണ്ടാണ്. സ്ക്രീനിലെ ചിത്രത്തിന് മാറ്റമുണ്ട്."
|
|
|
|
#. iceoL
|
|
#: ctrltool.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_STYLENOTAVAILABLE"
|
|
msgid ""
|
|
"This font style will be simulated or the closest matching style will be "
|
|
"used."
|
|
msgstr ""
|
|
"ഈ ഫോണ്ടിന്റെ ശൈലി അനുകരിച്ചതാണ് അഥവാ ഏകദേശം യോജിക്കുന്ന പരിമാണം "
|
|
"ഉപയോഗിക്കുക"
|
|
|
|
#. hBbuZ
|
|
#: ctrltool.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_NOTAVAILABLE"
|
|
msgid ""
|
|
"This font has not been installed. The closest available font will be used."
|
|
msgstr "ഫോണ്ട് സ്ഥാപിച്ചിട്ടില്ല. ഏകദേശം യോജിക്കുന്ന ഫോണ്ട് ഉപയോഗിക്കുക"
|
|
|
|
#. k4iRz
|
|
#: filectrl.src
|
|
msgctxt "STR_FILECTRL_BUTTONTEXT"
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "ബ്രൌസ്"
|
|
|
|
#. KCmDe
|
|
#: filectrl.src
|
|
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVET0HOME"
|
|
msgid "Move To Home"
|
|
msgstr "ആസ്ഥാനത്തിലേക്കു് നീക്കുക"
|
|
|
|
#. f6NAc
|
|
#: filectrl.src
|
|
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVELEFT"
|
|
msgid "Move Left"
|
|
msgstr "ഇടത്തോട്ട് നീങ്ങുക"
|
|
|
|
#. nrvoV
|
|
#: filectrl.src
|
|
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVERIGHT"
|
|
msgid "Move Right"
|
|
msgstr "വലത്തോട്ട് നീങ്ങുക"
|
|
|
|
#. ZQgUu
|
|
#: filectrl.src
|
|
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVETOEND"
|
|
msgid "Move To End"
|
|
msgstr "ഒടുവിലേക്കു് നീക്കുക"
|
|
|
|
#. mZ4Ln
|
|
#: filectrl.src
|
|
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_ADDTAB"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 4K4AF
|
|
#: ruler.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_HORZ_NAME"
|
|
msgid "Horizontal Ruler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. PG9qt
|
|
#: ruler.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_VERT_NAME"
|
|
msgid "Vertical Ruler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. yobGc
|
|
#: addresstemplate.src
|
|
msgctxt "STR_NO_FIELD_SELECTION"
|
|
msgid "<none>"
|
|
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
|
|
|
|
#. Fa4nQ
|
|
#: addresstemplate.src
|
|
msgctxt "STR_FIELD_COMPANY"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "കന്പനി"
|
|
|
|
#. DdDzQ
|
|
#: addresstemplate.src
|
|
msgctxt "STR_FIELD_DEPARTMENT"
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "വിഭാഗം"
|
|
|
|
#. LXmyi
|
|
#: addresstemplate.src
|
|
msgctxt "STR_FIELD_FIRSTNAME"
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "ആദ്യ നാമം"
|
|
|
|
#. 2MkxF
|
|
#: addresstemplate.src
|
|
msgctxt "STR_FIELD_LASTNAME"
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr "അന്തിമ നാമം"
|
|
|
|
#. VyyM6
|
|
#: addresstemplate.src
|
|
msgctxt "STR_FIELD_STREET"
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "തെരുവ്"
|
|
|
|
#. wUdSC
|
|
#: addresstemplate.src
|
|
msgctxt "STR_FIELD_COUNTRY"
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "ദേശം"
|
|
|
|
#. tAg9k
|
|
#: addresstemplate.src
|
|
msgctxt "STR_FIELD_ZIPCODE"
|
|
msgid "ZIP Code"
|
|
msgstr "Zip കോഡ്"
|
|
|
|
#. UYGgj
|
|
#: addresstemplate.src
|
|
msgctxt "STR_FIELD_CITY"
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "നഗരം"
|
|
|
|
#. vTYyD
|
|
#: addresstemplate.src
|
|
msgctxt "STR_FIELD_TITLE"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "ശീര്ഷകം"
|
|
|
|
#. E7qqB
|
|
#: addresstemplate.src
|
|
msgctxt "STR_FIELD_POSITION"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "സ്ഥാനം"
|
|
|
|
#. NiFzB
|
|
#: addresstemplate.src
|
|
msgctxt "STR_FIELD_ADDRFORM"
|
|
msgid "Addr. Form"
|
|
msgstr "മേല്വിലാസ ഫോം"
|
|
|
|
#. CFDX6
|
|
#: addresstemplate.src
|
|
msgctxt "STR_FIELD_INITIALS"
|
|
msgid "Initials"
|
|
msgstr "ഇനിഷ്യല്സ്"
|
|
|
|
#. 2DADo
|
|
#: addresstemplate.src
|
|
msgctxt "STR_FIELD_SALUTATION"
|
|
msgid "Complimentary close"
|
|
msgstr "ബഹുമാനസൂചകമായ"
|
|
|
|
#. 8MWGd
|
|
#: addresstemplate.src
|
|
msgctxt "STR_FIELD_HOMETEL"
|
|
msgid "Tel: Home"
|
|
msgstr "ടെലിഫോണ് (വീട്)"
|
|
|
|
#. fX9J4
|
|
#: addresstemplate.src
|
|
msgctxt "STR_FIELD_WORKTEL"
|
|
msgid "Tel: Work"
|
|
msgstr "ടെലിഫോണ് (ജോലി)"
|
|
|
|
#. B9aY6
|
|
#: addresstemplate.src
|
|
msgctxt "STR_FIELD_FAX"
|
|
msgid "FAX"
|
|
msgstr "ഫാക്സ്"
|
|
|
|
#. PG8GP
|
|
#: addresstemplate.src
|
|
msgctxt "STR_FIELD_EMAIL"
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "ഇ-മെയില്"
|
|
|
|
#. aHNGY
|
|
#: addresstemplate.src
|
|
msgctxt "STR_FIELD_URL"
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#. CGutA
|
|
#: addresstemplate.src
|
|
msgctxt "STR_FIELD_NOTE"
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "കുറിപ്പ്"
|
|
|
|
#. btBDG
|
|
#: addresstemplate.src
|
|
msgctxt "STR_FIELD_USER1"
|
|
msgid "User 1"
|
|
msgstr "ഉപഭോക്താവ് 1"
|
|
|
|
#. A4nkT
|
|
#: addresstemplate.src
|
|
msgctxt "STR_FIELD_USER2"
|
|
msgid "User 2"
|
|
msgstr "ഉപഭോക്താവ് 2"
|
|
|
|
#. J48Kt
|
|
#: addresstemplate.src
|
|
msgctxt "STR_FIELD_USER3"
|
|
msgid "User 3"
|
|
msgstr "ഉപഭോക്താവ് 3 "
|
|
|
|
#. 3BxjF
|
|
#: addresstemplate.src
|
|
msgctxt "STR_FIELD_USER4"
|
|
msgid "User 4"
|
|
msgstr "ഉപഭോക്താവ് 4"
|
|
|
|
#. tBBKp
|
|
#: addresstemplate.src
|
|
msgctxt "STR_FIELD_ID"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. H3ygA
|
|
#: addresstemplate.src
|
|
msgctxt "STR_FIELD_STATE"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "സംസ്ഥാനം"
|
|
|
|
#. xP2AC
|
|
#: addresstemplate.src
|
|
msgctxt "STR_FIELD_OFFICETEL"
|
|
msgid "Tel: Office"
|
|
msgstr "ടെലിഫോണ് (ആഫീസ്)"
|
|
|
|
#. P6Vm5
|
|
#: addresstemplate.src
|
|
msgctxt "STR_FIELD_PAGER"
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "പേജറ്"
|
|
|
|
#. ayErk
|
|
#: addresstemplate.src
|
|
msgctxt "STR_FIELD_MOBILE"
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "മൊബൈല്"
|
|
|
|
#. 26wjz
|
|
#: addresstemplate.src
|
|
msgctxt "STR_FIELD_TELOTHER"
|
|
msgid "Tel: Other"
|
|
msgstr "ടെലിഫോണ് (മറ്റുള്ള)"
|
|
|
|
#. runZ4
|
|
#: addresstemplate.src
|
|
msgctxt "STR_FIELD_CALENDAR"
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "കലണ്ടര്"
|
|
|
|
#. 7niGM
|
|
#: addresstemplate.src
|
|
msgctxt "STR_FIELD_INVITE"
|
|
msgid "Invite"
|
|
msgstr "ക്ഷണിക്കുക"
|
|
|
|
#. FBggE
|
|
#: filedlg2.src
|
|
msgctxt "STR_FILEDLG_OPEN"
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "തുറക്കുക"
|
|
|
|
#. wJYsA
|
|
#: filedlg2.src
|
|
msgctxt "STR_FILEDLG_TYPE"
|
|
msgid "File ~type"
|
|
msgstr "ഫയല് വിഭാഗം"
|
|
|
|
#. EEBg4
|
|
#: filedlg2.src
|
|
msgctxt "STR_FILEDLG_SAVE"
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "സംഭരിക്കുക"
|
|
|
|
#. Fqcgq
|
|
#: filedlg2.src
|
|
msgctxt "STR_SVT_DEFAULT_SERVICE_LABEL"
|
|
msgid "$user$'s $service$"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 3DCSV
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_STRING"
|
|
msgid "Unformatted text"
|
|
msgstr "രൂപരേഖചെയ്യാത്ത ടെക്സ്റ്റ്"
|
|
|
|
#. imEc7
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_BITMAP"
|
|
msgid "Bitmap"
|
|
msgstr "ബിറ്റ്മാപ്"
|
|
|
|
#. A42vG
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_GDIMETAFILE"
|
|
msgid "GDI metafile"
|
|
msgstr "GDI മെറ്റാഫയല്"
|
|
|
|
#. qu4QE
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_RTF"
|
|
msgid "Formatted text [RTF]"
|
|
msgstr "രൂപകല്പന ചെയ്ത ടെക്സ്റ്റ് [RTF]"
|
|
|
|
#. zbcv8
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_RICHTEXT"
|
|
msgid "Formatted text [Richtext]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. LeNEQ
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DRAWING"
|
|
msgid "Drawing format"
|
|
msgstr "ചിത്രരചന രൂപരേഖ"
|
|
|
|
#. Nrr5V
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_SVXB"
|
|
msgid "SVXB (StarView bitmap/animation)"
|
|
msgstr "SVXB (സ്റ്റാര് വീക്ഷണം ബിറ്മാപ്/ആനിമേഷന്)"
|
|
|
|
#. CCGwi
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_INTERNALLINK_STATE"
|
|
msgid "Status Info from Svx Internal Link"
|
|
msgstr "Svx ആന്തരിക ലിങ്കില് നിന്നുള്ള സ്ഥാനവിവരം"
|
|
|
|
#. E5jKx
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_SOLK"
|
|
msgid "SOLK (%PRODUCTNAME Link)"
|
|
msgstr "SOLK (%PRODUCTNAME ലിങ്ക്)"
|
|
|
|
#. CdJBD
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_NETSCAPE_BOOKMARK"
|
|
msgid "Netscape Bookmark"
|
|
msgstr "നെറ്റ്സ്കേപ് അടയാളം"
|
|
|
|
#. 472xQ
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARSERVER"
|
|
msgid "Star server format"
|
|
msgstr "സ്റ്റാര് സെര്വര് രൂപരേഖ"
|
|
|
|
#. afRsn
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAROBJECT"
|
|
msgid "Star object format"
|
|
msgstr "സ്റ്റാര് വസ്തു രൂപരേഖ"
|
|
|
|
#. VFT89
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_APPLETOBJECT"
|
|
msgid "Applet object"
|
|
msgstr "അപ്പലെറ്റ്വസ്തു"
|
|
|
|
#. Q4uNb
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_PLUGIN_OBJECT"
|
|
msgid "Plug-in object"
|
|
msgstr "പ്ലഗ്-ഇന് വസ്തു"
|
|
|
|
#. CnQhX
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_30"
|
|
msgid "StarWriter 3.0 object"
|
|
msgstr "സ്റ്റാര് റൈറ്റര് 3.0 വസ്തു"
|
|
|
|
#. NWNxG
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_40"
|
|
msgid "StarWriter 4.0 object"
|
|
msgstr "സ്റ്റാര് റൈറ്റര് 4.0 വസ്തു"
|
|
|
|
#. XvDZr
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_50"
|
|
msgid "StarWriter 5.0 object"
|
|
msgstr "സ്റ്റാര് റൈറ്റര് 5.0 വസ്തു"
|
|
|
|
#. hFHVx
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_40"
|
|
msgid "StarWriter/Web 4.0 object"
|
|
msgstr "സ്റ്റാര് റൈറ്റര്/ വെബ് 4.0 വസ്തു"
|
|
|
|
#. DpFQA
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_50"
|
|
msgid "StarWriter/Web 5.0 object"
|
|
msgstr "സ്റ്റാര് റൈറ്റര്/ വെബ് 5.0 വസ്തു"
|
|
|
|
#. Ctecy
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_40"
|
|
msgid "StarWriter/Master 4.0 object"
|
|
msgstr "സ്റ്റാര് റൈറ്റര്/ മുഖ്യ 4.0 വസ്തു"
|
|
|
|
#. WoEVQ
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_50"
|
|
msgid "StarWriter/Master 5.0 object"
|
|
msgstr "സ്റ്റാര് റൈറ്റര്/ മുഖ്യ 5.0 വസ്തു"
|
|
|
|
#. oGSK9
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW"
|
|
msgid "StarDraw object"
|
|
msgstr "സ്റ്റാര് ചിത്രരചന വസ്തു"
|
|
|
|
#. 9xsgg
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_40"
|
|
msgid "StarDraw 4.0 object"
|
|
msgstr "സ്റ്റാര് ചിത്രരചന 4.0 വസ്തു"
|
|
|
|
#. r5rso
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_50"
|
|
msgid "StarImpress 5.0 object"
|
|
msgstr "സ്റ്റാര് ഇംപ്രസ് 5.0 വസ്തു"
|
|
|
|
#. GTKnp
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_50"
|
|
msgid "StarDraw 5.0 object"
|
|
msgstr "സ്റ്റാര് ചിത്രരചന 5.0 വസ്തു"
|
|
|
|
#. kKApU
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC"
|
|
msgid "StarCalc object"
|
|
msgstr "സ്റ്റാര് കാല്ക് വസ്തു"
|
|
|
|
#. jSTor
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_40"
|
|
msgid "StarCalc 4.0 object"
|
|
msgstr "സ്റ്റാര് കാല്ക് 4.0 വസ്തു"
|
|
|
|
#. zzGDB
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_50"
|
|
msgid "StarCalc 5.0 object"
|
|
msgstr "സ്റ്റാര് കാല്ക് 5.0 വസ്തു"
|
|
|
|
#. YVTqL
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART"
|
|
msgid "StarChart object"
|
|
msgstr "സ്റ്റാര് ചാര്ട്ട് വസ്തു"
|
|
|
|
#. C9uqt
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_40"
|
|
msgid "StarChart 4.0 object"
|
|
msgstr "സ്റ്റാര് ചാര്ട്ട്4.0 വസ്തു"
|
|
|
|
#. TG4Mg
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_50"
|
|
msgid "StarChart 5.0 object"
|
|
msgstr "StarChart 5.0 ഒബ്ജക്ട്"
|
|
|
|
#. ULov2
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE"
|
|
msgid "StarImage object"
|
|
msgstr "സ്റ്റാര് ചിത്ര വസ്തു"
|
|
|
|
#. Wzc3p
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_40"
|
|
msgid "StarImage 4.0 object"
|
|
msgstr "സ്റ്റാര് ചിത്ര 4.0 വസ്തു"
|
|
|
|
#. F8CgU
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_50"
|
|
msgid "StarImage 5.0 object"
|
|
msgstr "സ്റ്റാര് ചിത്ര 5.0 വസ്തു"
|
|
|
|
#. 3iFHh
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH"
|
|
msgid "StarMath object"
|
|
msgstr "സ്റ്റാര് മാത് വസ്തു"
|
|
|
|
#. AAzLM
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_40"
|
|
msgid "StarMath 4.0 object"
|
|
msgstr "സ്റ്റാര് മാത് 4.0 വസ്തു"
|
|
|
|
#. FGSz4
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_50"
|
|
msgid "StarMath 5.0 object"
|
|
msgstr "സ്റ്റാര് മാത് 5.0 വസ്തു"
|
|
|
|
#. eyCtG
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAROBJECT_PAINTDOC"
|
|
msgid "StarObject Paint object"
|
|
msgstr "സ്റ്റാര് വസ്തു സെറ്റ് വസ്തു"
|
|
|
|
#. ksdZz
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML"
|
|
msgid "HTML (HyperText Markup Language)"
|
|
msgstr "HTML (ഹൈപ്പര്ടെക്സ്റ്റ് മാര്ക്കപ്പ് ഭാഷ)"
|
|
|
|
#. BL3EX
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_SIMPLE"
|
|
msgid "HTML format"
|
|
msgstr " HTML രൂപരേഖ"
|
|
|
|
#. p8Z5P
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_5"
|
|
msgid "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)"
|
|
msgstr "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)"
|
|
|
|
#. e7idj
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_8"
|
|
msgid "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP/2003)"
|
|
msgstr "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP/2003)"
|
|
|
|
#. ujbwC
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_SYLK"
|
|
msgid "Sylk"
|
|
msgstr "Sylk"
|
|
|
|
#. xzsrh
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_LINK"
|
|
msgid "DDE link"
|
|
msgstr "DDE ലിങ്ക്"
|
|
|
|
#. uLCDk
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIF"
|
|
msgid "DIF"
|
|
msgstr "DIF"
|
|
|
|
#. XTiAV
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_MSWORD_DOC"
|
|
msgid "Microsoft Word object"
|
|
msgstr "മൈക്രോസോഫ്റ്റ് വേഡ് വസ്തു"
|
|
|
|
#. KCUj8
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAR_FRAMESET_DOC"
|
|
msgid "StarFrameSet object"
|
|
msgstr "സ്റ്റാര് ഫ്രെയിം സെറ്റ് വസ്തു"
|
|
|
|
#. iUmYW
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_OFFICE_DOC"
|
|
msgid "Office document object"
|
|
msgstr "ഓഫീസ് ഡോക്കുമെന്റ് വസ്തു"
|
|
|
|
#. 8NToB
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_NOTES_DOCINFO"
|
|
msgid "Notes document info"
|
|
msgstr "ഡോക്കുമെന്റ് വിവരക്കുറിപ്പുകള്"
|
|
|
|
#. ErG5N
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_SFX_DOC"
|
|
msgid "Sfx document"
|
|
msgstr "Sfx ഡോക്കുമെന്റ്"
|
|
|
|
#. ZpZMn
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50"
|
|
msgid "StarChart 5.0 object"
|
|
msgstr "StarChart 5.0 ഒബ്ജക്ട്"
|
|
|
|
#. Pm6K6
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_GRAPHOBJ"
|
|
msgid "Graphic object"
|
|
msgstr "ഗ്രാഫിക് വസ്തു"
|
|
|
|
#. MFnoA
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_60"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. WuSEB
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_60"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Web object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GZwRa
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_60"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Master object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. iEkCL
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_60"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Draw object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. nitPp
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_60"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Impress object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. B37DU
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_60"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Calc object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. CHCYo
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_60"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 67SN7
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_60"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Math object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. CDeqm
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_WMF"
|
|
msgid "Windows metafile"
|
|
msgstr "വിന്ഡോസ് മെറ്റാഫയല്"
|
|
|
|
#. AeDJM
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_QUERY"
|
|
msgid "Data source object"
|
|
msgstr "ഡേറ്റായുടെ ഉറവിട വസ്തു"
|
|
|
|
#. AuVFy
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_TABLE"
|
|
msgid "Data source table"
|
|
msgstr "ഡേറ്റാ ഉറവിട പട്ടിക"
|
|
|
|
#. SGKi5
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_COMMAND"
|
|
msgid "SQL query"
|
|
msgstr "അന്വേഷണം- SQL"
|
|
|
|
#. QbFAy
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIALOG_60"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. YGTkw
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR"
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "ലിങ്ക്"
|
|
|
|
#. zHkC5
|
|
#: formats.src
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_NO_COMMENT"
|
|
msgid "HTML format without comments"
|
|
msgstr "HTML രൂപരേഖ കല്പനയില്ലാതെ"
|
|
|
|
#. dViUm
|
|
#: so3res.src
|
|
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
|
msgid "General OLE error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. exjnW
|
|
#: so3res.src
|
|
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
|
msgid "False."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. PRNtA
|
|
#: so3res.src
|
|
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
|
msgid "Data not available at this time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. s7qoQ
|
|
#: so3res.src
|
|
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
|
msgid "The action cannot be executed in the object's current state."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Wb8YN
|
|
#: so3res.src
|
|
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
|
msgid "The object does not support any actions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. SZQNv
|
|
#: so3res.src
|
|
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
|
msgid "Object does not support this action."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 5NTQe
|
|
#: so3res.src
|
|
msgctxt "RID_SO_ERRCTX"
|
|
msgid "$(ERR) activating object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. wDxCa
|
|
#: so3res.src
|
|
msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE"
|
|
msgid "Object % could not be inserted."
|
|
msgstr "വസ്തു % ചേക്കാന് കഴിയുന്നില്ല"
|
|
|
|
#. zz7WG
|
|
#: so3res.src
|
|
msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE_FROM_FILE"
|
|
msgid "Object from file % could not be inserted."
|
|
msgstr "ഫയലില്% നിന്നുള്ള വസ്തു ചേര്ക്കാന് കഴിയില്ല"
|
|
|
|
#. Byq8e
|
|
#: so3res.src
|
|
msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE_PLUGIN"
|
|
msgid "Plug-in from document % could not be inserted."
|
|
msgstr "ഡോക്കുമെന്റ് % പ്ലഗ്-ഇന് ചേര്ക്കാന് കഴിയില്ല"
|
|
|
|
#. KXJx2
|
|
#: so3res.src
|
|
msgctxt "STR_FURTHER_OBJECT"
|
|
msgid "Further objects"
|
|
msgstr "കൂടുതല് വസ്തുക്കള്"
|
|
|
|
#. Aoy8t
|
|
#: so3res.src
|
|
msgctxt "STR_UNKNOWN_SOURCE"
|
|
msgid "Unknown source"
|
|
msgstr "അജ്ഞാതം ഉറവിടം"
|
|
|
|
#. wEp9A
|
|
#: wizardmachine.src
|
|
msgctxt "STR_WIZDLG_FINISH"
|
|
msgid "~Finish"
|
|
msgstr "സമാപ്തി"
|
|
|
|
#. Jn5AX
|
|
#: wizardmachine.src
|
|
msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT"
|
|
msgid "~Next >>"
|
|
msgstr "അടുത്ത"
|
|
|
|
#. bR9Da
|
|
#: wizardmachine.src
|
|
msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS"
|
|
msgid "<< Bac~k"
|
|
msgstr "<<പിന്നോട്ട്"
|
|
|
|
#. rSVhV
|
|
#: wizardmachine.src
|
|
msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE"
|
|
msgid "Steps"
|
|
msgstr "രീതികള്"
|
|
|
|
#. CnbwC
|
|
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
|
|
msgctxt "GraphicExportOptionsDialog|GraphicExporter"
|
|
msgid "Image Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. MEt58
|
|
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
|
|
msgctxt "GraphicExportOptionsDialog|label5"
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "വീതി"
|
|
|
|
#. ERHEJ
|
|
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
|
|
msgctxt "GraphicExportOptionsDialog|label6"
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "ഉയരം"
|
|
|
|
#. WPMiP
|
|
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
|
|
msgctxt "GraphicExportOptionsDialog|resolutionft"
|
|
msgid "Resolution:"
|
|
msgstr "വിശ്ലേഷണം:"
|
|
|
|
#. V2GdS
|
|
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
|
|
msgctxt "GraphicExportOptionsDialog|label2"
|
|
msgid "px"
|
|
msgstr "px"
|
|
|
|
#. 7vA5r
|
|
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
|
|
msgctxt "GraphicExportOptionsDialog|label3"
|
|
msgid "px"
|
|
msgstr "px"
|
|
|
|
#. f474g
|
|
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
|
|
msgctxt "GraphicExportOptionsDialog|label4"
|
|
msgid "DPI"
|
|
msgstr "ഡിപിഐ"
|
|
|
|
#. oCFwX
|
|
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
|
|
msgctxt "GraphicExportOptionsDialog|label1"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "പരിമാണം"
|
|
|
|
#. fXSja
|
|
#: addresstemplatedialog.ui
|
|
msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog"
|
|
msgid "Templates: Address Book Assignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. AhGyN
|
|
#: addresstemplatedialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "addresstemplatedialog|label33"
|
|
msgid "Data source:"
|
|
msgstr "ഡേറ്റാ ഉറവിടം"
|
|
|
|
#. FSgAi
|
|
#: addresstemplatedialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "addresstemplatedialog|label43"
|
|
msgid "Table:"
|
|
msgstr "പട്ടിക"
|
|
|
|
#. gTKCP
|
|
#: addresstemplatedialog.ui
|
|
msgctxt "addresstemplatedialog|admin"
|
|
msgid "_Address Data Source..."
|
|
msgstr "കാര്യനിര്വഹണം"
|
|
|
|
#. sws8j
|
|
#: addresstemplatedialog.ui
|
|
msgctxt "addresstemplatedialog|label100"
|
|
msgid "Address Book Source"
|
|
msgstr "അഡ്ഡ്രസ്സ് ബുക്ക് കാണിക്കുക"
|
|
|
|
#. K4oiz
|
|
#: addresstemplatedialog.ui
|
|
msgctxt "addresstemplatedialog|label23"
|
|
msgid "Field Assignment"
|
|
msgstr "ഫീള്ഡ് അസൈന്മെന്റ്"
|
|
|
|
#. vrBni
|
|
#: fileviewmenu.ui
|
|
msgctxt "fileviewmenu|delete"
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. AJiPc
|
|
#: fileviewmenu.ui
|
|
msgctxt "fileviewmenu|rename"
|
|
msgid "_Rename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. puJ5X
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt "graphicexport|GraphicExportDialog"
|
|
msgid "%1 Options"
|
|
msgstr "%1 ഐച്ഛികങ്ങള്"
|
|
|
|
#. pyd6J
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt "graphicexport|label5"
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "വീതി"
|
|
|
|
#. drQDY
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt "graphicexport|label6"
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "ഉയരം"
|
|
|
|
#. ZWxGB
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt "graphicexport|resolutionft"
|
|
msgid "Resolution:"
|
|
msgstr "വിശ്ലേഷണം:"
|
|
|
|
#. ENaqm
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt "graphicexport|label1"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "പരിമാണം"
|
|
|
|
#. hFaPC
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt "graphicexport|label2"
|
|
msgid "Color Depth"
|
|
msgstr "നിറത്തിന്റെ ആഴം"
|
|
|
|
#. Tk5y2
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt "graphicexport|label9"
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr "നിലവാരം"
|
|
|
|
#. f4LYz
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt "graphicexport|label"
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr "കംപ്രഷന്"
|
|
|
|
#. hQadL
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "graphicexport|rlecb"
|
|
msgid "RLE encoding"
|
|
msgstr "ആര്എല്ഇ എന്കോഡിങ്"
|
|
|
|
#. EA7BF
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt "graphicexport|label3"
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr "കംപ്രഷന്"
|
|
|
|
#. qiLZK
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt "graphicexport|interlacedcb"
|
|
msgid "Interlaced"
|
|
msgstr "പിണഞ്ഞുകെട്ടിയ"
|
|
|
|
#. BkbD3
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt "graphicexport|label12"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "മോഡ്"
|
|
|
|
#. Nhj88
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt "graphicexport|savetransparencycb"
|
|
msgid "Save transparency"
|
|
msgstr "സുതാര്യത സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#. ZPmXf
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt "graphicexport|labe"
|
|
msgid "Drawing Objects"
|
|
msgstr "ചിത്രരചന വസ്തു"
|
|
|
|
#. KMCxb
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt "graphicexport|binarycb"
|
|
msgid "Binary"
|
|
msgstr "ബൈനറി"
|
|
|
|
#. 8cZsH
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt "graphicexport|textcb"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "ടെക്സ്റ്റ്"
|
|
|
|
#. ECUb9
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt "graphicexport|label16"
|
|
msgid "Encoding"
|
|
msgstr "എന്കോഡിങ്"
|
|
|
|
#. aeV52
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "graphicexport|tiffpreviewcb"
|
|
msgid "Image preview (TIFF)"
|
|
msgstr "ഇമേജിന്റെ തിരനോട്ടം (ടിഐഎഫ്എഫ്)"
|
|
|
|
#. AeEJu
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt "graphicexport|epsipreviewcb"
|
|
msgid "Interchange (EPSI)"
|
|
msgstr "ഇന്റര്ചെയിഞ്ച് (ഇപിഎസ്ഐ)"
|
|
|
|
#. sRbZb
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt "graphicexport|label17"
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "തിരനോട്ടം"
|
|
|
|
#. Jfbgx
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt "graphicexport|color1rb"
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "നിറം"
|
|
|
|
#. VeZFK
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt "graphicexport|color2rb"
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
msgstr "ഗ്രെസ്കെല്"
|
|
|
|
#. BbSGF
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "graphicexport|label18"
|
|
msgid "Color Format"
|
|
msgstr "നിറത്തിന്റെ ശൈലി"
|
|
|
|
#. b6J7X
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt "graphicexport|level1rb"
|
|
msgid "Level 1"
|
|
msgstr "ലവല് 1"
|
|
|
|
#. kuCNX
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt "graphicexport|level2rb"
|
|
msgid "Level 2"
|
|
msgstr "ലവല് 2"
|
|
|
|
#. JUuBZ
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt "graphicexport|label19"
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "പതിപ്പു്"
|
|
|
|
#. FjkbL
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt "graphicexport|compresslzw"
|
|
msgid "LZW encoding"
|
|
msgstr "LZW എന്കോഡിങ്"
|
|
|
|
#. vXGXe
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt "graphicexport|compressnone"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
|
|
|
|
#. ghAqZ
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt "graphicexport|label20"
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr "കംപ്രഷന്"
|
|
|
|
#. LmAeC
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt "graphicexport|label4"
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "വിവരം"
|
|
|
|
#. kYLvv
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt "graphicexport|liststore1"
|
|
msgid "pixels/cm"
|
|
msgstr "പിക്സലുകള്/സിമി"
|
|
|
|
#. zjmFd
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt "graphicexport|liststore1"
|
|
msgid "pixels/inch"
|
|
msgstr "പിക്സലുകള്/ഇഞ്ച്"
|
|
|
|
#. iMZW3
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt "graphicexport|liststore1"
|
|
msgid "pixels/meter"
|
|
msgstr "പിക്സലുകള്/മീറ്റര്"
|
|
|
|
#. S9aHs
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt "graphicexport|liststore2"
|
|
msgid "inches"
|
|
msgstr "ഇഞ്ചുകള്"
|
|
|
|
#. dCstP
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt "graphicexport|liststore2"
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr "സിമി"
|
|
|
|
#. X5dLV
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt "graphicexport|liststore2"
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "മിമി"
|
|
|
|
#. 6vWVJ
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt "graphicexport|liststore2"
|
|
msgid "points"
|
|
msgstr "പോയിന്റുകള്"
|
|
|
|
#. ZqyAj
|
|
#: graphicexport.ui
|
|
msgctxt "graphicexport|liststore2"
|
|
msgid "pixels"
|
|
msgstr "പിക്സലുകള്"
|
|
|
|
#. 68xBA
|
|
#: javadisableddialog.ui
|
|
msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog"
|
|
msgid "Enable JRE?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. s9RtZ
|
|
#: javadisableddialog.ui
|
|
msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog"
|
|
msgid ""
|
|
"%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task."
|
|
" However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a"
|
|
" JRE now?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. LwyoW
|
|
#: placeedit.ui
|
|
msgctxt "placeedit|PlaceEditDialog"
|
|
msgid "File Services"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. sz9uP
|
|
#: placeedit.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "placeedit|typeLabel"
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "തരം"
|
|
|
|
#. NFxzA
|
|
#: placeedit.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "placeedit|hostLabel"
|
|
msgid "Host:"
|
|
msgstr "ഹോസ്റ്റ്"
|
|
|
|
#. YuAy3
|
|
#: placeedit.ui
|
|
msgctxt "placeedit|pathLabel"
|
|
msgid "Root:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. uEUaM
|
|
#: placeedit.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "placeedit|shareLabel"
|
|
msgid "Share:"
|
|
msgstr "ഷെയര്"
|
|
|
|
#. xJNi8
|
|
#: placeedit.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "placeedit|repositoryLabel"
|
|
msgid "Repository:"
|
|
msgstr "റിപ്പോസിറ്ററി"
|
|
|
|
#. 6xp54
|
|
#: placeedit.ui
|
|
msgctxt "placeedit|webdavs"
|
|
msgid "Secure connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. B8mT8
|
|
#: placeedit.ui
|
|
msgctxt "placeedit|loginLabel"
|
|
msgid "User:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. jRt98
|
|
#: placeedit.ui
|
|
msgctxt "placeedit|nameLabel"
|
|
msgid "Label:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 6QfCF
|
|
#: placeedit.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "placeedit|portLabel"
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "പോര്ട്ട്"
|
|
|
|
#. 8boor
|
|
#: placeedit.ui
|
|
msgctxt "placeedit|passwordLabel"
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. DFwBC
|
|
#: placeedit.ui
|
|
msgctxt "placeedit|rememberPassword"
|
|
msgid "Remember password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. AkqhA
|
|
#: placeedit.ui
|
|
msgctxt "placeedit|liststore1"
|
|
msgid "WebDAV"
|
|
msgstr "WebDAV"
|
|
|
|
#. uYEwE
|
|
#: placeedit.ui
|
|
msgctxt "placeedit|liststore1"
|
|
msgid "FTP"
|
|
msgstr "FTP"
|
|
|
|
#. jtCfC
|
|
#: placeedit.ui
|
|
msgctxt "placeedit|liststore1"
|
|
msgid "SSH"
|
|
msgstr "SSH"
|
|
|
|
#. 5aYwy
|
|
#: placeedit.ui
|
|
msgctxt "placeedit|liststore1"
|
|
msgid "Windows Share"
|
|
msgstr "വിന്ഡോസ് ഷെയര്"
|
|
|
|
#. AnwWt
|
|
#: printersetupdialog.ui
|
|
msgctxt "printersetupdialog|PrinterSetupDialog"
|
|
msgid "Printer Setup"
|
|
msgstr "അച്ചടിയന്ത്രം പ്രവര്ത്തനനിരതമാക്കുക"
|
|
|
|
#. ZNAnC
|
|
#: printersetupdialog.ui
|
|
msgctxt "printersetupdialog|options"
|
|
msgid "Options..."
|
|
msgstr "ഐച്ഛികം"
|
|
|
|
#. NCVY4
|
|
#: printersetupdialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "printersetupdialog|label2"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr " നാമം"
|
|
|
|
#. utGE2
|
|
#: printersetupdialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "printersetupdialog|label3"
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "സ്ഥിതി"
|
|
|
|
#. GxvkC
|
|
#: printersetupdialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "printersetupdialog|label4"
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "തരം"
|
|
|
|
#. amoGB
|
|
#: printersetupdialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "printersetupdialog|label5"
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "സ്ഥാനം"
|
|
|
|
#. B66Zc
|
|
#: printersetupdialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "printersetupdialog|label6"
|
|
msgid "Comment:"
|
|
msgstr "അഭിപ്രായം"
|
|
|
|
#. 3uJUu
|
|
#: printersetupdialog.ui
|
|
msgctxt "printersetupdialog|properties"
|
|
msgid "Properties..."
|
|
msgstr "വിശേഷതകള്..."
|
|
|
|
#. XHe8U
|
|
#: printersetupdialog.ui
|
|
msgctxt "printersetupdialog|label1"
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "അച്ചടിയന്ത്രം"
|
|
|
|
#. psFPB
|
|
#: querydeletedialog.ui
|
|
msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
|
|
msgid "Confirm Delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. NH24h
|
|
#: querydeletedialog.ui
|
|
msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected data?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. dJB35
|
|
#: querydeletedialog.ui
|
|
msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
|
|
msgid "Entry: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. qKVAA
|
|
#: querydeletedialog.ui
|
|
msgctxt "querydeletedialog|yes"
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. KSj3y
|
|
#: querydeletedialog.ui
|
|
msgctxt "querydeletedialog|all"
|
|
msgid "Delete _All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. JXutA
|
|
#: querydeletedialog.ui
|
|
msgctxt "querydeletedialog|no"
|
|
msgid "Do _Not Delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. KtcWg
|
|
#: restartdialog.ui
|
|
msgctxt "restartdialog|RestartDialog"
|
|
msgid "Restart %PRODUCTNAME"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#. yiVVe
|
|
#: restartdialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "restartdialog|yes"
|
|
msgid "Restart Now"
|
|
msgstr "വീണ്ടും ഉടന് ആരംഭിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#. Dt64N
|
|
#: restartdialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "restartdialog|no"
|
|
msgid "Restart Later"
|
|
msgstr "പിന്നീടു് ആരംഭിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#. LBUvc
|
|
#: restartdialog.ui
|
|
msgctxt "restartdialog|reason_java"
|
|
msgid ""
|
|
"For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME "
|
|
"must be restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
"തെരഞ്ഞെടുത്ത ജാവാ റണ്ടൈം എന്വയണ്മെന്റിനു് ശരിയായി "
|
|
"പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നതിനായി %PRODUCTNAME വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
|
|
|
|
#. rv3cE
|
|
#: restartdialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "restartdialog|reason_mailmerge_install"
|
|
msgid "For mail merge to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
"ബിബ്ലിയോഗ്രഫി ശരിയായി പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നതിനായി, %PRODUCTNAME വീണ്ടും "
|
|
"ആരംഭിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
|
|
|
|
#. x2ZNk
|
|
#: restartdialog.ui
|
|
msgctxt "restartdialog|reason_pdf"
|
|
msgid ""
|
|
"For the modified default print job format to take effect, %PRODUCTNAME must "
|
|
"be restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
"മാറ്റം വരുത്തിയ സ്വതവേയുള്ള പ്രിന്റ് ജോലിയുടെ മാതൃക ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി, "
|
|
"%PRODUCTNAME വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
|
|
|
|
#. DuVPb
|
|
#: restartdialog.ui
|
|
msgctxt "restartdialog|reason_bibliography_install"
|
|
msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
"ബിബ്ലിയോഗ്രഫി ശരിയായി പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നതിനായി, %PRODUCTNAME വീണ്ടും "
|
|
"ആരംഭിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
|
|
|
|
#. WZXc9
|
|
#: restartdialog.ui
|
|
msgctxt "restartdialog|reason_assigning_folders"
|
|
msgid ""
|
|
"For the assigned folders and archives to take effect, %PRODUCTNAME must be "
|
|
"restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. hmir5
|
|
#: restartdialog.ui
|
|
msgctxt "restartdialog|reason_assigning_javaparameters"
|
|
msgid ""
|
|
"For the assigned Java parameters to take effect, %PRODUCTNAME must be "
|
|
"restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. CQyix
|
|
#: restartdialog.ui
|
|
msgctxt "restartdialog|reason_adding_path"
|
|
msgid "For the added path to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. SANFq
|
|
#: restartdialog.ui
|
|
msgctxt "restartdialog|reason_language_change"
|
|
msgid ""
|
|
"For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be "
|
|
"restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. MtNwS
|
|
#: restartdialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "restartdialog|reason_exp_features"
|
|
msgid ""
|
|
"For the modified experimental features to take effect, %PRODUCTNAME must be "
|
|
"restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
"മാറ്റം വരുത്തിയ സ്വതവേയുള്ള പ്രിന്റ് ജോലിയുടെ മാതൃക ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി, "
|
|
"%PRODUCTNAME വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
|
|
|
|
#. T7Cuz
|
|
#: restartdialog.ui
|
|
msgctxt "restartdialog|reason_extension_install"
|
|
msgid "For the extension to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 8WEDo
|
|
#: restartdialog.ui
|
|
msgctxt "restartdialog|reason_opengl"
|
|
msgid "For the OpenGL changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. weAzr
|
|
#: restartdialog.ui
|
|
msgctxt "restartdialog|label"
|
|
msgid "Do you want to restart %PRODUCTNAME now?"
|
|
msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് %PRODUCTNAME ഉടന് വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കണമോ?"
|