2249 lines
46 KiB
Plaintext
2249 lines
46 KiB
Plaintext
#. extracted from sd/source/ui/app
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-05-29 18:40+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-07-04 22:48+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||
"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: gu\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1467672523.000000\n"
|
||
|
||
#: res_bmp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"res_bmp.src\n"
|
||
"RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n"
|
||
"All Styles\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "All Styles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res_bmp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"res_bmp.src\n"
|
||
"RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n"
|
||
"Hidden Styles\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Hidden Styles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res_bmp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"res_bmp.src\n"
|
||
"RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n"
|
||
"Applied Styles\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Applied Styles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res_bmp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"res_bmp.src\n"
|
||
"RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n"
|
||
"Custom Styles\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Custom Styles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res_bmp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"res_bmp.src\n"
|
||
"RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY\n"
|
||
"All Styles\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "All Styles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res_bmp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"res_bmp.src\n"
|
||
"RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY\n"
|
||
"Hidden Styles\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Hidden Styles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"STR_SAR_WRAP_FORWARD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME ઇમ્પ્રેસે રજૂઆતના અંત સુધી શોધ્યુ. શું તમે શરુઆતમાં પણ શોધવાનુ ચાલુ રાખવા માગો છો?"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"STR_SAR_WRAP_BACKWARD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME ઇમ્પ્રેસ રજૂઆતના અંત સુધી શોધ્યુ. શું તમે શરુઆતમાં પણ શોધવાનુ ચાલુ રાખવા માગો છો?"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME ચિત્રકામે દસ્તાવેજના અંત સુધી શોધ્યુ. શું તમે શરુઆતમાં પણ ચાલુ રાખવા માગો છો?"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME ચિત્રકામે દસ્તાવેજની શરુઆત સુધી શોધ્યુ. શું તમે અંતમાં પણ ચાલુ રાખવા માગો છો?"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_DRAW_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Drawings Toolbar"
|
||
msgstr "ચિત્રકામ સાધનપટ્ટી"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_SLIDE_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Slide Bar"
|
||
msgstr "સ્લાઇડ પટ્ટી"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_OUTLINE_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Outline Bar"
|
||
msgstr "બાહ્યકિનારી પટ્ટી"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_DRAW_OBJ_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Draw Object Bar"
|
||
msgstr "ચિત્રકામ વસ્તુ પટ્ટી"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_GRAPHIC_OBJ_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Draw Object Bar/Image"
|
||
msgstr "ઑબ્જેક્ટ પટ્ટી/ઇમેજને દોરો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_DRAW_OPTIONS_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options Bar"
|
||
msgstr "વિકલ્પ પટ્ટી"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Presentation"
|
||
msgstr "રજૂઆત"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_SLIDE_OBJ_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Slide Object Bar"
|
||
msgstr "સ્લાઇડ વસ્તુ પટ્ટી"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_GLUEPOINTS_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Glue Point Object Bar"
|
||
msgstr "ગ્લુ પોઇન્ટની વસ્તુ પટ્ટી"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_DRAW_TEXT_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text Object Bar"
|
||
msgstr "લખાણ વસ્તુ પટ્ટી"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_NULL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "કંઇ નહી"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_INSERTPAGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Slide"
|
||
msgstr "સ્લાઇડ ઉમેરો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_INSERTLAYER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Layer"
|
||
msgstr "સ્તર ઉમેરો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_MODIFYLAYER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Modify Layer"
|
||
msgstr "સ્તર સુધારો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_UNDO_SLIDE_PARAMS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Slide parameter"
|
||
msgstr "સ્લાઇડ પરિમાણ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_UNDO_CUT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "કાપો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_UNDO_REPLACE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "બદલો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_UNDO_DRAGDROP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Drag and Drop"
|
||
msgstr "ખેંચો અને મૂકો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_INSERTGRAPHIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Image"
|
||
msgstr "ઇમેજને દાખલ કરો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_UNDO_BEZCLOSE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Close Polygon"
|
||
msgstr "બહુકોણ બંધ કરો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_SLIDE_SORTER_MODE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Slide Sorter"
|
||
msgstr "સ્લાઈડ ક્રમમાં ગોઠવનાર"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_NORMAL_MODE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "સામાન્ય"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_SLIDE_MASTER_MODE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Slide Master"
|
||
msgstr "સ્લાઈડ ક્રમમાં ગોઠવનાર"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_OUTLINE_MODE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "બાહ્ય કિનારી"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_NOTES_MODE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "નોંધો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_NOTES_MASTER_MODE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Notes Master"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_HANDOUT_MASTER_MODE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Handout"
|
||
msgstr "હેન્ડઆઉટ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_AUTOLAYOUT_NONE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Blank Slide"
|
||
msgstr "કોરી સ્લાઇડ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Title Only"
|
||
msgstr "ફક્ત શીર્ષક"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Centered Text"
|
||
msgstr "ક્રેન્દ્રિત લખાણ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_AUTOLAYOUT_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Title Slide"
|
||
msgstr "શીર્ષક સ્લાઇડ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_AUTOLAYOUT_CONTENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Title, Content"
|
||
msgstr "શીર્ષક, સમાવિષ્ટ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Title and 2 Content"
|
||
msgstr "શીર્ષક અને 2 સમાવિષ્ટ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Title, Content and 2 Content"
|
||
msgstr "શીર્ષક, સમાવિષ્ટ અને 2 સમાવિષ્ટ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Title, 2 Content and Content"
|
||
msgstr "શીર્ષક, 2 સમાવિષ્ટ અને સમાવિષ્ટ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Title, 2 Content over Content"
|
||
msgstr "શીર્ષક, સમાવિષ્ટ પર 2 સમાવિષ્ટ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Title, Content over Content"
|
||
msgstr "શીર્ષક, સમાવિષ્ટ પર સમાવિષ્ટ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Title, 4 Content"
|
||
msgstr "શીર્ષક, 4 સમાવિષ્ટ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Title, 6 Content"
|
||
msgstr "શીર્ષક, 6 સમાવિષ્ટ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Title, Vertical Text"
|
||
msgstr "શીર્ષક, ઊભું લખાણ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Title, Vertical Text, Clipart"
|
||
msgstr "શીર્ષક, ઊભું લખાણ, ક્લીપઆર્ટ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Vertical Title, Text, Chart"
|
||
msgstr "ઊભું શીર્ષક, લખાણ, આલેખ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Vertical Title, Vertical Text"
|
||
msgstr "ઊભું શીર્ષક, ઊભું લખાણ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "One Slide"
|
||
msgstr "એક સ્લાઇડ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Two Slides"
|
||
msgstr "બે સ્લાઇડો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Three Slides"
|
||
msgstr "ત્રણ સ્લાઇડો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Four Slides"
|
||
msgstr "ચાર સ્લાઇડો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Six Slides"
|
||
msgstr "છ સ્લાઇડો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Nine Slides"
|
||
msgstr "નવ સ્લાઇડો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_DISPLAYMODE_EDITMODES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Modes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Master Modes"
|
||
msgstr "મુખ્ય પાનાંઓ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_AUTOLAYOUT_NOTES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "નોંધો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_TRANSFORM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr "પરિવર્તન"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_LINEEND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line Ends"
|
||
msgstr "લીટીનો અંત"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_DESC_LINEEND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
|
||
msgstr "મહેરબાની કરીને નવા તીરનાં મથાળાનું નામ દાખલ કરો:"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_WARN_NAME_DUPLICATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The name chosen already exists. \n"
|
||
"Please enter another name."
|
||
msgstr ""
|
||
"નામ પહેલાથી જ હાજર છે. \n"
|
||
"મહેરબાની કરીને અન્ય નામ દાખલ કરો."
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_UNDO_ANIMATION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Animation parameters"
|
||
msgstr "એનિમેશન પરિમાણો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_EXPORT_HTML_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Web Page"
|
||
msgstr "વેબ પાનું"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_UNDO_COPYOBJECTS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "નકલી"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_TITLE_NAMEGROUP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name Object"
|
||
msgstr "નામ ઓબ્જેક્ટ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_DESC_NAMEGROUP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "નામ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_WARN_PAGE_EXISTS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name."
|
||
msgstr "સ્લાઇડનું નામ પહેલેથી અસ્તિત્વમાં છે અથવા અયોગ્ય છે. મહેરબાની કરીને બીજું નામ આપો."
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_SNAPDLG_SETLINE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Snap Line"
|
||
msgstr "સ્નેપ લીટીમાં ફેરફાર"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_SNAPDLG_SETPOINT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Snap Point"
|
||
msgstr "સ્નેપ બિંદુમાં ફેરફાર"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Snap Line..."
|
||
msgstr "સ્નેપ લીટીમાં ફેરફાર..."
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Snap Point..."
|
||
msgstr "સ્નેપ બિંદુમાં ફેરફાર..."
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete Snap Line"
|
||
msgstr "સ્નેપ લીટી દૂર કરો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete Snap Point"
|
||
msgstr "સ્નેપ બિંદુ દૂર કરો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_IMPRESS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "StarImpress 4.0"
|
||
msgstr "સ્ટારઇમ્પ્રેસ ૪.૦"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_LAYER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "સ્તર"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_UNDO_DELETEPAGES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete slides"
|
||
msgstr "સ્લાઈડો કાઢો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_UNDO_INSERTPAGES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert slides"
|
||
msgstr "સ્લાઇડો ઉમેરો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_ASK_DELETE_LAYER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n"
|
||
"Note: All objects on this level will be deleted!"
|
||
msgstr ""
|
||
"શું તમે ખરેખર સ્તર \"$\" કાઢી નાંખવા માંગો છો?\n"
|
||
"નોંધ: આ સ્તર પરના બધા ઓબ્જેક્ટો કાઢી નાંખવામાં આવશે!"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you really want to delete all images?"
|
||
msgstr "શું ચોક્કસ તમે બધા ચિત્રો કાઢી નાખવા માગો છો?"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Modify title and outline"
|
||
msgstr "શીર્ષક અને બાહ્યકિનારી સુધારો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_WAV_FILE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_MIDI_FILE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "MIDI"
|
||
msgstr "MIDI"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_AU_FILE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sun/NeXT Audio"
|
||
msgstr "Sun/NeXT ઓડિયો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_VOC_FILE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Creative Labs Audio"
|
||
msgstr "ક્રીએટીવ લૅબ્સ ઓડિયો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_AIFF_FILE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Apple/SGI Audio"
|
||
msgstr "એપલ/SGI ઓડિયો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_SVX_FILE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Amiga SVX Audio"
|
||
msgstr "અમીગા SVX ઓડિયો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_SD_PAGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "સ્લાઈડ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_SD_PAGE_COUNT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Slide %1 of %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Slide %1 of %2 (%3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_ALL_FILES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "બધી ફાઇલો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert text frame"
|
||
msgstr "લખાણનું ચોકઠું ઉમેરો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_ACTION_NOTPOSSIBLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"This function cannot be run \n"
|
||
"with the selected objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"વિધેય પસંદ કરેલ ઓબ્જેક્ટો સાથે \n"
|
||
"ચલાવી શકાતું નથી."
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert File"
|
||
msgstr "ફાઇલ ઉમેરો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_READ_DATA_ERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The file could not be loaded!"
|
||
msgstr "ફાઇલ લાવી શકાતી નથી!"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_SCALE_OBJECTS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The page size of the target document is different than the source document.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_CREATE_PAGES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create Slides"
|
||
msgstr "તકતીઓને બનાવો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Modify page format"
|
||
msgstr "પાના બંધારણ સુધારો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Modify page margins"
|
||
msgstr "પાના હાંસિયાઓ સુધારો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_EDIT_OBJ\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Edit"
|
||
msgstr "ફેરફાર (~E)"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_DELETE_PAGES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete Slides"
|
||
msgstr "તકતીઓને કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The document format could not be set on the specified printer."
|
||
msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ પ્રિન્ટર પર દસ્તાવેજનું બંધારણ સુયોજિત કરી શકાતુ નથી."
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Image file cannot be opened"
|
||
msgstr "ઇમેજ ફાઇલને ખોલી શકાતી નથી"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Image file cannot be read"
|
||
msgstr "ઇમેજ ફાઇલને વાંચી શકાતી નથી"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unknown image format"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત ઇમેજ બંધારણ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This image file version is not supported"
|
||
msgstr "ઇમેજ ફાઇલ આવૃત્તિ આધારભૂત નથી"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Image filter not found"
|
||
msgstr "ઇમેજ ફિલ્ટર મળ્યુ નથી"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Not enough memory to import image"
|
||
msgstr "ઇમેજને આયાત કરવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_OBJECTS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "વસ્તુઓ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_END_SPELLING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spellcheck of entire document has been completed."
|
||
msgstr "સંપૂર્ણ દસ્તાવેજની જોડણી તપાસવાનુ પૂરુ થઇ ગયુ છે."
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_END_SPELLING_OBJ\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed."
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ માટે જોડણી તપાસવાનુ પૂરુ થઇ ગયુ છે."
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Convert selected object to curve?"
|
||
msgstr "શું પસંદ કરેલ વસ્તુને વળાંકમાં ફેરવવી?"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Modify presentation object '$'"
|
||
msgstr "રજૂઆતની વસ્તુ '$' ને સુધારો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_UNDO_MODIFY_PAGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Slide layout"
|
||
msgstr "સ્લાઈડ દેખાવ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_UNDO_INSERT_FILE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert file"
|
||
msgstr "ફાઇલ ઉમેરો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert special character"
|
||
msgstr "વિશિષ્ટ અક્ષર ઉમેરો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Apply presentation layout"
|
||
msgstr "રજૂઆતનો દેખાવ અમલમાં મૂકો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_PLAY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Play"
|
||
msgstr "વગાડવુ (~P)"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_STOP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sto~p"
|
||
msgstr "અટકાવો (~p)"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_UNDO_ORIGINALSIZE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Original Size"
|
||
msgstr "મૂળ માપ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_WARN_SCALE_FAIL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The specified scale is invalid.\n"
|
||
"Do you want to enter a new one?"
|
||
msgstr ""
|
||
"સ્પષ્ટ કરેલ માપદંડ અયોગ્ય છે.\n"
|
||
"શું તમે એક નવું દાખલ કરવા માંગો છો?"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_CLICK_ACTION_NONE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No action"
|
||
msgstr "કોઈ ક્રિયા નહિ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Go to previous slide"
|
||
msgstr "પહેલાની સ્લાઇડ પર જાઓ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Go to next slide"
|
||
msgstr "આગળની સ્લાઇડ પર જાઓ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Go to first slide"
|
||
msgstr "પ્રથમ સ્લાઇડ પર જાઓ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Go to last slide"
|
||
msgstr "અંતિમ સ્લાઇડ પર જાઓ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Go to page or object"
|
||
msgstr "પાના અથવા વસ્તુ પર જાઓ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Go to document"
|
||
msgstr "દસ્તાવેજ પર જાઓ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_CLICK_ACTION_SOUND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Play audio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_CLICK_ACTION_VERB\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Start object action"
|
||
msgstr "વસ્તુ ક્રિયા શરુ કરો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_CLICK_ACTION_PROGRAM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Run program"
|
||
msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_CLICK_ACTION_MACRO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Run macro"
|
||
msgstr "મેક્રો ચલાવો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Exit presentation"
|
||
msgstr "રજૂઆતમાંથી બહાર"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_EFFECTDLG_JUMP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "લક્ષ્ય"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_EFFECTDLG_ACTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Act~ion"
|
||
msgstr "ક્રિયા (~i)"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_EFFECTDLG_SOUND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Slide / Object"
|
||
msgstr "સ્લાઇડ / વસ્તુ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_EFFECTDLG_DOCUMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "દસ્તાવેજ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_EFFECTDLG_PROGRAM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Program"
|
||
msgstr "કાર્યક્રમ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_EFFECTDLG_MACRO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Macro"
|
||
msgstr "મેક્રો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_INSERT_TEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Text"
|
||
msgstr "લખાણ ઉમેરો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_SLIDE_SINGULAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid " Slide"
|
||
msgstr " સ્લાઇડ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_SLIDE_PLURAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid " Slides"
|
||
msgstr " સ્લાઇડો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Slide Design"
|
||
msgstr "સ્લાઇડની ભાતને લાવો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_DRAGTYPE_URL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert as Hyperlink"
|
||
msgstr "હાઇપરલિંક તરીકે ઉમેરો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_DRAGTYPE_EMBEDDED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert as Copy"
|
||
msgstr "નકલ તરીકે ઉમેરો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_DRAGTYPE_LINK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert as Link"
|
||
msgstr "કડી તરીકે ઉમેરો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_GLUE_ESCDIR_SMART\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Smart"
|
||
msgstr "સારુ દેખાતુ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_GLUE_ESCDIR_LEFT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "ડાબે"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "જમણુ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_GLUE_ESCDIR_TOP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "ઉપર"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "નીચે"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_GLUE_ESCDIR_LO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Top Left?"
|
||
msgstr "ઉપરની બાજુએ ડાબેથી?"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_GLUE_ESCDIR_LU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bottom Left?"
|
||
msgstr "નીચેની બાજુએ ડાબેથી?"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_GLUE_ESCDIR_RO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Top Right?"
|
||
msgstr "ઉપરની બાજુએ જમણેથી?"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_GLUE_ESCDIR_RU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bottom Right?"
|
||
msgstr "નીચેની બાજુએ જમણેથી?"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_GLUE_ESCDIR_HORZ\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "આડું"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_GLUE_ESCDIR_VERT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "ઊભું"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_GLUE_ESCDIR_ALL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "All?"
|
||
msgstr "બધા?"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This action can't be run in the live mode."
|
||
msgstr "જીવંત સ્થિતિમાં આ ક્રિયા ચલાવી શકાતી નથી."
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_PUBLISH_BACK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "પાછા"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_PUBLISH_NEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "ચાલુ રાખો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_PUBLISH_OUTLINE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "ઝાંખી"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_EYEDROPPER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Color Replacer"
|
||
msgstr "રંગ બદલનાર"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_UNDO_MORPHING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cross-fading"
|
||
msgstr "ક્રોસ-ફેડીંગ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_UNDO_COLORRESOLUTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Color resolution"
|
||
msgstr "રંગ રીઝોલ્યુશન"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_UNDO_EXPAND_PAGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Expand Slide"
|
||
msgstr "સ્લાઇડ વિસ્તારો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_UNDO_SUMMARY_PAGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table of Contents Slide"
|
||
msgstr "સમાવિષ્ટોની સ્લાઇડઓનું કોષ્ટક"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No SANE source is available at the moment."
|
||
msgstr "અત્યારે કોઇ SANE સ્ત્રોત ઉપલબ્ધ નથી."
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_TWAIN_NO_SOURCE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "At present, no TWAIN source is available."
|
||
msgstr "અત્યારે કોઇ TWAIN સ્ત્રોત ઉપલબ્ધ નથી."
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_FIX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "ચોક્કસ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_VAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "ચલ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_STANDARD_NORMAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "પ્રમાણભૂત"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_STANDARD_SMALL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Standard (short)"
|
||
msgstr "પ્રમાણભૂત (ટૂંકુ)"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_STANDARD_BIG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Standard (long)"
|
||
msgstr "પ્રમાણભૂત (લાંબુ)"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_FILEFORMAT_NAME_EXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "ફાઈલનું નામ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_FILEFORMAT_FULLPATH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Path/File name"
|
||
msgstr "પથ/ફાઇલ નામ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_FILEFORMAT_PATH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "પથ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_FILEFORMAT_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File name without extension"
|
||
msgstr "પ્રત્યય વગરનું ફાઇલનામ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_NEW_CUSTOMSHOW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New Custom Slide Show"
|
||
msgstr "નવું કસ્ટમ સ્લાઇડ દર્શન"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_COPY_CUSTOMSHOW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Copy "
|
||
msgstr "નકલ "
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_IMPRESS_DOCUMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Presentation"
|
||
msgstr "રજૂઆત"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION રજૂઆત"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_GRAPHIC_DOCUMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Drawing"
|
||
msgstr "ચિત્રકામ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ચિત્રકામ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_BREAK_METAFILE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ungroup Metafile(s)..."
|
||
msgstr "મેટાફાઇલને જૂથમાંથી છૂટી પાડો..."
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_BREAK_FAIL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects."
|
||
msgstr "ચિત્રકામની બધી વસ્તુઓને જૂથમાંથી છૂટી પાડવી શક્ય નથી."
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_PUBDLG_SAMENAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"A design already exists with this name.\n"
|
||
"Do you want to replace it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"આ નામ સાથેની રચના પહેલાથી જ હાજર છે.\n"
|
||
"શું તમે તેને બદલવા માંગો છો?"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_HTMLATTR_TEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "લખાણ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_HTMLATTR_LINK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "હાઇપરલિંક"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_HTMLATTR_VLINK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Visited link"
|
||
msgstr "મુલાકાત લીધેલ કડી"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_HTMLATTR_ALINK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Active link"
|
||
msgstr "સક્રિય કડી"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_HTMLEXP_NOTES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "નોંધો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_HTMLEXP_CONTENTS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table of contents"
|
||
msgstr "સમાવિષ્ટોનું કોષ્ટક"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_HTMLEXP_CLICKSTART\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Click here to start"
|
||
msgstr "શરુ કરવા માટે અંહિ ક્લીક કરો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_HTMLEXP_AUTHOR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "લેખક"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_HTMLEXP_EMAIL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "ઇ-મેઇલ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_HTMLEXP_HOMEPAGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "ઘરપાનું"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_HTMLEXP_INFO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Further information"
|
||
msgstr "વધારે જાણકારી"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_HTMLEXP_DOWNLOAD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Download presentation"
|
||
msgstr "રજૂઆતને ડાઉનલોડ કરો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_HTMLEXP_NOFRAMES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames."
|
||
msgstr "દૂર્ભાગ્યે તમારુ બ્રાઉઝર તરતી સ્લાઇડઓને આધાર આપતુ નથી."
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "First page"
|
||
msgstr "પ્રથમ પાનું"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_HTMLEXP_LASTPAGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last page"
|
||
msgstr "છેલ્લુ પાનું"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_HTMLEXP_SETTEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "લખાણ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_HTMLEXP_OUTLINE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "With contents"
|
||
msgstr "સમાવિષ્ટોની સાથે"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_HTMLEXP_NOOUTLINE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Without contents"
|
||
msgstr "સમાવિષ્ટોની વગર"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_WEBVIEW_SAVE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To given page"
|
||
msgstr "આપેલા પાનાને"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_UNDO_VECTORIZE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Convert bitmap to polygon"
|
||
msgstr "બીટનકશાનુ બહુકોણમાં રુપાંતર કરો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_PRES_SOFTEND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Click to exit presentation..."
|
||
msgstr "રજૂઆતમાંથી બહાર નીકળવા માટે ક્લીક કરો..."
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_PRES_PAUSE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pause..."
|
||
msgstr "થોભો..."
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_DRAW_GRAF_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Image Object Bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Apply 3D favorite"
|
||
msgstr "૩D માનીતા અમલમાં મૂકો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_UNDO_GRAFFILTER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Image filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_WARNING_NOSOUNDFILE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The file %\n"
|
||
"is not a valid audio file !"
|
||
msgstr ""
|
||
"ફાઈલ %\n"
|
||
"એ માન્ય ધ્વનિ ફાઈલ નથી !"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Convert to metafile"
|
||
msgstr "મેટાફાઇલમાં રુપાંતરિત કરો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Convert to bitmap"
|
||
msgstr "બીટમેપમાં રુપાંતરિત કરો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cannot create the file $(URL1)."
|
||
msgstr "ફાઇલ $(URL1) બનાવી શકતુ નથી."
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Could not open the file $(URL1)."
|
||
msgstr "ફાઇલ $(URL1) ખોલી શકતુ નથી."
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)"
|
||
msgstr "ફાઇલ $(URL1)ની $(URL2)માં નકલ થઇ શકતી નથી"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page Settings"
|
||
msgstr "પાનાની ગોઠવણીઓ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_PAGE_BACKGROUND_TXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Background settings for all pages?"
|
||
msgstr "શું બધા પાનાંઓ માટે પાશ્વભાગ સુયોજનો છે?"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_STATUSBAR_MASTERPAGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_TITLE_RENAMESLIDE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rename Slide"
|
||
msgstr "સ્લાઇડને ફરીથી નામ આપો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_DESC_RENAMESLIDE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "નામ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Title Area for AutoLayouts"
|
||
msgstr "સ્વયંદેખાવો માટે શીર્ષક વિસ્તાર"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object Area for AutoLayouts"
|
||
msgstr "સ્વયંદેખાવો માટે ઓબ્જેક્ટ વિસ્તાર"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Footer Area"
|
||
msgstr "ફુટર વિસ્તાર"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Header Area"
|
||
msgstr "હેડર વિસ્તાર"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Date Area"
|
||
msgstr "તારીખ વિસ્તાર"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Slide Number Area"
|
||
msgstr "સ્લાઈડ સંખ્યા વિસ્તાર"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page Number Area"
|
||
msgstr "પાના નંબર વિસ્તાર"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<header>"
|
||
msgstr "<હેડર>"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<footer>"
|
||
msgstr "<ફુટર>"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<date/time>"
|
||
msgstr "<તારીખ/સમય>"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<number>"
|
||
msgstr "<number>"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<count>"
|
||
msgstr "<ગણતરી>"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_FIELD_PLACEHOLDER_SLIDENAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<slide-name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_FIELD_PLACEHOLDER_PAGENAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<page-name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Notes Area"
|
||
msgstr "નોંધો વિસ્તાર"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
|
||
msgstr "હન્ગુલ/હન્જા માં ફેરવો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Slides"
|
||
msgstr "સ્લાઈડો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "પાનાંઓ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preview not available"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન ઉપલબ્ધ નથી"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preparing preview"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Layouts"
|
||
msgstr "દેખાવો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Drawing Styles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Presentation Styles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_CELL_STYLE_FAMILY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cell Styles"
|
||
msgstr "સેલ શૈલીઓ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Named shapes"
|
||
msgstr "નામ થયેલ આકારાઓ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "All shapes"
|
||
msgstr "બધા આકારો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Shape %1"
|
||
msgstr "આકાર %1"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_SET_BACKGROUND_PICTURE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Set Background Image for Slide ..."
|
||
msgstr "તકતી માટે પાશ્ર્વભાગ ઇમેજને સુયોજિત કરો..."
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"RID_ANNOTATIONS_START\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "ટિપ્પણીઓ"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_RESET_LAYOUT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reset Slide Layout"
|
||
msgstr "સ્લાઇડ લેઆઉટને પુન:સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_INSERT_TABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "કોષ્ટકને ઉમેરો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_INSERT_CHART\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Chart"
|
||
msgstr "નક્ષાને દાખલ કરો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_INSERT_PICTURE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Image"
|
||
msgstr "ઇમેજને દાખલ કરો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_INSERT_MOVIE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Audio or Video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Drag and Drop Pages"
|
||
msgstr "પાનાંને ખેંચો અને મૂકો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Drag and Drop Slides"
|
||
msgstr "તકતીઓને ખેંચો અને મૂકો"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_PHOTO_ALBUM_EMPTY_WARNING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Please add Images to the Album."
|
||
msgstr "મહેરબાની કરીને આલ્બમમાં ઇમેજો ઉમેરો."
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_PHOTO_ALBUM_TEXTBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text Slide"
|
||
msgstr "લખાણ તકતી"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_INSERT_3D_MODEL_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert 3D Model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_INSERT_3D_MODEL_ALL_SUPPORTED_FORMATS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "All supported formats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_OBJECTS_TREE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page Tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"STR_OVERWRITE_WARNING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: toolbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbox.src\n"
|
||
"RID_DRAW_VIEWER_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Function Bar (viewing mode)"
|
||
msgstr "વિધેય બાર (દૃશ્ય સ્થિતિ)"
|
||
|
||
#: toolbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbox.src\n"
|
||
"RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Media Playback"
|
||
msgstr "મીડિયા પ્લેબેક"
|
||
|
||
#: toolbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbox.src\n"
|
||
"RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "કોષ્ટક"
|