4104 lines
64 KiB
Plaintext
4104 lines
64 KiB
Plaintext
#. extracted from chart2/uiconfig/ui
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-06-05 20:37+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian <none>\n"
|
|
"Language: et\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1496695057.000000\n"
|
|
|
|
#: 3dviewdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"3dviewdialog.ui\n"
|
|
"3DViewDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "3D View"
|
|
msgstr "Ruumiline vaade"
|
|
|
|
#: chardialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chardialog.ui\n"
|
|
"CharDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Character"
|
|
msgstr "Märk"
|
|
|
|
#: chardialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chardialog.ui\n"
|
|
"font\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Font"
|
|
|
|
#: chardialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chardialog.ui\n"
|
|
"fonteffects\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font Effects"
|
|
msgstr "Fondiefektid"
|
|
|
|
#: chardialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chardialog.ui\n"
|
|
"position\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Paigutus"
|
|
|
|
#: chartdatadialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chartdatadialog.ui\n"
|
|
"ChartDataDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Table"
|
|
msgstr "Andmete tabel"
|
|
|
|
#: chartdatadialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chartdatadialog.ui\n"
|
|
"InsertRow\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Row"
|
|
msgstr "Lisa rida"
|
|
|
|
#: chartdatadialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chartdatadialog.ui\n"
|
|
"InsertColumn\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Series"
|
|
msgstr "Lisa jada"
|
|
|
|
#: chartdatadialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chartdatadialog.ui\n"
|
|
"InsertTextColumn\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Text Column"
|
|
msgstr "Sisesta tekstiveerg"
|
|
|
|
#: chartdatadialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chartdatadialog.ui\n"
|
|
"RemoveRow\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete Row"
|
|
msgstr "Kustuta rida"
|
|
|
|
#: chartdatadialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chartdatadialog.ui\n"
|
|
"RemoveColumn\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete Series"
|
|
msgstr "Kustuta jada"
|
|
|
|
#: chartdatadialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chartdatadialog.ui\n"
|
|
"MoveLeftColumn\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move Series Left"
|
|
msgstr "Liiguta jada vasakule"
|
|
|
|
#: chartdatadialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chartdatadialog.ui\n"
|
|
"MoveRightColumn\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move Series Right"
|
|
msgstr "Liiguta jada paremale"
|
|
|
|
#: chartdatadialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chartdatadialog.ui\n"
|
|
"MoveUpRow\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move Row Up"
|
|
msgstr "Liiguta rida üles"
|
|
|
|
#: chartdatadialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chartdatadialog.ui\n"
|
|
"MoveDownRow\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move Row Down"
|
|
msgstr "Liiguta rida alla"
|
|
|
|
#: charttypedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"charttypedialog.ui\n"
|
|
"ChartTypeDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart Type"
|
|
msgstr "Diagrammi tüüp"
|
|
|
|
#: datarangedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"datarangedialog.ui\n"
|
|
"DataRangeDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Ranges"
|
|
msgstr "Andmevahemikud"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"dlg_DataLabels\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Labels for all Data Series"
|
|
msgstr "Andmesildid kõikide andmejadade jaoks"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"CB_VALUE_AS_NUMBER\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show value as _number"
|
|
msgstr "Väärtust kuvatakse arvuna"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"CB_VALUE_AS_PERCENTAGE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show value as _percentage"
|
|
msgstr "Väärtust kuvatakse protsendina"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"CB_CATEGORY\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show _category"
|
|
msgstr "Kategooria kuvamine"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"CB_SYMBOL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show _legend key"
|
|
msgstr "Legendi tähise kuvamine"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"CB_WRAP_TEXT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Auto text _wrap"
|
|
msgstr "Automaatne reamurdmine"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"PB_NUMBERFORMAT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number _format..."
|
|
msgstr "Arvu vorming..."
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"PB_PERCENT_NUMBERFORMAT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Percentage f_ormat..."
|
|
msgstr "Protsendi vorming..."
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"CT_LABEL_DIAL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "ABCD"
|
|
msgstr "ABCD"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"FT_TEXT_SEPARATOR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Separator"
|
|
msgstr "_Eraldaja"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"FT_LABEL_PLACEMENT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Place_ment"
|
|
msgstr "Paigutus"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number Format for Percentage Value"
|
|
msgstr "Protsendilise väärtuse arvu vorming"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Attributes"
|
|
msgstr "Teksti atribuudid"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"FT_LABEL_DEGREES\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Degrees"
|
|
msgstr "kraadi"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"FT_LABEL_TEXTDIR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Te_xt direction"
|
|
msgstr "Teksti suund"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rotate Text"
|
|
msgstr "Teksti pööramine"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Best fit"
|
|
msgstr "Parim suurus"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Keskel"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Above"
|
|
msgstr "Kohal"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Top left"
|
|
msgstr "Üleval vasakul"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vasakul"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Bottom left"
|
|
msgstr "All vasakul"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"6\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Below"
|
|
msgstr "All"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"7\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Bottom right"
|
|
msgstr "All paremal"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"8\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Paremal"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"9\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Top right"
|
|
msgstr "Üleval paremal"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"10\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Inside"
|
|
msgstr "Sees"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"11\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Outside"
|
|
msgstr "Väljas"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"12\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Near origin"
|
|
msgstr "Baaspunkti juures"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststoreSEPARATOR\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Tühik"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststoreSEPARATOR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Comma"
|
|
msgstr "Koma"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststoreSEPARATOR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Semicolon"
|
|
msgstr "Semikoolon"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststoreSEPARATOR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "New line"
|
|
msgstr "Reavahetus"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"dlg_InsertErrorBars\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Legend"
|
|
msgstr "Legend"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_NONE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_None"
|
|
msgstr "Puudub"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_CONST\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Constant Value"
|
|
msgstr "Konstant"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_PERCENT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Percentage"
|
|
msgstr "Protsent"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_RANGE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell _Range"
|
|
msgstr "Lahtrivahemik"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error Category"
|
|
msgstr "Vea liik"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_BOTH\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive _and Negative"
|
|
msgstr "Positiivne ja negatiivne"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_POSITIVE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pos_itive"
|
|
msgstr "Positiivne"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_NEGATIVE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ne_gative"
|
|
msgstr "Negatiivne"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error Indicator"
|
|
msgstr "Vea indikaator"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"FT_POSITIVE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "P_ositive (+)"
|
|
msgstr "Positiivne (+)"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"IB_RANGE_POSITIVE\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select data range"
|
|
msgstr "Vali andmevahemik"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"FT_NEGATIVE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Negative (-)"
|
|
msgstr "Negatiivne (-)"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"IB_RANGE_NEGATIVE\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select data range"
|
|
msgstr "Vali andmevahemik"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"CB_SYN_POS_NEG\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Same value for both"
|
|
msgstr "Sama väärtus mõlema jaoks"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "Parameetrid"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
|
|
msgstr "Vali positiivsete veatulpade vahemik"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
|
|
msgstr "Vali negatiivsete veatulpade vahemik"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "From Data Table"
|
|
msgstr "Andmete tabelist"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"liststoreFUNCTION\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Standard Error"
|
|
msgstr "Standardviga"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"liststoreFUNCTION\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Standard Deviation"
|
|
msgstr "Standardhälve"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"liststoreFUNCTION\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Variance"
|
|
msgstr "Dispersioon"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"liststoreFUNCTION\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Error Margin"
|
|
msgstr "Vea piir"
|
|
|
|
#: dlg_InsertLegend.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertLegend.ui\n"
|
|
"dlg_InsertLegend\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Legend"
|
|
msgstr "Legend"
|
|
|
|
#: dlg_InsertLegend.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertLegend.ui\n"
|
|
"show\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Display legend"
|
|
msgstr "Legendi kuvamine"
|
|
|
|
#: dlg_InsertLegend.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertLegend.ui\n"
|
|
"left\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Left"
|
|
msgstr "Vasakul"
|
|
|
|
#: dlg_InsertLegend.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertLegend.ui\n"
|
|
"right\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Right"
|
|
msgstr "Paremal"
|
|
|
|
#: dlg_InsertLegend.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertLegend.ui\n"
|
|
"top\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Top"
|
|
msgstr "Üleval"
|
|
|
|
#: dlg_InsertLegend.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertLegend.ui\n"
|
|
"bottom\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Bottom"
|
|
msgstr "All"
|
|
|
|
#: dlg_InsertLegend.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertLegend.ui\n"
|
|
"TXT_POSITION\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Paigutus"
|
|
|
|
#: insertaxisdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertaxisdlg.ui\n"
|
|
"InsertAxisDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Axes"
|
|
msgstr "Teljed"
|
|
|
|
#: insertaxisdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertaxisdlg.ui\n"
|
|
"primaryX\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_X axis"
|
|
msgstr "_X-telg"
|
|
|
|
#: insertaxisdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertaxisdlg.ui\n"
|
|
"primaryY\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Y axis"
|
|
msgstr "_Y-telg"
|
|
|
|
#: insertaxisdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertaxisdlg.ui\n"
|
|
"primaryZ\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Z axis"
|
|
msgstr "_Z-telg"
|
|
|
|
#: insertaxisdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertaxisdlg.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Axes"
|
|
msgstr "Teljed"
|
|
|
|
#: insertaxisdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertaxisdlg.ui\n"
|
|
"secondaryX\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X _axis"
|
|
msgstr "X-telg"
|
|
|
|
#: insertaxisdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertaxisdlg.ui\n"
|
|
"secondaryY\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y ax_is"
|
|
msgstr "Y-telg"
|
|
|
|
#: insertaxisdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertaxisdlg.ui\n"
|
|
"secondaryZ\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z axi_s"
|
|
msgstr "Z-telg"
|
|
|
|
#: insertaxisdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertaxisdlg.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Secondary Axes"
|
|
msgstr "Lisateljed"
|
|
|
|
#: insertgriddlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertgriddlg.ui\n"
|
|
"InsertGridDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Grids"
|
|
msgstr "Koordinaatvõrgud"
|
|
|
|
#: insertgriddlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertgriddlg.ui\n"
|
|
"primaryX\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_X axis"
|
|
msgstr "_X-telg"
|
|
|
|
#: insertgriddlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertgriddlg.ui\n"
|
|
"primaryY\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Y axis"
|
|
msgstr "_Y-telg"
|
|
|
|
#: insertgriddlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertgriddlg.ui\n"
|
|
"primaryZ\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Z axis"
|
|
msgstr "_Z-telg"
|
|
|
|
#: insertgriddlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertgriddlg.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Major Grids"
|
|
msgstr "Põhivõrgud"
|
|
|
|
#: insertgriddlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertgriddlg.ui\n"
|
|
"secondaryX\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X _axis"
|
|
msgstr "X-telg"
|
|
|
|
#: insertgriddlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertgriddlg.ui\n"
|
|
"secondaryY\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y ax_is"
|
|
msgstr "Y-telg"
|
|
|
|
#: insertgriddlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertgriddlg.ui\n"
|
|
"secondaryZ\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z axi_s"
|
|
msgstr "Z-telg"
|
|
|
|
#: insertgriddlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertgriddlg.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Minor Grids"
|
|
msgstr "Alamvõrgud"
|
|
|
|
#: inserttitledlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"inserttitledlg.ui\n"
|
|
"InsertTitleDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Titles"
|
|
msgstr "Pealkirjad"
|
|
|
|
#: inserttitledlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"inserttitledlg.ui\n"
|
|
"labelMainTitle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Title"
|
|
msgstr "Pealkiri"
|
|
|
|
#: inserttitledlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"inserttitledlg.ui\n"
|
|
"labelSubTitle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Subtitle"
|
|
msgstr "Alapealkiri"
|
|
|
|
#: inserttitledlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"inserttitledlg.ui\n"
|
|
"labelPrimaryXaxis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_X axis"
|
|
msgstr "_X-telg"
|
|
|
|
#: inserttitledlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"inserttitledlg.ui\n"
|
|
"labelPrimaryYaxis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Y axis"
|
|
msgstr "_Y-telg"
|
|
|
|
#: inserttitledlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"inserttitledlg.ui\n"
|
|
"labelPrimaryZaxis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Z axis"
|
|
msgstr "_Z-telg"
|
|
|
|
#: inserttitledlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"inserttitledlg.ui\n"
|
|
"Axe\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Axes"
|
|
msgstr "Teljed"
|
|
|
|
#: inserttitledlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"inserttitledlg.ui\n"
|
|
"labelSecondaryXAxis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X _axis"
|
|
msgstr "X-telg"
|
|
|
|
#: inserttitledlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"inserttitledlg.ui\n"
|
|
"labelSecondaryYAxis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y ax_is"
|
|
msgstr "Y-telg"
|
|
|
|
#: inserttitledlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"inserttitledlg.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Secondary Axes"
|
|
msgstr "Lisateljed"
|
|
|
|
#: paradialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"paradialog.ui\n"
|
|
"ParagraphDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "Lõik"
|
|
|
|
#: paradialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"paradialog.ui\n"
|
|
"labelTP_PARA_STD\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indents & Spacing"
|
|
msgstr "Taanded ja vahed"
|
|
|
|
#: paradialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"paradialog.ui\n"
|
|
"labelTP_PARA_ALIGN\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Joondus"
|
|
|
|
#: paradialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"paradialog.ui\n"
|
|
"labelTP_PARA_ASIAN\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Asian Typography"
|
|
msgstr "Aasia tüpograafia"
|
|
|
|
#: paradialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"paradialog.ui\n"
|
|
"labelTP_TABULATOR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr "Tabelduskohad"
|
|
|
|
#: sidebaraxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebaraxis.ui\n"
|
|
"checkbutton_show_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show labels"
|
|
msgstr "Siltide näitamine"
|
|
|
|
#: sidebaraxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebaraxis.ui\n"
|
|
"checkbutton_reverse\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Reverse direction"
|
|
msgstr "Vastupidine suund"
|
|
|
|
#: sidebaraxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebaraxis.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Label position:"
|
|
msgstr "Pealdiste paigutus:"
|
|
|
|
#: sidebaraxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebaraxis.ui\n"
|
|
"comboboxtext_label_position\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Near Axis"
|
|
msgstr "Telje kõrval"
|
|
|
|
#: sidebaraxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebaraxis.ui\n"
|
|
"comboboxtext_label_position\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Near Axis (other side)"
|
|
msgstr "Telje kõrval (teisel pool)"
|
|
|
|
#: sidebaraxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebaraxis.ui\n"
|
|
"comboboxtext_label_position\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Outside start"
|
|
msgstr "Väljaspool algust"
|
|
|
|
#: sidebaraxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebaraxis.ui\n"
|
|
"comboboxtext_label_position\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Outside end"
|
|
msgstr "Väljaspool lõppu"
|
|
|
|
#: sidebaraxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebaraxis.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Text orientation:"
|
|
msgstr "Teksti suund:"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"checkbutton_subtitle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "Alapealkiri"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"checkbutton_title\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Pealkiri"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"l\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Titles"
|
|
msgstr "Pealkirjad"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"checkbutton_legend\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show Legend"
|
|
msgstr "Legendi näitamine"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"placement_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Placement:"
|
|
msgstr "Paigutus:"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"comboboxtext_legend\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Paremal"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"comboboxtext_legend\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Üleval"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"comboboxtext_legend\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "All"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"comboboxtext_legend\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vasakul"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"comboboxtext_legend\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Käsitsi"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"label_legen\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Legend"
|
|
msgstr "Legend"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"checkbutton_x_axis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X axis"
|
|
msgstr "X-telg"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"checkbutton_x_axis_title\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X axis title"
|
|
msgstr "X-telje pealkiri"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"checkbutton_y_axis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y axis"
|
|
msgstr "Y-telg"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"checkbutton_y_axis_title\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y axis title"
|
|
msgstr "Y-telje pealkiri"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"checkbutton_z_axis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z axis"
|
|
msgstr "Z-telg"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"checkbutton_z_axis_title\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z axis title"
|
|
msgstr "Z-telje pealkiri"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"checkbutton_2nd_x_axis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "2nd X axis"
|
|
msgstr "Teine X-telg"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"checkbutton_2nd_x_axis_title\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "2nd X axis title"
|
|
msgstr "Teise X-telje pealkiri"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"checkbutton_2nd_y_axis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "2nd Y axis"
|
|
msgstr "Teine Y-telg"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"checkbutton_2nd_y_axis_title\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "2nd Y axis title"
|
|
msgstr "Teise Y-telje pealkiri"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"label_axes\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Axes"
|
|
msgstr "Teljed"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"checkbutton_gridline_horizontal_major\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Horizontal major"
|
|
msgstr "X-telje põhivõrk"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"checkbutton_gridline_vertical_major\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Vertical major"
|
|
msgstr "Y-telje põhivõrk"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"checkbutton_gridline_horizontal_minor\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Horizontal minor"
|
|
msgstr "X-telje alamvõrk"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"checkbutton_gridline_vertical_minor\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Vertical minor"
|
|
msgstr "Y-telje alamvõrk"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"label_gri\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Gridlines"
|
|
msgstr "Koordinaatvõrgud"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"text_title\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Pealkiri"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"text_subtitle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "Alapealkiri"
|
|
|
|
#: sidebarerrorbar.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarerrorbar.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Category:"
|
|
msgstr "Kategooria:"
|
|
|
|
#: sidebarerrorbar.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarerrorbar.ui\n"
|
|
"comboboxtext_type\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Constant"
|
|
msgstr "Konstant"
|
|
|
|
#: sidebarerrorbar.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarerrorbar.ui\n"
|
|
"comboboxtext_type\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr "Protsent"
|
|
|
|
#: sidebarerrorbar.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarerrorbar.ui\n"
|
|
"comboboxtext_type\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Cell Range or Data Table"
|
|
msgstr "Lahtrivahemik või andmetabel"
|
|
|
|
#: sidebarerrorbar.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarerrorbar.ui\n"
|
|
"comboboxtext_type\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Standard deviation"
|
|
msgstr "Standardhälve"
|
|
|
|
#: sidebarerrorbar.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarerrorbar.ui\n"
|
|
"comboboxtext_type\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Standard error"
|
|
msgstr "Standardviga"
|
|
|
|
#: sidebarerrorbar.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarerrorbar.ui\n"
|
|
"comboboxtext_type\n"
|
|
"5\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Variance"
|
|
msgstr "Dispersioon"
|
|
|
|
#: sidebarerrorbar.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarerrorbar.ui\n"
|
|
"comboboxtext_type\n"
|
|
"6\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Error margin"
|
|
msgstr "Vea piir"
|
|
|
|
#: sidebarerrorbar.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarerrorbar.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive (+):"
|
|
msgstr "Positiivne (+):"
|
|
|
|
#: sidebarerrorbar.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarerrorbar.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Negative (-):"
|
|
msgstr "Negatiivne (-):"
|
|
|
|
#: sidebarerrorbar.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarerrorbar.ui\n"
|
|
"spinbutton_pos\n"
|
|
"text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0.00"
|
|
msgstr "0,00"
|
|
|
|
#: sidebarerrorbar.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarerrorbar.ui\n"
|
|
"spinbutton_neg\n"
|
|
"text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0.00"
|
|
msgstr "0,00"
|
|
|
|
#: sidebarerrorbar.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarerrorbar.ui\n"
|
|
"radiobutton_positive_negative\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive and Negative"
|
|
msgstr "Positiivne ja negatiivne"
|
|
|
|
#: sidebarerrorbar.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarerrorbar.ui\n"
|
|
"radiobutton_positive\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive"
|
|
msgstr "Positiivne"
|
|
|
|
#: sidebarerrorbar.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarerrorbar.ui\n"
|
|
"radiobutton_negative\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Negative"
|
|
msgstr "Negatiivne"
|
|
|
|
#: sidebarerrorbar.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarerrorbar.ui\n"
|
|
"label5\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indicator"
|
|
msgstr "Indikaator"
|
|
|
|
#: sidebarseries.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarseries.ui\n"
|
|
"checkbutton_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show data labels"
|
|
msgstr "Andmesiltide näitamine"
|
|
|
|
#: sidebarseries.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarseries.ui\n"
|
|
"label_box\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "P_lacement:"
|
|
msgstr "Paigutus:"
|
|
|
|
#: sidebarseries.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarseries.ui\n"
|
|
"comboboxtext_label\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Above"
|
|
msgstr "Kohal"
|
|
|
|
#: sidebarseries.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarseries.ui\n"
|
|
"comboboxtext_label\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Below"
|
|
msgstr "All"
|
|
|
|
#: sidebarseries.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarseries.ui\n"
|
|
"comboboxtext_label\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Keskel"
|
|
|
|
#: sidebarseries.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarseries.ui\n"
|
|
"comboboxtext_label\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Outside"
|
|
msgstr "Väljas"
|
|
|
|
#: sidebarseries.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarseries.ui\n"
|
|
"comboboxtext_label\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Inside"
|
|
msgstr "Sees"
|
|
|
|
#: sidebarseries.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarseries.ui\n"
|
|
"comboboxtext_label\n"
|
|
"5\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Near origin"
|
|
msgstr "Baaspunkti juures"
|
|
|
|
#: sidebarseries.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarseries.ui\n"
|
|
"checkbutton_trendline\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show trendline"
|
|
msgstr "Trendijoone näitamine"
|
|
|
|
#: sidebarseries.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarseries.ui\n"
|
|
"checkbutton_y_error\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y error bars"
|
|
msgstr "Y-vearibad"
|
|
|
|
#: sidebarseries.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarseries.ui\n"
|
|
"checkbutton_x_error\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X error bars"
|
|
msgstr "X-vearibad"
|
|
|
|
#: sidebarseries.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarseries.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error Bars"
|
|
msgstr "Vearibad"
|
|
|
|
#: sidebarseries.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarseries.ui\n"
|
|
"radiobutton_primary_axis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Primary Y axis"
|
|
msgstr "Esimesele Y-teljele"
|
|
|
|
#: sidebarseries.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarseries.ui\n"
|
|
"radiobutton_secondary_axis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Secondary Y axis"
|
|
msgstr "Teisele Y-teljele"
|
|
|
|
#: sidebarseries.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarseries.ui\n"
|
|
"axis_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Align Series to Axis"
|
|
msgstr "Jada joondamine"
|
|
|
|
#: sidebarseries.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarseries.ui\n"
|
|
"label_series_tmpl\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data series '%1'"
|
|
msgstr "Andmejada '%1'"
|
|
|
|
#: smoothlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"smoothlinesdlg.ui\n"
|
|
"SmoothLinesDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Smooth Lines"
|
|
msgstr "Sujuvad jooned"
|
|
|
|
#: smoothlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"smoothlinesdlg.ui\n"
|
|
"TypeLabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Line _Type:"
|
|
msgstr "Joone tüüp:"
|
|
|
|
#: smoothlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"smoothlinesdlg.ui\n"
|
|
"SplineTypeComboBox\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Cubic spline"
|
|
msgstr "Kuupsplain"
|
|
|
|
#: smoothlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"smoothlinesdlg.ui\n"
|
|
"SplineTypeComboBox\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "B-spline"
|
|
msgstr "B-splain"
|
|
|
|
#: smoothlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"smoothlinesdlg.ui\n"
|
|
"ResolutionLabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Resolution:"
|
|
msgstr "Eraldusvõime"
|
|
|
|
#: smoothlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"smoothlinesdlg.ui\n"
|
|
"PolynomialsLabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Degree of polynomials:"
|
|
msgstr "Polünoomide aste:"
|
|
|
|
#: smoothlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"smoothlinesdlg.ui\n"
|
|
"SplineTypeModel\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Cubic Spline"
|
|
msgstr "Kuupsplain"
|
|
|
|
#: smoothlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"smoothlinesdlg.ui\n"
|
|
"SplineTypeModel\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "B-Spline"
|
|
msgstr "B-splain"
|
|
|
|
#: steppedlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"steppedlinesdlg.ui\n"
|
|
"step_start_rb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Start with horizontal line"
|
|
msgstr "Algab rõhtjoonega"
|
|
|
|
#: steppedlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"steppedlinesdlg.ui\n"
|
|
"step_center_x_rb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Step at the _horizontal mean"
|
|
msgstr "Aste rõhttelje keskväärtuseni"
|
|
|
|
#: steppedlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"steppedlinesdlg.ui\n"
|
|
"step_end_rb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_End with horizontal line"
|
|
msgstr "Lõpeb rõhtjoonega"
|
|
|
|
#: steppedlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"steppedlinesdlg.ui\n"
|
|
"step_center_y_rb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Step to the _vertical mean"
|
|
msgstr "Aste püsttelje keskväärtuseni"
|
|
|
|
#: steppedlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"steppedlinesdlg.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type of Stepping"
|
|
msgstr "Astmelisuse tüüp"
|
|
|
|
#: titlerotationtabpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"titlerotationtabpage.ui\n"
|
|
"degreeL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Degrees"
|
|
msgstr "kraadi"
|
|
|
|
#: titlerotationtabpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"titlerotationtabpage.ui\n"
|
|
"stackedCB\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ve_rtically stacked"
|
|
msgstr "Püstvirnadena"
|
|
|
|
#: titlerotationtabpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"titlerotationtabpage.ui\n"
|
|
"labelABCD\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "ABCD"
|
|
msgstr "ABCD"
|
|
|
|
#: titlerotationtabpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"titlerotationtabpage.ui\n"
|
|
"textdirL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Te_xt direction:"
|
|
msgstr "Teksti suund:"
|
|
|
|
#: titlerotationtabpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"titlerotationtabpage.ui\n"
|
|
"labelTextOrient\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Orientation"
|
|
msgstr "Teksti paigutus"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneAppearance.ui\n"
|
|
"FT_SCHEME\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sche_me"
|
|
msgstr "Skeem"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneAppearance.ui\n"
|
|
"CB_SHADING\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Shading"
|
|
msgstr "Toonimine"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneAppearance.ui\n"
|
|
"CB_OBJECTLINES\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Object borders"
|
|
msgstr "Objektide äärised"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneAppearance.ui\n"
|
|
"CB_ROUNDEDEDGE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Rounded edges"
|
|
msgstr "Ümardatud nurgad"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneAppearance.ui\n"
|
|
"liststoreSCHEME\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "Lihtne"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneAppearance.ui\n"
|
|
"liststoreSCHEME\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Realistic"
|
|
msgstr "Realistlik"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneAppearance.ui\n"
|
|
"liststoreSCHEME\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Kohandatud"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneGeometry.ui\n"
|
|
"CBX_RIGHT_ANGLED_AXES\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Right-angled axes"
|
|
msgstr "Teljed täisnurga all"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneGeometry.ui\n"
|
|
"FT_X_ROTATION\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_X rotation"
|
|
msgstr "Pööre X-suunas"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneGeometry.ui\n"
|
|
"FT_Y_ROTATION\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Y rotation"
|
|
msgstr "Pööre Y-suunas"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneGeometry.ui\n"
|
|
"FT_Z_ROTATION\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Z rotation"
|
|
msgstr "Pööre Z-suunas"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneGeometry.ui\n"
|
|
"CBX_PERSPECTIVE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Perspective"
|
|
msgstr "Perspektiiv"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneGeometry.ui\n"
|
|
"MTR_FLD_PERSPECTIVE\n"
|
|
"AtkObject::accessible-name\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Perspective"
|
|
msgstr "Perspektiiv"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_1\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 1"
|
|
msgstr "Valgusallikas 1"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_2\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 2"
|
|
msgstr "Valgusallikas 2"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_3\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 3"
|
|
msgstr "Valgusallikas 3"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_4\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 4"
|
|
msgstr "Valgusallikas 4"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_5\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 5"
|
|
msgstr "Valgusallikas 5"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_6\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 6"
|
|
msgstr "Valgusallikas 6"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_7\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 7"
|
|
msgstr "Valgusallikas 7"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_8\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 8"
|
|
msgstr "Valgusallikas 8"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHTSOURCE_COLOR\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select a color using the color dialog"
|
|
msgstr "Vali värvidialoogi abil värv"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"FT_LIGHTSOURCE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Light source"
|
|
msgstr "Valgusallikas"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_AMBIENT_COLOR\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select a color using the color dialog"
|
|
msgstr "Vali värvidialoogi abil värv"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"FT_AMBIENTLIGHT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Ambient light"
|
|
msgstr "Taustavalgus"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"CTL_LIGHT_PREVIEW\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light Preview"
|
|
msgstr "Valgustuse eelvaade"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Cross other axis at"
|
|
msgstr "Ristumine teise teljega"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Alguses"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Lõpus"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Väärtusel"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Enne kategooriat"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Axis _between categories"
|
|
msgstr "Telg kategooriate vahel"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"TXT_AXIS_LINE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Axis Line"
|
|
msgstr "Telje joon"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"FT_PLACE_LABELS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Place labels"
|
|
msgstr "Pealdiste paigutus"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"LB_PLACE_LABELS\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Near axis"
|
|
msgstr "Telje kõrval"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"LB_PLACE_LABELS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Near axis (other side)"
|
|
msgstr "Telje kõrval (teisel pool)"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"LB_PLACE_LABELS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Outside start"
|
|
msgstr "Väljaspool algust"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"LB_PLACE_LABELS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Outside end"
|
|
msgstr "Väljaspool lõppu"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"FT_AXIS_LABEL_DISTANCE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Distance"
|
|
msgstr "Vahemaa"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"TXT_FL_LABELS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Pealdised"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"FT_MAJOR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Major:"
|
|
msgstr "Põhiskaala:"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"FT_MINOR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Minor:"
|
|
msgstr "Alamskaala:"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"CB_TICKS_INNER\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Inner"
|
|
msgstr "Seespool"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"CB_TICKS_OUTER\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Outer"
|
|
msgstr "Väljaspool"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"CB_MINOR_INNER\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "I_nner"
|
|
msgstr "Seespool"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"CB_MINOR_OUTER\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "O_uter"
|
|
msgstr "Väljaspool"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"FT_PLACE_TICKS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Place _marks"
|
|
msgstr "Märkide paigutus"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"LB_PLACE_TICKS\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "At labels"
|
|
msgstr "Pealdiste juures"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"LB_PLACE_TICKS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "At axis"
|
|
msgstr "Telje juures"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"LB_PLACE_TICKS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "At axis and labels"
|
|
msgstr "Pealdiste ja telje juures"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"TXT_FL_TICKS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Interval Marks"
|
|
msgstr "Intervallimärgid"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"CB_MAJOR_GRID\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show major _grid"
|
|
msgstr "Põhivõrgu kuvamine"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"CB_MINOR_GRID\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Show minor grid"
|
|
msgstr "Alamvõrgu kuvamine"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"PB_MAJOR_GRID\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mo_re..."
|
|
msgstr "~Rohkem..."
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"PB_MINOR_GRID\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mor_e..."
|
|
msgstr "Rohke~m..."
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Grids"
|
|
msgstr "Koordinaatvõrgud"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"FT_CAPTION_FOR_WIZARD\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Choose a Chart Type"
|
|
msgstr "Diagrammi tüübi valimine"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"3dlook\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_3D Look"
|
|
msgstr "Ruumiline välimus"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"3dscheme\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "Lihtne"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"3dscheme\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Realistic"
|
|
msgstr "Realistlik"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"shapeft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sh_ape"
|
|
msgstr "Kujund"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"stack\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Stack series"
|
|
msgstr "Jadade virnastamine"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"ontop\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "On top"
|
|
msgstr "Üleval"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"percent\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "Protsentuaalne"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"deep\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Deep"
|
|
msgstr "Sügav"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"linetypeft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Line type"
|
|
msgstr "Joonetüüp"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"linetype\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Straight"
|
|
msgstr "Sirge"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"linetype\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr "Sujuv"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"linetype\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Stepped"
|
|
msgstr "Astmeline"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"properties\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Properties..."
|
|
msgstr "Omadused..."
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"sort\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Sort by X values"
|
|
msgstr "Sortimine X-väärtuste järgi"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"nolinesft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Number of lines"
|
|
msgstr "Joonte arv"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"rounded-edge\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rounded edge"
|
|
msgstr "Ümar äär"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Bar"
|
|
msgstr "Riba"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Cylinder"
|
|
msgstr "Silinder"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Cone"
|
|
msgstr "Koonus"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Pyramid"
|
|
msgstr "Püramiid"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"CB_VALUE_AS_NUMBER\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show value as _number"
|
|
msgstr "Väärtust kuvatakse arvuna"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"CB_VALUE_AS_PERCENTAGE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show value as _percentage"
|
|
msgstr "Väärtust kuvatakse protsendina"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"CB_CATEGORY\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show _category"
|
|
msgstr "Kategooria kuvamine"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"CB_SYMBOL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show _legend key"
|
|
msgstr "Legendi tähise kuvamine"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"CB_WRAP_TEXT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Auto text _wrap"
|
|
msgstr "Automaatne reamurdmine"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"PB_NUMBERFORMAT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number _format..."
|
|
msgstr "Arvu vorming..."
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"PB_PERCENT_NUMBERFORMAT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Percentage f_ormat..."
|
|
msgstr "Protsendi vorming..."
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"CT_LABEL_DIAL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "ABCD"
|
|
msgstr "ABCD"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"FT_TEXT_SEPARATOR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Separator"
|
|
msgstr "_Eraldaja"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"FT_LABEL_PLACEMENT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Place_ment"
|
|
msgstr "Paigutus"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number Format for Percentage Value"
|
|
msgstr "Protsendilise väärtuse arvu vorming"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Attributes"
|
|
msgstr "Teksti omadused"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"FT_LABEL_DEGREES\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Degrees"
|
|
msgstr "kraadi"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"FT_LABEL_TEXTDIR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Te_xt direction"
|
|
msgstr "Teksti suund"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rotate Text"
|
|
msgstr "Teksti pööramine"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Best fit"
|
|
msgstr "Parim suurus"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Keskel"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Above"
|
|
msgstr "Kohal"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Top left"
|
|
msgstr "Üleval vasakul"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vasakul"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Bottom left"
|
|
msgstr "All vasakul"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"6\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Below"
|
|
msgstr "All"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"7\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Bottom right"
|
|
msgstr "All paremal"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"8\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Paremal"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"9\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Top right"
|
|
msgstr "Üleval paremal"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"10\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Inside"
|
|
msgstr "Sees"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"11\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Outside"
|
|
msgstr "Väljas"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"12\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Near origin"
|
|
msgstr "Baaspunkti juures"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststoreSEPARATOR\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Tühik"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststoreSEPARATOR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Comma"
|
|
msgstr "Koma"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststoreSEPARATOR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Semicolon"
|
|
msgstr "Semikoolon"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststoreSEPARATOR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "New line"
|
|
msgstr "Reavahetus"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.ui\n"
|
|
"imageIMB_RANGE_CAT\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select data range"
|
|
msgstr "Vali andmevahemik"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.ui\n"
|
|
"imageIMB_RANGE_MAIN\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select data range"
|
|
msgstr "Vali andmevahemik"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.ui\n"
|
|
"FT_CAPTION_FOR_WIZARD\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series"
|
|
msgstr "Andmevahemike kohandamine üksikute andmejadade jaoks"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.ui\n"
|
|
"FT_SERIES\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data _series:"
|
|
msgstr "Andmejadad:"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.ui\n"
|
|
"BTN_ADD\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Add"
|
|
msgstr "Lisa"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.ui\n"
|
|
"BTN_UP-atkobject\n"
|
|
"AtkObject::accessible-name\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Üles"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.ui\n"
|
|
"BTN_REMOVE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Remove"
|
|
msgstr "Eemalda"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.ui\n"
|
|
"BTN_DOWN-atkobject\n"
|
|
"AtkObject::accessible-name\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Alla"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.ui\n"
|
|
"FT_ROLE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Data ranges:"
|
|
msgstr "Andmevahemikud:"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.ui\n"
|
|
"FT_RANGE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ran_ge for %VALUETYPE"
|
|
msgstr "Tüübi %VALUETYPE vahemik"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.ui\n"
|
|
"FT_CATEGORIES\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Categories"
|
|
msgstr "Kategooriad"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.ui\n"
|
|
"FT_DATALABELS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data _labels"
|
|
msgstr "Andmesildid"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_NONE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_None"
|
|
msgstr "Puudub"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_CONST\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Constant Value"
|
|
msgstr "Konstant"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_PERCENT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Percentage"
|
|
msgstr "Protsent"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_RANGE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell _Range"
|
|
msgstr "Lahtrivahemik"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error Category"
|
|
msgstr "Vea liik"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_BOTH\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive _and Negative"
|
|
msgstr "Positiivne ja negatiivne"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_POSITIVE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pos_itive"
|
|
msgstr "Positiivne"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_NEGATIVE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ne_gative"
|
|
msgstr "Negatiivne"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error Indicator"
|
|
msgstr "Vea indikaator"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"FT_POSITIVE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "P_ositive (+)"
|
|
msgstr "Positiivne (+)"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"IB_RANGE_POSITIVE\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select data range"
|
|
msgstr "Vali andmevahemik"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"FT_NEGATIVE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Negative (-)"
|
|
msgstr "Negatiivne (-)"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"IB_RANGE_NEGATIVE\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select data range"
|
|
msgstr "Vali andmevahemik"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"CB_SYN_POS_NEG\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Same value for both"
|
|
msgstr "Sama väärtus mõlema jaoks"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "Parameetrid"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
|
|
msgstr "Vali positiivsete veatulpade vahemik"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
|
|
msgstr "Vali negatiivsete veatulpade vahemik"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "From Data Table"
|
|
msgstr "Andmete tabelist"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"liststoreFUNCTION\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Standard Error"
|
|
msgstr "Standardviga"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"liststoreFUNCTION\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Standard Deviation"
|
|
msgstr "Standardhälve"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"liststoreFUNCTION\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Variance"
|
|
msgstr "Dispersioon"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"liststoreFUNCTION\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Error Margin"
|
|
msgstr "Vea piir"
|
|
|
|
#: tp_LegendPosition.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_LegendPosition.ui\n"
|
|
"left\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Left"
|
|
msgstr "Vasakul"
|
|
|
|
#: tp_LegendPosition.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_LegendPosition.ui\n"
|
|
"right\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Right"
|
|
msgstr "Paremal"
|
|
|
|
#: tp_LegendPosition.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_LegendPosition.ui\n"
|
|
"top\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Top"
|
|
msgstr "Üleval"
|
|
|
|
#: tp_LegendPosition.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_LegendPosition.ui\n"
|
|
"bottom\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Bottom"
|
|
msgstr "All"
|
|
|
|
#: tp_LegendPosition.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_LegendPosition.ui\n"
|
|
"TXT_POSITION\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Asukoht"
|
|
|
|
#: tp_LegendPosition.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_LegendPosition.ui\n"
|
|
"FT_LEGEND_TEXTDIR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Te_xt direction"
|
|
msgstr "Teksti suund"
|
|
|
|
#: tp_LegendPosition.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_LegendPosition.ui\n"
|
|
"TXT_ORIENTATION\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Orientation"
|
|
msgstr "Teksti paigutus"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_PolarOptions.ui\n"
|
|
"CB_CLOCKWISE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Clockwise direction"
|
|
msgstr "Päripäeva"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_PolarOptions.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Suund"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_PolarOptions.ui\n"
|
|
"FT_ROTATION_DEGREES\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Degrees"
|
|
msgstr "kraadi"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_PolarOptions.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Starting Angle"
|
|
msgstr "Algnurk"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_PolarOptions.ui\n"
|
|
"CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Include _values from hidden cells"
|
|
msgstr "Varjatud lahtrite väärtuste kaasamine"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_PolarOptions.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Plot Options"
|
|
msgstr "Kuvamise sätted"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"imageIB_RANGE\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select data range"
|
|
msgstr "Vali andmevahemik"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"FT_CAPTION_FOR_WIZARD\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Choose a Data Range"
|
|
msgstr "Andmevahemiku valimine"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"FT_RANGE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Data range:"
|
|
msgstr "Andmevahemik:"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"IB_RANGE\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select data range"
|
|
msgstr "Vali andmevahemik"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"RB_DATAROWS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data series in _rows"
|
|
msgstr "Andmejadad ridades"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"RB_DATACOLS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data series in _columns"
|
|
msgstr "Andmejadad veergudes"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"CB_FIRST_ROW_ASLABELS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_First row as label"
|
|
msgstr "Esimeses reas on sildid"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "F_irst column as label"
|
|
msgstr "Esimeses veerus on sildid"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"CB_TIME_BASED\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Time based charting"
|
|
msgstr "Ajapõhine diagramm"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start Table Index"
|
|
msgstr "Algustabeli indeks"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "End Table Index"
|
|
msgstr "Lõpptabeli indeks"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"STR_PAGE_DATA_RANGE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Range"
|
|
msgstr "Andmevahemik"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"CBX_REVERSE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Reverse direction"
|
|
msgstr "Vastupidine suund"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"CBX_LOGARITHM\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Logarithmic scale"
|
|
msgstr "Logaritmiline skaala"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"TXT_AXIS_TYPE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "T_ype"
|
|
msgstr "Tüüp"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"LB_AXIS_TYPE\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automaatne"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"LB_AXIS_TYPE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"LB_AXIS_TYPE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Kuupäev"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"TXT_MIN\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Minimum"
|
|
msgstr "Miinimum"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"TXT_MAX\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ma_ximum"
|
|
msgstr "Maksimum"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"CBX_AUTO_MIN\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Automatic"
|
|
msgstr "Automaatne"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"CBX_AUTO_MAX\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A_utomatic"
|
|
msgstr "Automaatne"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"TXT_TIME_RESOLUTION\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "R_esolution"
|
|
msgstr "Samm"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Automat_ic"
|
|
msgstr "Automaatne"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"TXT_STEP_MAIN\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ma_jor interval"
|
|
msgstr "Põhiintervall"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"CBX_AUTO_STEP_MAIN\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Au_tomatic"
|
|
msgstr "Automaatne"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"TXT_STEP_HELP\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Minor inter_val"
|
|
msgstr "Alamintervall"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"TXT_STEP_HELP_COUNT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Minor inter_val count"
|
|
msgstr "Alamintervallide arv"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"CBX_AUTO_STEP_HELP\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Aut_omatic"
|
|
msgstr "Automaatne"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"TXT_ORIGIN\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Re_ference value"
|
|
msgstr "Viiteväärtus"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"CBX_AUTO_ORIGIN\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Automat_ic"
|
|
msgstr "Automaatne"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"FL_SCALE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Mõõtkava"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"liststoreDATE\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Päevad"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"liststoreDATE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "Kuud"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"liststoreDATE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Years"
|
|
msgstr "Aastad"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"RBT_OPT_AXIS_1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Primary Y axis"
|
|
msgstr "Esimesele Y-teljele"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"RBT_OPT_AXIS_2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Secondary Y axis"
|
|
msgstr "Teisele Y-teljele"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Align Data Series to"
|
|
msgstr "Andmejadade joondamine"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"FT_GAP\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Spacing"
|
|
msgstr "Vahed"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"FT_OVERLAP\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Overlap"
|
|
msgstr "Kattumine"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"CB_BARS_SIDE_BY_SIDE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show _bars side by side"
|
|
msgstr "Tulpade kuvamine üksteise kõrval"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"CB_CONNECTOR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Connection lines"
|
|
msgstr "Ühendusjooned"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Sätted"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"FT_MISSING_VALUES\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Plot missing values"
|
|
msgstr "Puuduvate väärtuste kuvamine"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"RB_DONT_PAINT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Leave gap"
|
|
msgstr "Vahe jätmine"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"RB_ASSUME_ZERO\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Assume zero"
|
|
msgstr "Nulli eeldamine"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"RB_CONTINUE_LINE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Continue line"
|
|
msgstr "Joone jätkamine"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Include _values from hidden cells"
|
|
msgstr "Varjatud lahtrite väärtuste kaasamine"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Plot Options"
|
|
msgstr "Kuvamise sätted"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"linear\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Linear"
|
|
msgstr "Lineaarne"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"logarithmic\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "L_ogarithmic"
|
|
msgstr "Logaritmiline"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"exponential\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Exponential"
|
|
msgstr "Eksponentsiaalne"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"power\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Po_wer"
|
|
msgstr "Astmefunktsioon"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"polynomial\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Polynomial"
|
|
msgstr "Polünoom"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"movingAverage\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Moving Average"
|
|
msgstr "Libisev keskmine"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Degree"
|
|
msgstr "Aste"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Periood"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Regression Type"
|
|
msgstr "Regressiooni tüüp"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"label7\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Extrapolate Forward"
|
|
msgstr "Ekstrapoleeritakse ettepoole"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"label8\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Extrapolate Backward"
|
|
msgstr "Ekstrapoleeritakse tahapoole"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"setIntercept\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Force _Intercept"
|
|
msgstr "Sunnitud lõikepunkt"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"showEquation\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show E_quation"
|
|
msgstr "Võrrandi kuvamine"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"showCorrelationCoefficient\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)"
|
|
msgstr "Korrelatsioonikordaja (R²) kuvamine"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"label5\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trendline _Name"
|
|
msgstr "Trendijoone nimi"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"label6\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_X Variable Name"
|
|
msgstr "_X-muutuja nimi"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"label9\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Y Variable Name"
|
|
msgstr "_Y-muutuja nimi"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Sätted"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"showlabelsCB\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sho_w labels"
|
|
msgstr "Siltide näitamine"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"tile\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Tile"
|
|
msgstr "Paanidena"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"odd\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "St_agger odd"
|
|
msgstr "Paaritu järgustus"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"even\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stagger _even"
|
|
msgstr "Paaris järgustus"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"auto\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A_utomatic"
|
|
msgstr "Automaatne"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"orderL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Järjestus"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"overlapCB\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "O_verlap"
|
|
msgstr "Kattumine"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"breakCB\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Break"
|
|
msgstr "Reamurdmine"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"textflowL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Flow"
|
|
msgstr "Tekstivoog"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"degreeL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Degrees"
|
|
msgstr "kraadi"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"stackedCB\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ve_rtically stacked"
|
|
msgstr "Püstvirnadena"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"labelABCD\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "ABCD"
|
|
msgstr "ABCD"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"textdirL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Te_xt direction:"
|
|
msgstr "Teksti suund:"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"labelTextOrient\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Orientation"
|
|
msgstr "Teksti paigutus"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"labelPrimaryXaxis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_X axis"
|
|
msgstr "_X-telg"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"labelPrimaryYaxis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Y axis"
|
|
msgstr "_Y-telg"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"labelPrimaryZaxis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Z axis"
|
|
msgstr "_Z-telg"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"labelMainTitle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Title"
|
|
msgstr "Pealkiri"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"labelSubTitle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Subtitle"
|
|
msgstr "Alapealkiri"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"labelSecondaryXAxis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X _axis"
|
|
msgstr "X-telg"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"labelSecondaryYAxis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y ax_is"
|
|
msgstr "Y-telg"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"show\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Display legend"
|
|
msgstr "Legendi kuvamine"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"left\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Left"
|
|
msgstr "Vasakul"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"right\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Right"
|
|
msgstr "Paremal"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"top\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Top"
|
|
msgstr "Üleval"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"bottom\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Bottom"
|
|
msgstr "All"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"Axe\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings"
|
|
msgstr "Pealkirjade, legendi ja võrgu sätete valimine"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"x\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X axis"
|
|
msgstr "X-telg"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"y\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y ax_is"
|
|
msgstr "Y-telg"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"z\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z axi_s"
|
|
msgstr "Z-telg"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Display Grids"
|
|
msgstr "Võrkude kuvamine"
|