Files
libreoffice-translations-we…/source/be/sd/uiconfig/simpress/ui.po
Christian Lohmaier 633cd82082 update translations for 5.4.0 Beta2
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I6d5e3a4c3d81bc5d1f7e324ddc4387b2228fdd3e
2017-06-07 04:27:35 +02:00

5021 lines
77 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from sd/uiconfig/simpress/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-29 18:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 09:31+0000\n"
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1495791114.000000\n"
#: annotationmenu.ui
msgctxt ""
"annotationmenu.ui\n"
"reply\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Reply"
msgstr ""
#: annotationmenu.ui
msgctxt ""
"annotationmenu.ui\n"
"bold\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Bold"
msgstr ""
#: annotationmenu.ui
msgctxt ""
"annotationmenu.ui\n"
"italic\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Italic"
msgstr ""
#: annotationmenu.ui
msgctxt ""
"annotationmenu.ui\n"
"underline\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Underline"
msgstr ""
#: annotationmenu.ui
msgctxt ""
"annotationmenu.ui\n"
"strike\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Strikethrough"
msgstr ""
#: annotationmenu.ui
msgctxt ""
"annotationmenu.ui\n"
"copy\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Copy"
msgstr ""
#: annotationmenu.ui
msgctxt ""
"annotationmenu.ui\n"
"paste\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Paste"
msgstr "Уставіць"
#: annotationmenu.ui
msgctxt ""
"annotationmenu.ui\n"
"delete\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Delete Comment"
msgstr ""
#: annotationmenu.ui
msgctxt ""
"annotationmenu.ui\n"
"deleteby\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete All Comments b_y %1"
msgstr ""
#: annotationmenu.ui
msgctxt ""
"annotationmenu.ui\n"
"deleteall\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete _All Comments"
msgstr ""
#: annotationtagmenu.ui
msgctxt ""
"annotationtagmenu.ui\n"
"reply\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Reply"
msgstr ""
#: annotationtagmenu.ui
msgctxt ""
"annotationtagmenu.ui\n"
"delete\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Delete Comment"
msgstr ""
#: annotationtagmenu.ui
msgctxt ""
"annotationtagmenu.ui\n"
"deleteby\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete All Comments b_y %1"
msgstr ""
#: annotationtagmenu.ui
msgctxt ""
"annotationtagmenu.ui\n"
"deleteall\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete _All Comments"
msgstr ""
#: currentmastermenu.ui
msgctxt ""
"currentmastermenu.ui\n"
"applyall\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Apply to All Slides"
msgstr ""
#: currentmastermenu.ui
msgctxt ""
"currentmastermenu.ui\n"
"applyselect\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Apply to _Selected Slides"
msgstr ""
#: currentmastermenu.ui
msgctxt ""
"currentmastermenu.ui\n"
"edit\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit Master..."
msgstr ""
#: currentmastermenu.ui
msgctxt ""
"currentmastermenu.ui\n"
"delete\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "D_elete Master"
msgstr ""
#: currentmastermenu.ui
msgctxt ""
"currentmastermenu.ui\n"
"large\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _Large Preview"
msgstr ""
#: currentmastermenu.ui
msgctxt ""
"currentmastermenu.ui\n"
"small\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show S_mall Preview"
msgstr ""
#: customanimationeffecttab.ui
msgctxt ""
"customanimationeffecttab.ui\n"
"prop_label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Direction:"
msgstr ""
#: customanimationeffecttab.ui
msgctxt ""
"customanimationeffecttab.ui\n"
"smooth_start\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Accelerated start"
msgstr ""
#: customanimationeffecttab.ui
msgctxt ""
"customanimationeffecttab.ui\n"
"smooth_end\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Decelerated end"
msgstr ""
#: customanimationeffecttab.ui
msgctxt ""
"customanimationeffecttab.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Settings"
msgstr ""
#: customanimationeffecttab.ui
msgctxt ""
"customanimationeffecttab.ui\n"
"aeffect_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "A_fter animation:"
msgstr ""
#: customanimationeffecttab.ui
msgctxt ""
"customanimationeffecttab.ui\n"
"sound_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Sound:"
msgstr ""
#: customanimationeffecttab.ui
msgctxt ""
"customanimationeffecttab.ui\n"
"text_animation_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Text animation:"
msgstr "Анімаваны тэкст:"
#: customanimationeffecttab.ui
msgctxt ""
"customanimationeffecttab.ui\n"
"dim_color_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Di_m color:"
msgstr ""
#: customanimationeffecttab.ui
msgctxt ""
"customanimationeffecttab.ui\n"
"text_delay_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "delay between characters"
msgstr ""
#: customanimationeffecttab.ui
msgctxt ""
"customanimationeffecttab.ui\n"
"aeffect_list\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Don't dim"
msgstr ""
#: customanimationeffecttab.ui
msgctxt ""
"customanimationeffecttab.ui\n"
"aeffect_list\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Dim with color"
msgstr ""
#: customanimationeffecttab.ui
msgctxt ""
"customanimationeffecttab.ui\n"
"aeffect_list\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Hide after animation"
msgstr ""
#: customanimationeffecttab.ui
msgctxt ""
"customanimationeffecttab.ui\n"
"aeffect_list\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Hide on next animation"
msgstr ""
#: customanimationeffecttab.ui
msgctxt ""
"customanimationeffecttab.ui\n"
"text_animation_list\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "All at once"
msgstr ""
#: customanimationeffecttab.ui
msgctxt ""
"customanimationeffecttab.ui\n"
"text_animation_list\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Word by word"
msgstr ""
#: customanimationeffecttab.ui
msgctxt ""
"customanimationeffecttab.ui\n"
"text_animation_list\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Letter by letter"
msgstr ""
#: customanimationeffecttab.ui
msgctxt ""
"customanimationeffecttab.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Enhancement"
msgstr ""
#: customanimationproperties.ui
msgctxt ""
"customanimationproperties.ui\n"
"CustomAnimationProperties\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Effect Options"
msgstr ""
#: customanimationproperties.ui
msgctxt ""
"customanimationproperties.ui\n"
"effect\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Effect"
msgstr ""
#: customanimationproperties.ui
msgctxt ""
"customanimationproperties.ui\n"
"timing\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Timing"
msgstr ""
#: customanimationproperties.ui
msgctxt ""
"customanimationproperties.ui\n"
"textanim\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text Animation"
msgstr "Анімаваны тэкст"
#: customanimationspanel.ui
msgctxt ""
"customanimationspanel.ui\n"
"add_effect\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Add Effect"
msgstr ""
#: customanimationspanel.ui
msgctxt ""
"customanimationspanel.ui\n"
"remove_effect\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Remove Effect"
msgstr ""
#: customanimationspanel.ui
msgctxt ""
"customanimationspanel.ui\n"
"move_up\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Move Up"
msgstr ""
#: customanimationspanel.ui
msgctxt ""
"customanimationspanel.ui\n"
"move_down\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Move Down"
msgstr ""
#: customanimationspanel.ui
msgctxt ""
"customanimationspanel.ui\n"
"categorylabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Category:"
msgstr ""
#: customanimationspanel.ui
msgctxt ""
"customanimationspanel.ui\n"
"effectlabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Effect:"
msgstr ""
#: customanimationspanel.ui
msgctxt ""
"customanimationspanel.ui\n"
"categorylb\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Entrance"
msgstr ""
#: customanimationspanel.ui
msgctxt ""
"customanimationspanel.ui\n"
"categorylb\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Emphasis"
msgstr ""
#: customanimationspanel.ui
msgctxt ""
"customanimationspanel.ui\n"
"categorylb\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Exit"
msgstr "Выйсці"
#: customanimationspanel.ui
msgctxt ""
"customanimationspanel.ui\n"
"categorylb\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Motion Paths"
msgstr ""
#: customanimationspanel.ui
msgctxt ""
"customanimationspanel.ui\n"
"categorylb\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Misc Effects"
msgstr ""
#: customanimationspanel.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"customanimationspanel.ui\n"
"start_effect\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Start:"
msgstr "Пачатак"
#: customanimationspanel.ui
msgctxt ""
"customanimationspanel.ui\n"
"effect_property\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Direction:"
msgstr ""
#: customanimationspanel.ui
msgctxt ""
"customanimationspanel.ui\n"
"effect_duration\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "D_uration:"
msgstr ""
#: customanimationspanel.ui
msgctxt ""
"customanimationspanel.ui\n"
"start_effect_list\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "On click"
msgstr ""
#: customanimationspanel.ui
msgctxt ""
"customanimationspanel.ui\n"
"start_effect_list\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "With previous"
msgstr ""
#: customanimationspanel.ui
msgctxt ""
"customanimationspanel.ui\n"
"start_effect_list\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "After previous"
msgstr ""
#: customanimationspanel.ui
msgctxt ""
"customanimationspanel.ui\n"
"more_properties\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr ""
#: customanimationspanel.ui
msgctxt ""
"customanimationspanel.ui\n"
"delay_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Delay:"
msgstr ""
#: customanimationspanel.ui
msgctxt ""
"customanimationspanel.ui\n"
"delay_value\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "0.0"
msgstr ""
#: customanimationspanel.ui
msgctxt ""
"customanimationspanel.ui\n"
"effect_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Effect"
msgstr ""
#: customanimationspanel.ui
msgctxt ""
"customanimationspanel.ui\n"
"auto_preview\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Automatic Preview"
msgstr ""
#: customanimationspanel.ui
msgctxt ""
"customanimationspanel.ui\n"
"play\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Play"
msgstr ""
#: customanimationspanel.ui
msgctxt ""
"customanimationspanel.ui\n"
"play\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Preview Effect"
msgstr ""
#: customanimationspanel.ui
msgctxt ""
"customanimationspanel.ui\n"
"box1_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Animation Deck"
msgstr ""
#: customanimationspanel.ui
msgctxt ""
"customanimationspanel.ui\n"
"custom_animation_list_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Animation List"
msgstr ""
#: customanimationspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"customanimationspanelhorizontal.ui\n"
"add_effect\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Add Effect"
msgstr ""
#: customanimationspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"customanimationspanelhorizontal.ui\n"
"remove_effect\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Remove Effect"
msgstr ""
#: customanimationspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"customanimationspanelhorizontal.ui\n"
"move_up\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Move Up"
msgstr ""
#: customanimationspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"customanimationspanelhorizontal.ui\n"
"move_down\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Move Down"
msgstr ""
#: customanimationspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"customanimationspanelhorizontal.ui\n"
"start_effect\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Start:"
msgstr ""
#: customanimationspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"customanimationspanelhorizontal.ui\n"
"effect_property\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Direction:"
msgstr ""
#: customanimationspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"customanimationspanelhorizontal.ui\n"
"start_effect_list\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "On click"
msgstr ""
#: customanimationspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"customanimationspanelhorizontal.ui\n"
"start_effect_list\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "With previous"
msgstr ""
#: customanimationspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"customanimationspanelhorizontal.ui\n"
"start_effect_list\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "After previous"
msgstr ""
#: customanimationspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"customanimationspanelhorizontal.ui\n"
"categorylabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Category:"
msgstr ""
#: customanimationspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"customanimationspanelhorizontal.ui\n"
"categorylb\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Entrance"
msgstr ""
#: customanimationspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"customanimationspanelhorizontal.ui\n"
"categorylb\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Emphasis"
msgstr ""
#: customanimationspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"customanimationspanelhorizontal.ui\n"
"categorylb\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Exit"
msgstr "Выйсці"
#: customanimationspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"customanimationspanelhorizontal.ui\n"
"categorylb\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Motion Paths"
msgstr ""
#: customanimationspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"customanimationspanelhorizontal.ui\n"
"categorylb\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Misc Effects"
msgstr "Розныя эфекты"
#: customanimationspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"customanimationspanelhorizontal.ui\n"
"effect_duration\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "D_uration:"
msgstr "Праця_гласць:"
#: customanimationspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"customanimationspanelhorizontal.ui\n"
"anim_duration\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the speed of the Animation."
msgstr "Выберыце хуткасць анімацыі."
#: customanimationspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"customanimationspanelhorizontal.ui\n"
"delay_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Delay:"
msgstr "Затр_ымка:"
#: customanimationspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"customanimationspanelhorizontal.ui\n"
"delay_value\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "0.0"
msgstr "0,0"
#: customanimationspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"customanimationspanelhorizontal.ui\n"
"effectlabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Effect:"
msgstr "Эфект:"
#: customanimationspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"customanimationspanelhorizontal.ui\n"
"auto_preview\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Automatic Preview"
msgstr "Аўтаматычны прагляд"
#: customanimationspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"customanimationspanelhorizontal.ui\n"
"play\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Play"
msgstr ""
#: customanimationspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"customanimationspanelhorizontal.ui\n"
"play\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Preview Effect"
msgstr ""
#: customanimationtexttab.ui
msgctxt ""
"customanimationtexttab.ui\n"
"group_text_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Group text:"
msgstr "Згрупаваць тэкст:"
#: customanimationtexttab.ui
msgctxt ""
"customanimationtexttab.ui\n"
"auto_after\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Automatically after:"
msgstr ""
#: customanimationtexttab.ui
msgctxt ""
"customanimationtexttab.ui\n"
"group_text_list\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "As one object"
msgstr ""
#: customanimationtexttab.ui
msgctxt ""
"customanimationtexttab.ui\n"
"group_text_list\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "All paragraphs at once"
msgstr ""
#: customanimationtexttab.ui
msgctxt ""
"customanimationtexttab.ui\n"
"group_text_list\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "By 1st level paragraphs"
msgstr ""
#: customanimationtexttab.ui
msgctxt ""
"customanimationtexttab.ui\n"
"group_text_list\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "By 2nd level paragraphs"
msgstr ""
#: customanimationtexttab.ui
msgctxt ""
"customanimationtexttab.ui\n"
"group_text_list\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "By 3rd level paragraphs"
msgstr ""
#: customanimationtexttab.ui
msgctxt ""
"customanimationtexttab.ui\n"
"group_text_list\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "By 4th level paragraphs"
msgstr ""
#: customanimationtexttab.ui
msgctxt ""
"customanimationtexttab.ui\n"
"group_text_list\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "By 5th level paragraphs"
msgstr ""
#: customanimationtexttab.ui
msgctxt ""
"customanimationtexttab.ui\n"
"animate_shape\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Animate attached _shape"
msgstr "Анімаваць прылучаны абрыс"
#: customanimationtexttab.ui
msgctxt ""
"customanimationtexttab.ui\n"
"reverse_order\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_In reverse order"
msgstr ""
#: customanimationtimingtab.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"customanimationtimingtab.ui\n"
"start_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Start:"
msgstr "Пачатак"
#: customanimationtimingtab.ui
msgctxt ""
"customanimationtimingtab.ui\n"
"delay_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Delay:"
msgstr ""
#: customanimationtimingtab.ui
msgctxt ""
"customanimationtimingtab.ui\n"
"duration_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "D_uration:"
msgstr ""
#: customanimationtimingtab.ui
msgctxt ""
"customanimationtimingtab.ui\n"
"repeat_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Repeat:"
msgstr "Паўтарэнне:"
#: customanimationtimingtab.ui
msgctxt ""
"customanimationtimingtab.ui\n"
"start_list\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "On click"
msgstr ""
#: customanimationtimingtab.ui
msgctxt ""
"customanimationtimingtab.ui\n"
"start_list\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "With previous"
msgstr ""
#: customanimationtimingtab.ui
msgctxt ""
"customanimationtimingtab.ui\n"
"start_list\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "After previous"
msgstr ""
#: customanimationtimingtab.ui
msgctxt ""
"customanimationtimingtab.ui\n"
"anim_duration\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the speed of the Animation."
msgstr ""
#: customanimationtimingtab.ui
msgctxt ""
"customanimationtimingtab.ui\n"
"rewind\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Rewind _when done playing"
msgstr ""
#: customanimationtimingtab.ui
msgctxt ""
"customanimationtimingtab.ui\n"
"rb_click_sequence\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Animate as part of click sequence"
msgstr ""
#: customanimationtimingtab.ui
msgctxt ""
"customanimationtimingtab.ui\n"
"rb_interactive\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Start _effect on click of:"
msgstr ""
#: customanimationtimingtab.ui
msgctxt ""
"customanimationtimingtab.ui\n"
"label11\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Trigger"
msgstr ""
#: customslideshows.ui
msgctxt ""
"customslideshows.ui\n"
"CustomSlideShows\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Custom Slide Shows"
msgstr "Адмысловыя паказы слайдаў"
#: customslideshows.ui
msgctxt ""
"customslideshows.ui\n"
"copy\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Cop_y"
msgstr "Капіраваць"
#: customslideshows.ui
msgctxt ""
"customslideshows.ui\n"
"startshow\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Start"
msgstr "Пачатак"
#: customslideshows.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"customslideshows.ui\n"
"usecustomshows\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Use custom slide show"
msgstr "Ужыць адмысловы паказ слайдаў"
#: definecustomslideshow.ui
msgctxt ""
"definecustomslideshow.ui\n"
"DefineCustomSlideShow\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Define Custom Slide Show"
msgstr "Вызначыць адмысловы паказ слайдаў"
#: definecustomslideshow.ui
msgctxt ""
"definecustomslideshow.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Name:"
msgstr "Назва:"
#: definecustomslideshow.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"definecustomslideshow.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Existing slides:"
msgstr "Наяўныя слайды"
#: definecustomslideshow.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"definecustomslideshow.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Selected slides:"
msgstr "Пазначаныя слайды"
#: definecustomslideshow.ui
msgctxt ""
"definecustomslideshow.ui\n"
"add\n"
"label\n"
"string.text"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: definecustomslideshow.ui
msgctxt ""
"definecustomslideshow.ui\n"
"remove\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "<<"
msgstr "<<"
#: dlgfield.ui
msgctxt ""
"dlgfield.ui\n"
"EditFieldsDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Edit Field"
msgstr ""
#: dlgfield.ui
msgctxt ""
"dlgfield.ui\n"
"fixedRB\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Fixed"
msgstr ""
#: dlgfield.ui
msgctxt ""
"dlgfield.ui\n"
"varRB\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Variable"
msgstr ""
#: dlgfield.ui
msgctxt ""
"dlgfield.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Field Type"
msgstr "Тып поля"
#: dlgfield.ui
msgctxt ""
"dlgfield.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Language:"
msgstr ""
#: dlgfield.ui
msgctxt ""
"dlgfield.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "F_ormat"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui
msgctxt ""
"dockinganimation.ui\n"
"DockingAnimation\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Animation"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui
msgctxt ""
"dockinganimation.ui\n"
"box\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Preview"
msgstr "Перадпаказ"
#: dockinganimation.ui
msgctxt ""
"dockinganimation.ui\n"
"loopcount\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Loop Count"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui
msgctxt ""
"dockinganimation.ui\n"
"loopcount\n"
"18\n"
"stringlist.text"
msgid "Max."
msgstr ""
#: dockinganimation.ui
msgctxt ""
"dockinganimation.ui\n"
"duration\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Duration"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui
msgctxt ""
"dockinganimation.ui\n"
"numbitmap\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Image Number"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui
msgctxt ""
"dockinganimation.ui\n"
"first\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "First Image"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui
msgctxt ""
"dockinganimation.ui\n"
"prev\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Backwards"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui
msgctxt ""
"dockinganimation.ui\n"
"stop\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui
msgctxt ""
"dockinganimation.ui\n"
"next\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Play"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui
msgctxt ""
"dockinganimation.ui\n"
"last\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Last Image"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui
msgctxt ""
"dockinganimation.ui\n"
"group\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Group object"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui
msgctxt ""
"dockinganimation.ui\n"
"bitmap\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Bitmap object"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui
msgctxt ""
"dockinganimation.ui\n"
"alignmentft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui
msgctxt ""
"dockinganimation.ui\n"
"alignment\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Top Left"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui
msgctxt ""
"dockinganimation.ui\n"
"alignment\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Left"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui
msgctxt ""
"dockinganimation.ui\n"
"alignment\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom Left"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui
msgctxt ""
"dockinganimation.ui\n"
"alignment\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Top"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui
msgctxt ""
"dockinganimation.ui\n"
"alignment\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Centered"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui
msgctxt ""
"dockinganimation.ui\n"
"alignment\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui
msgctxt ""
"dockinganimation.ui\n"
"alignment\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Top Right"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui
msgctxt ""
"dockinganimation.ui\n"
"alignment\n"
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Right"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui
msgctxt ""
"dockinganimation.ui\n"
"alignment\n"
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom Right"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui
msgctxt ""
"dockinganimation.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Animation group"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui
msgctxt ""
"dockinganimation.ui\n"
"getone\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Apply Object"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui
msgctxt ""
"dockinganimation.ui\n"
"getall\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Apply Objects Individually"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui
msgctxt ""
"dockinganimation.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui
msgctxt ""
"dockinganimation.ui\n"
"delone\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Delete Current Image"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui
msgctxt ""
"dockinganimation.ui\n"
"delall\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Delete All Images"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui
msgctxt ""
"dockinganimation.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Image"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui
msgctxt ""
"dockinganimation.ui\n"
"create\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Create"
msgstr ""
#: effectmenu.ui
msgctxt ""
"effectmenu.ui\n"
"onclick\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Start On _Click"
msgstr ""
#: effectmenu.ui
msgctxt ""
"effectmenu.ui\n"
"withprev\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Start _With Previous"
msgstr ""
#: effectmenu.ui
msgctxt ""
"effectmenu.ui\n"
"afterprev\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Start _After Previous"
msgstr ""
#: effectmenu.ui
msgctxt ""
"effectmenu.ui\n"
"options\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Effect Options..."
msgstr ""
#: effectmenu.ui
msgctxt ""
"effectmenu.ui\n"
"timing\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Timing..."
msgstr ""
#: effectmenu.ui
msgctxt ""
"effectmenu.ui\n"
"remove\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Remove"
msgstr ""
#: fontsizemenu.ui
msgctxt ""
"fontsizemenu.ui\n"
"25\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: fontsizemenu.ui
msgctxt ""
"fontsizemenu.ui\n"
"50\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Smaller"
msgstr ""
#: fontsizemenu.ui
msgctxt ""
"fontsizemenu.ui\n"
"150\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Larger"
msgstr ""
#: fontsizemenu.ui
msgctxt ""
"fontsizemenu.ui\n"
"400\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Extra Large"
msgstr ""
#: fontstylemenu.ui
msgctxt ""
"fontstylemenu.ui\n"
"bold\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Bold"
msgstr ""
#: fontstylemenu.ui
msgctxt ""
"fontstylemenu.ui\n"
"italic\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Italic"
msgstr ""
#: fontstylemenu.ui
msgctxt ""
"fontstylemenu.ui\n"
"underline\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Underlined"
msgstr ""
#: headerfooterdialog.ui
msgctxt ""
"headerfooterdialog.ui\n"
"HeaderFooterDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Header and Footer"
msgstr ""
#: headerfooterdialog.ui
msgctxt ""
"headerfooterdialog.ui\n"
"apply_all\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Appl_y to All"
msgstr ""
#: headerfooterdialog.ui
msgctxt ""
"headerfooterdialog.ui\n"
"slides\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Slides"
msgstr ""
#: headerfooterdialog.ui
msgctxt ""
"headerfooterdialog.ui\n"
"notes\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Notes and Handouts"
msgstr ""
#: headerfootertab.ui
msgctxt ""
"headerfootertab.ui\n"
"header_cb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Heade_r"
msgstr ""
#: headerfootertab.ui
msgctxt ""
"headerfootertab.ui\n"
"header_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Header _text:"
msgstr "Тэкст верхняга калантытула:"
#: headerfootertab.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"headerfootertab.ui\n"
"datetime_cb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Date and time"
msgstr "Дата і час"
#: headerfootertab.ui
msgctxt ""
"headerfootertab.ui\n"
"rb_fixed\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Fi_xed"
msgstr ""
#: headerfootertab.ui
msgctxt ""
"headerfootertab.ui\n"
"rb_auto\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Variable"
msgstr ""
#: headerfootertab.ui
msgctxt ""
"headerfootertab.ui\n"
"language_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Language:"
msgstr ""
#: headerfootertab.ui
msgctxt ""
"headerfootertab.ui\n"
"language_label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Format:"
msgstr ""
#: headerfootertab.ui
msgctxt ""
"headerfootertab.ui\n"
"footer_cb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Footer"
msgstr ""
#: headerfootertab.ui
msgctxt ""
"headerfootertab.ui\n"
"footer_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "F_ooter text:"
msgstr "Тэкст ніжняга калантытула:"
#: headerfootertab.ui
msgctxt ""
"headerfootertab.ui\n"
"slide_number\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Slide number"
msgstr ""
#: headerfootertab.ui
msgctxt ""
"headerfootertab.ui\n"
"include_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Include on Slide"
msgstr ""
#: headerfootertab.ui
msgctxt ""
"headerfootertab.ui\n"
"not_on_title\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Do _not show on the first slide"
msgstr ""
#: headerfootertab.ui
msgctxt ""
"headerfootertab.ui\n"
"replacement_a\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Page Number"
msgstr "Нумар старонкі"
#: headerfootertab.ui
msgctxt ""
"headerfootertab.ui\n"
"replacement_b\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Include on page"
msgstr "Улучаць у старонку"
#: insertslides.ui
msgctxt ""
"insertslides.ui\n"
"InsertSlidesDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Slides"
msgstr "Уставіць слайды"
#: insertslides.ui
msgctxt ""
"insertslides.ui\n"
"before\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Before"
msgstr ""
#: insertslides.ui
msgctxt ""
"insertslides.ui\n"
"after\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "A_fter"
msgstr ""
#: insertslides.ui
msgctxt ""
"insertslides.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr ""
#: interactiondialog.ui
msgctxt ""
"interactiondialog.ui\n"
"InteractionDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Interaction"
msgstr ""
#: interactionpage.ui
msgctxt ""
"interactionpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Action at mouse click:"
msgstr ""
#: interactionpage.ui
msgctxt ""
"interactionpage.ui\n"
"fttree\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Target:"
msgstr ""
#: interactionpage.ui
msgctxt ""
"interactionpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Interaction"
msgstr ""
#: interactionpage.ui
msgctxt ""
"interactionpage.ui\n"
"browse\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Browse..."
msgstr ""
#: interactionpage.ui
msgctxt ""
"interactionpage.ui\n"
"find\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Find"
msgstr ""
#: interactionpage.ui
msgctxt ""
"interactionpage.ui\n"
"sound-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Path Name"
msgstr ""
#: layoutmenu.ui
msgctxt ""
"layoutmenu.ui\n"
"apply\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Apply to _Selected Slides"
msgstr ""
#: layoutmenu.ui
msgctxt ""
"layoutmenu.ui\n"
"insert\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Insert Slide"
msgstr ""
#: masterlayoutdlg.ui
msgctxt ""
"masterlayoutdlg.ui\n"
"MasterLayoutDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Master Elements"
msgstr ""
#: masterlayoutdlg.ui
msgctxt ""
"masterlayoutdlg.ui\n"
"header\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Header"
msgstr ""
#: masterlayoutdlg.ui
msgctxt ""
"masterlayoutdlg.ui\n"
"datetime\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Date/time"
msgstr ""
#: masterlayoutdlg.ui
msgctxt ""
"masterlayoutdlg.ui\n"
"footer\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Footer"
msgstr ""
#: masterlayoutdlg.ui
msgctxt ""
"masterlayoutdlg.ui\n"
"pagenumber\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Page number"
msgstr "Нумар старонкі"
#: masterlayoutdlg.ui
msgctxt ""
"masterlayoutdlg.ui\n"
"slidenumber\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Slide number"
msgstr ""
#: masterlayoutdlg.ui
msgctxt ""
"masterlayoutdlg.ui\n"
"Placeholders\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Placeholders"
msgstr ""
#: mastermenu.ui
msgctxt ""
"mastermenu.ui\n"
"applyall\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Apply to All Slides"
msgstr ""
#: mastermenu.ui
msgctxt ""
"mastermenu.ui\n"
"applyselect\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Apply to _Selected Slides"
msgstr ""
#: mastermenu.ui
msgctxt ""
"mastermenu.ui\n"
"large\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _Large Preview"
msgstr ""
#: mastermenu.ui
msgctxt ""
"mastermenu.ui\n"
"small\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show S_mall Preview"
msgstr ""
#: navigatorpanel.ui
msgctxt ""
"navigatorpanel.ui\n"
"documents\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Document"
msgstr "Дакумент"
#: navigatorpanel.ui
msgctxt ""
"navigatorpanel.ui\n"
"documents-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Active Window"
msgstr "Актыўнае акно"
#: navigatorpanel.ui
msgctxt ""
"navigatorpanel.ui\n"
"first\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "First Slide"
msgstr ""
#: navigatorpanel.ui
msgctxt ""
"navigatorpanel.ui\n"
"previous\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Previous Slide"
msgstr ""
#: navigatorpanel.ui
msgctxt ""
"navigatorpanel.ui\n"
"next\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Next Slide"
msgstr ""
#: navigatorpanel.ui
msgctxt ""
"navigatorpanel.ui\n"
"last\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Last Slide"
msgstr ""
#: navigatorpanel.ui
msgctxt ""
"navigatorpanel.ui\n"
"dragmode\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Drag Mode"
msgstr ""
#: navigatorpanel.ui
msgctxt ""
"navigatorpanel.ui\n"
"shapes\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Show Shapes"
msgstr "Паказваць абрысы*"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"FileLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"FormatPaintbrush\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Clone"
msgstr ""
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"numberbullet\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Пункты і нумараванне"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"indent\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Indent"
msgstr ""
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"increaseindent\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Increase Indent"
msgstr ""
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"decreaseindent\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr ""
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"horizontalalignment\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr ""
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"ImpressLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Home"
msgstr ""
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"InsertAVMedia\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Insert Audio or Video"
msgstr "Уставіць гуказапіс ці відэа"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"InsertSymbol\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Symbol"
msgstr ""
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"InsertLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"TransitionsLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Transitions"
msgstr ""
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"AnimationLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Animation"
msgstr ""
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"SlideShowLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Slide Show"
msgstr ""
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"SpellOnline\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Auto Spellcheck"
msgstr ""
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"ReviewLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Review"
msgstr ""
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"GridVisible\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Grid"
msgstr ""
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"ViewLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "View"
msgstr ""
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"TableLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Table"
msgstr ""
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"ImageLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Image"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"layout01\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Blank"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"layout02\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Title Slide"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"layout03\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Title, Text"
msgstr "Загаловак, тэкст"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"layout04\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Title, Content"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"layout05\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Centered Text"
msgstr "Тэкст у цэнтры"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"hyperlink\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"footnote\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Footnote"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"endnote\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Endnote"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"bookmark\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Bookmark"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"crossreference\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Cross-Reference"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"master01\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Master 1"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"master02\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Master 2"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"shapestyledefault\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Default"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"shapestylenofill\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "No Fill"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"shapestyleshadow\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "With Shadow"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"shapestyletitle1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Title 1"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"shapestyletitle2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Title 2"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"filegrouplabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"clipboardgrouplabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Clipboard"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"shapestyleb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Style"
msgstr "Стыль"
#: notebookbar_groups.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"growb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid " "
msgstr " "
#: notebookbar_groups.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"shrinkb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid " "
msgstr " "
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"formatgrouplabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"startshowb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Start"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"masterb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Master"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"layoutb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Layout"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"animationb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Animation"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"transitionb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Transition"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"slidegrouplabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Slide"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"shapesb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Shapes"
msgstr "Фігуры"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"linksb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Links"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"insertgrouplabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"imagestyleb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Style"
msgstr "Стыль"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"resetb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Reset"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"wrapb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"lockb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Lock"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"imagegrouplabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Image"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"wrapoff\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "None"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"wrapideal\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Optimal"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"wrapon\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Parallel"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"wrapleft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Before"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"wrapright\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "After"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"wrapthrough\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Through"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"wrapcontour\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Contour"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
"notebookbar_groups.ui\n"
"contourdialog\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit Contour"
msgstr ""
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optimpressgeneralpage.ui\n"
"qickedit\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Allow quick editing"
msgstr ""
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optimpressgeneralpage.ui\n"
"textselected\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Only text area selected"
msgstr ""
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optimpressgeneralpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text Objects"
msgstr "Тэкставыя аб'екты"
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optimpressgeneralpage.ui\n"
"startwithwizard\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Start with _Template Selection"
msgstr "Пачаць з выбару шаблона"
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optimpressgeneralpage.ui\n"
"newdoclbl\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "New Document"
msgstr "Новы дакумент"
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optimpressgeneralpage.ui\n"
"copywhenmove\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Copy when moving"
msgstr ""
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optimpressgeneralpage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Unit of _measurement:"
msgstr ""
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optimpressgeneralpage.ui\n"
"tapstoplabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ta_b stops:"
msgstr ""
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optimpressgeneralpage.ui\n"
"objalwymov\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Objects always moveable"
msgstr ""
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optimpressgeneralpage.ui\n"
"distrotcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Do not distort objects in curve"
msgstr ""
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optimpressgeneralpage.ui\n"
"backgroundback\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Use background cache"
msgstr ""
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optimpressgeneralpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Settings"
msgstr ""
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optimpressgeneralpage.ui\n"
"enremotcont\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Enable remote control"
msgstr "Уключыць дыстанцыйнае кіраванне"
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optimpressgeneralpage.ui\n"
"enprsntcons\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Enable Presenter Console"
msgstr ""
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optimpressgeneralpage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Presentation"
msgstr ""
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optimpressgeneralpage.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Drawing scale:"
msgstr "Маштаб рысунка:"
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optimpressgeneralpage.ui\n"
"widthlbl\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page _width:"
msgstr "Шырыня старонкі:"
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optimpressgeneralpage.ui\n"
"heightlbl\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page _height:"
msgstr "Вышыня старонкі:"
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optimpressgeneralpage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Scale"
msgstr ""
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optimpressgeneralpage.ui\n"
"printermetrics\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Us_e printer metrics for document formatting"
msgstr "_Ужыць метрыку прынтара для фарматавання дакумента"
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optimpressgeneralpage.ui\n"
"cbCompatibility\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Add _spacing between paragraphs and tables (in current document)"
msgstr "Дадаць інтэрвал_ы між абзацамі і табліцамі (у гэтым дакуменце)"
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optimpressgeneralpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Compatibility"
msgstr ""
#: photoalbum.ui
msgctxt ""
"photoalbum.ui\n"
"PhotoAlbumCreatorDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Create Photo Album"
msgstr "Стварыць фотаальбом"
#: photoalbum.ui
msgctxt ""
"photoalbum.ui\n"
"create_btn\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert Slides"
msgstr "Уставіць слайды"
#: photoalbum.ui
msgctxt ""
"photoalbum.ui\n"
"rem_btn\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Remove Image from List"
msgstr "Сцерці выяву са спісу"
#: photoalbum.ui
msgctxt ""
"photoalbum.ui\n"
"up_btn\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Move Image Up"
msgstr "Перамясціць выяву ўверх"
#: photoalbum.ui
msgctxt ""
"photoalbum.ui\n"
"down_btn\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Move Image Down"
msgstr "Перамясціць выяву ўніз"
#: photoalbum.ui
msgctxt ""
"photoalbum.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Preview"
msgstr "Перадпаказ"
#: photoalbum.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"photoalbum.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Slide layout:"
msgstr "Выклад слайда"
#: photoalbum.ui
msgctxt ""
"photoalbum.ui\n"
"cap_check\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Add caption to each slide"
msgstr ""
#: photoalbum.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"photoalbum.ui\n"
"asr_check\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Захоўваць прапорцыі"
#: photoalbum.ui
msgctxt ""
"photoalbum.ui\n"
"asr_check_crop\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Fill Screen"
msgstr ""
#: photoalbum.ui
msgctxt ""
"photoalbum.ui\n"
"insert_as_link_check\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Link images"
msgstr ""
#: photoalbum.ui
msgctxt ""
"photoalbum.ui\n"
"liststore2\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "1 Image"
msgstr "1 выява"
#: photoalbum.ui
msgctxt ""
"photoalbum.ui\n"
"liststore2\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "2 Images"
msgstr "2 выявы"
#: photoalbum.ui
msgctxt ""
"photoalbum.ui\n"
"liststore2\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "4 Images"
msgstr "4 выявы"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"PresentationDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Slide Show Settings"
msgstr ""
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"from\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_From:"
msgstr "Ад:"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"from_cb-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Starting slide"
msgstr "Пачатковы слайд"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"allslides\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "All _slides"
msgstr "Усе слайды"
#: presentationdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"customslideshow\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Custom slide show:"
msgstr "Адмысловы паказ слайдаў:"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Range"
msgstr "У інтэрвале"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"presdisplay_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "P_resentation display:"
msgstr "Вывад прэзентацыі на:"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"externalmonitor_str\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Display %1 (external)"
msgstr "Дысплей %1 (вонкавы)"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"monitor_str\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Display %1"
msgstr "Дысплей %1"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"allmonitors_str\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "All displays"
msgstr "Усе дысплеі"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"external_str\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Auto External (Display %1)"
msgstr ""
#: presentationdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Multiple Displays"
msgstr "Некалькі дысплеяў"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"default\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "F_ull screen"
msgstr ""
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"window\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "In a _window"
msgstr "У вакне"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"auto\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Loop and repeat after:"
msgstr ""
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"showlogo\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _logo"
msgstr "Паказваць лагатып"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"pauseduration\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Duration of pause"
msgstr "Працягласць паузы"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"pauseduration\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Pause Duration"
msgstr "Працягласць паўзы"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Presentation Mode"
msgstr ""
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"manualslides\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Change slides _manually"
msgstr "Мяняць слайды рукамі"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"pointervisible\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Mouse pointer _visible"
msgstr "Паказваць курсор мышкі"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"pointeraspen\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Mouse pointer as _pen"
msgstr "Курсор мышкі як пяро"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"animationsallowed\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Animations allowed"
msgstr "Дазволіць анімацыі"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"changeslidesbyclick\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Change slides by clic_king on background"
msgstr "Мяняць слайды клікамі над фонавай часткай"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"alwaysontop\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Presentation always _on top"
msgstr "Прэзентацыя заўсёды наперадзе"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"printname\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Slide name"
msgstr "Назва слайда"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"printdatetime\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Date and time"
msgstr "Дата і час"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"printhidden\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hidden pages"
msgstr "Прыхаваныя старонкі"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Contents"
msgstr "Змесціва"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"originalcolors\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Original size"
msgstr "Пачатковы памер"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"grayscale\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Grayscale"
msgstr "Шэрыя адценні"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"blackandwhite\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Black & white"
msgstr "Чорна-белы"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Color"
msgstr "Колер"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"originalsize\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Original size"
msgstr "Пачатковы памер"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"fittoprintable\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "Умяшчаць на друкавальны аркуш"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"distributeonmultiple\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Размеркаваць на некалькі аркушаў"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"tilesheet\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
msgstr "Запоўніць аркуш паўторамі слайдаў"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Size"
msgstr "Памер"
#: prntopts.ui
msgctxt ""
"prntopts.ui\n"
"pagenmcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Page name"
msgstr "Назва старонкі"
#: prntopts.ui
msgctxt ""
"prntopts.ui\n"
"datecb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "D_ate"
msgstr ""
#: prntopts.ui
msgctxt ""
"prntopts.ui\n"
"timecb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ti_me"
msgstr ""
#: prntopts.ui
msgctxt ""
"prntopts.ui\n"
"hiddenpgcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "H_idden pages"
msgstr "Прыхаваныя старонкі"
#: prntopts.ui
msgctxt ""
"prntopts.ui\n"
"printlbl\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Print"
msgstr ""
#: prntopts.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"prntopts.ui\n"
"pagedefaultrb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначана"
#: prntopts.ui
msgctxt ""
"prntopts.ui\n"
"fittopgrb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Fit to page"
msgstr "Дапасоўваць да старонкі"
#: prntopts.ui
msgctxt ""
"prntopts.ui\n"
"tilepgrb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Tile pages"
msgstr "Усе адразу"
#: prntopts.ui
msgctxt ""
"prntopts.ui\n"
"brouchrb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "B_rochure"
msgstr ""
#: prntopts.ui
msgctxt ""
"prntopts.ui\n"
"papertryfrmprntrcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Paper tray from printer s_ettings"
msgstr ""
#: prntopts.ui
msgctxt ""
"prntopts.ui\n"
"frontcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Fr_ont"
msgstr ""
#: prntopts.ui
msgctxt ""
"prntopts.ui\n"
"backcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ba_ck"
msgstr ""
#: prntopts.ui
msgctxt ""
"prntopts.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page Options"
msgstr "Настаўленні старонкі"
#: prntopts.ui
msgctxt ""
"prntopts.ui\n"
"drawingcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Drawing"
msgstr "Рысунак"
#: prntopts.ui
msgctxt ""
"prntopts.ui\n"
"notecb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Notes"
msgstr ""
#: prntopts.ui
msgctxt ""
"prntopts.ui\n"
"handoutcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Handouts"
msgstr ""
#: prntopts.ui
msgctxt ""
"prntopts.ui\n"
"outlinecb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Outline"
msgstr ""
#: prntopts.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"prntopts.ui\n"
"contentlbl\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Content"
msgstr "Змесціва"
#: prntopts.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"prntopts.ui\n"
"defaultrb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначана"
#: prntopts.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"prntopts.ui\n"
"grayscalerb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Gra_yscale"
msgstr "Шэрыя адценні"
#: prntopts.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"prntopts.ui\n"
"blackwhiterb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Black & _white"
msgstr "Чорна-белы"
#: prntopts.ui
msgctxt ""
"prntopts.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Quality"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"PublishingDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "HTML Export"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"newDesignRadiobutton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "New _design"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"oldDesignRadiobutton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Existing design"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"delDesingButton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete Selected Design"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"descLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Select an existing design or create a new one"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"assignLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Assign Design"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"ASPRadiobutton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Active Server Pages (ASP)"
msgstr "_Active Server Pages (ASP)"
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"perlRadiobutton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Perl"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"indexTxtLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_URL for listeners:"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"URLTxtLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "URL for _presentation:"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"CGITxtLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "URL for _Perl scripts:"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"webCastLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Webcast"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"chgDefaultRadiobutton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_As stated in document"
msgstr "Як у дакуменце"
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"chgAutoRadiobutton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Automatic"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"durationTxtLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Slide view time:"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"endlessCheckbutton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Endless"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"kioskLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Advance Slides"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"contentCheckbutton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Create title page"
msgstr "Стварыць галоўную старонку"
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"notesCheckbutton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show notes"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"htmlOptionsLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"webCastRadiobutton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_WebCast"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"kioskRadiobutton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Automatic"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"singleDocumentRadiobutton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Single-document HTML"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"framesRadiobutton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Standard HTML with _frames"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"standardRadiobutton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Standard H_TML format"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"publicationLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Publication Type"
msgstr "Тып публікацыі"
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"pngRadiobutton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_PNG"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"gifRadiobutton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_GIF"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"jpgRadiobutton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_JPG"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"qualityTxtLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Quality:"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"saveImgAsLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Save Images As"
msgstr "Запісаць відарысы як"
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"resolution1Radiobutton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Low (_640 × 480 pixels)"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"resolution2Radiobutton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Medium (_800 × 600 pixels)"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"resolution3Radiobutton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "High (_1024 × 768 pixels)"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"monitorResolutionLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Monitor Resolution"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"sldSoundCheckbutton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Export sounds when slide advances"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"hiddenSlidesCheckbutton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Export _hidden slides"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"effectsLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Effects"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"authorTxtLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Author:"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"emailTxtLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "E-_mail address:"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"wwwTxtLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Your hom_epage:"
msgstr "Хатняя старонка:"
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"addInformLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Additional _information:"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"downloadCheckbutton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Link to a copy of the _original presentation"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"infTitlePageLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Information for the Title Page"
msgstr "Інфармацыя для тытульнай старонкі"
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"textOnlyCheckbutton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Text only"
msgstr "Толькі тэкст"
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"buttonStyleLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Select Button Style"
msgstr "Выберыце стыль кнопак"
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"docColorsRadiobutton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Apply color scheme from document"
msgstr "Ужыць схему колераў з дакумента"
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"defaultRadiobutton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Use _browser colors"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"userRadiobutton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Use custom color scheme"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"vLinkButton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Visited Link"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"aLinkButton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Active Li_nk"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"linkButton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hyper_link"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"textButton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"backButton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Bac_kground"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"selectColorLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Select Color Scheme"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"lastPageButton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "<< Back"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"nextPageButton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ne_xt >>"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui
msgctxt ""
"publishingdialog.ui\n"
"finishButton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Create"
msgstr ""
#: remotedialog.ui
msgctxt ""
"remotedialog.ui\n"
"RemoteDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Impress Remote"
msgstr "Дыстанцыйнае кіраванне Impress"
#: remotedialog.ui
msgctxt ""
"remotedialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Connections"
msgstr ""
#: rotatemenu.ui
msgctxt ""
"rotatemenu.ui\n"
"90\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Quarter Spin"
msgstr ""
#: rotatemenu.ui
msgctxt ""
"rotatemenu.ui\n"
"180\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Half Spin"
msgstr ""
#: rotatemenu.ui
msgctxt ""
"rotatemenu.ui\n"
"360\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Full Spin"
msgstr ""
#: rotatemenu.ui
msgctxt ""
"rotatemenu.ui\n"
"720\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Two Spins"
msgstr ""
#: rotatemenu.ui
msgctxt ""
"rotatemenu.ui\n"
"clockwise\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Clockwise"
msgstr ""
#: rotatemenu.ui
msgctxt ""
"rotatemenu.ui\n"
"counterclock\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Counter-clockwise"
msgstr ""
#: scalemenu.ui
msgctxt ""
"scalemenu.ui\n"
"25\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: scalemenu.ui
msgctxt ""
"scalemenu.ui\n"
"50\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Smaller"
msgstr ""
#: scalemenu.ui
msgctxt ""
"scalemenu.ui\n"
"150\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Larger"
msgstr ""
#: scalemenu.ui
msgctxt ""
"scalemenu.ui\n"
"400\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Extra Large"
msgstr ""
#: scalemenu.ui
msgctxt ""
"scalemenu.ui\n"
"hori\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: scalemenu.ui
msgctxt ""
"scalemenu.ui\n"
"vert\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: scalemenu.ui
msgctxt ""
"scalemenu.ui\n"
"both\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Both"
msgstr ""
#: sdviewpage.ui
msgctxt ""
"sdviewpage.ui\n"
"ruler\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Rulers visible"
msgstr ""
#: sdviewpage.ui
msgctxt ""
"sdviewpage.ui\n"
"dragstripes\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Snap Lines when moving"
msgstr ""
#: sdviewpage.ui
msgctxt ""
"sdviewpage.ui\n"
"handlesbezier\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_All control points in Bézier editor"
msgstr ""
#: sdviewpage.ui
msgctxt ""
"sdviewpage.ui\n"
"moveoutline\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Contour of each individual object"
msgstr ""
#: sdviewpage.ui
msgctxt ""
"sdviewpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Display"
msgstr ""
#: sidebarslidebackground.ui
msgctxt ""
"sidebarslidebackground.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Format:"
msgstr ""
#: sidebarslidebackground.ui
msgctxt ""
"sidebarslidebackground.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Background:"
msgstr ""
#: sidebarslidebackground.ui
msgctxt ""
"sidebarslidebackground.ui\n"
"orientation\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: sidebarslidebackground.ui
msgctxt ""
"sidebarslidebackground.ui\n"
"orientation\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: sidebarslidebackground.ui
msgctxt ""
"sidebarslidebackground.ui\n"
"displaymasterobjects\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Display Objects"
msgstr ""
#: sidebarslidebackground.ui
msgctxt ""
"sidebarslidebackground.ui\n"
"button2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert Image"
msgstr "Уставіць відарыс"
#: sidebarslidebackground.ui
msgctxt ""
"sidebarslidebackground.ui\n"
"displaymasterbackground\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Display Background"
msgstr ""
#: sidebarslidebackground.ui
msgctxt ""
"sidebarslidebackground.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Orientation: "
msgstr ""
#: sidebarslidebackground.ui
msgctxt ""
"sidebarslidebackground.ui\n"
"masterslidebutton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Master Slide"
msgstr ""
#: sidebarslidebackground.ui
msgctxt ""
"sidebarslidebackground.ui\n"
"closemasterslide\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Close Master View"
msgstr "Закрыць від: майстар-элементы"
#: slidecontextmenu.ui
msgctxt ""
"slidecontextmenu.ui\n"
"next\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Next"
msgstr ""
#: slidecontextmenu.ui
msgctxt ""
"slidecontextmenu.ui\n"
"prev\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Previous"
msgstr ""
#: slidecontextmenu.ui
msgctxt ""
"slidecontextmenu.ui\n"
"goto\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Go to Slide"
msgstr ""
#: slidecontextmenu.ui
msgctxt ""
"slidecontextmenu.ui\n"
"first\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_First Slide"
msgstr ""
#: slidecontextmenu.ui
msgctxt ""
"slidecontextmenu.ui\n"
"last\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Last Slide"
msgstr ""
#: slidecontextmenu.ui
msgctxt ""
"slidecontextmenu.ui\n"
"pen\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Mouse Pointer as ~Pen"
msgstr ""
#: slidecontextmenu.ui
msgctxt ""
"slidecontextmenu.ui\n"
"width\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Pen Width"
msgstr ""
#: slidecontextmenu.ui
msgctxt ""
"slidecontextmenu.ui\n"
"4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Very Thin"
msgstr ""
#: slidecontextmenu.ui
msgctxt ""
"slidecontextmenu.ui\n"
"100\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Thin"
msgstr ""
#: slidecontextmenu.ui
msgctxt ""
"slidecontextmenu.ui\n"
"150\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Normal"
msgstr ""
#: slidecontextmenu.ui
msgctxt ""
"slidecontextmenu.ui\n"
"200\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Thick"
msgstr ""
#: slidecontextmenu.ui
msgctxt ""
"slidecontextmenu.ui\n"
"400\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Very Thick"
msgstr ""
#: slidecontextmenu.ui
msgctxt ""
"slidecontextmenu.ui\n"
"color\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Change Pen Color..."
msgstr ""
#: slidecontextmenu.ui
msgctxt ""
"slidecontextmenu.ui\n"
"erase\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Erase All Ink on Slide"
msgstr ""
#: slidecontextmenu.ui
msgctxt ""
"slidecontextmenu.ui\n"
"screen\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Screen"
msgstr ""
#: slidecontextmenu.ui
msgctxt ""
"slidecontextmenu.ui\n"
"black\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Black"
msgstr ""
#: slidecontextmenu.ui
msgctxt ""
"slidecontextmenu.ui\n"
"white\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_White"
msgstr ""
#: slidecontextmenu.ui
msgctxt ""
"slidecontextmenu.ui\n"
"edit\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "E_dit Presentation"
msgstr ""
#: slidecontextmenu.ui
msgctxt ""
"slidecontextmenu.ui\n"
"end\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_End Show"
msgstr ""
#: slidedesigndialog.ui
msgctxt ""
"slidedesigndialog.ui\n"
"SlideDesignDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Slide Design"
msgstr ""
#: slidedesigndialog.ui
msgctxt ""
"slidedesigndialog.ui\n"
"load\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Load..."
msgstr ""
#: slidedesigndialog.ui
msgctxt ""
"slidedesigndialog.ui\n"
"masterpage\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Exchange background page"
msgstr "Змяніць фон старонак"
#: slidedesigndialog.ui
msgctxt ""
"slidedesigndialog.ui\n"
"checkmasters\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Delete unused backgrounds"
msgstr ""
#: slidedesigndialog.ui
msgctxt ""
"slidedesigndialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Select a Slide Design"
msgstr ""
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt ""
"slidetransitionspanel.ui\n"
"duration_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Duration:"
msgstr ""
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt ""
"slidetransitionspanel.ui\n"
"transition_duration\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the speed of Slide Transition."
msgstr ""
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt ""
"slidetransitionspanel.ui\n"
"sound_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sound:"
msgstr ""
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt ""
"slidetransitionspanel.ui\n"
"sound_list\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "No sound"
msgstr ""
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt ""
"slidetransitionspanel.ui\n"
"sound_list\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Stop previous sound"
msgstr ""
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt ""
"slidetransitionspanel.ui\n"
"sound_list\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Other sound..."
msgstr ""
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt ""
"slidetransitionspanel.ui\n"
"loop_sound\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Loop until next sound"
msgstr ""
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt ""
"slidetransitionspanel.ui\n"
"variant_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Variant:"
msgstr ""
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt ""
"slidetransitionspanel.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Modify Transition"
msgstr ""
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt ""
"slidetransitionspanel.ui\n"
"rb_mouse_click\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "On mouse click"
msgstr ""
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt ""
"slidetransitionspanel.ui\n"
"rb_auto_after\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Automatically after:"
msgstr ""
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt ""
"slidetransitionspanel.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Advance Slide"
msgstr ""
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt ""
"slidetransitionspanel.ui\n"
"apply_to_all\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Apply Transition to All Slides"
msgstr ""
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt ""
"slidetransitionspanel.ui\n"
"auto_preview\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Automatic Preview"
msgstr ""
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt ""
"slidetransitionspanel.ui\n"
"play\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Play"
msgstr ""
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"slidetransitionspanelhorizontal.ui\n"
"duration_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Duration:"
msgstr ""
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"slidetransitionspanelhorizontal.ui\n"
"transition_duration\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the speed of Slide Transition."
msgstr ""
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"slidetransitionspanelhorizontal.ui\n"
"variant_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Variant:"
msgstr ""
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"slidetransitionspanelhorizontal.ui\n"
"sound_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sound:"
msgstr ""
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"slidetransitionspanelhorizontal.ui\n"
"sound_list\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "No sound"
msgstr ""
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"slidetransitionspanelhorizontal.ui\n"
"sound_list\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Stop previous sound"
msgstr ""
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"slidetransitionspanelhorizontal.ui\n"
"sound_list\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Other sound..."
msgstr ""
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"slidetransitionspanelhorizontal.ui\n"
"loop_sound\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Loop until next sound"
msgstr ""
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"slidetransitionspanelhorizontal.ui\n"
"rb_mouse_click\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "On mouse click"
msgstr ""
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"slidetransitionspanelhorizontal.ui\n"
"rb_auto_after\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Automatically after:"
msgstr ""
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"slidetransitionspanelhorizontal.ui\n"
"auto_preview\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Automatic Preview"
msgstr ""
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"slidetransitionspanelhorizontal.ui\n"
"apply_to_all\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Apply Transition to All Slides"
msgstr ""
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"slidetransitionspanelhorizontal.ui\n"
"play\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Play"
msgstr ""
#: tabledesignpanel.ui
msgctxt ""
"tabledesignpanel.ui\n"
"UseFirstRowStyle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Header row"
msgstr ""
#: tabledesignpanel.ui
msgctxt ""
"tabledesignpanel.ui\n"
"UseLastRowStyle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Tot_al row"
msgstr ""
#: tabledesignpanel.ui
msgctxt ""
"tabledesignpanel.ui\n"
"UseBandingRowStyle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Banded rows"
msgstr ""
#: tabledesignpanel.ui
msgctxt ""
"tabledesignpanel.ui\n"
"UseFirstColumnStyle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Fi_rst column"
msgstr ""
#: tabledesignpanel.ui
msgctxt ""
"tabledesignpanel.ui\n"
"UseLastColumnStyle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Last column"
msgstr ""
#: tabledesignpanel.ui
msgctxt ""
"tabledesignpanel.ui\n"
"UseBandingColumnStyle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ba_nded columns"
msgstr ""
#: tabledesignpanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"tabledesignpanelhorizontal.ui\n"
"UseFirstRowStyle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Header row"
msgstr ""
#: tabledesignpanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"tabledesignpanelhorizontal.ui\n"
"UseLastRowStyle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Tot_al row"
msgstr ""
#: tabledesignpanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"tabledesignpanelhorizontal.ui\n"
"UseBandingRowStyle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Banded rows"
msgstr ""
#: tabledesignpanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"tabledesignpanelhorizontal.ui\n"
"UseBandingColumnStyle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ba_nded columns"
msgstr ""
#: tabledesignpanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"tabledesignpanelhorizontal.ui\n"
"UseFirstColumnStyle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Fi_rst column"
msgstr ""
#: tabledesignpanelhorizontal.ui
msgctxt ""
"tabledesignpanelhorizontal.ui\n"
"UseLastColumnStyle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Last column"
msgstr ""
#: templatedialog.ui
msgctxt ""
"templatedialog.ui\n"
"TemplateDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Graphic Styles"
msgstr "Стылі графікі"
#: templatedialog.ui
msgctxt ""
"templatedialog.ui\n"
"standard\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Standard"
msgstr ""
#: templatedialog.ui
msgctxt ""
"templatedialog.ui\n"
"organizer\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer"
msgstr ""
#: templatedialog.ui
msgctxt ""
"templatedialog.ui\n"
"line\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Line"
msgstr ""
#: templatedialog.ui
msgctxt ""
"templatedialog.ui\n"
"area\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Area"
msgstr ""
#: templatedialog.ui
msgctxt ""
"templatedialog.ui\n"
"shadowing\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Shadowing"
msgstr ""
#: templatedialog.ui
msgctxt ""
"templatedialog.ui\n"
"transparency\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Transparency"
msgstr ""
#: templatedialog.ui
msgctxt ""
"templatedialog.ui\n"
"font\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Font"
msgstr ""
#: templatedialog.ui
msgctxt ""
"templatedialog.ui\n"
"fonteffect\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Font Effects"
msgstr ""
#: templatedialog.ui
msgctxt ""
"templatedialog.ui\n"
"indents\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr ""
#: templatedialog.ui
msgctxt ""
"templatedialog.ui\n"
"text\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: templatedialog.ui
msgctxt ""
"templatedialog.ui\n"
"animation\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text Animation"
msgstr "Анімаваны тэкст"
#: templatedialog.ui
msgctxt ""
"templatedialog.ui\n"
"dimensioning\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Dimensioning"
msgstr ""
#: templatedialog.ui
msgctxt ""
"templatedialog.ui\n"
"connector\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Connector"
msgstr ""
#: templatedialog.ui
msgctxt ""
"templatedialog.ui\n"
"alignment\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: templatedialog.ui
msgctxt ""
"templatedialog.ui\n"
"asiantypo\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr ""
#: templatedialog.ui
msgctxt ""
"templatedialog.ui\n"
"tabs\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Tabs"
msgstr ""