Files
libreoffice-translations-we…/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
Christian Lohmaier 633cd82082 update translations for 5.4.0 Beta2
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I6d5e3a4c3d81bc5d1f7e324ddc4387b2228fdd3e
2017-06-07 04:27:35 +02:00

1626 lines
48 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/04
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-04 14:33+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: am\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1496586825.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for $[officename] Impress"
msgstr "አቋራጭ ቁልፎች ለ $[officename] ማስደነቂያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"bm_id3150342\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations; shortcut keys</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>አቋራጭ ቁልፎች; በማቅረቢያ ውስጥ </bookmark_value><bookmark_value>ማቅረቢያ; አቋራጭ ቁልፎች</bookmark_value>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150342\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for $[officename] Impress\">Shortcut Keys for $[officename] Impress</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for $[officename] Impress\">አቋራጭ ቁልፎች ለ $[officename] ማስደነቂያ</link></variable>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145791\n"
"help.text"
msgid "The following is a list of shortcut keys for $[officename] Impress."
msgstr "የሚቀጥሉት ዝርዝር አቋራጭ ናቸው ለ $[officename] ማስደነቂያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154658\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys\">general shortcut keys</link> in $[officename]."
msgstr "ይህንንም መጠቀም ይችላሉ ለ <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys\">ባጠቃላይ አቋራጭ ቁልፎች</link> ለ $[officename]."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145386\n"
"help.text"
msgid "Function Keys for $[officename] Impress"
msgstr "የ ተግባር ቁልፍ ለ $[officename] ማስደነቂያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151242\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "አቋራጭ ቁልፎች"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148604\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>ተፅእኖ</emph>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150214\n"
"help.text"
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154653\n"
"help.text"
msgid "Edit text."
msgstr "ጽሁፍ ማረሚያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153811\n"
"help.text"
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145116\n"
"help.text"
msgid "Enter Group."
msgstr "ቡድን ማስገቢያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149052\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147298\n"
"help.text"
msgid "Exit Group."
msgstr "ከ ቡድን ውስጥ መውጫ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3166468\n"
"help.text"
msgid "Shift+F3"
msgstr "Shift+F3"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3157874\n"
"help.text"
msgid "Duplicate"
msgstr "ማባዣ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149349\n"
"help.text"
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150746\n"
"help.text"
msgid "Position and Size"
msgstr "ቦታ እና መጠን"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153036\n"
"help.text"
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153085\n"
"help.text"
msgid "View Slide Show."
msgstr "ተንሸራታ ማሳያ መመልከቻ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN10769\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN1078E\n"
"help.text"
msgid "Navigator"
msgstr "መቃኛ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150860\n"
"help.text"
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154559\n"
"help.text"
msgid "Spellcheck"
msgstr "ፊደል አራሚ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153004\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147366\n"
"help.text"
msgid "Thesaurus"
msgstr "ተመሳሳይ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155925\n"
"help.text"
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149882\n"
"help.text"
msgid "Edit Points."
msgstr "ነጥቦችን ማረሚያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155439\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148393\n"
"help.text"
msgid "Fit text to frame."
msgstr "ጽሁፍ በ ክፈፉ ልክ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155373\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150470\n"
"help.text"
msgid "Styles and Formatting"
msgstr "ዘዴዎች እና አቀራረብ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150962\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys in Slide Shows"
msgstr "አቋራጭ ቁልፎች በ ተንሸራታች ማሳያ ውስጥ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147562\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "አቋራጭ ቁልፎች"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151268\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>ተፅእኖ</emph>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154642\n"
"help.text"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152934\n"
"help.text"
msgid "End presentation."
msgstr "ማቅረቢያውን መጨረሻ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153625\n"
"help.text"
msgid "Spacebar or Right arrow or Down arrow or Page Down or Enter or Return or N"
msgstr "የ ክፍተት መደርደሪያ ወይንም የ ቀኝ ቀስት ወይንም የ ታች ቀስት ወይንም ገጽ ወደ ታች ወይንም ማስገቢያ ወይንም ማስገቢያ ወይንም N"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150262\n"
"help.text"
msgid "Play next effect (if any, else go to next slide)."
msgstr "ምንም ውጤት አታጫውት (ካለ ፡ ከሌለ ወደሚቀጥለው ተንሸራታች)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155848\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ገጽ ወደ ታች"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149984\n"
"help.text"
msgid "Go to next slide without playing effects."
msgstr "ወደሚቀጥለው ተንሸራታች መሄጃ ውጤቱን ሳያጫውቱ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149290\n"
"help.text"
msgid "[number] + Enter"
msgstr "[ቁጥር] + ማስገቢያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149757\n"
"help.text"
msgid "Type a number of a slide and press Enter to go to the slide."
msgstr "የተንሸራታቹን ቁጥር ይጻፉ እና ይጫኑ ማስገቢያውን ወደ ተንሸራታቹ ለመሄድ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id7291787\n"
"help.text"
msgid "Left arrow or Up arrow or Page Up or Backspace or P"
msgstr "የ ግራ ቀስት ወይንም የ ላይ ቀስት ወይንም ገጽ ወደ ላይ ወይንም የ ኋሊት ደምሳሽ ወይንም P"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id945158\n"
"help.text"
msgid "Play previous effect again. If no previous effect exists on this slide, show previous slide."
msgstr "ቀደም ያለውን ውጤት እንደገና ማጫወቻ ፡ ቀደም ያለ ውጤት ከሌለ በ ተንሸራታቹ ላይ ቀደም ያለውን ተንሸራታች ማሳያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151172\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ገጽ ወደ ላይ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153906\n"
"help.text"
msgid "Go to the previous slide without playing effects."
msgstr "ቀደም ወዳለው ተንሸራታች መሄጃ ውጤቱን ሳያጫውቱ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3158399\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "ቤት"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145412\n"
"help.text"
msgid "Jump to first slide in the slide show."
msgstr "በ ተንሸራታች ማሳያ ውስጥ ወደ መጀመሪያው ተንሸራታች መዝለያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154294\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "መጨረሻ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154258\n"
"help.text"
msgid "Jump to the last slide in the slide show."
msgstr "በ ተንሸራታች ማሳያ ውስጥ ወደ መጨረሻው ተንሸራታች መዝለያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153580\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ ገጽ ወደ ላይ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150702\n"
"help.text"
msgid "Go to the previous slide."
msgstr "ቀደም ወዳለው ተንሸራታች መሄጃ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152944\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ ገጽ ወደ ታች"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153690\n"
"help.text"
msgid "Go to the next slide."
msgstr "ወደ ሚቀጥለው ተንሸራታች መሄጃ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149933\n"
"help.text"
msgid "B or ."
msgstr "B or ."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154794\n"
"help.text"
msgid "Show black screen until next key or mouse wheel event."
msgstr "ጥቁር መመልከቻ አሳያ የሚቀጥለው ቁልፍ ወይንም አይጡን እስከምጫን ድረስ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153532\n"
"help.text"
msgid "W or ,"
msgstr "W or ,"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150975\n"
"help.text"
msgid "Show white screen until next key or mouse wheel event."
msgstr "ነጭ መመልከቻ አሳያ የሚቀጥለው ቁልፍ ወይንም አይጡን እስከምጫን ድረስ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151313\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys in the Normal View"
msgstr "አቋራጭ ቁልፎች በመደበኛ መመልከቻ ውስጥ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150994\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "አቋራጭ ቁልፎች"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152960\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>ተፅእኖ</emph>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154472\n"
"help.text"
msgid "Plus(+) Key"
msgstr "መደመሪያ (+) ቁልፍ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146125\n"
"help.text"
msgid "Zoom in."
msgstr "በቅርብ ማሳያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147526\n"
"help.text"
msgid "Minus(-) Key"
msgstr "መቀነሻ (-) ቁልፍ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154570\n"
"help.text"
msgid "Zoom out."
msgstr "በርቀት ማሳያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153670\n"
"help.text"
msgid "Times(×) Key (number pad)"
msgstr "ማባዣ(×) ቁልፍ (ከ ቁጥር ገበታ)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150831\n"
"help.text"
msgid "Fit page in window."
msgstr "በ ገጹ ልክ በ መስኮቱ ውስጥ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148406\n"
"help.text"
msgid "Divide(÷) Key (number pad)"
msgstr "ማካፈያ (÷) ቁልፍ (በቁጥር ገበታ)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155902\n"
"help.text"
msgid "Zoom in on current selection."
msgstr "የ አሁኑን ምርጭ በቅርብ ማሳያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154195\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+G"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+G"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151284\n"
"help.text"
msgid "Group selected objects."
msgstr "የ ተመረጡን እቃዎች በ ቡድን ማድረጊያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154127\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ+ምርጫ</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151325\n"
"help.text"
msgid "Ungroup selected group."
msgstr "የ ተመረጡን እቃዎች ከ ቡድን መለያያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149309\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ click"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ ይጫኑ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148996\n"
"help.text"
msgid "Enter a group, so that you can edit the individual objects of the group. Click outside the group to return to the normal view."
msgstr "ቡድን ያስገቡ ፡ የ ቡድኑን እያንዳንዱን እቃዎች ለማረም ፡ ይጫኑ ከ ቡድኑ ውጪ ወደ መደበኛ መመልከቻ ለመመለስ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149485\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151253\n"
"help.text"
msgid "Combine selected objects."
msgstr "የ ተመረጡን እቃዎች መቀላቀያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149104\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154834\n"
"help.text"
msgid "Split selected object. This combination only works on an object that was created by combining two or more objects."
msgstr "የ ተመረጠውን እቃ መክፈያ፡ ይህ መቀላቀያ የሚሰራው እቃው ሁለት ወይንም ከ ዚያ በላይ እቃዎችን በ መቀላቀል የተፈጠረ ሲሆን ብቻ ነው"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149784\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ መደመሪያ ቁልፍ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "Bring to Front."
msgstr "ወደ ፊት ማምጫ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148972\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ መደመሪያ ቁልፍ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154900\n"
"help.text"
msgid "Bring Forward."
msgstr "ወደ ፊት ለ ፊት ማምጫ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149040\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ መቀነሻ ቁልፍ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147580\n"
"help.text"
msgid "Send Backward."
msgstr "ወደ ኋላ መላኪያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148742\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ መቀነሻ ቁልፍ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152775\n"
"help.text"
msgid "Send to Back."
msgstr "ወደ ኋላ መላኪያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3156192\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys when Editing Text"
msgstr "ጽሁፍ በሚያርሙ ጊዜ አቋራጭ ቁልፎች"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3147326\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "አቋራጭ ቁልፎች"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3155137\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>ተፅእኖ</emph>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3155432\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3150712\n"
"help.text"
msgid "Soft hyphens; hyphenation set by you."
msgstr "ለስላሳ ጭረቶች: በ እርስዎ የተሰናዳ ጭረት"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3150732\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+minus sign (-)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+የመቀነሻ ምልክት (-)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3148394\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking hyphen (is not used for hyphenation)"
msgstr "ምንም-ያልተሰበረ ጭረት (ለ ጭረት መጠቀም አይቻልም)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3147321\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Space"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Space"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3150260\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified."
msgstr "ምንም-ያልተሰበረ ክፍተት: ምንም-ያልተሰበረ ክፍተት ለ ጭረት መጠቀም አይቻልም: እና እኩል በተካፈል ጽሁፍ ውስጥ ማስፋፋት አይቻልም"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3150281\n"
"help.text"
msgid "Shift+Enter"
msgstr "Shift+ማስገቢያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3150294\n"
"help.text"
msgid "Line break without paragraph change"
msgstr "አንቀጹ ሳይቀየር መስመር መጨረሻ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153818\n"
"help.text"
msgid "Arrow Left"
msgstr "ቀስት ወደ ግራ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3153930\n"
"help.text"
msgid "Move cursor to left"
msgstr "ጠቋሚውን ወደ ግራ ማንቀሳቀሻ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153949\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Left"
msgstr "Shift+ቀስት ወደ ግራ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3153963\n"
"help.text"
msgid "Move cursor with selection to the left"
msgstr "ጠቋሚውን በምርጫ ወደ ግራ ማንቀሳቀሻ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3148631\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Left"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ቀስት ወደ ግራ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3148656\n"
"help.text"
msgid "Go to beginning of word"
msgstr "ወደ ቃላቱ መጀመሪያ መሄጃ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3154244\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Left"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ቀስት ወደ ግራ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3154270\n"
"help.text"
msgid "Selecting to the left word by word"
msgstr "ቃል በቃል ወደ ግራ መምረጫ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153147\n"
"help.text"
msgid "Arrow Right"
msgstr "ቀስት ወደ ቀኝ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3153161\n"
"help.text"
msgid "Move cursor to right"
msgstr "ጠቋሚውን ወደ ቀኝ ማንቀሳቀሻ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153180\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Right"
msgstr "Shift+ቀስት ወደ ቀኝ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3154048\n"
"help.text"
msgid "Move cursor with selection to the right"
msgstr "ጠቋሚውን በምርጫ ወደ ቀኝ ማንቀሳቀሻ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3154067\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Right"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ቀስት ወደ ቀኝ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3154093\n"
"help.text"
msgid "Go to start of next word"
msgstr "ወደ ሚቀጥለው ቃላት ጋር መሄጃ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3155272\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Right"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ቀስት ወደ ቀኝ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3155298\n"
"help.text"
msgid "Selecting to the right word by word"
msgstr "ትክክለኛውን ቃል በቃል መምረጫ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3154718\n"
"help.text"
msgid "Arrow Up"
msgstr "ቀስት ወደ ላይ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3154731\n"
"help.text"
msgid "Move cursor up one line"
msgstr "ጠቋሚውን ወደ ላይ አንድ መስመር ማንቀሳቀሻ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3154750\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Up"
msgstr "Shift+ቀስት ወደ ላይ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3153199\n"
"help.text"
msgid "Selecting lines in an upwards direction"
msgstr "መስመሮችን ወደ ላይ አቅጣጫ መምረጫ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii6452528\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ቀስት ወደ ላይ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii1764275\n"
"help.text"
msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph"
msgstr "መጠቆሚያውን ቀደም ወዳለው አንቀጽ መጀመሪያ ማንቀሳቀሻ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii778527\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ቀስት ወደ ላይ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii1797235\n"
"help.text"
msgid "Select to beginning of paragraph. Next keystroke extends selection to beginning of previous paragraph"
msgstr "ይምረጡ የ አንቀጽ መጀመሪያ: የሚቀጥለውን ቁልፍ ሲጫኑ ምርጫውን ያሰፋዋል እስከ ቀደም ያለው አንቀጽ ድረስ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153218\n"
"help.text"
msgid "Arrow Down"
msgstr "ቀስት ወደ ታች"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3153232\n"
"help.text"
msgid "Move cursor down one line"
msgstr "ጠቋሚውን ወደ ታች አንድ መስመር ማንቀሳቀሻ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153317\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Down"
msgstr "Shift+ቀስት ወደ ታች"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3153331\n"
"help.text"
msgid "Selecting lines in a downward direction"
msgstr "መስመሮችን ወደ ታች አቅጣጫ መምረጫ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii578936\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ቀስት ወደ ታች"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii6164433\n"
"help.text"
msgid "Move cursor to end of paragraph. Next keystroke move cursor to end of next paragraph"
msgstr "መጠቆሚያውን ወደ አንቀጽ መጨረሻ ያድርጉ: የሚቀጥለውን ቁልፍ ሲጫኑ መጠቆሚያውን ወደሚቀጥለው አንቀጽ መጨረሻ ያንቀሳቅሰዋል"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii7405011\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+ቀስት ወደ ታች"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3729361\n"
"help.text"
msgid "Select to end of paragraph. Next keystroke extends selection to end of next paragraph"
msgstr "ይምረጡ የ አንቀጽ መጨረሻ: የሚቀጥለውን ቁልፍ ሲጫኑ ምርጫውን ያሰፋዋል እስከሚቀጥለው አንቀጽ መጨረሻ ድረስ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153351\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ+ቀስት ወደ ግራ</caseinline><defaultinline>ቤት</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3154512\n"
"help.text"
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "ወደ መስመሩ መጀመሪያ መሄጃ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3154531\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ+Shift+የ ግራ ቀስት</caseinline><defaultinline>Shift+ቤት</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3154544\n"
"help.text"
msgid "Go and select to the beginning of a line"
msgstr "ወደ መጀመሪያው መስመር መሄጃ እና መምረጫ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3150972\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ+ቀስት ወደ ቀኝ</caseinline><defaultinline>መጨረሻ</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3150986\n"
"help.text"
msgid "Go to end of line"
msgstr "ወደ መስመሩ መጨረሻ መሄጃ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3151005\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Right</caseinline><defaultinline>Shift+End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ+Shift+የ ቀኝ ቀስት</caseinline><defaultinline>Shift+መጨረሻ</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3151019\n"
"help.text"
msgid "Go and select to end of line"
msgstr "ወደ መጨረሻው መስመር መሄጃ እና መምረጫ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3149371\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ+ቀስት ወደ ላይ</caseinline><defaultinline>Ctrl+ቤት</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3149396\n"
"help.text"
msgid "Go to start of text block in slide"
msgstr "በ ተንሸራታቹ ውስጥ ወደ ጽሁፉ መጀመሪያ መሄጃ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3151030\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ+Shift+ቀስት ወደ ላይ</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+ቤት</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3151055\n"
"help.text"
msgid "Go and select text to start of text block in slide"
msgstr "በ ተንሸራታቹ ውስጥ ወደ ጽሁፉ መጀመሪያ መሄጃ እና መምረጫ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3151075\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ+ቀስት ወደ ታች</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3149732\n"
"help.text"
msgid "Go to end of text block in slide"
msgstr "በ ተንሸራታቹ ውስጥ ወደ ጽሁፉ መጨረሻ መሄጃ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3149750\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ+Shift+ቀስት ወደ ታች</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+መጨረሻ</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3147064\n"
"help.text"
msgid "Go and select text to end of document"
msgstr "ወደ ሰነዱ መጨረሻ መሄጃ እና ጽሁፍ መምረጫ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3148448\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ+Fn+የ ኋሊት ደምሳሽ</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3148474\n"
"help.text"
msgid "Delete text to end of word"
msgstr "የ ጽሁፉን መጨረሻ ቃል ማጥፊያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3151080\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+የ ኋሊት ደምሳሽ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3151106\n"
"help.text"
msgid "Delete text to beginning of word"
msgstr "የ ጽሁፉን መጀመሪያ ቃል ማጥፊያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii9959715\n"
"help.text"
msgid "In a list: delete an empty paragraph in front of the current paragraph"
msgstr "ከ ዝርዝር ውስጥ: ከ አሁኑ አንቀጽ በፊት የ ነበረ ባዶ አንቀጽ ማጥፊያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3151124\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Fn</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Del"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ+Fn</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Del"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3146919\n"
"help.text"
msgid "Delete text to end of sentence"
msgstr "የ አረፍተ ነገሩን መጨረሻ ማጥፊያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3146937\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+የ ኋሊት ደምሳሽ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3153532\n"
"help.text"
msgid "Delete text to beginning of sentence"
msgstr "የአረፍተ ነገሩን መጀመሪያ ማጥፊያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156192\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys in $[officename] Impress"
msgstr "አቋራጭ ቁልፎች በ $[officename] ማስደነቂያ ውስጥ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147326\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "አቋራጭ ቁልፎች"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155137\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>ተፅእኖ</emph>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153520\n"
"help.text"
msgid "Arrow key"
msgstr "የ ቀስት ቁልፍ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147077\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected object or the page view in the direction of the arrow."
msgstr "የ ተመረጠውን እቃ ወይንም የ ገጽ መመልከቻውን በ ቀስቱ አቅጣጫ ማንቀሳቀሻ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154384\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Arrow Key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ የቀስት ቁልፍ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153279\n"
"help.text"
msgid "Move around in the page view."
msgstr "በ ገጽ መመልከቻው ዙሪያ ማንቀሳቀሻ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153354\n"
"help.text"
msgid "Shift + drag"
msgstr "Shift + መጎተቻ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148650\n"
"help.text"
msgid "Constrains the movement of the selected object horizontally or vertically."
msgstr "የ ተመረጠውን እቃ በ አግድም ወይንም በ ቁመት ማንቀሳቀሻ መግቻ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154117\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ drag (with <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option active)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ መጎተቻ (በ <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">ኮፒ ማድረጊያ በ ሚያንቀሳቅሱ ጊዜ</link> ምርጫ ንቁ ነው)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150584\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag an object to create a copy of the object."
msgstr "ተጭነው ይያዙ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> እና ይጎትቱ እቃውን ለመፍጠር የ እቃውን ኮፒ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151304\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> Key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ቁልፍ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156274\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to draw or resize objects by dragging from the center of the object outward."
msgstr "ተጭነው ይያዙ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> እቃዎችን ለ መሳል ወይንም እንደገና ለመመጠን በ መጎተት ከ መሀከል ወደ ውጪ አቅጣጫ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147314\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key+click"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ቁል+ይጫኑ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155122\n"
"help.text"
msgid "Select the object behind the currently selected object."
msgstr "አሁን ከ ተመረጠው እቃ ጀርባ ያለውን እቃ ይምረጡ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149008\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+click"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+ይጫኑ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156368\n"
"help.text"
msgid "Select the object in front of the currently selected object."
msgstr "አሁን ከ ተመረጠው እቃ ፊት ለፊት ያለውን እቃ ይምረጡ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148879\n"
"help.text"
msgid "Shift+click"
msgstr "Shift+ይጫኑ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155908\n"
"help.text"
msgid "Select adjacent items or a text passage. Click at the start of a selection, move to the end of the selection, and then hold down Shift while you click."
msgstr "ይምረጡ አጠገቡ ያለውን እቃ ወይንም የ ጽሁፍ ምንባብ: ይጫኑ ከ ምርጫው ማስጀመሪያ: እስከ ምርጫው መጨረሻ ያንቀሳቅሱ: እና ከዛ ተጭነው ይያዙ Shift ቁልፍ በሚጫኑ ጊዜ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149543\n"
"help.text"
msgid "Shift+drag (when resizing)"
msgstr "Shift+መጎተቻ (እንደገና ሲመጥኑ)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150689\n"
"help.text"
msgid "Hold down Shift while dragging to resize an object to maintain the proportions of the object."
msgstr "ተጭነው ይያዙ Shift ቁልፍን በሚጎትቱ ጊዜ እቃውን እንደገና ለመመጠን የሚፈልጉትን መጠን እስኪያገኙ ድረስ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150115\n"
"help.text"
msgid "Tab key"
msgstr "Tab ቁልፍ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155858\n"
"help.text"
msgid "Select objects in the order in which they were created."
msgstr "ይምረጡ እቃዎች በ ቅደም ተከተል አፈጣጠራቸው"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147475\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153695\n"
"help.text"
msgid "Select objects in the reverse order in which they were created."
msgstr "ይምረጡ እቃዎች በ ግልባጭ ቅደም ተከተል አፈጣጠራቸው"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147496\n"
"help.text"
msgid "Escape"
msgstr "መዝለያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146141\n"
"help.text"
msgid "Exit current mode."
msgstr "ከ አሁኑ ዘዴ መውጫ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147615\n"
"help.text"
msgid "Enter"
msgstr "ማስገቢያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145119\n"
"help.text"
msgid "Activate a placeholder object in a new presentation (only if the frame is selected)."
msgstr "በ አዲስ ማቅረቢያ ውስጥ ቦታ ያዢ እቃ ማስነሻ (ክፈፍ ብቻ ከ ተመረጠ)."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145258\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ማስገቢያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149563\n"
"help.text"
msgid "Moves to the next text object on the slide."
msgstr "ወደሚቀጥለው የ ጽሁፍ እቃ በ ተንሸራታቹ ላይ ማንቀሳቀሻ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146910\n"
"help.text"
msgid "If there are no text objects on the slide, or if you reached the last text object, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
msgstr "በ ተንሸራታቹ ውስጥ ምንም የ ጽሁፍ እቃ ካልተገኘ ወይንም የ ጽሁፉ እቃ መጨረሻ ጋር ከ ደረሱ፡ አዲስ ተንሸራታች ይፈጠራል ከ አሁኑ ተንሸራታች ቀጥሎ፡ አዲሱ ተንሸራታች ከ አሁኑ ተንሸራታች ጋር ረቂቁ ተመሳሳይ ነው"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id4478286\n"
"help.text"
msgid "PageUp"
msgstr "ገጽ ወደ ላይ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id2616351\n"
"help.text"
msgid "Switch to the previous slide. No function on the first slide."
msgstr "ቀደም ወዳለው ተንሸራታች መቀየሪያ፡ በ መጀመሪያው ተንሸራታች ላይ ምንም ተግባር የለም"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id950956\n"
"help.text"
msgid "PageDown"
msgstr "ገጽ ወደ ታች"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id4433423\n"
"help.text"
msgid "Switch to the next slide. No function on the last slide."
msgstr "ወደሚቀጥለው ተንሸራታች መቀየሪያ፡ በ መጨረሻው ተንሸራታች ላይ ምንም ተግባር የለም"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149138\n"
"help.text"
msgid "Navigating with the Keyboard in Slide Sorter"
msgstr "መቃኛ በ ፊደል ገበታ በ ተንሸራታች መለያ ውስጥ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN110AA\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "አቋራጭ ቁልፎች"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN110B0\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>ተፅእኖ</emph>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153254\n"
"help.text"
msgid "Home/End"
msgstr "ቤት/መጨረሻ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153268\n"
"help.text"
msgid "Set the focus to the first/last slide."
msgstr "ትኩረት ማሰናጃ ለ መጀመሪያው/መጨረሻው ተንሸራታች"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154811\n"
"help.text"
msgid "Left/Right arrow keys or Page Up/Down"
msgstr "የ ግራየ ቀኝ ቀስት ቁልፍ ወይንም ገጽ ወደ ላይ/ታች"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145073\n"
"help.text"
msgid "Set the focus to the next/previous slide."
msgstr "ትኩረት ማሰናጃ ለሚቀጥለው/ቀደም ላለው ተንሸራታች"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145086\n"
"help.text"
msgid "Enter"
msgstr "ማስገቢያ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3157548\n"
"help.text"
msgid "Change to Normal Mode with the active slide."
msgstr "ወደ መደበኛ ዘዴ መቀየሪያ ንቁውን ተንሸራታች"