Files
libreoffice-translations-we…/source/ru/chart2/source/controller/dialogs.po
Christian Lohmaier 781673fea7 update translations for 4.4.0.0alpha1
(based on the 4.3 translations)
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I64547fd1d137a0bfa7bd4a55e8a547a7845faf96
2014-10-17 20:12:44 +02:00

1430 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from chart2/source/controller/dialogs
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialogs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:36+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1404409008.000000\n"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_DLG_CHART_WIZARD\n"
"string.text"
msgid "Chart Wizard"
msgstr "Мастер диаграмм"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES\n"
"string.text"
msgid "Smooth Lines"
msgstr "Сглаживание линий"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES\n"
"string.text"
msgid "Stepped Lines"
msgstr "Ступенчатые линии"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_PAGE_CHARTTYPE\n"
"string.text"
msgid "Chart Type"
msgstr "Тип диаграммы"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_PAGE_DATA_RANGE\n"
"string.text"
msgid "Data Range"
msgstr "Диапазон данных"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_PAGE_CHART_ELEMENTS\n"
"string.text"
msgid "Chart Elements"
msgstr "Элементы диаграммы"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_PAGE_CHART_LOCATION\n"
"string.text"
msgid "Chart Location"
msgstr "Расположение диаграммы"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_PAGE_LINE\n"
"string.text"
msgid "Line"
msgstr "Линии"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_PAGE_BORDER\n"
"string.text"
msgid "Borders"
msgstr "Обрамление"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_PAGE_AREA\n"
"string.text"
msgid "Area"
msgstr "Области"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_PAGE_TRANSPARENCY\n"
"string.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Прозрачность"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_PAGE_FONT\n"
"string.text"
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_PAGE_FONT_EFFECTS\n"
"string.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "Эффекты шрифта"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_PAGE_NUMBERS\n"
"string.text"
msgid "Numbers"
msgstr "Числа"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_PAGE_POSITION\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "Положение"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_BUTTON_UP\n"
"string.text"
msgid "Up"
msgstr "вверх"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_BUTTON_DOWN\n"
"string.text"
msgid "Down"
msgstr "вниз"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_PAGE_LAYOUT\n"
"string.text"
msgid "Layout"
msgstr "Разметка"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_PAGE_OPTIONS\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_PAGE_SCALE\n"
"string.text"
msgid "Scale"
msgstr "Масштабирование"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_PAGE_POSITIONING\n"
"string.text"
msgid "Positioning"
msgstr "Расположение"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE\n"
"string.text"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_PAGE_XERROR_BARS\n"
"string.text"
msgid "X Error Bars"
msgstr "Полосы погрешностей X"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_PAGE_YERROR_BARS\n"
"string.text"
msgid "Y Error Bars"
msgstr "Полосы погрешностей Y"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_PAGE_ZERROR_BARS\n"
"string.text"
msgid "Z Error Bars"
msgstr "Полосы погрешностей Z"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_PAGE_ALIGNMENT\n"
"string.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_PAGE_PERSPECTIVE\n"
"string.text"
msgid "Perspective"
msgstr "Перспектива"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_PAGE_APPEARANCE\n"
"string.text"
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_PAGE_ILLUMINATION\n"
"string.text"
msgid "Illumination"
msgstr "Освещение"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_PAGE_ASIAN\n"
"string.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Восточноазиатские правила набора"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS\n"
"string.text"
msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
msgstr "Линия среднего арифметического со значением %AVERAGE_VALUE и стандартным отклонением %STD_DEVIATION"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_AXIS\n"
"string.text"
msgid "Axis"
msgstr "Ось"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_AXIS_X\n"
"string.text"
msgid "X Axis"
msgstr "Ось X"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_AXIS_Y\n"
"string.text"
msgid "Y Axis"
msgstr "Ось Y"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_AXIS_Z\n"
"string.text"
msgid "Z Axis"
msgstr "Ось Z"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS\n"
"string.text"
msgid "Secondary X Axis"
msgstr "Дополнительная ось X"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS\n"
"string.text"
msgid "Secondary Y Axis"
msgstr "Дополнительная ось Y"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_AXES\n"
"string.text"
msgid "Axes"
msgstr "Оси"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_GRIDS\n"
"string.text"
msgid "Grids"
msgstr "Сетки"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_GRID\n"
"string.text"
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X\n"
"string.text"
msgid "X Axis Major Grid"
msgstr "Основная сетка оси X"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y\n"
"string.text"
msgid "Y Axis Major Grid"
msgstr "Основная сетка оси Y"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z\n"
"string.text"
msgid "Z Axis Major Grid"
msgstr "Основная сетка оси Z"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_GRID_MINOR_X\n"
"string.text"
msgid "X Axis Minor Grid"
msgstr "Дополнительная сетка оси X"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y\n"
"string.text"
msgid "Y Axis Minor Grid"
msgstr "Дополнительная сетка оси Y"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z\n"
"string.text"
msgid "Z Axis Minor Grid"
msgstr "Дополнительная сетка оси Z"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_LEGEND\n"
"string.text"
msgid "Legend"
msgstr "Легенда"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_TITLES\n"
"string.text"
msgid "Titles"
msgstr "Заголовки"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_TITLE_MAIN\n"
"string.text"
msgid "Main Title"
msgstr "Главный заголовок"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_TITLE_SUB\n"
"string.text"
msgid "Subtitle"
msgstr "Подзаголовок"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS\n"
"string.text"
msgid "X Axis Title"
msgstr "Заголовок оси X"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS\n"
"string.text"
msgid "Y Axis Title"
msgstr "Заголовок оси Y"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS\n"
"string.text"
msgid "Z Axis Title"
msgstr "Заголовок оси Z"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS\n"
"string.text"
msgid "Secondary X Axis Title"
msgstr "Дополнительный заголовок оси X"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS\n"
"string.text"
msgid "Secondary Y Axis Title"
msgstr "Дополнительный заголовок оси Y"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_LABEL\n"
"string.text"
msgid "Label"
msgstr "Подпись"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_DATALABELS\n"
"string.text"
msgid "Data Labels"
msgstr "Подписи данных"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_DATAPOINT\n"
"string.text"
msgid "Data Point"
msgstr "Точка данных"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_DATAPOINTS\n"
"string.text"
msgid "Data Points"
msgstr "Точки данных"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL\n"
"string.text"
msgid "Legend Key"
msgstr "Метка легенды"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_DATASERIES\n"
"string.text"
msgid "Data Series"
msgstr "Ряды данных"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL\n"
"string.text"
msgid "Data Series"
msgstr "Ряды данных"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_CURVE\n"
"string.text"
msgid "Trend Line"
msgstr "Линия тренда"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_CURVES\n"
"string.text"
msgid "Trend Lines"
msgstr "Линии тренда"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS\n"
"string.text"
msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
msgstr "Линия тренда %FORMULA с точностью R² = %RSQUARED"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS\n"
"string.text"
msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD"
msgstr "Линия тренда скользящего среднего с периодом = %PERIOD"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_AVERAGE_LINE\n"
"string.text"
msgid "Mean Value Line"
msgstr "Линия среднего арифметического"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_CURVE_EQUATION\n"
"string.text"
msgid "Equation"
msgstr "Уравнение"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_ERROR_BARS_X\n"
"string.text"
msgid "X Error Bars"
msgstr "Полосы погрешностей X"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y\n"
"string.text"
msgid "Y Error Bars"
msgstr "Полосы погрешностей Y"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z\n"
"string.text"
msgid "Z Error Bars"
msgstr "Полосы погрешностей Z"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_STOCK_LOSS\n"
"string.text"
msgid "Stock Loss"
msgstr "Чёрные свечи"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_STOCK_GAIN\n"
"string.text"
msgid "Stock Gain"
msgstr "Белые свечи"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_PAGE\n"
"string.text"
msgid "Chart Area"
msgstr "Область диаграммы"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_DIAGRAM\n"
"string.text"
msgid "Chart"
msgstr "Диаграмма"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL\n"
"string.text"
msgid "Chart Wall"
msgstr "Область построения диаграммы"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR\n"
"string.text"
msgid "Chart Floor"
msgstr "Основание диаграммы"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_SHAPE\n"
"string.text"
msgid "Drawing Object"
msgstr "Рисование объектов"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_TIP_DATASERIES\n"
"string.text"
msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
msgstr "Ряд данных «%SERIESNAME»"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_TIP_DATAPOINT_INDEX\n"
"string.text"
msgid "Data Point %POINTNUMBER"
msgstr "Точка данных %POINTNUMBER"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_TIP_DATAPOINT_VALUES\n"
"string.text"
msgid "Values: %POINTVALUES"
msgstr "Значения: %POINTVALUES"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_TIP_DATAPOINT\n"
"string.text"
msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
msgstr "Точка данных %POINTNUMBER, ряд данных %SERIESNUMBER, значения: %POINTVALUES"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED\n"
"string.text"
msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
msgstr "Выделена точка данных %POINTNUMBER в ряду данных %SERIESNUMBER, значения: %POINTVALUES"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_STATUS_OBJECT_MARKED\n"
"string.text"
msgid "%OBJECTNAME selected"
msgstr "Выделен: %OBJECTNAME"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED\n"
"string.text"
msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
msgstr "Дробление на сектора по %PERCENTVALUE процентов"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_FOR_SERIES\n"
"string.text"
msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
msgstr "%OBJECTNAME для рядов данных «%SERIESNAME»"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES\n"
"string.text"
msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
msgstr "%OBJECTNAME для всех рядов данных"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE\n"
"string.text"
msgid "Edit chart type"
msgstr "Изменить тип диаграммы"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES\n"
"string.text"
msgid "Edit data ranges"
msgstr "Изменить диапазон данных"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW\n"
"string.text"
msgid "Edit 3D view"
msgstr "Изменить трёхмерный вид"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA\n"
"string.text"
msgid "Edit chart data"
msgstr "Изменить данные диаграммы"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND\n"
"string.text"
msgid "Legend on/off"
msgstr "Показать/спрятать легенду"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ\n"
"string.text"
msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
msgstr "Горизонтальная сетка основная/с дополнительной/выкл."
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL\n"
"string.text"
msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
msgstr "Вертикальная сетка основная/с дополнительной/выкл."
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_ACTION_SCALE_TEXT\n"
"string.text"
msgid "Scale Text"
msgstr "Масштаб текстов"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_ACTION_REARRANGE_CHART\n"
"string.text"
msgid "Automatic Layout"
msgstr "Автоматическая разметка"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_ACTION_NOTPOSSIBLE\n"
"string.text"
msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
msgstr "Данная операция не может быть выполнена над выделенными объектами."
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_ACTION_EDIT_TEXT\n"
"string.text"
msgid "Edit text"
msgstr "Редактировать текст"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_COLUMN_LABEL\n"
"string.text"
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
msgstr "Столбец %COLUMNNUMBER"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_ROW_LABEL\n"
"string.text"
msgid "Row %ROWNUMBER"
msgstr "Строка %ROWNUMBER"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_DATA_ROLE_LABEL\n"
"string.text"
msgid "Name"
msgstr "Название"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_DATA_ROLE_X\n"
"string.text"
msgid "X-Values"
msgstr "Значения X"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_DATA_ROLE_Y\n"
"string.text"
msgid "Y-Values"
msgstr "Значения Y"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_DATA_ROLE_SIZE\n"
"string.text"
msgid "Bubble Sizes"
msgstr "Размеры пузырьков"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_DATA_ROLE_X_ERROR\n"
"string.text"
msgid "X-Error-Bars"
msgstr "Полосы погрешностей X"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE\n"
"string.text"
msgid "Positive X-Error-Bars"
msgstr "Положительные полосы погрешностей для X"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE\n"
"string.text"
msgid "Negative X-Error-Bars"
msgstr "Отрицательные полосы погрешностей для X"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_DATA_ROLE_Y_ERROR\n"
"string.text"
msgid "Y-Error-Bars"
msgstr "Полосы погрешностей Y"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE\n"
"string.text"
msgid "Positive Y-Error-Bars"
msgstr "Положительные полосы погрешностей для Y"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE\n"
"string.text"
msgid "Negative Y-Error-Bars"
msgstr "Отрицательные полосы погрешностей для Y"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_DATA_ROLE_FIRST\n"
"string.text"
msgid "Open Values"
msgstr "Открытие"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_DATA_ROLE_LAST\n"
"string.text"
msgid "Close Values"
msgstr "Закрытие"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_DATA_ROLE_MIN\n"
"string.text"
msgid "Low Values"
msgstr "Минимум"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_DATA_ROLE_MAX\n"
"string.text"
msgid "High Values"
msgstr "Максимум"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_DATA_ROLE_CATEGORIES\n"
"string.text"
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_DATA_UNNAMED_SERIES\n"
"string.text"
msgid "Unnamed Series"
msgstr "Безымянные ряды"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX\n"
"string.text"
msgid "Unnamed Series %NUMBER"
msgstr "Безымянные ряды %NUMBER"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES\n"
"string.text"
msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
msgstr "Выберите диапазон для %VALUETYPE в %SERIESNAME"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES\n"
"string.text"
msgid "Select Range for Categories"
msgstr "Выберите диапазон для категорий"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS\n"
"string.text"
msgid "Select Range for data labels"
msgstr "Выберите диапазон для подписей данных"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT\n"
"string.text"
msgid ""
"Your last input is incorrect.\n"
"Ignore this change and close the dialog?"
msgstr ""
"Введённые данные являются неправильными.\n"
"Не использовать изменения и закрыть диалог?"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_TEXT_DIRECTION_LTR\n"
"string.text"
msgid "Left-to-right"
msgstr "Слева направо"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_TEXT_DIRECTION_RTL\n"
"string.text"
msgid "Right-to-left"
msgstr "Справа налево"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_TEXT_DIRECTION_SUPER\n"
"string.text"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Использовать настройки «родительского» объекта"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR\n"
"string.text"
msgid "Fill Color"
msgstr "Цвет заливки"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR\n"
"string.text"
msgid "Border Color"
msgstr "Цвет обрамления"
#: Strings_AdditionalControls.src
msgctxt ""
"Strings_AdditionalControls.src\n"
"STR_TEXT_SEPARATOR\n"
"string.text"
msgid "Separator"
msgstr "Разделитель"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
"Strings_ChartTypes.src\n"
"STR_TYPE_COLUMN\n"
"string.text"
msgid "Column"
msgstr "Столбчатая"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
"Strings_ChartTypes.src\n"
"STR_TYPE_BAR\n"
"string.text"
msgid "Bar"
msgstr "Ленточная"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
"Strings_ChartTypes.src\n"
"STR_TYPE_AREA\n"
"string.text"
msgid "Area"
msgstr "Области"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
"Strings_ChartTypes.src\n"
"STR_TYPE_PIE\n"
"string.text"
msgid "Pie"
msgstr "Круговая"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
"Strings_ChartTypes.src\n"
"STR_PIE_EXPLODED\n"
"string.text"
msgid "Exploded Pie Chart"
msgstr "Разделённая круговая"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
"Strings_ChartTypes.src\n"
"STR_DONUT_EXPLODED\n"
"string.text"
msgid "Exploded Donut Chart"
msgstr "Разделённая вложенная круговая"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
"Strings_ChartTypes.src\n"
"STR_DONUT\n"
"string.text"
msgid "Donut"
msgstr "Вложенная круговая"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
"Strings_ChartTypes.src\n"
"STR_TYPE_LINE\n"
"string.text"
msgid "Line"
msgstr "Линии"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
"Strings_ChartTypes.src\n"
"STR_TYPE_XY\n"
"string.text"
msgid "XY (Scatter)"
msgstr "XY (разброс)"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
"Strings_ChartTypes.src\n"
"STR_POINTS_AND_LINES\n"
"string.text"
msgid "Points and Lines"
msgstr "Линии и точки"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
"Strings_ChartTypes.src\n"
"STR_POINTS_ONLY\n"
"string.text"
msgid "Points Only"
msgstr "Только точки"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
"Strings_ChartTypes.src\n"
"STR_LINES_ONLY\n"
"string.text"
msgid "Lines Only"
msgstr "Только линии"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
"Strings_ChartTypes.src\n"
"STR_LINES_3D\n"
"string.text"
msgid "3D Lines"
msgstr "Трёхмерные линии"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
"Strings_ChartTypes.src\n"
"STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE\n"
"string.text"
msgid "Column and Line"
msgstr "Столбцы и линии"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
"Strings_ChartTypes.src\n"
"STR_LINE_COLUMN\n"
"string.text"
msgid "Columns and Lines"
msgstr "Столбцы и линии"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
"Strings_ChartTypes.src\n"
"STR_LINE_STACKEDCOLUMN\n"
"string.text"
msgid "Stacked Columns and Lines"
msgstr "Столбцы и линии с накоплением"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
"Strings_ChartTypes.src\n"
"STR_TYPE_NET\n"
"string.text"
msgid "Net"
msgstr "Сетчатая"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
"Strings_ChartTypes.src\n"
"STR_TYPE_STOCK\n"
"string.text"
msgid "Stock"
msgstr "Биржевая"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
"Strings_ChartTypes.src\n"
"STR_STOCK_1\n"
"string.text"
msgid "Stock Chart 1"
msgstr "Бары"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
"Strings_ChartTypes.src\n"
"STR_STOCK_2\n"
"string.text"
msgid "Stock Chart 2"
msgstr "Японские свечи"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
"Strings_ChartTypes.src\n"
"STR_STOCK_3\n"
"string.text"
msgid "Stock Chart 3"
msgstr "Бары с объёмом"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
"Strings_ChartTypes.src\n"
"STR_STOCK_4\n"
"string.text"
msgid "Stock Chart 4"
msgstr "Японские свечи с объёмом"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
"Strings_ChartTypes.src\n"
"STR_NORMAL\n"
"string.text"
msgid "Normal"
msgstr "Обычная"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
"Strings_ChartTypes.src\n"
"STR_STACKED\n"
"string.text"
msgid "Stacked"
msgstr "С накоплением"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
"Strings_ChartTypes.src\n"
"STR_PERCENT\n"
"string.text"
msgid "Percent Stacked"
msgstr "Процентная с накоплением"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
"Strings_ChartTypes.src\n"
"STR_DEEP\n"
"string.text"
msgid "Deep"
msgstr "В глубину"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
"Strings_ChartTypes.src\n"
"STR_FILLED\n"
"string.text"
msgid "Filled"
msgstr "Заливка"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
"Strings_ChartTypes.src\n"
"STR_TYPE_BUBBLE\n"
"string.text"
msgid "Bubble"
msgstr "Пузырьковая"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
"Strings_ChartTypes.src\n"
"STR_BUBBLE_1\n"
"string.text"
msgid "Bubble Chart"
msgstr "Пузырьковая диаграмма"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
"Strings_ChartTypes.src\n"
"STR_TYPE_GL3D_BAR\n"
"string.text"
msgid "GL3D Bar"
msgstr "Столбчатая GL3D"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
"Strings_ChartTypes.src\n"
"STR_GL3D_BAR\n"
"string.text"
msgid "GL3D Bar Chart"
msgstr "Столбчатая диаграмма GL3D"
#: Strings_Scale.src
msgctxt ""
"Strings_Scale.src\n"
"STR_INVALID_NUMBER\n"
"string.text"
msgid "Numbers are required. Check your input."
msgstr "Необходимы числа. Проверьте ввод."
#: Strings_Scale.src
msgctxt ""
"Strings_Scale.src\n"
"STR_STEP_GT_ZERO\n"
"string.text"
msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
msgstr "Для основного интервала необходимо положительное число. Проверьте ввод."
#: Strings_Scale.src
msgctxt ""
"Strings_Scale.src\n"
"STR_BAD_LOGARITHM\n"
"string.text"
msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
msgstr "Для логарифмического масштабирования необходимы положительные числа. Проверьте ввод."
#: Strings_Scale.src
msgctxt ""
"Strings_Scale.src\n"
"STR_MIN_GREATER_MAX\n"
"string.text"
msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
msgstr "Минимум должен быть меньше максимума. Проверьте ввод."
#: Strings_Scale.src
msgctxt ""
"Strings_Scale.src\n"
"STR_INVALID_INTERVALS\n"
"string.text"
msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
msgstr "Основной интервал должен быть больше, чем дополнительный. Проверьте ввод."
#: Strings_Scale.src
msgctxt ""
"Strings_Scale.src\n"
"STR_INVALID_TIME_UNIT\n"
"string.text"
msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
msgstr "Основной и дополнительный шаги должны быть больше или равны разрешению. Проверьте ввод."
#: Strings_Statistic.src
msgctxt ""
"Strings_Statistic.src\n"
"STR_INDICATE_BOTH\n"
"string.text"
msgid "Negative and Positive"
msgstr "Отрицательные и положительные"
#: Strings_Statistic.src
msgctxt ""
"Strings_Statistic.src\n"
"STR_INDICATE_DOWN\n"
"string.text"
msgid "Negative"
msgstr "Отрицательные"
#: Strings_Statistic.src
msgctxt ""
"Strings_Statistic.src\n"
"STR_INDICATE_UP\n"
"string.text"
msgid "Positive"
msgstr "Положительные"
#: Strings_Statistic.src
msgctxt ""
"Strings_Statistic.src\n"
"STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA\n"
"string.text"
msgid "From Data Table"
msgstr "Из таблицы данных"
#: Strings_Statistic.src
msgctxt ""
"Strings_Statistic.src\n"
"STR_REGRESSION_LINEAR\n"
"string.text"
msgid "Linear"
msgstr "Линейная"
#: Strings_Statistic.src
msgctxt ""
"Strings_Statistic.src\n"
"STR_REGRESSION_LOG\n"
"string.text"
msgid "Logarithmic"
msgstr "Логарифмическая"
#: Strings_Statistic.src
msgctxt ""
"Strings_Statistic.src\n"
"STR_REGRESSION_EXP\n"
"string.text"
msgid "Exponential"
msgstr "Экспоненциальная"
#: Strings_Statistic.src
msgctxt ""
"Strings_Statistic.src\n"
"STR_REGRESSION_POWER\n"
"string.text"
msgid "Power"
msgstr "Степенная"
#: Strings_Statistic.src
msgctxt ""
"Strings_Statistic.src\n"
"STR_REGRESSION_POLYNOMIAL\n"
"string.text"
msgid "Polynomial"
msgstr "Полиномиальная"
#: Strings_Statistic.src
msgctxt ""
"Strings_Statistic.src\n"
"STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE\n"
"string.text"
msgid "Moving average"
msgstr "Скользящее среднее"
#: Strings_Statistic.src
msgctxt ""
"Strings_Statistic.src\n"
"STR_REGRESSION_MEAN\n"
"string.text"
msgid "Mean"
msgstr "Усреднённая"