Files
libreoffice-translations-we…/source/vec/scaddins/source/analysis.po
Christian Lohmaier fea957b43e update translations for 5.3.2 rc1
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Id1d77adf5a89a0ce485273d3865ccf6771becf51
2017-03-16 14:58:48 +01:00

7018 lines
142 KiB
Plaintext

#. extracted from scaddins/source/analysis
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-08 06:23+0000\n"
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: vec\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1488954220.000000\n"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the serial number of the date before or after a specified number of workdays"
msgstr "El restituise el nùmaro seriałe de ła data presedente o sucesiva a un nùmaro spesifegà de dì łavoradivi."
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Start date"
msgstr "Data de inisio"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The start date"
msgstr "Ła data inisiałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Days"
msgstr "Dì"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The number of workdays before or after the start date"
msgstr "Nùmaro de dì de łavoro presedenti o sucesivi a ła data inisiałe."
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Holidays"
msgstr "Vacanse"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)"
msgstr "Łista co łe date de i dì de festa, vacanse, ese."
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of years (including fractional part) between two dates"
msgstr "Restituise el nùmaro de ani (includendo ła parte frasionaria) fra do date"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Start date"
msgstr "Data de inisio"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The start date"
msgstr "Ła data inisiałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "End date"
msgstr "Data de fine"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The end date"
msgstr "Ła data finałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Basis indicates the day-count convention to use in the calculation"
msgstr "Ła baze ła ìndega ła convension par el contejo de i dì da doparar inte'l calcoło"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the serial number of the date that is a specified number of months before or after the start date"
msgstr "El restituise el nùmaro seriałe de na data situada prima o dopo un nùmaro spesifegà de mezi da ła data de inisio"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Start date"
msgstr "Data de inisio"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The start date"
msgstr "Ła data inisiałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Months"
msgstr "Mezi"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Number of months before or after the start date"
msgstr "Nùmaro de mezi presedenti o sucesivi a ła data inisiałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Weeknum\n"
"1\n"
"string.text"
msgid ""
"Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs.\n"
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use WEEKNUM instead."
msgstr ""
"El restituise el nùmaro de ła setimana drio ła data spesifegà.\n"
"'Sta funsion ła eziste par garantir l'interoparabiłità co i veci documenti Microsoft Excel, par i novi documenti dòpara NÙM.SETIMANA."
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Weeknum\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Weeknum\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The date or date serial number"
msgstr "Ła data o ła so espresion numérega."
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Weeknum\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Return type"
msgstr "Mètodo"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Weeknum\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, 2 = Monday)"
msgstr "Stabiłise el primo dì de ła setimana (1 = doménega, 2 = łuni)"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain number of months before or after the start date"
msgstr "El restituise ła data de l'ùltemo dì de un meze che ła antìsipa o ła ghe va drìo de calche meze ła data inisiałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Start date"
msgstr "Data de inisio"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The start date"
msgstr "Ła data inisiałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Months"
msgstr "Mezi"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Number of months before or after the start date"
msgstr "Nùmaro de mezi presedenti o sucesivi a ła data inisiałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays\n"
"1\n"
"string.text"
msgid ""
"Returns the number of workdays between two dates.\n"
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use NETWORKDAYS instead."
msgstr ""
"El restituise el nùmaro de i dì de łavoro intramezo do date.\n"
"'Sta funsion ła eziste par garantir l'interoparabiłità co i veci documenti Microsoft Excel, par i novi documenti dòpara ZORNIŁAORO."
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Start date"
msgstr "Data de inisio"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The start date"
msgstr "Ła data inisiałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "End date"
msgstr "Data de fine"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The end date"
msgstr "Ła data finałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Holidays"
msgstr "Vacanse"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "List of date values representing days off (vacation, holidays, etc.)"
msgstr "Łista co łe date de i dì de festa, vacanse, ese."
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Iseven\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the value 'true' if the number is even"
msgstr "Restituise el vałor VERO se el nùmaro el ze paro"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Iseven\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
msgstr "Nùmaro"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Iseven\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The number"
msgstr "El nùmaro"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Isodd\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the value 'true' if the number is odd"
msgstr "Restituise el vałor VERO se el nùmaro el ze dìsparo"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Isodd\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
msgstr "Nùmaro"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Isodd\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The number"
msgstr "El nùmaro"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Multinomial\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers"
msgstr "Restituise el coefisiente multinomiałe de un insenbre de nùmari"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Multinomial\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
msgstr "Nùmaro"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Multinomial\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient"
msgstr "Nùmaro o serie de nùmari par i cuałi se vol calcołar el coefisiente multinomiałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sum of a power series"
msgstr "Restituise ła soma de potense"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "X"
msgstr "X"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The independent variable of the power series"
msgstr "Variàbiłe indipendente de ła serie de potense"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "N"
msgstr "N"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The initial power to which x is to be raised"
msgstr "Potensa inisiałe a cui ełevar x"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "M"
msgstr "M"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The increment by which to increase n for each term in the series"
msgstr "Incremento de n par onji termene de ła serie"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "Coefficients"
msgstr "Coefisienti"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "Set of coefficients by which each successive power of the variable x is multiplied"
msgstr "Grupo de coefisienti co i cuałi łe vien moltiplegà łe potense sucesive ła variàbiłe x"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the integer portion of a division"
msgstr "Restituise el cuosiente de na divizion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Numerator"
msgstr "Numerador"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The dividend"
msgstr "Numerador (dividendo)"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Denominator"
msgstr "Denominador"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The divisor"
msgstr "Denominador (divizor)"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a number rounded to a specified multiple"
msgstr "Restituise un nùmaro stondà a'l mùltiplo spesifegà"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
msgstr "Nùmaro"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The number to round off"
msgstr "El nùmaro da stondar"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Multiple"
msgstr "Mùltiplo"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The multiple to which you want to round number"
msgstr "El mùltiplo a cui stondar el vałor"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Sqrtpi\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the square root of a number which has been multiplied by pi"
msgstr "Restituise ła raiza cuadrà de un nùmaro par el cuałe se moltìplega pi grego"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Sqrtpi\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
msgstr "Nùmaro"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Sqrtpi\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The number by which pi is multiplied"
msgstr "El nùmaro par el cuałe pi grego ze molteplegà"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a random integer between the numbers you specify"
msgstr "Restituise un nùmaro cazuałe intiero intramezo i nùmari spesifegái"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Minore"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The smallest integer returned"
msgstr "El nùmaro pì picenin da calcołar"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Top"
msgstr "Majore"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The largest integer returned"
msgstr "El nùmaro pì grando da calcołar"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gcd\n"
"1\n"
"string.text"
msgid ""
"Returns the greatest common divisor.\n"
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use GCD instead."
msgstr ""
"El restituise el màsimo comun divizor.\n"
"'Sta funsion ła eziste par garantir l'interoparabiłità co i veci documenti Microsoft Excel, par i novi documenti dòpara MCD."
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gcd\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
msgstr "Nùmaro"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gcd\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Number or list of numbers"
msgstr "Nùmaro o serie de nùmari"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Lcm\n"
"1\n"
"string.text"
msgid ""
"Returns the least common multiple.\n"
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use LCM instead."
msgstr ""
"El restituise el mìnimo comun mùltiplo.\n"
"'Sta funsion ła eziste par garantir l'interoparabiłità co i veci documenti Microsoft Excel, par i novi documenti dòpara MCM."
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Lcm\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
msgstr "Nùmaro"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Lcm\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Number or list of numbers"
msgstr "Nùmaro o serie de nùmari"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the modified Bessel function In(x)"
msgstr "Restituise ła funsion modifegà de Bessel In(x)"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "X"
msgstr "X"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
msgstr "El vałor secondo el cuałe se ga da calcołar ła funsion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "N"
msgstr "N"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The order of the Bessel function"
msgstr "Órdene inte ła funsion de Bessel"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the Bessel function Jn(x)"
msgstr "Restituise ła funsion de Bessel Jn(x)"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "X"
msgstr "X"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
msgstr "El vałor secondo el cuałe se ga da calcołar ła funsion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "N"
msgstr "N"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The order of the Bessel function"
msgstr "Órdene inte ła funsion de Bessel"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the Bessel function Kn(x)"
msgstr "Restituise ła funsion de Bessel Kn(x)"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "X"
msgstr "X"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
msgstr "El vałor secondo el cuałe se ga da calcołar ła funsion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "N"
msgstr "N"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The order of the Bessel function"
msgstr "Órdene inte ła funsion de Bessel"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the Bessel function Yn(x)"
msgstr "Restituise ła funsion de Bessel Yn(x)"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "X"
msgstr "X"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
msgstr "El vałor secondo el cuałe se ga da calcołar ła funsion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "N"
msgstr "N"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The order of the Bessel function"
msgstr "Órdene inte ła funsion de Bessel"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a binary number to an octal number"
msgstr "Converte un nùmaro binario in otałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
msgstr "Nùmaro"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The binary number to be converted (as text)"
msgstr "El nùmaro binario da convertir (cofà testo)"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Places"
msgstr "Sifre"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Number of places used"
msgstr "Nùmaro de sifre da doparar"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Dec\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a binary number to a decimal number"
msgstr "Converte un nùmaro binario in desimałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Dec\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
msgstr "Nùmaro"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Dec\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The binary number to be converted (as text)"
msgstr "El nùmaro binario da convertir (cofà testo)"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a binary number to a hexadecimal number"
msgstr "Converte un nùmaro binario in ezadesimałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
msgstr "Nùmaro"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The binary number to be converted (as text)"
msgstr "El nùmaro binario da convertir (cofà testo)"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Places"
msgstr "Sifre"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Number of places used."
msgstr "Nùmaro de sifre da doparar"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts an octal number to a binary number"
msgstr "Converte un nùmaro otałe in binario"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
msgstr "Nùmaro"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The octal number to be converted (as text)"
msgstr "El nùmaro otałe da convertir (cofà testo)"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Places"
msgstr "Sifre"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Number of places used"
msgstr "Nùmaro de sifre da doparar"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Dec\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts an octal number to a decimal number"
msgstr "Converte un nùmaro otałe in desimałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Dec\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
msgstr "Nùmaro"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Dec\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The octal number to be converted (as text)"
msgstr "El nùmaro otałe da convertir (cofà testo)"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts an octal number to a hexadecimal number"
msgstr "Converte un nùmaro otałe in ezadesimałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
msgstr "Nùmaro"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The octal number to be converted (as text)"
msgstr "El nùmaro otałe da convertir (cofà testo)"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Places"
msgstr "Sifre"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Number of places used"
msgstr "Nùmaro de sifre da doparar"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a decimal number to a binary number"
msgstr "Converte un nùmaro desimałe in binario"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
msgstr "Nùmaro"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The decimal integer to be converted"
msgstr "El nùmaro desimałe da convertir"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Places"
msgstr "Sifre"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Number of places used"
msgstr "Nùmaro de sifre da doparar"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a decimal number to a hexadecimal number"
msgstr "Converte un nùmaro desimałe in ezadesimałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
msgstr "Nùmaro"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The decimal integer to be converted"
msgstr "El nùmaro desimałe da convertir"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Places"
msgstr "Sifre"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Number of places used"
msgstr "Nùmaro de sifre da doparar"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a decimal number into an octal number"
msgstr "Converte un nùmaro desimałe in otałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
msgstr "Nùmaro"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The decimal number"
msgstr "El nùmaro desimałe da convertir"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Places"
msgstr "Sifre"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Number of places used"
msgstr "Nùmaro de sifre da doparar"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a hexadecimal number to a binary number"
msgstr "Converte un nùmaro ezadesimałe in binario"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
msgstr "Nùmaro"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
msgstr "El nùmaro ezadesimałe da convertir (cofà testo)"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Places"
msgstr "Sifre"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Number of places used"
msgstr "Nùmaro de sifre da doparar"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Dec\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a hexadecimal number to a decimal number"
msgstr "Converte un nùmaro ezadesimałe in desimałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Dec\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
msgstr "Nùmaro"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Dec\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
msgstr "El nùmaro ezadesimałe da convertir (cofà testo)"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a hexadecimal number to an octal number"
msgstr "Converte un nùmaro ezadesimałe in otałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
msgstr "Nùmaro"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
msgstr "El nùmaro ezadesimałe da convertir (cofà testo)"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Places"
msgstr "Sifre"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Number of places used"
msgstr "Nùmaro de sifre da doparar"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Tests whether two values are equal"
msgstr "Verìfega se do vałori i ze guałivi"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Number 1"
msgstr "Nùmaro 1"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The first number"
msgstr "El primo nùmaro"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Number 2"
msgstr "Nùmaro 2"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The second number"
msgstr "El secondo nùmaro"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the error function"
msgstr "Restituise ła funsion de eror"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Lower limit"
msgstr "Łimite inferior"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The lower limit for integration"
msgstr "Łimite inferior de integrasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Upper limit"
msgstr "Łimite suparior"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The upper limit for integration"
msgstr "Łimite suparior de integrasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erfc\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the complementary error function"
msgstr "Restituise ła funsion de eror conplementare"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erfc\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Lower limit"
msgstr "Łimite inferior"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erfc\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The lower limit for integration"
msgstr "Łimite inferior de integrasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value"
msgstr "Verìfega se un nùmaro el ze pì grando de'l vałor de soja."
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
msgstr "Nùmaro"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value to test against step"
msgstr "Vałor da confrontar co'l vałor de soja"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Step"
msgstr "Soja"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The threshold value"
msgstr "El vałor de soja"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Factdouble\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the double factorial of Number"
msgstr "Restituise el fatoriałe dopio de un nùmaro"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Factdouble\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
msgstr "Nùmaro"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Factdouble\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The number"
msgstr "El nùmaro"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imabs\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the absolute value (modulus) of a complex number"
msgstr "Restituise el vałor asołuto (mòduło) de un nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imabs\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imabs\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The complex number"
msgstr "El nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imaginary\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the imaginary coefficient of a complex number"
msgstr "Restituise el coefisiente de l'imajinario de un nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imaginary\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imaginary\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The complex number"
msgstr "El nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a complex number raised to a real power"
msgstr "Restituise un nùmaro conpleso ełevà a na potensa vera"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The complex number"
msgstr "El nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Number"
msgstr "Nùmaro"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Power to which the complex number is raised"
msgstr "Esponente a'l cuałe se vol ełevar el nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imargument\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the argument theta, an angle expressed in radians"
msgstr "Restituise l'àngoło espreso in radianti par ła raprezentasion trigonomètrega de'l nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imargument\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imargument\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "A complex number"
msgstr "Nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcos\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the cosine of a complex number"
msgstr "El restituise el coseno de un nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcos\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcos\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "A complex number"
msgstr "El nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the quotient of two complex numbers"
msgstr "Restituise el cuosiente de do nùmari conplesi"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Numerator"
msgstr "Numerador"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The dividend"
msgstr "Numerador (dividendo)"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Denominator"
msgstr "Denominador"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The divisor"
msgstr "Denominador (divizor)"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imexp\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number"
msgstr "Restituise l'esponensiałe de un nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imexp\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imexp\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The complex number"
msgstr "El nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imconjugate\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the complex conjugate of a complex number"
msgstr "Restituise el conpleso conjugà de un nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imconjugate\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imconjugate\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The complex number"
msgstr "El nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imln\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the natural logarithm of a complex number"
msgstr "Restituise el łogaritmo naturałe de un nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imln\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imln\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The complex number"
msgstr "El nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog10\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the base-10 logarithm of a complex number"
msgstr "Restituise el łogaritmo in baze 10 de un nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog10\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog10\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The complex number"
msgstr "El nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog2\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the base-2 logarithm of a complex number"
msgstr "Restituise el łogaritmo in baze 2 de un nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog2\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog2\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The complex number"
msgstr "El nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the product of several complex numbers"
msgstr "Restituise el prodoto de racuanti nùmari conplesi"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The first complex number"
msgstr "El primo nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Another complex number"
msgstr "N'altro nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imreal\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the real coefficient of a complex number"
msgstr "Restituise ła parte reałe de un nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imreal\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imreal\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The complex number"
msgstr "El nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsin\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sine of a complex number"
msgstr "Restituise el seno de un nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsin\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsin\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The complex number"
msgstr "El nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the difference of two complex numbers"
msgstr "Restituise ła difarensa de do nùmari conplesi"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Complex number 1"
msgstr "Nùmaro conpleso 1"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Complex number 1"
msgstr "Nùmaro conpleso 1"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Complex number 2"
msgstr "Nùmaro conpleso 2"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Complex number 2"
msgstr "Nùmaro conpleso 2"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsqrt\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the square root of a complex number"
msgstr "Restituise ła raiza cuadrà de un nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsqrt\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsqrt\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The complex number"
msgstr "El nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsum\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sum of complex numbers"
msgstr "Restituise ła sóma de do nùmari conplesi"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsum\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsum\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The complex number"
msgstr "El nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imtan\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the tangent of a complex number"
msgstr "Restituise ła tanzente de un nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imtan\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imtan\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "A complex number"
msgstr "El nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsec\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the secant of a complex number"
msgstr "Restituise ła secante de un nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsec\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsec\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "A complex number"
msgstr "El nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcsc\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the cosecant of a complex number"
msgstr "Restituise ła cosecante de un nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcsc\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcsc\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "A complex number"
msgstr "El nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcot\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the cotangent of a complex number"
msgstr "Restituise ła cotanzente de un nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcot\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcot\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "A complex number"
msgstr "El nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsinh\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the hyperbolic sine of a complex number"
msgstr "Restituise el seno iparbòłego de un nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsinh\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsinh\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "A complex number"
msgstr "El nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcosh\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the hyperbolic cosine of a complex number"
msgstr "El restituise el coseno iparbòłego de un nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcosh\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcosh\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "A complex number"
msgstr "El nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsech\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the hyperbolic secant of a complex number"
msgstr "Restituise ła secante iparbòłega de un nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsech\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsech\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "A complex number"
msgstr "El nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcsch\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a complex number"
msgstr "Restituise ła cosecante iparbòłega de un nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcsch\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcsch\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "A complex number"
msgstr "El nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number"
msgstr "El converte i coefisienti reałe e imajinario inte un nùmaro conpleso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Real num"
msgstr "Nùmaro reałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The real coefficient"
msgstr "El coefisiente reałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "I num"
msgstr "Nùmaro imajinario"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The imaginary coefficient"
msgstr "Coefisiente imajinario"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufiso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The suffix"
msgstr "Sufiso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a number from one measurement system to another"
msgstr "Converte un nùmaro da un sistema de unidà a n'altro"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
msgstr "Nùmaro"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The number"
msgstr "El nùmaro"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "From unit"
msgstr "Da ła mezura"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Unit of measure for number"
msgstr "Unità de mezura de'l nùmaro"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "To unit"
msgstr "A ła mezura"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Unit of measure for the result"
msgstr "Unità de mezura de'l rezultado"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period"
msgstr "El restituise ła sóma de amortamento de un parìodo contàbiłe cofà amortamento degresivo"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Cost"
msgstr "Costo"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Cost of the asset"
msgstr "Costo inisiałe de'l ben"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Date purchased"
msgstr "Data de pagamento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Purchase date of the asset"
msgstr "Data de'l pagamento de'l ben"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "First period"
msgstr "Primo parìodo"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Date the first period ends"
msgstr "Data de fine de'l primo parìodo contàbiłe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "Salvage"
msgstr "Restansa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "Salvage value of an asset at the end of its life"
msgstr "Vałor restà de'l ben a ła fine de ła so vita ùtiłe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc\n"
"10\n"
"string.text"
msgid "Period"
msgstr "Parìodo"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc\n"
"11\n"
"string.text"
msgid "The period"
msgstr "El parìodo contàbiłe da considarar"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc\n"
"12\n"
"string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Taso intarese"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc\n"
"13\n"
"string.text"
msgid "The rate of depreciation"
msgstr "Taso de amortamento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc\n"
"14\n"
"string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc\n"
"15\n"
"string.text"
msgid "The year basis to be used"
msgstr "Baze anua da doparar"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period"
msgstr "El restituise ła soma de amortamento de un parìodo contàbiłe cofà amortamento degresivo"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Cost"
msgstr "Costo"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Cost of the asset"
msgstr "Costo inisiałe de'l ben"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Date purchased"
msgstr "Data pagamento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Purchase date of the asset"
msgstr "Data de acuisto de'l tìtoło"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "First period"
msgstr "Primo parìodo"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The date the first period ends"
msgstr "Data de fine de'l primo parìodo contàbiłe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "Salvage"
msgstr "Restansa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "The salvage value of an asset at the end of its life"
msgstr "Vałor restà de'l ben a ła fine de ła so vita ùtiłe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc\n"
"10\n"
"string.text"
msgid "Period"
msgstr "Parìodo"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc\n"
"11\n"
"string.text"
msgid "The period"
msgstr "El parìodo contàbiłe da considarar"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc\n"
"12\n"
"string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Taso intarese"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc\n"
"13\n"
"string.text"
msgid "The rate of depreciation"
msgstr "Taso de amortamento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc\n"
"14\n"
"string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc\n"
"15\n"
"string.text"
msgid "The year basis to be used"
msgstr "Baze ànua da doparar"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest"
msgstr "Restituise i intaresi maurài (ratei) de un tìtoło a pagamenti periòdeghi"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Issue"
msgstr "Emision"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Issue date of the security"
msgstr "Data de emision de'l tìtoło"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "First interest"
msgstr "Primo intarese"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "First interest date of the security"
msgstr "Data de ła prima scadensa de'l tìtoło"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Łicuidasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Taso intarese"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "The rate"
msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint\n"
"10\n"
"string.text"
msgid "Par"
msgstr "Vałor nominałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint\n"
"11\n"
"string.text"
msgid "The par value"
msgstr "El vałor nominałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint\n"
"12\n"
"string.text"
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint\n"
"13\n"
"string.text"
msgid "The frequency"
msgstr "Ła frecuensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint\n"
"14\n"
"string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint\n"
"15\n"
"string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Ła baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity"
msgstr "Restituise i intaresi maurài (ratei) de un tìtoło a pagamento ùnego a ła data de scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Issue"
msgstr "Emision"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The issue date"
msgstr "Ła data de emision"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Łicuidasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Taso intarese"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The rate"
msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "Par"
msgstr "Vałor nominałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "The par value"
msgstr "El vałor nominałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm\n"
"10\n"
"string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm\n"
"11\n"
"string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Ła baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security"
msgstr "Restituise l'inporto che se otien a na scadensa determinà par un tìtoło a intarese fisà"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Łicuidasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Ła data de scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Investment"
msgstr "Investimento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The investment"
msgstr "Preso de acuisto"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "Discount"
msgstr "Sconto"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "The discount"
msgstr "Ła parsentuałe de ridusion a l'acuisto de'l tìtoło"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received\n"
"10\n"
"string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received\n"
"11\n"
"string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Ła baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the discount rate for a security"
msgstr "Restituìse ła parsentuàłe de ridusion (sconto) de un tìtoło"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Łicuidasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Ła data de scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Price"
msgstr "Preso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The price"
msgstr "El preso de'l tìtoło"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "Redemption"
msgstr "Renborso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "The redemption value"
msgstr "El vałor de renborso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc\n"
"10\n"
"string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc\n"
"11\n"
"string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Ła baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest payments"
msgstr "Restituise ła durada anuałe (fòrmuła Macaulay) de un tìtoło che paga intaresi pariòdeghi"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Łicuidasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Ła data de scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Coupon"
msgstr "Taso intarese nominałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The coupon rate"
msgstr "Intarese nominałe anuałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "Yield"
msgstr "Rendimento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "The yield"
msgstr "El rendimento anuo de'l tìtoło"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration\n"
"10\n"
"string.text"
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration\n"
"11\n"
"string.text"
msgid "The frequency"
msgstr "Ła frecuensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration\n"
"12\n"
"string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration\n"
"13\n"
"string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Ła baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the effective annual interest rate"
msgstr "Restituise el taso de intarese anuałe efetivo"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Nominal rate"
msgstr "Taso de intarese nominałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The nominal rate"
msgstr "El taso de intarese nominałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Npery"
msgstr "Parìodi"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The periods"
msgstr "I parìodi"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods"
msgstr "El restituise l'amortamento cumułà par pagar un prestio da pagar tra do perìodi"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Taso intarese"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The rate"
msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Nper"
msgstr "Nùmaro rate"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Number of payment periods"
msgstr "Nùmaro de i parìodi de pagamento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Pv"
msgstr "Vałor atuałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The present value"
msgstr "Vałore atuałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "Start period"
msgstr "Parìodo inisiałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "The start period"
msgstr "El primo parìodo de pagamento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc\n"
"10\n"
"string.text"
msgid "End period"
msgstr "Parìodo finałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc\n"
"11\n"
"string.text"
msgid "The end period"
msgstr "L'ùltemo parìodo de pagamento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc\n"
"12\n"
"string.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc\n"
"13\n"
"string.text"
msgid "The type of maturity"
msgstr "Tipo de scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods"
msgstr "Restituise l'intarese cumułativo da pagar tra do parìodi"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Taso intarese"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The rate"
msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Nper"
msgstr "Nùmaro rate"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Number of payment periods"
msgstr "Nùmaro de i parìodi de pagamento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Pv"
msgstr "Vałor atuałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The present value"
msgstr "El vałor atuałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "Start period"
msgstr "Parìodo inisiałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "The start period"
msgstr "El primo parìodo de pagamento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt\n"
"10\n"
"string.text"
msgid "End period"
msgstr "Parìodo finałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt\n"
"11\n"
"string.text"
msgid "The end period"
msgstr "L'ùltemo parìodo de pagamento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt\n"
"12\n"
"string.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt\n"
"13\n"
"string.text"
msgid "The type of maturity"
msgstr "Tipo de scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays periodic interest"
msgstr "Restituise el preso de un tìtoło de'l vałor nominałe de 100 unidà monedarie che paga intaresi pariódeghi"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Łicuidasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Ła data de scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Taso intarese"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The rate"
msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "Yield"
msgstr "Rendimento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "The yield"
msgstr "El rendimento anuo de'l tìtoło"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price\n"
"10\n"
"string.text"
msgid "Redemption"
msgstr "Renborso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price\n"
"11\n"
"string.text"
msgid "The redemption value"
msgstr "El vałor de renborso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price\n"
"12\n"
"string.text"
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price\n"
"13\n"
"string.text"
msgid "The frequency"
msgstr "Ła frecuensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price\n"
"14\n"
"string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price\n"
"15\n"
"string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Ła baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security"
msgstr "Restituise el preso de un tìtoło sensa intaresi de'l vałor nominałe de 100 unidà monedarie"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Łicuidasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Ła data de scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Discount"
msgstr "Sconto"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The discount"
msgstr "Ła parsentuałe de ridusion a l'acuisto de'l tìtoło"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "Redemption"
msgstr "Renborso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "The redemption value"
msgstr "El vałor de renborso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc\n"
"10\n"
"string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc\n"
"11\n"
"string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Ła baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays interest at maturity"
msgstr "Restituise el preso de un tìtoło de'l vałor nominałe de 100 unidà monedarie che paga i intaresi a ła scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Łicuidasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Ła data de scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Issue"
msgstr "Emision"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The issue date"
msgstr "Ła data de emision"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Taso intarese"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "The rate"
msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat\n"
"10\n"
"string.text"
msgid "Yield"
msgstr "Rendimento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat\n"
"11\n"
"string.text"
msgid "The yield"
msgstr "El rendimento anuo de'l tìtoło"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat\n"
"12\n"
"string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat\n"
"13\n"
"string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Ła baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par value of 100 currency units"
msgstr "Restituise ła durada Macaulay modifegà de un tìtoło co un vałor nominałe de 100 unidà monedarie"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Łicuidasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Ła data de scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Coupon"
msgstr "Taso intarese nominałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The coupon rate"
msgstr "Intarese nominałe anuałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "Yield"
msgstr "Rendimento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "The yield"
msgstr "El rendimento anuo de'l tìtoło"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration\n"
"10\n"
"string.text"
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration\n"
"11\n"
"string.text"
msgid "The frequency"
msgstr "Ła frecuensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration\n"
"12\n"
"string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration\n"
"13\n"
"string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Ła baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the annual nominal interest rate"
msgstr "Restituise el taso de intarese nominałe anuałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Effective rate"
msgstr "Taso efetivo."
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The effective interest rate"
msgstr "Taso de intarese efetivo."
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Npery"
msgstr "Parìodi"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The periods"
msgstr "I parìodi"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction"
msgstr "El converte un preso esprimesto cofà nùmaro desimałe inte un preso esprimesto cofà frasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Decimal dollar"
msgstr "Moneda desimałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The decimal number"
msgstr "El nùmaro desimałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Fraction"
msgstr "Divizor"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The divisor"
msgstr "Denominador (divizor)"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal"
msgstr "Converte un preso esprimesto cofà frasion inte un nùmaro desimałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Fractional dollar"
msgstr "Moneda frasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The number as a fraction"
msgstr "Nùmaro esprimesto cofà frasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Fraction"
msgstr "Divizor"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The divisor"
msgstr "Denominador (divizor)"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the yield on a security that pays periodic interest"
msgstr "Restituise el rendimento de un tìtoło che fruta intaresi pariódeghi"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Łicuidasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Ła data de scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Taso intarese"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The rate"
msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "Price"
msgstr "Preso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "The price"
msgstr "El preso de'l tìtoło"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield\n"
"10\n"
"string.text"
msgid "Redemption"
msgstr "Renborso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield\n"
"11\n"
"string.text"
msgid "The redemption value"
msgstr "El vałor de renborso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield\n"
"12\n"
"string.text"
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield\n"
"13\n"
"string.text"
msgid "The frequency"
msgstr "Ła frecuensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield\n"
"14\n"
"string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield\n"
"15\n"
"string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Ła baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the annual yield for a discounted security"
msgstr "Restituise el rendimento anuałe de un tìtoło scontà"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Łicuidasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Ła data de scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Price"
msgstr "Preso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The price"
msgstr "El preso de'l tìtoło"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "Redemption"
msgstr "Renborso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "The redemption value"
msgstr "El vałor de renborso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc\n"
"10\n"
"string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc\n"
"11\n"
"string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Ła baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity"
msgstr "Restituise el rendimento anuałe de un tìtoło che paga i ntaresi a ła scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Łicuidasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Ła data de scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Issue"
msgstr "Emision"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The issue date"
msgstr "Ła data de emision"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Taso intarese"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "The rate"
msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat\n"
"10\n"
"string.text"
msgid "Price"
msgstr "Preso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat\n"
"11\n"
"string.text"
msgid "The price"
msgstr "El preso de'l tìtoło"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat\n"
"12\n"
"string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat\n"
"13\n"
"string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Ła baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill"
msgstr "Restituise el rendimento ecuivałente a na obligasion par na bołeta de'l tezoro"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Łicuidasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Ła data de scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Discount"
msgstr "Sconto"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The discount rate"
msgstr "Ła parsentuałe de ridusion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the price of 100 currency units face value for a treasury bill"
msgstr "Restituise el preso de na bołeta de'l tezoro de'l vałor nominałe de 100 unidà monedarie"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Łicuidasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Ła data de scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Discount"
msgstr "Sconto"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The discount rate"
msgstr "Ła parsentuałe de ridusion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the yield for a treasury bill"
msgstr "Restituise el rendimento de na bołeta de'l tezoro"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Łicuidasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Ła data de scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Price"
msgstr "Preso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The price"
msgstr "El preso de'l tìtoło"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period"
msgstr "Restituise el preso de un tìtoło de'l vałor nominałe de 100 unidà monedarie co el primo parìodo de intarese iregołare"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Łicuidasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Ła data de scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Issue"
msgstr "Emision"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The issue date"
msgstr "Ła data de emision"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "First coupon"
msgstr "Primo intarese"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "The first coupon date"
msgstr "Data de'l primo intarese"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice\n"
"10\n"
"string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Taso intarese"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice\n"
"11\n"
"string.text"
msgid "The rate"
msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice\n"
"12\n"
"string.text"
msgid "Yield"
msgstr "Rendimento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice\n"
"13\n"
"string.text"
msgid "The yield"
msgstr "El rendimento anuo de'l tìtoło"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice\n"
"14\n"
"string.text"
msgid "Redemption"
msgstr "Renborso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice\n"
"15\n"
"string.text"
msgid "The redemption value"
msgstr "El vałor de renborso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice\n"
"16\n"
"string.text"
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice\n"
"17\n"
"string.text"
msgid "The frequency"
msgstr "Ła frecuensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice\n"
"18\n"
"string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice\n"
"19\n"
"string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Ła baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the yield of a security with an odd first period"
msgstr "Restituise el rendimento de un tìtoło che ga el primo parìodo de intarese iregołar"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Łicuidasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Ła data de scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Issue"
msgstr "Emision"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The issue date"
msgstr "Ła data de emision"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "First coupon"
msgstr "Primo intarese"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "The first coupon date"
msgstr "Data de'l primo intarese"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield\n"
"10\n"
"string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Taso intarese"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield\n"
"11\n"
"string.text"
msgid "The rate"
msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield\n"
"12\n"
"string.text"
msgid "Price"
msgstr "Preso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield\n"
"13\n"
"string.text"
msgid "The price"
msgstr "El preso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield\n"
"14\n"
"string.text"
msgid "Redemption"
msgstr "Renborso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield\n"
"15\n"
"string.text"
msgid "The redemption value"
msgstr "El vałor de renborso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield\n"
"16\n"
"string.text"
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield\n"
"17\n"
"string.text"
msgid "The frequency"
msgstr "Ła frecuensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield\n"
"18\n"
"string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield\n"
"19\n"
"string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Ła baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period"
msgstr "Restituise el preso de un tìtoło de'l vałor nominałe de 100 unidà monedarie co l'ùltemo parìodo de intarese iregołare"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Łicuidasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Ła data de scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Last interest"
msgstr "Ùltemo intarese"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The last interest date"
msgstr "Ùltema scadensa de'l tìtoło"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Taso intarese"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "The rate"
msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice\n"
"10\n"
"string.text"
msgid "Yield"
msgstr "Rendimento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice\n"
"11\n"
"string.text"
msgid "The yield"
msgstr "El rendimento anuo de'l tìtoło"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice\n"
"12\n"
"string.text"
msgid "Redemption"
msgstr "Renborso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice\n"
"13\n"
"string.text"
msgid "The redemption value"
msgstr "El vałor de renborso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice\n"
"14\n"
"string.text"
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice\n"
"15\n"
"string.text"
msgid "The frequency"
msgstr "Ła frecuensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice\n"
"16\n"
"string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice\n"
"17\n"
"string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Ła baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the yield of a security with an odd last period"
msgstr "Restituise el rendimento de un tìtoło che ga l'ùltemo parìodo de intarese iregołar"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Łicuidasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Ła data de scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Last interest"
msgstr "Ùltemo intarese"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The last interest date"
msgstr "Ùltema scadensa de'l tìtoło"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Taso intarese"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "The rate"
msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield\n"
"10\n"
"string.text"
msgid "Price"
msgstr "Preso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield\n"
"11\n"
"string.text"
msgid "The price"
msgstr "El preso de'l tìtoło"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield\n"
"12\n"
"string.text"
msgid "Redemption"
msgstr "Renborso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield\n"
"13\n"
"string.text"
msgid "The redemption value"
msgstr "El vałor de renborso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield\n"
"14\n"
"string.text"
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield\n"
"15\n"
"string.text"
msgid "The frequency"
msgstr "Ła frecuensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield\n"
"16\n"
"string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield\n"
"17\n"
"string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Ła baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments"
msgstr "Restituise el taso de rendimento interno de na serie de pagamenti a scadensa mìa pariódega"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Values"
msgstr "Vałori"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The values"
msgstr "I vałori"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Dates"
msgstr "Date"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The dates"
msgstr "Łe date"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Guess"
msgstr "Ipòtezi"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The guess"
msgstr "Ł'ipòtezi"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the net present value for a non-periodic schedule of payments"
msgstr "Restituise el vałor atuałe neto (vałor capitałe) de na serie de pagamenti a scadensa mìa pariòdega"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Taso intarese"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The rate"
msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Values"
msgstr "Vałori"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The values"
msgstr "I vałori"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Dates"
msgstr "Date"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The dates"
msgstr "Łe date"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the interest rate for a fully invested security"
msgstr "Restituise el taso de intarese par un tìtoło investìo par intiero"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Łicuidasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Ła data de scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Investment"
msgstr "Investimento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The investment"
msgstr "L'investimento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "Redemption"
msgstr "Renborso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "The redemption value"
msgstr "El vałor de renborso"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate\n"
"10\n"
"string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate\n"
"11\n"
"string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Ła baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the first coupon date after the settlement date"
msgstr "El restituise ła data de ła prima scadensa de intaresi dopo ła data de łicuidasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Łicuidasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Ła data de scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The frequency"
msgstr "Ła frecuensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Ła baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of days in the coupon period containing the settlement date"
msgstr "El restituise el nùmaro de dì de ła durada de l'intarese conpreza ła data de łicuidasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Łicuidasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Ła data de scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The frequency"
msgstr "Ła frecuensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Ła baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date"
msgstr "El restituise el nùmaro de dì che el va da ła data de łicuidasion a ła scadensa seguente"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Łicuidasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Ła data de scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The frequency"
msgstr "Ła frecuensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Ła baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the settlement date"
msgstr "El restituise el nùmaro de dì che el va da l'inisio de ła scadensa a ła data de licuidasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Łicuidasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Ła data de scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The frequency"
msgstr "Ła frecuensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Ła baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the last coupon date preceding the settlement date"
msgstr "El restituise ła data de l'ùltema scadensa de intaresi prima de ła data de łicuidasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Łicuidasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Ła data de scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The frequency"
msgstr "Ła frecuensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Ła baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity dates"
msgstr "El restituise el nùmaro de łe scadense de intaresi pagàbiłi tra ła łicuidasion e łe date de maturasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Łicuidasion"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Ła data de scadensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The frequency"
msgstr "Ła frecuensa"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Ła baze"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the future value of the initial principal after a series of compound interest rates are applied"
msgstr "El restituise el vałor de'l capitałe inisiałe sojeto a tasi de intarese pariòdeghi variàbiłi"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Principal"
msgstr "Capitałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The principal"
msgstr "El capitałe inisiałe"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Schedule"
msgstr "Intaresi"
#: analysis.src
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The schedule"
msgstr "Intaresi"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Workday\n"
"string.text"
msgid "WORKDAY"
msgstr "JORNOŁAORO"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Yearfrac\n"
"string.text"
msgid "YEARFRAC"
msgstr "FRASIONANO"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Edate\n"
"string.text"
msgid "EDATE"
msgstr "DATAMEZE"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Weeknum\n"
"string.text"
msgid "WEEKNUM"
msgstr "NÙMSETIMANA"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Eomonth\n"
"string.text"
msgid "EOMONTH"
msgstr "FINEMEZE"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Networkdays\n"
"string.text"
msgid "NETWORKDAYS"
msgstr "ZORNIŁAORO"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Amordegrc\n"
"string.text"
msgid "AMORDEGRC"
msgstr "AMORTPROG"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Amorlinc\n"
"string.text"
msgid "AMORLINC"
msgstr "AMORTPER"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Accrint\n"
"string.text"
msgid "ACCRINT"
msgstr "INTAMAUR"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Accrintm\n"
"string.text"
msgid "ACCRINTM"
msgstr "INTAMAURSCA"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Received\n"
"string.text"
msgid "RECEIVED"
msgstr "RESEVÙO"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Disc\n"
"string.text"
msgid "DISC"
msgstr "TASOSCONTO"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Duration\n"
"string.text"
msgid "DURATION"
msgstr "DURADA"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Effect\n"
"string.text"
msgid "EFFECT"
msgstr "INTAEFETIVO"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Cumprinc\n"
"string.text"
msgid "CUMPRINC"
msgstr "ENTRPRINS"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Cumipmt\n"
"string.text"
msgid "CUMIPMT"
msgstr "ENTRINT"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Price\n"
"string.text"
msgid "PRICE"
msgstr "PRESO"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Pricedisc\n"
"string.text"
msgid "PRICEDISC"
msgstr "PRESOSCONT"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Pricemat\n"
"string.text"
msgid "PRICEMAT"
msgstr "PRESOSCAD"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Mduration\n"
"string.text"
msgid "MDURATION"
msgstr "DURADAMOD"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Nominal\n"
"string.text"
msgid "NOMINAL"
msgstr "NOMINAŁE"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarfr\n"
"string.text"
msgid "DOLLARFR"
msgstr "MONEDAFRA"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarde\n"
"string.text"
msgid "DOLLARDE"
msgstr "MONEDADES"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Yield\n"
"string.text"
msgid "YIELD"
msgstr "REND"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Yielddisc\n"
"string.text"
msgid "YIELDDISC"
msgstr "RENDSCONT"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Yieldmat\n"
"string.text"
msgid "YIELDMAT"
msgstr "RENDSCAD"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Tbilleq\n"
"string.text"
msgid "TBILLEQ"
msgstr "BOTGUAŁ"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillprice\n"
"string.text"
msgid "TBILLPRICE"
msgstr "BOTPRESO"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillyield\n"
"string.text"
msgid "TBILLYIELD"
msgstr "BOTREND"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfprice\n"
"string.text"
msgid "ODDFPRICE"
msgstr "PRESOPRIMOIRE"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfyield\n"
"string.text"
msgid "ODDFYIELD"
msgstr "RENDPRIMOIRE"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlprice\n"
"string.text"
msgid "ODDLPRICE"
msgstr "PRESOÙLTEIRE"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlyield\n"
"string.text"
msgid "ODDLYIELD"
msgstr "RENDÙLTEIRE"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Xirr\n"
"string.text"
msgid "XIRR"
msgstr "TIRX"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Xnpv\n"
"string.text"
msgid "XNPV"
msgstr "VANX"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Intrate\n"
"string.text"
msgid "INTRATE"
msgstr "TASOINT"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Coupncd\n"
"string.text"
msgid "COUPNCD"
msgstr "DATASCADPRÒ"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdays\n"
"string.text"
msgid "COUPDAYS"
msgstr "ZORNISCAD"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaysnc\n"
"string.text"
msgid "COUPDAYSNC"
msgstr "ZORNISCADNOVA"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaybs\n"
"string.text"
msgid "COUPDAYBS"
msgstr "ZORNISCADTACAŁIC"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Couppcd\n"
"string.text"
msgid "COUPPCD"
msgstr "DATASCADPRE"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Coupnum\n"
"string.text"
msgid "COUPNUM"
msgstr "NÙMSCAD"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Fvschedule\n"
"string.text"
msgid "FVSCHEDULE"
msgstr "VAŁCAPITAŁEFUD"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Iseven\n"
"string.text"
msgid "ISEVEN"
msgstr "VAŁPARI"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Isodd\n"
"string.text"
msgid "ISODD"
msgstr "VAŁDÌSPARI"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Gcd\n"
"string.text"
msgid "GCD"
msgstr "MCD"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Lcm\n"
"string.text"
msgid "LCM"
msgstr "MCM"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Multinomial\n"
"string.text"
msgid "MULTINOMIAL"
msgstr "MULTINOMIAŁE"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Seriessum\n"
"string.text"
msgid "SERIESSUM"
msgstr "ZONTASERIE"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Quotient\n"
"string.text"
msgid "QUOTIENT"
msgstr "CUOSIENTE"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Mround\n"
"string.text"
msgid "MROUND"
msgstr "STONDAMÙLTI"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Sqrtpi\n"
"string.text"
msgid "SQRTPI"
msgstr "RAD2PÌGREGO"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Randbetween\n"
"string.text"
msgid "RANDBETWEEN"
msgstr "CAZUAŁETRA"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Besseli\n"
"string.text"
msgid "BESSELI"
msgstr "BESSELI"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Besselj\n"
"string.text"
msgid "BESSELJ"
msgstr "BESSELJ"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Besselk\n"
"string.text"
msgid "BESSELK"
msgstr "BESSELK"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Bessely\n"
"string.text"
msgid "BESSELY"
msgstr "BESSELY"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Dec\n"
"string.text"
msgid "BIN2DEC"
msgstr "BINDES"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Hex\n"
"string.text"
msgid "BIN2HEX"
msgstr "BINHEX"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Oct\n"
"string.text"
msgid "BIN2OCT"
msgstr "BINOCT"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Delta\n"
"string.text"
msgid "DELTA"
msgstr "DELTA"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Bin\n"
"string.text"
msgid "DEC2BIN"
msgstr "DESBIN"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Hex\n"
"string.text"
msgid "DEC2HEX"
msgstr "DESHEX"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Oct\n"
"string.text"
msgid "DEC2OCT"
msgstr "DESOCT"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Erf\n"
"string.text"
msgid "ERF"
msgstr "FUNSEROR"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Erfc\n"
"string.text"
msgid "ERFC"
msgstr "FUNSERORCONP"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Gestep\n"
"string.text"
msgid "GESTEP"
msgstr "SOJA"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Bin\n"
"string.text"
msgid "HEX2BIN"
msgstr "HEXBIN"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Dec\n"
"string.text"
msgid "HEX2DEC"
msgstr "HEXDES"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Oct\n"
"string.text"
msgid "HEX2OCT"
msgstr "HEXOCT"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imabs\n"
"string.text"
msgid "IMABS"
msgstr "MÒDUŁOCONP"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imaginary\n"
"string.text"
msgid "IMAGINARY"
msgstr "CONPIMAJIN"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Impower\n"
"string.text"
msgid "IMPOWER"
msgstr "CONPPOTENSA"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imargument\n"
"string.text"
msgid "IMARGUMENT"
msgstr "CONPARGOM"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imcos\n"
"string.text"
msgid "IMCOS"
msgstr "CONPCOS"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imdiv\n"
"string.text"
msgid "IMDIV"
msgstr "CONPDIV"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imexp\n"
"string.text"
msgid "IMEXP"
msgstr "CONPEXP"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imconjugate\n"
"string.text"
msgid "IMCONJUGATE"
msgstr "CONPCONJUGÀ"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imln\n"
"string.text"
msgid "IMLN"
msgstr "CONPLN"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog10\n"
"string.text"
msgid "IMLOG10"
msgstr "CONPLOG10"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog2\n"
"string.text"
msgid "IMLOG2"
msgstr "CONPLOG2"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Improduct\n"
"string.text"
msgid "IMPRODUCT"
msgstr "CONPPROD"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imreal\n"
"string.text"
msgid "IMREAL"
msgstr "CONPREAŁE"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imsin\n"
"string.text"
msgid "IMSIN"
msgstr "CONPSEN"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imsub\n"
"string.text"
msgid "IMSUB"
msgstr "CONPDIF"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imsum\n"
"string.text"
msgid "IMSUM"
msgstr "CONPZONTA"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imsqrt\n"
"string.text"
msgid "IMSQRT"
msgstr "CONPRAD2"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imtan\n"
"string.text"
msgid "IMTAN"
msgstr "CONPTAN"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imsec\n"
"string.text"
msgid "IMSEC"
msgstr "CONPSEC"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsc\n"
"string.text"
msgid "IMCSC"
msgstr "CONPCOSEC"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imcot\n"
"string.text"
msgid "IMCOT"
msgstr "CONPCOT"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imsinh\n"
"string.text"
msgid "IMSINH"
msgstr "CONPSENH"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imcosh\n"
"string.text"
msgid "IMCOSH"
msgstr "CONPCOSH"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imsech\n"
"string.text"
msgid "IMSECH"
msgstr "CONPSECH"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsch\n"
"string.text"
msgid "IMCSCH"
msgstr "CONPCOSECH"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Complex\n"
"string.text"
msgid "COMPLEX"
msgstr "CONPLESO"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Bin\n"
"string.text"
msgid "OCT2BIN"
msgstr "OCTBIN"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Dec\n"
"string.text"
msgid "OCT2DEC"
msgstr "OCTDES"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Hex\n"
"string.text"
msgid "OCT2HEX"
msgstr "OCTHEX"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Convert\n"
"string.text"
msgid "CONVERT"
msgstr "CONVERTI"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Factdouble\n"
"string.text"
msgid "FACTDOUBLE"
msgstr "FATDUPIO"