and force-fix errors using pocheck (based on 5-0 templates) Change-Id: Ia5f050e72d6aa24ae5ec73898e7c05ca2d4103cb
576 lines
11 KiB
Plaintext
576 lines
11 KiB
Plaintext
#. extracted from basctl/uiconfig/basicide/ui
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-05-13 13:45+0000\n"
|
|
"Last-Translator: system user <>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: sd\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1431524747.000000\n"
|
|
|
|
#: basicmacrodialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"basicmacrodialog.ui\n"
|
|
"BasicMacroDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
|
|
msgstr "بنيادي ميڪروز %PRODUCTNAME "
|
|
|
|
#: basicmacrodialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"basicmacrodialog.ui\n"
|
|
"run\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "هلايو"
|
|
|
|
#: basicmacrodialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"basicmacrodialog.ui\n"
|
|
"assign\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Assign..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: basicmacrodialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"basicmacrodialog.ui\n"
|
|
"edit\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "سمپادن ڪريو"
|
|
|
|
#: basicmacrodialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"basicmacrodialog.ui\n"
|
|
"organize\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Organizer..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: basicmacrodialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"basicmacrodialog.ui\n"
|
|
"newlibrary\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "New Library"
|
|
msgstr "نئين لائبرري"
|
|
|
|
#: basicmacrodialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"basicmacrodialog.ui\n"
|
|
"newmodule\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "New Module"
|
|
msgstr "نئون موڊيول"
|
|
|
|
#: basicmacrodialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"basicmacrodialog.ui\n"
|
|
"existingmacrosft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Existing Macros In:"
|
|
msgstr " (~i): ۾ مؤجود ميڪروز"
|
|
|
|
#: basicmacrodialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"basicmacrodialog.ui\n"
|
|
"macrofromft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Macro From"
|
|
msgstr " (~f) مان ميڪرو"
|
|
|
|
#: basicmacrodialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"basicmacrodialog.ui\n"
|
|
"macrotoft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Save Macro In"
|
|
msgstr " (~a) ۾ ميڪرو سانڍيو"
|
|
|
|
#: basicmacrodialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"basicmacrodialog.ui\n"
|
|
"libraryft1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Macro Name"
|
|
msgstr "مئڪرو نالو"
|
|
|
|
#: defaultlanguage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"defaultlanguage.ui\n"
|
|
"DefaultLanguageDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set Default User Interface Language"
|
|
msgstr "وڪلپ جي غيرمؤجودگيءَ سبب اِستعمال ڪندڙ جي تجويزن جي ٻولي سيٽ ڪريو"
|
|
|
|
#: defaultlanguage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"defaultlanguage.ui\n"
|
|
"defaultlabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Default language:"
|
|
msgstr "وڪلپ جي غيرمؤجودگيءَ سبب اڳ ۾ ئي اَپنايل ٻولي"
|
|
|
|
#: defaultlanguage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"defaultlanguage.ui\n"
|
|
"checkedlabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Available languages:"
|
|
msgstr "مؤجود ٻوليون"
|
|
|
|
#: defaultlanguage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"defaultlanguage.ui\n"
|
|
"defined\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
|
|
msgstr "وڪلپ جي غيرمؤجودگيءَ سبب اڳ ۾ ئي اپنايل اِستعمال ڪندڙ جي تجويزن جي سنٻنڌ جي ٻوليءَ جي وصف ڏيڻ لاءِ ٻولي چونڊيو۔ مؤجودهہ سڀ لڙيون چونڊيل ٻوليءَ لاءِ خلقيل مول وسيلن لاءِ مقرر ڪيون وينديون۔"
|
|
|
|
#: defaultlanguage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"defaultlanguage.ui\n"
|
|
"added\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
|
|
msgstr "ٻوليون چونڊيو جيڪي شامل ڪرڻيون آهن۔ انهن ٻولين لاءِ مول وسيلا لائبرريءَ ۾ خلقيا ويندا۔ وڪلپ جي غيرمؤجودگيءَ سبب اڳ ۾ ئي اپنايل ذريعي مؤجودهہ وڪلپ جي غيرمؤجودگيءَ سبب اڳ ۾ ئي اپنايل اِستعمال ڪندڙ جي تجويزن جي سنٻنڌ جي ٻوليءَ جو هنن نون مول وسيلن جو نقل ڪيو ويندو۔"
|
|
|
|
#: defaultlanguage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"defaultlanguage.ui\n"
|
|
"alttitle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add User Interface Languages"
|
|
msgstr "اِستعمال ڪندڙ جي تجويزن جي سنٻنڌ جون ٻوليون"
|
|
|
|
#: deletelangdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletelangdialog.ui\n"
|
|
"DeleteLangDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete Language Resources"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deletelangdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletelangdialog.ui\n"
|
|
"DeleteLangDialog\n"
|
|
"text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deletelangdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletelangdialog.ui\n"
|
|
"DeleteLangDialog\n"
|
|
"secondary_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dialogpage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialogpage.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Dialog:"
|
|
msgstr "گفتو"
|
|
|
|
#: dialogpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialogpage.ui\n"
|
|
"newmodule\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_New..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dialogpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialogpage.ui\n"
|
|
"newdialog\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_New..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dialogpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialogpage.ui\n"
|
|
"password\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Password..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dialogpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialogpage.ui\n"
|
|
"import\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Import..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dialogpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialogpage.ui\n"
|
|
"export\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Export..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: exportdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"exportdialog.ui\n"
|
|
"ExportDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Export Basic library"
|
|
msgstr "بنيادي لائبرريءَ جي روانگي ڪريو"
|
|
|
|
#: exportdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"exportdialog.ui\n"
|
|
"extension\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Export as _extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: exportdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"exportdialog.ui\n"
|
|
"basic\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Export as BASIC library"
|
|
msgstr "BASIC لائبرريءَ جيان روانگي ڪريو"
|
|
|
|
#: gotolinedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"gotolinedialog.ui\n"
|
|
"GotoLineDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Go to Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gotolinedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"gotolinedialog.ui\n"
|
|
"area\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Line number:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: importlibdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"importlibdialog.ui\n"
|
|
"ImportLibDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Import Libraries"
|
|
msgstr "لائبررين جي آمد ڪريو"
|
|
|
|
#: importlibdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"importlibdialog.ui\n"
|
|
"ref\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert as reference (read-only)"
|
|
msgstr "حوالي جيان داخل ڪريو (فقط پڙهو)"
|
|
|
|
#: importlibdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"importlibdialog.ui\n"
|
|
"replace\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Replace existing libraries"
|
|
msgstr "مؤجودہ لائبررين ۾ بدل سدل ڪريو"
|
|
|
|
#: importlibdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"importlibdialog.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "وڪلپَ"
|
|
|
|
#: libpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"libpage.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "L_ocation:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"libpage.ui\n"
|
|
"lingudictsft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Library:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"libpage.ui\n"
|
|
"password\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Password..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"libpage.ui\n"
|
|
"new\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_New..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"libpage.ui\n"
|
|
"import\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Import..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"libpage.ui\n"
|
|
"export\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Export..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: managebreakpoints.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managebreakpoints.ui\n"
|
|
"ManageBreakpointsDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Manage Breakpoints"
|
|
msgstr "رخني جي نقطن جو اِنتظام ڪريو..."
|
|
|
|
#: managebreakpoints.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managebreakpoints.ui\n"
|
|
"active\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "متحرڪ"
|
|
|
|
#: managebreakpoints.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"managebreakpoints.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pass count:"
|
|
msgstr "پاس گڻپ:"
|
|
|
|
#: managebreakpoints.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managebreakpoints.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Breakpoints"
|
|
msgstr "رخني جا نقطا"
|
|
|
|
#: managelanguages.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managelanguages.ui\n"
|
|
"ManageLanguagesDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
|
|
msgstr "اِستعمال ڪندڙ جي تجويزن سنٻنڌ جي ٻولين جو اِنتظام ڪريو [$1]"
|
|
|
|
#: managelanguages.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"managelanguages.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Present languages:"
|
|
msgstr "ٻوليون پيش ڪريو"
|
|
|
|
#: managelanguages.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managelanguages.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
|
|
msgstr "اَگر اِستعمال ڪندڙ جي تجويزن جي سنٻنڌ جي ٺڪاڻي لاءِ ڪوبہ ٺڪاڻو ڏين جو ڪاريہ مؤجود ناهي تہ وڪلپ جي غيرمؤجودگيءَ سبب اڳ ۾ ئي اپنايل ٻوليءَ جو اِستعمال ڪيو وڃي ٿو۔ ان جي علاوا وڪلپ جي غيرمؤجودگيءَ سبب اڳ ۾ ئي اپنايل ٻوليءَ مان سڀني لڙين جو نين شامل ڪيل ٻولين جي مول وسيلن ۾ نقل ڪيو وڃي ٿو۔"
|
|
|
|
#: managelanguages.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managelanguages.ui\n"
|
|
"add\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "شامل ڪريو..."
|
|
|
|
#: managelanguages.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managelanguages.ui\n"
|
|
"default\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "وڪلپ جي غيرمؤجودگيءَ سبب اڳ ۾ ئي اَپنايل"
|
|
|
|
#: modulepage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"modulepage.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "M_odule:"
|
|
msgstr "موڊيولَ"
|
|
|
|
#: modulepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"modulepage.ui\n"
|
|
"newmodule\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_New..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modulepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"modulepage.ui\n"
|
|
"newdialog\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_New..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modulepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"modulepage.ui\n"
|
|
"password\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Password..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modulepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"modulepage.ui\n"
|
|
"import\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Import..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modulepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"modulepage.ui\n"
|
|
"export\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Export..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: newlibdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"newlibdialog.ui\n"
|
|
"area\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: organizedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"organizedialog.ui\n"
|
|
"OrganizeDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME بنيادي ميڪرو ڪاريہ ڪرتا"
|
|
|
|
#: organizedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"organizedialog.ui\n"
|
|
"modules\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "موڊيولَ"
|
|
|
|
#: organizedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"organizedialog.ui\n"
|
|
"dialogs\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Dialogs"
|
|
msgstr "گُفتا"
|
|
|
|
#: organizedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"organizedialog.ui\n"
|
|
"libraries\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Libraries"
|
|
msgstr "لائرريون"
|