2446 lines
84 KiB
Plaintext
2446 lines
84 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/guide
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 11:38+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-23 00:45+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
|
"Language-Team: sl.libreoffice.org <users@sl.libreoffice.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
|
|
#: align_arrange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"align_arrange.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Arranging, Aligning and Distributing Objects"
|
|
msgstr "Razporejanje, poravnavanje in porazdelitev predmetov"
|
|
|
|
#: align_arrange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"align_arrange.xhp\n"
|
|
"hd_id3149656\n"
|
|
"73\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"align_arrange\"><link href=\"text/sdraw/guide/align_arrange.xhp\" name=\"Arranging and Aligning Objects\">Arranging, Aligning and Distributing Objects</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"align_arrange\"><link href=\"text/sdraw/guide/align_arrange.xhp\" name=\"Razporejanje in poravnava predmetov\">Razporejanje, poravnava in porazdelitev predmetov</link></variable>"
|
|
|
|
#: align_arrange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"align_arrange.xhp\n"
|
|
"bm_id3125863\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>arranging; objects (guide)</bookmark_value><bookmark_value>objects;aligning</bookmark_value><bookmark_value>distributing draw objects</bookmark_value><bookmark_value>aligning;draw objects</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>razporejanje; predmeti (vodilo)</bookmark_value><bookmark_value>predmeti;poravnava</bookmark_value><bookmark_value>porazdelitev predmetov risanja</bookmark_value><bookmark_value>poravnavanje;predmeti risanja</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: align_arrange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"align_arrange.xhp\n"
|
|
"hd_id3125863\n"
|
|
"17\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Arranging Objects"
|
|
msgstr "Razporejanje predmetov"
|
|
|
|
#: align_arrange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"align_arrange.xhp\n"
|
|
"par_id3153727\n"
|
|
"18\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. To re-arrange the stacking order of a selected object, proceed as follows."
|
|
msgstr "Vsak predmet, ki ga vstavite v dokument, se naloži nad predhodnega. Če želite spremeniti vrstni red predmetov na skladu, sledite naslednjim navodilom."
|
|
|
|
#: align_arrange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"align_arrange.xhp\n"
|
|
"par_idN107D5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the object whose position you want to change."
|
|
msgstr "Kliknite predmet, katerega položaj želite spremeniti."
|
|
|
|
#: align_arrange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"align_arrange.xhp\n"
|
|
"par_id3150327\n"
|
|
"78\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to bring up the context menu and choose one of the arrange options:"
|
|
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Spremeni - Razporedi</item> in v meniju izberite eno do možnosti razporejanja:"
|
|
|
|
#: align_arrange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"align_arrange.xhp\n"
|
|
"par_idN107E6\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Bring to Front</emph> places the object on top of all other objects"
|
|
msgstr "<emph>Pomakni v ospredje</emph> postavi predmet pred vse ostale predmete."
|
|
|
|
#: align_arrange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"align_arrange.xhp\n"
|
|
"par_idN107EC\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Bring Forward</emph> places the object one place forward in the stack of objects"
|
|
msgstr "<emph>Postavi naprej</emph> postavi predmet za eno mesto naprej v skladu predmetov."
|
|
|
|
#: align_arrange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"align_arrange.xhp\n"
|
|
"par_idN107F2\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Send Backward</emph> places the object one place back in the stack of objects"
|
|
msgstr "<emph>Pošlji nazaj</emph> postavi predmet za eno mesto nazaj v skladu predmetov."
|
|
|
|
#: align_arrange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"align_arrange.xhp\n"
|
|
"par_idN107F8\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Send to Back</emph> places the object behind all other objects"
|
|
msgstr "<emph>Pomakni v ozadje</emph> postavi predmet za vse ostale predmete."
|
|
|
|
#: align_arrange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"align_arrange.xhp\n"
|
|
"par_idN107FE\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Behind Object</emph> places the object behind another object that you select"
|
|
msgstr "<emph>Za predmet</emph> postavi predmet za predmet, ki ste ga izbrali."
|
|
|
|
#: align_arrange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"align_arrange.xhp\n"
|
|
"hd_id3155766\n"
|
|
"79\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Arranging an Object Behind Another Object"
|
|
msgstr "Postavitev predmeta za drug predmet"
|
|
|
|
#: align_arrange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"align_arrange.xhp\n"
|
|
"par_idN10811\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the object whose position you want to change."
|
|
msgstr "Kliknite predmet, katerega položaj želite spremeniti."
|
|
|
|
#: align_arrange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"align_arrange.xhp\n"
|
|
"par_id3154253\n"
|
|
"80\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Behind Object</emph>. The mouse pointer changes to a hand."
|
|
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Spremeni - Razporedi</item> in v meniju izberite <emph>Za predmet</emph>. Kazalka miške se spremeni v roko."
|
|
|
|
#: align_arrange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"align_arrange.xhp\n"
|
|
"par_id3149126\n"
|
|
"81\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the object behind which you want to place the selected object."
|
|
msgstr "Kliknite predmet, za katerega želite postaviti izbrani predmet."
|
|
|
|
#: align_arrange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"align_arrange.xhp\n"
|
|
"hd_id3145789\n"
|
|
"20\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Reversing The Stacking Order of Two Objects"
|
|
msgstr "Sprememba vrstnega reda dveh predmetov v skladu"
|
|
|
|
#: align_arrange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"align_arrange.xhp\n"
|
|
"par_id3154022\n"
|
|
"83\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Shift-click both objects to select them."
|
|
msgstr "S pritisnjeno dvigalko kliknite oba predmeta."
|
|
|
|
#: align_arrange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"align_arrange.xhp\n"
|
|
"par_id3155114\n"
|
|
"84\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Reverse</emph>."
|
|
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Spremeni - Razporedi</item> in v meniju izberite <emph>Obratno</emph>."
|
|
|
|
#: align_arrange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"align_arrange.xhp\n"
|
|
"hd_id3166425\n"
|
|
"21\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Aligning Objects"
|
|
msgstr "Poravnava predmetov"
|
|
|
|
#: align_arrange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"align_arrange.xhp\n"
|
|
"par_id3152994\n"
|
|
"22\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <emph>Alignment</emph> function enables you to align objects relative to each other or relative to the page."
|
|
msgstr "Funkcija <emph>Poravnava</emph> omogoča poravnavo predmetov relativno drug na drugega ali relativno na stran."
|
|
|
|
#: align_arrange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"align_arrange.xhp\n"
|
|
"par_idN108A3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select an object to align it to the page or select multiple objects to align them relative to each other."
|
|
msgstr "Izberite predmet, da bi ga poravnali na stran, ali izberite več predmetov, da bi jih poravnali relativno drug na drugega."
|
|
|
|
#: align_arrange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"align_arrange.xhp\n"
|
|
"par_idN108A7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Alignment</item> and select one of the alignment options."
|
|
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Spremeni - Poravnava</item> in izberite eno od možnosti poravnave."
|
|
|
|
#: align_arrange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"align_arrange.xhp\n"
|
|
"par_idN108AE\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Distributing Objects"
|
|
msgstr "Porazdelitev predmetov"
|
|
|
|
#: align_arrange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"align_arrange.xhp\n"
|
|
"par_id3151390\n"
|
|
"71\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Distribution</emph></link> command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects."
|
|
msgstr "Če v Draw-u izberete tri ali več predmetov, lahko uporabite tudi ukaz <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Porazdelitev\"><emph>Porazdelitev</emph></link> za enak navpični oz. vodoravni razmik med predmeti."
|
|
|
|
#: align_arrange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"align_arrange.xhp\n"
|
|
"par_idN108CE\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select three or more objects to be distributed."
|
|
msgstr "Izberite tri ali več predmetov, ki jih želite porazdeliti."
|
|
|
|
#: align_arrange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"align_arrange.xhp\n"
|
|
"par_idN108D2\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Distribution</item>."
|
|
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Spremeni - Porazdelitev</item>."
|
|
|
|
#: align_arrange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"align_arrange.xhp\n"
|
|
"par_idN108DA\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select the horizontal and vertical distribution option and click <emph>OK</emph>."
|
|
msgstr "Izberite možnost navpičen in vodoravne porazdelitve ter kliknite <emph>V redu</emph>."
|
|
|
|
#: align_arrange.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"align_arrange.xhp\n"
|
|
"par_id3150535\n"
|
|
"72\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Selected objects are distributed evenly along the horizontal or vertical axis. The two outermost objects are used as reference points and do not move when the <emph>Distribution</emph> command is applied."
|
|
msgstr "Izbrani predmeti so porazdeljeni po vodoravni ali navpični osi. Dva najbolj zunanja predmeta služita za sklicevanje in se pri ukazu <emph>Porazdelitev</emph> ne premakneta."
|
|
|
|
#: color_define.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"color_define.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Defining Custom Colors"
|
|
msgstr "Določanje lastnih barv"
|
|
|
|
#: color_define.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"color_define.xhp\n"
|
|
"bm_id3149263\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>colors; defining and saving</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined colors</bookmark_value> <bookmark_value>custom colors</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>barve; določanje in shranjevanje</bookmark_value><bookmark_value>uporabniško določene barve</bookmark_value><bookmark_value>lastne barve</bookmark_value><bookmark_value>prilagajanje;barve</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: color_define.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"color_define.xhp\n"
|
|
"hd_id3149263\n"
|
|
"7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"color_define\"><link href=\"text/sdraw/guide/color_define.xhp\" name=\"Defining Custom Colors\">Defining Custom Colors</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"color_define\"><link href=\"text/sdraw/guide/color_define.xhp\" name=\"Določanje barv po meri\">Določanje barv po meri</link></variable>"
|
|
|
|
#: color_define.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"color_define.xhp\n"
|
|
"par_id3154511\n"
|
|
"8\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you want, you can mix a custom color and add it to a color table."
|
|
msgstr "Če želite, lahko namešate lastne barve in jih dodate v tabelo barv."
|
|
|
|
#: color_define.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"color_define.xhp\n"
|
|
"hd_id3155600\n"
|
|
"9\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To define a custom color"
|
|
msgstr "Določitev barve po meri"
|
|
|
|
#: color_define.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"color_define.xhp\n"
|
|
"par_id3150327\n"
|
|
"25\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Colors</emph> tab. A table of the predefined colors is displayed."
|
|
msgstr "Izberite <emph>Oblika - Področje</emph> in kliknite zavihek <emph>Barve</emph>. Pokaže se tabela prednastavljenih barv."
|
|
|
|
#: color_define.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"color_define.xhp\n"
|
|
"par_id3154657\n"
|
|
"13\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Changes made to the standard color table are permanent and are saved automatically."
|
|
msgstr "Spremembe, ki jih naredite v standardni tabeli barv, so trajne in se shranijo samodejno."
|
|
|
|
#: color_define.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"color_define.xhp\n"
|
|
"par_id3166425\n"
|
|
"14\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click a color in the table that is similar to the one you want to mix. The color appears in the upper preview box to the right of the table."
|
|
msgstr "Kliknite barvo v tabeli barv, ki je najbolj podobna barvi, ki jo želite zmešati. Barva se pojavi v zgornjem okencu za predogled desno od tabele"
|
|
|
|
#: color_define.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"color_define.xhp\n"
|
|
"par_id3152992\n"
|
|
"15\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select the RGB or CMYK color model in the box below the preview boxes."
|
|
msgstr "Pod okencem za predogled barve izberite barvni model RGB ali CMYK."
|
|
|
|
#: color_define.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"color_define.xhp\n"
|
|
"par_id4979705\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME uporablja za barvno tiskanje samo način RGB. Kontrolniki CMYK so na voljo samo za enostavnejši vnos vrednosti barv v zapisu CMYK."
|
|
|
|
#: color_define.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"color_define.xhp\n"
|
|
"par_id3152987\n"
|
|
"16\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The RGB color model mixes red, green and blue light to create colors on a computer screen. In the RGB model, the three color components are additive and can have values ranging from 0 (black) to 255 (white). The CMYK color model combines Cyan (C), Magenta (M), Yellow (Y), and blacK (K, also used for \"Key\") to create colors for printing. The four colors of the CMYK models are subtractive and are defined as percentages. Black corresponds to 100 % and white to 0 %."
|
|
msgstr "Barvni model RGB za prikaz barv na ekranu meša rdečo, zeleno in svetlo modro. V barvnem modelu RGB se tri barve dodajajo in imajo vrednosti od 0 (črna) di 255 (bela). Barvni model CMYK pa je kombinacija cianovo modre (Cyan), magenta vijolične (Magenta), rumene (Yellow) in črne (blacK) (K se uporablja tudi kot \"Ključ\") za pripravo barv za tisk. Štiri barve modela CMYK so odštevalne in so določene kot odstotek. Črna je 100% in bela je 0%."
|
|
|
|
#: color_define.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"color_define.xhp\n"
|
|
"par_id3145386\n"
|
|
"17\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Enter a numeric value in the boxes next to the color components. The new color appears in the preview box directly above the color model box."
|
|
msgstr "Vnesite številčno vrednost v okenca pri komponentah barve. Nova barva se pojavi tik nad okencem za izbiro barvnega modela."
|
|
|
|
#: color_define.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"color_define.xhp\n"
|
|
"par_id3152871\n"
|
|
"18\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can also create a color using a color spectrum. Click the <emph>Edit</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog. Click a color. Use the Hue, Saturation, and Brightness boxes to adjust your color selection."
|
|
msgstr "Barvo lahko izberete tudi z uporabo barvnega spektra. Kliknite gumb <emph>Uredi</emph> in odpre se pogovorno okno <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Barve\"><emph>Barve</emph></link>. Kliknite barvo in potem kliknite V redu. Izbrano barvo prilagodite s polji Odtenek, Nasičenost in Svetlost."
|
|
|
|
#: color_define.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"color_define.xhp\n"
|
|
"par_id3153011\n"
|
|
"19\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Do one of the following:"
|
|
msgstr "Naredite nekaj od naslednjega:"
|
|
|
|
#: color_define.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"color_define.xhp\n"
|
|
"par_id3147244\n"
|
|
"26\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you want to replace the color in the standard color table that your custom color is based on, click <emph>Modify</emph>."
|
|
msgstr "Če želite zamenjati barvo v standardni barvni tabeli, kliknite <emph>Spremeni</emph>."
|
|
|
|
#: color_define.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"color_define.xhp\n"
|
|
"par_id3145116\n"
|
|
"20\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you want to add your custom color to the standard color table, enter a name in the <emph>Name</emph> text box and click <emph>Add</emph>."
|
|
msgstr "Če želite dodati svojo barvo v standardno barvno tabelo, vnesite ime barve v okence <emph>Ime</emph>in kliknite <emph>Dodaj</emph>."
|
|
|
|
#: color_define.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"color_define.xhp\n"
|
|
"par_id3145236\n"
|
|
"23\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color bar\">Color bar</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Vrstica Barve\">Vrstica Barve</link>"
|
|
|
|
#: combine_etc.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"combine_etc.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Combining Objects and Constructing Shapes"
|
|
msgstr "Sestavljanje predmetov in konstruiranje oblik"
|
|
|
|
#: combine_etc.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"combine_etc.xhp\n"
|
|
"bm_id3156443\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>combining; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>merging; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>connecting; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; combining</bookmark_value><bookmark_value>intersecting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>polygons; intersecting/subtracting/merging</bookmark_value><bookmark_value>subtracting polygons</bookmark_value><bookmark_value>constructing shapes</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>sestavljanje; narisani predmeti</bookmark_value><bookmark_value>spajanje; narisani predmeti</bookmark_value><bookmark_value>povezovanje; narisani predmeti</bookmark_value><bookmark_value>narisani predmeti; sestavljanje</bookmark_value><bookmark_value>presek narisanih predmetov</bookmark_value><bookmark_value>mnogokotniki; presek/odvzemanje/spajanje</bookmark_value><bookmark_value>odvzemanje mnogokotnikov</bookmark_value><bookmark_value>konstruiranje likov</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: combine_etc.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"combine_etc.xhp\n"
|
|
"hd_id3156443\n"
|
|
"64\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Combining Objects and Constructing Shapes\">Combining Objects and Constructing Shapes</link> </variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Sestavljanje predmetov in konstruiranje oblik\">Sestavljanje predmetov in konstruiranje oblik</link> </variable>"
|
|
|
|
#: combine_etc.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"combine_etc.xhp\n"
|
|
"par_id3149020\n"
|
|
"65\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Combined drawing objects act as grouped objects, except that you cannot enter the group to edit the individual objects."
|
|
msgstr "Sestavljeni narisani predmeti se obnašajo kot skupina predmetov, le da v skupino ni mogoče vstopiti in posameznih premetov urejati."
|
|
|
|
#: combine_etc.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"combine_etc.xhp\n"
|
|
"par_id3154659\n"
|
|
"87\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can only combine 2D objects."
|
|
msgstr "Sestavljate lahko samo predmete 2D."
|
|
|
|
#: combine_etc.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"combine_etc.xhp\n"
|
|
"hd_id3150344\n"
|
|
"32\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To combine 2D objects:"
|
|
msgstr "Za sestavljanje predmetov 2D:"
|
|
|
|
#: combine_etc.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"combine_etc.xhp\n"
|
|
"par_id3166428\n"
|
|
"66\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select two or more 2D objects."
|
|
msgstr "Izberite vsaj dva predmeta 2D."
|
|
|
|
#: combine_etc.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"combine_etc.xhp\n"
|
|
"par_id3145587\n"
|
|
"67\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>Modify - Combine</emph>."
|
|
msgstr "Izberite <emph>Spremeni - Sestavi</emph>."
|
|
|
|
#: combine_etc.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"combine_etc.xhp\n"
|
|
"par_id3146978\n"
|
|
"33\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Unlike groups, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can split apart combined objects, but the original object properties are lost."
|
|
msgstr "Za razliko od skupin prevzamejo sestavljeni predmeti lastnosti najnižjega predmeta v skladu. Sestavljene predmete lahko zopet razstavite, vendar so izvirne lastnosti predmeta izgubljene."
|
|
|
|
#: combine_etc.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"combine_etc.xhp\n"
|
|
"par_id3155088\n"
|
|
"34\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "When you combine objects, holes appear where the objects overlap."
|
|
msgstr "Tam, kjer se predmeti prekrivajo, nastanejo luknje."
|
|
|
|
#: combine_etc.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"combine_etc.xhp\n"
|
|
"par_id3156019\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3157978\" src=\"res/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Illustration for combining objects</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3157978\" src=\"res/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Ilustracija združevanja predmetov</alt></image>"
|
|
|
|
#: combine_etc.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"combine_etc.xhp\n"
|
|
"par_id3153249\n"
|
|
"35\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the illustration, the uncombined objects are on the left and the combined objects on the right."
|
|
msgstr "Na levi strani ilustracije so nesestavljeni predmeti, na desni pa sestavljeni predmeti."
|
|
|
|
#: combine_etc.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"combine_etc.xhp\n"
|
|
"hd_id3159229\n"
|
|
"68\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Constructing Shapes"
|
|
msgstr "Ustvarjanje oblik"
|
|
|
|
#: combine_etc.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"combine_etc.xhp\n"
|
|
"par_id3150049\n"
|
|
"63\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can construct shapes by applying the <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\"><emph>Shapes</emph></link> <emph>- Merge, Subtract and Intersect</emph> commands to two or more drawing objects."
|
|
msgstr "Oblike lahko tvorite z uporabo ukazov <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Oblike\"><emph>Oblike</emph></link> <emph>- Spoji, Odštej ali Presekaj</emph> na dveh ali več predmetih risanja."
|
|
|
|
#: combine_etc.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"combine_etc.xhp\n"
|
|
"par_id3147403\n"
|
|
"88\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Shape commands only work on 2D objects."
|
|
msgstr "Ukazi Oblike delujejo le s predmeti 2D."
|
|
|
|
#: combine_etc.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"combine_etc.xhp\n"
|
|
"par_id3150539\n"
|
|
"89\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Constructed shapes take on the properties of the lowermost object in the stacking order."
|
|
msgstr "Tvorjena oblika prevzame lastnosti najnižjega predmeta v skladu."
|
|
|
|
#: combine_etc.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"combine_etc.xhp\n"
|
|
"hd_id3156402\n"
|
|
"90\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To construct a shape:"
|
|
msgstr "Za tvorbo oblike:"
|
|
|
|
#: combine_etc.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"combine_etc.xhp\n"
|
|
"par_id3157874\n"
|
|
"69\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select two or more 2D objects."
|
|
msgstr "Izberite vsaj dva predmeta 2D."
|
|
|
|
#: combine_etc.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"combine_etc.xhp\n"
|
|
"par_id3150650\n"
|
|
"70\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes</emph> and one of the following:"
|
|
msgstr "Izberite <emph>Spremeni - Oblike</emph> in enega od naslednjih ukazov:"
|
|
|
|
#: combine_etc.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"combine_etc.xhp\n"
|
|
"par_id3145829\n"
|
|
"91\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Merge</emph>"
|
|
msgstr "<emph>Spoji</emph>"
|
|
|
|
#: combine_etc.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"combine_etc.xhp\n"
|
|
"par_id3154680\n"
|
|
"92\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Subtract</emph>"
|
|
msgstr "<emph>Odštej</emph>"
|
|
|
|
#: combine_etc.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"combine_etc.xhp\n"
|
|
"par_id3153034\n"
|
|
"93\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Intersect</emph>."
|
|
msgstr "<emph>Presekaj</emph>."
|
|
|
|
#: combine_etc.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"combine_etc.xhp\n"
|
|
"hd_id3145144\n"
|
|
"94\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Shape Commands"
|
|
msgstr "Ukazi za oblike"
|
|
|
|
#: combine_etc.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"combine_etc.xhp\n"
|
|
"par_id3153931\n"
|
|
"71\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the following illustrations, the original objects are on the left and the modified shapes on the right."
|
|
msgstr "Na naslednjih ilustracijah so izvirni predmeti na levi in spremenjene oblike na desni strani."
|
|
|
|
#: combine_etc.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"combine_etc.xhp\n"
|
|
"hd_id3149950\n"
|
|
"72\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Shapes - Merge"
|
|
msgstr "Oblike - Spoji"
|
|
|
|
#: combine_etc.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"combine_etc.xhp\n"
|
|
"par_id3148585\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Illustration for merging shapes</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Ilustracija spajanja oblik</alt></image>"
|
|
|
|
#: combine_etc.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"combine_etc.xhp\n"
|
|
"par_id3150001\n"
|
|
"73\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the stacking order."
|
|
msgstr "Doda področja izbranih predmetov k področju najnižjega predmeta v skladu."
|
|
|
|
#: combine_etc.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"combine_etc.xhp\n"
|
|
"hd_id3153002\n"
|
|
"74\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Shapes - Subtract"
|
|
msgstr "Oblike - Odštej"
|
|
|
|
#: combine_etc.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"combine_etc.xhp\n"
|
|
"par_id3150338\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3154505\" src=\"res/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Illustration for subtracting shapes</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3154505\" src=\"res/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Ilustracija odštevanja oblik</alt></image>"
|
|
|
|
#: combine_etc.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"combine_etc.xhp\n"
|
|
"par_id3150022\n"
|
|
"75\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object in the stacking order."
|
|
msgstr "Odšteje področje izbranih predmetov od področja najnižjega predmeta v skladu."
|
|
|
|
#: combine_etc.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"combine_etc.xhp\n"
|
|
"hd_id3147370\n"
|
|
"78\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Shapes - Intersect"
|
|
msgstr "Oblike - Presekaj"
|
|
|
|
#: combine_etc.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"combine_etc.xhp\n"
|
|
"par_id3150570\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"res/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Illustration for intersecting shapes</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"res/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Ilustracija preseka oblik</alt></image>"
|
|
|
|
#: combine_etc.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"combine_etc.xhp\n"
|
|
"par_id3157972\n"
|
|
"79\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The overlapping area of the selected objects creates the new shape."
|
|
msgstr "Prekrivajoče se področje izbranih predmetov tvori novo obliko."
|
|
|
|
#: combine_etc.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"combine_etc.xhp\n"
|
|
"par_id3151020\n"
|
|
"80\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The area outside the overlap is removed."
|
|
msgstr "Področje, kjer se predmeti ne prekrivajo, je odstranjeno."
|
|
|
|
#: cross_fading.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"cross_fading.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Cross-Fading Two Objects"
|
|
msgstr "Preliv dveh predmetov"
|
|
|
|
#: cross_fading.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"cross_fading.xhp\n"
|
|
"bm_id3150715\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>draw objects; cross-fading two objects</bookmark_value><bookmark_value>cross-fading; two draw objects</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>risani predmeti; navzkrižno prelivanje dveh predmetov</bookmark_value><bookmark_value>navzkrižno prelivanje; dveh risanih predmetov</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: cross_fading.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"cross_fading.xhp\n"
|
|
"hd_id3150715\n"
|
|
"17\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading.xhp\" name=\"Cross-Fading Two Objects\">Cross-Fading Two Objects</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading.xhp\" name=\"Navzkrižno pojemanje dveh predmetov\">Navzkrižno pojemanje dveh predmetov</link></variable>"
|
|
|
|
#: cross_fading.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"cross_fading.xhp\n"
|
|
"par_id3154754\n"
|
|
"18\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Cross-fading creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects."
|
|
msgstr "Navzkrižno pojemanje nariše vmesne oblike med dvema predmetoma in jih med njima porazdeli."
|
|
|
|
#: cross_fading.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"cross_fading.xhp\n"
|
|
"par_id3155112\n"
|
|
"41\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The cross-fading command is only available in $[officename] Draw. You can, however, copy and paste cross-faded objects into $[officename] Impress."
|
|
msgstr "Ukaz navzkrižnega pojemanja je na voljo samo v $[officename] Draw. Lahko pa kopirate obliko, ki ste jo naredili z navzkrižnim pojemanjem, in jo prilepite v $[officename] Impress."
|
|
|
|
#: cross_fading.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"cross_fading.xhp\n"
|
|
"hd_id3149209\n"
|
|
"20\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To cross-fade two objects:"
|
|
msgstr "Za navzkrižno pojemanje dveh predmetov: "
|
|
|
|
#: cross_fading.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"cross_fading.xhp\n"
|
|
"par_id3150370\n"
|
|
"45\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Hold down Shift and click each object."
|
|
msgstr "Pritisnite dvigalko in kliknite posamezen predmet."
|
|
|
|
#: cross_fading.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"cross_fading.xhp\n"
|
|
"par_id3166428\n"
|
|
"22\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>Edit - Cross-fading</emph>."
|
|
msgstr "Izberite <emph>Uredi - Navzkrižno pojemanje</emph>."
|
|
|
|
#: cross_fading.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"cross_fading.xhp\n"
|
|
"par_id3156450\n"
|
|
"44\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Enter a value to specify the number of objects between the start and end of the cross-fade in the <emph>Increments</emph> box."
|
|
msgstr "Vnesite število predmetov med začetkom in koncem navzkrižnega pojemanja v polje <emph>Koraki</emph>."
|
|
|
|
#: cross_fading.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"cross_fading.xhp\n"
|
|
"par_id3149405\n"
|
|
"23\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
|
msgstr "Kliknite <emph>V redu</emph>."
|
|
|
|
#: cross_fading.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"cross_fading.xhp\n"
|
|
"par_id3151240\n"
|
|
"24\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "A group containing the two original objects and the specified number (increments) of cross-faded objects is displayed."
|
|
msgstr "Pokaže se skupina predmetov, ki vsebuje dva izvirna predmeta in izbrano število po korakih navzkrižno pojemajočih predmetov."
|
|
|
|
#: cross_fading.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"cross_fading.xhp\n"
|
|
"par_id3159203\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Illustration for crossfading</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Ilustracija navzkrižnega pojemanja</alt></image>"
|
|
|
|
#: cross_fading.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"cross_fading.xhp\n"
|
|
"par_id3154766\n"
|
|
"25\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can edit the individual objects of a group by selecting the group and pressing F3. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 to exit the group editing mode."
|
|
msgstr "Posamezne predmete v skupini lahko urejate tako, da izberete skupino in pritisnete F3. Pritisnite tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+F3 za izhod iz urejanja posameznih predmetov v skupini."
|
|
|
|
#: cross_fading.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"cross_fading.xhp\n"
|
|
"par_id3155760\n"
|
|
"42\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Editing - Cross-fading\">Editing - Cross-fading</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Uredi - Navzkrižno pojemanje\">Uredi - Navzkrižno pojemanje</link>"
|
|
|
|
#: draw_sector.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"draw_sector.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Drawing Sectors and Segments"
|
|
msgstr "Risanje izsekov in odsekov"
|
|
|
|
#: draw_sector.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"draw_sector.xhp\n"
|
|
"bm_id3146974\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>sectors of circles/ellipses</bookmark_value><bookmark_value>segments of circles/ellipses</bookmark_value><bookmark_value>circle segments</bookmark_value><bookmark_value>ellipses; segments</bookmark_value><bookmark_value>drawing; sectors and segments</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>izseki krogov/elips</bookmark_value><bookmark_value>odseki krogov/elips</bookmark_value><bookmark_value>krožni odseki</bookmark_value><bookmark_value>elipse; odseki</bookmark_value><bookmark_value>risanje; izseki in odseki</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: draw_sector.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"draw_sector.xhp\n"
|
|
"hd_id3146974\n"
|
|
"30\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.xhp\" name=\"Drawing Sectors and Segments\">Drawing Sectors and Segments</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.xhp\" name=\"Risanje izsekov in odsekov\">Risanje izsekov in odsekov</link></variable>"
|
|
|
|
#: draw_sector.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"draw_sector.xhp\n"
|
|
"par_id3147396\n"
|
|
"31\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <emph>Ellipse</emph> toolbar contains tools for drawing ellipses and circles. You can also draw segments and sectors of circles and ellipses."
|
|
msgstr "Orodna vrstica <emph>Elipsa</emph> vsebuje orodja za risanje elips in krogov. Narišete lahko tudi izseke in odseke krogov in elips."
|
|
|
|
#: draw_sector.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"draw_sector.xhp\n"
|
|
"hd_id3151075\n"
|
|
"32\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To draw a sector of a circle or an ellipse:"
|
|
msgstr "Za risanje izseka kroga ali elipse:"
|
|
|
|
#: draw_sector.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"draw_sector.xhp\n"
|
|
"par_id3155335\n"
|
|
"33\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Open the <emph>Ellipses</emph> toolbar and click one of the <emph>Circle Pie</emph> or <emph>Ellipse Pie</emph> icons <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Icon</alt></image>. The mouse pointer changes to a cross hair with a small icon of a sector."
|
|
msgstr "Odprite orodno vrstico <emph>Elipse</emph> in kliknite ikone <emph>Izsekan krog</emph> ali <emph>Izsekana elipsa</emph> <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Ikona</alt></image>. Miškin kazalec se spremeni v križec z majhno ikono izseka."
|
|
|
|
#: draw_sector.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"draw_sector.xhp\n"
|
|
"par_id3150199\n"
|
|
"34\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Position the pointer at the edge of the circle you want to draw and drag to create the circle."
|
|
msgstr "Postavite kazalec na rob kroga, ki ga želite narisati, in povlecite, tako da narišete krog."
|
|
|
|
#: draw_sector.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"draw_sector.xhp\n"
|
|
"par_id3148868\n"
|
|
"35\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To create a circle by dragging from the center, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> while dragging."
|
|
msgstr "Če želite narisati krog iz središča, pritisnite med vleko <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>izmenjalko</defaultinline></switchinline>."
|
|
|
|
#: draw_sector.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"draw_sector.xhp\n"
|
|
"par_id3145361\n"
|
|
"36\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Release the mouse button when the circle has reached the size you want. A line corresponding to the circle radius appears in the circle."
|
|
msgstr "Spustite gumb miške, ko ste naredili krog želene velikosti. V krogu se pokaže črta od središča kroga do krožnice, ki ustreza polmeru."
|
|
|
|
#: draw_sector.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"draw_sector.xhp\n"
|
|
"par_id3149872\n"
|
|
"37\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Position the pointer where you want to place the first boundary of the sector and click."
|
|
msgstr "Postavite kazalec na mesto prve meje izseka in kliknite."
|
|
|
|
#: draw_sector.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"draw_sector.xhp\n"
|
|
"par_id3157871\n"
|
|
"51\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "As the radius line that follows the pointer is constrained to the circle boundaries, you can click anywhere in the document."
|
|
msgstr "Ker je črta polmera, ki povezuje središče kroga s krožnico in sledi miškinemu kazalcu, omejena na meje kroga, lahko kliknete kjer koli v dokumentu."
|
|
|
|
#: draw_sector.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"draw_sector.xhp\n"
|
|
"par_id3146874\n"
|
|
"38\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Position the pointer where you want to place the second boundary of the sector and click. The completed sector is displayed."
|
|
msgstr "Postavite kazalec na mesto druge meje izseka in kliknite. Pokaže se celotni izsek."
|
|
|
|
#: draw_sector.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"draw_sector.xhp\n"
|
|
"par_id3148581\n"
|
|
"41\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To draw a segment of a circle or ellipse, follow the steps for creating a sector based on a circle."
|
|
msgstr "Za risanje odseka kroga ali elipse sledite navodilom za risanje odseka kroga."
|
|
|
|
#: draw_sector.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"draw_sector.xhp\n"
|
|
"par_id3153084\n"
|
|
"42\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To draw an arc based on an ellipse, choose one of the arc icons and follow the same steps for creating a sector based on a circle."
|
|
msgstr "Za risanje loka, ki temelji na elipsi, izberite eno od ikon z loki in sledite navodilom za risanje izseka kroga."
|
|
|
|
#: duplicate_object.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"duplicate_object.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Duplicating Objects"
|
|
msgstr "Podvajanje predmetov"
|
|
|
|
#: duplicate_object.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"duplicate_object.xhp\n"
|
|
"bm_id3145750\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>doubling draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; duplicating</bookmark_value><bookmark_value>duplicating draw objects</bookmark_value><bookmark_value>multiplying draw objects</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>podvajanje risanih predmetov</bookmark_value><bookmark_value>risani predmeti; podvajanje</bookmark_value><bookmark_value>podvajanje risanih predmetov</bookmark_value><bookmark_value>pomnoži risane predmete</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: duplicate_object.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"duplicate_object.xhp\n"
|
|
"hd_id3145750\n"
|
|
"3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"duplicate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/duplicate_object.xhp\" name=\"Duplicating Objects\">Duplicating Objects</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"duplicate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/duplicate_object.xhp\" name=\"Podvajanje predmetov\">Podvajanje predmetov</link></variable>"
|
|
|
|
#: duplicate_object.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"duplicate_object.xhp\n"
|
|
"par_id3149400\n"
|
|
"4\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can create duplicate or multiple copies of an object. The copies can be identical or can differ in size, color, orientation and location."
|
|
msgstr "Ustvarite lahko eno ali več kopij predmeta. Kopije so lahko enake ali pa se razlikujejo v velikosti, barvi, usmerjenosti ter položaju."
|
|
|
|
#: duplicate_object.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"duplicate_object.xhp\n"
|
|
"par_id3153415\n"
|
|
"5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The following example creates a stack of coins by making multiple copies of a single ellipse."
|
|
msgstr "Naslednji primer ustvari sklad kovancev z ustvarjanjem več kopij elipse."
|
|
|
|
#: duplicate_object.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"duplicate_object.xhp\n"
|
|
"par_id3149129\n"
|
|
"6\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Use the <emph>Ellipse</emph> tool to draw a solid yellow ellipse."
|
|
msgstr "Uporabite orodje <emph>Elipsa</emph>, s katerim narišete rumeno zapolnjeno elipso."
|
|
|
|
#: duplicate_object.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"duplicate_object.xhp\n"
|
|
"par_id3149209\n"
|
|
"8\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select the ellipse and choose <emph>Edit - Duplicate</emph>."
|
|
msgstr "Označite elipso in izberite <emph>Uredi - Podvoji</emph>."
|
|
|
|
#: duplicate_object.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"duplicate_object.xhp\n"
|
|
"par_id3145585\n"
|
|
"9\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Enter 12 as <emph>Number of copies.</emph>"
|
|
msgstr "Vnesite 12 za <emph>Število kopij.</emph>"
|
|
|
|
#: duplicate_object.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"duplicate_object.xhp\n"
|
|
"par_id3151192\n"
|
|
"11\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Enter a negative value for the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> so that the coins decrease in size as you go up the stack."
|
|
msgstr "Vnesite negativno vrednost za <emph>Širino</emph> in <emph>Višino</emph>, da se bodo kovanci zmanjševali z višino sklada."
|
|
|
|
#: duplicate_object.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"duplicate_object.xhp\n"
|
|
"par_id3151387\n"
|
|
"39\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To define a color transition for the coins, select different colors in the <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> boxes. The <emph>Start</emph> color is applied to the object that you are duplicating."
|
|
msgstr "Za določitev barve prehoda izberite različni barvi v poljih <emph>Začetek</emph> in <emph>Konec</emph>. Predmet, ki ga podvajate, bo dobil barvo, ki ste jo določili v polju <emph>Začetek</emph>."
|
|
|
|
#: duplicate_object.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"duplicate_object.xhp\n"
|
|
"par_id3149947\n"
|
|
"12\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click <emph>OK</emph> to create the duplicates."
|
|
msgstr "Kliknite <emph>V redu</emph> za ustvarjanje dvojnikov."
|
|
|
|
#: duplicate_object.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"duplicate_object.xhp\n"
|
|
"par_id3153935\n"
|
|
"50\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - Duplicate\">Edit - Duplicate</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Uredi - Podvoji\">Uredi - Podvoji</link>"
|
|
|
|
#: eyedropper.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"eyedropper.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Replacing Colors"
|
|
msgstr "Zamenjava barv"
|
|
|
|
#: eyedropper.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"eyedropper.xhp\n"
|
|
"bm_id3147436\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>eyedropper tool</bookmark_value><bookmark_value>colors; replacing</bookmark_value><bookmark_value>replacing;colors in bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>metafiles;replacing colors</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;replacing colors</bookmark_value><bookmark_value>GIF images;replacing colors</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>kapalka</bookmark_value><bookmark_value>barve; zamenjava</bookmark_value><bookmark_value>zamenjava;barve v rastrskih slikah</bookmark_value><bookmark_value>metadatoteke;zamenjava barv</bookmark_value><bookmark_value>rastrske slike;zamenjava barv</bookmark_value><bookmark_value>slike GIF;zamenjava barv</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: eyedropper.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"eyedropper.xhp\n"
|
|
"hd_id3147436\n"
|
|
"38\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Replacing Colors\">Replacing Colors</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Zamenjava barv\">Zamenjava barv</link></variable>"
|
|
|
|
#: eyedropper.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"eyedropper.xhp\n"
|
|
"par_id3156286\n"
|
|
"24\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can replace colors in bitmaps with the <emph>Color Replacer</emph> tool."
|
|
msgstr "Barve v rastrskih slikah lahko zamenjate z orodjem <emph>Menjalnica barv</emph>."
|
|
|
|
#: eyedropper.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"eyedropper.xhp\n"
|
|
"par_id3154704\n"
|
|
"25\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Up to four colors can be replaced at once."
|
|
msgstr "Naenkrat lahko zamenjate do štiri barve."
|
|
|
|
#: eyedropper.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"eyedropper.xhp\n"
|
|
"par_id3147344\n"
|
|
"26\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can also use the <emph>Transparency</emph> option to replace the transparent areas of an image with a color."
|
|
msgstr "Lahko pa uporabite možnost <emph>Prosojnost</emph> za zamenjavo prosojnih področij slike z barvo."
|
|
|
|
#: eyedropper.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"eyedropper.xhp\n"
|
|
"par_id3148488\n"
|
|
"27\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Similarly, you can use the <emph>Color Replacer</emph> to make a color on your image transparent."
|
|
msgstr "Na enak način lahko uporabite <emph>Menjalnico barv</emph> in naredite barvo v sliki prosojno."
|
|
|
|
#: eyedropper.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"eyedropper.xhp\n"
|
|
"hd_id3150205\n"
|
|
"28\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To replace colors with the Color Replacer tool"
|
|
msgstr "Zamenjava barv z orodjem Menjalnica barv"
|
|
|
|
#: eyedropper.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"eyedropper.xhp\n"
|
|
"par_id3154656\n"
|
|
"29\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Ensure that the image you are using is a bitmap (for example, BMP, GIF, JPG, or PNG) or a metafile (for example, WMF)."
|
|
msgstr "Prepričajte se, če je slika, ki jo uporabljate, rastrska (npr. BMP, GIF, JPG, ali PNG) ali metadatoteka (npr. WMF)."
|
|
|
|
#: eyedropper.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"eyedropper.xhp\n"
|
|
"par_id3150202\n"
|
|
"30\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph>."
|
|
msgstr "Izberite <emph>Orodja - Menjalnica barv</emph>."
|
|
|
|
#: eyedropper.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"eyedropper.xhp\n"
|
|
"par_id3155531\n"
|
|
"31\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the Color Replacer icon and position the mouse pointer over the color you want to replace in the image. The color appears in the box next to the icon."
|
|
msgstr "Kliknite ikono Menjalnica barv in postavite kazalko miške na barvo v sliki, ki jo želite zamenjati. Barva se pokaže v okencu ob ikoni."
|
|
|
|
#: eyedropper.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"eyedropper.xhp\n"
|
|
"par_id3152985\n"
|
|
"32\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the color in the image. The color appears in the first <emph>Source color</emph> box and the check box next to the color is selected."
|
|
msgstr "Kliknite barvo v sliki. Barva se pokaže v prvem okencu <emph>Izvorna barva</emph> in potrditveno polje poleg barve je označeno."
|
|
|
|
#: eyedropper.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"eyedropper.xhp\n"
|
|
"par_id3148866\n"
|
|
"33\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the <emph>Replace with</emph> box, select the new color."
|
|
msgstr "V okencu <emph>Zamenjaj z ...</emph> izberite novo barvo."
|
|
|
|
#: eyedropper.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"eyedropper.xhp\n"
|
|
"par_id3145362\n"
|
|
"41\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "This replaces all occurrences of the <emph>Source color</emph> in the image."
|
|
msgstr "Tako zamenjate vse pojavitve <emph>Izvorne barve</emph> v sliki."
|
|
|
|
#: eyedropper.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"eyedropper.xhp\n"
|
|
"par_id3151191\n"
|
|
"34\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you want to replace another color while the dialog is open, select the check box in front of <emph>Source color</emph> in the next row and repeat steps 3 to 5."
|
|
msgstr "Če želite zamenjati še kakšno barvo, medtem ko je odprto pogovorno okno, izberite potrditveno polje pred <emph>Izvorna barva</emph> v naslednji vrstici in ponovite korake od 3 do 5."
|
|
|
|
#: eyedropper.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"eyedropper.xhp\n"
|
|
"par_id3149876\n"
|
|
"36\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click <emph>Replace</emph>."
|
|
msgstr "Kliknite <emph>Zamenjaj</emph>."
|
|
|
|
#: eyedropper.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"eyedropper.xhp\n"
|
|
"par_id3157871\n"
|
|
"37\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you want to expand or contract the color selection area, increase or decrease the tolerance of the <emph>Color Replacer</emph> tool and repeat your selection."
|
|
msgstr "Če želite razširiti ali zožiti območje izbora barv, povečajte ali zmanjšajte toleranco orodja <emph>Menjalnica barv</emph> in ponovite izbor."
|
|
|
|
#: eyedropper.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"eyedropper.xhp\n"
|
|
"par_id3146878\n"
|
|
"39\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Color Replacer</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Menjalnica barv\">Menjalnica barv</link>"
|
|
|
|
#: gradient.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gradient.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Creating Gradient Fills"
|
|
msgstr "Ustvarjanje prelivov"
|
|
|
|
#: gradient.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gradient.xhp\n"
|
|
"bm_id3150792\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>gradients; applying and defining</bookmark_value><bookmark_value>editing;gradients</bookmark_value><bookmark_value>defining;gradients</bookmark_value><bookmark_value>custom gradients</bookmark_value><bookmark_value>transparency;adjusting</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>prelivi; uporaba in določanje</bookmark_value><bookmark_value>urejanje;prelivi</bookmark_value><bookmark_value>določanje;prelivi</bookmark_value><bookmark_value>prelivi po meri</bookmark_value><bookmark_value>prosojnost;prilagajanje</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: gradient.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gradient.xhp\n"
|
|
"hd_id3150792\n"
|
|
"3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" name=\"Creating Gradient Fills\">Creating Gradient Fills</link> </variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" name=\"Ustvarjanje prelivov\">Ustvarjanje prelivov</link> </variable>"
|
|
|
|
#: gradient.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gradient.xhp\n"
|
|
"par_id3154012\n"
|
|
"4\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "A gradient fill is an incremental blend of two different colors, or shades of the same color, that you can apply to a drawing object."
|
|
msgstr "Preliv je naraščajoča mešanica dveh različnih barv ali odtenkov iste barve, ki jo lahko dodelite risanemu predmetu."
|
|
|
|
#: gradient.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gradient.xhp\n"
|
|
"hd_id3147436\n"
|
|
"61\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To apply a gradient:"
|
|
msgstr "Za dodelitev preliva:"
|
|
|
|
#: gradient.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gradient.xhp\n"
|
|
"par_id3146974\n"
|
|
"5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select a drawing object."
|
|
msgstr "Izberite risani predmet."
|
|
|
|
#: gradient.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gradient.xhp\n"
|
|
"par_id3154491\n"
|
|
"6\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and select <emph>Gradient</emph> as the <emph>Fill</emph> type."
|
|
msgstr "Izberite <emph>Oblika - Področje</emph> in izberite <emph>Prelivi</emph> med možnostmi <emph>Zapolni</emph>."
|
|
|
|
#: gradient.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gradient.xhp\n"
|
|
"par_id3153415\n"
|
|
"7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select a gradient style from the list and click <emph>OK</emph>."
|
|
msgstr "Izberite vrsto preliva s seznama in kliknite <emph>V redu</emph>."
|
|
|
|
#: gradient.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gradient.xhp\n"
|
|
"hd_id3154702\n"
|
|
"8\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Creating Custom Gradients"
|
|
msgstr "Ustvarjanje prelivov po meri"
|
|
|
|
#: gradient.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gradient.xhp\n"
|
|
"par_id3145791\n"
|
|
"9\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can define your own gradients and modify existing gradients, as well as save and load a list of gradient files."
|
|
msgstr "Določite lahko svoje in spreminjate obstoječe prelive ter shranjujete in nalagate sezname datotek prelivov."
|
|
|
|
#: gradient.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gradient.xhp\n"
|
|
"hd_id3145384\n"
|
|
"62\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To create a custom gradient:"
|
|
msgstr "Za izdelavo preliva po meri:"
|
|
|
|
#: gradient.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gradient.xhp\n"
|
|
"par_id3151242\n"
|
|
"11\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
|
|
msgstr "Izberite <emph>Oblika - Področje</emph> in kliknite zavihek <emph>Prelivi</emph>."
|
|
|
|
#: gradient.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gradient.xhp\n"
|
|
"par_id3150046\n"
|
|
"12\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select a gradient from the list to use as the basis for your new gradient and click <emph>Add</emph>."
|
|
msgstr "Preliv, ki ga boste uporabili za osnovo svojega preliva, izberite s seznama in kliknite <emph>Dodaj</emph>."
|
|
|
|
#: gradient.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gradient.xhp\n"
|
|
"par_id3145116\n"
|
|
"13\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Type a name for the gradient in the text box and click <emph>OK</emph>."
|
|
msgstr "Vnesite ime preliva v polje z besedilom in kliknite <emph>V redu</emph>."
|
|
|
|
#: gradient.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gradient.xhp\n"
|
|
"par_id6535843\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The name appears at the end of the gradient list and is selected for editing."
|
|
msgstr "Ime preliva se pojavi na koncu seznama in je označeno za urejanje."
|
|
|
|
#: gradient.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gradient.xhp\n"
|
|
"par_id3150391\n"
|
|
"15\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Set the gradient properties and click <emph>Modify</emph> to save the gradient."
|
|
msgstr "Nastavite lastnosti preliva in kliknite <emph>Spremeni</emph>, da se preliv shrani."
|
|
|
|
#: gradient.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gradient.xhp\n"
|
|
"par_id3156396\n"
|
|
"16\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click <emph>OK.</emph>"
|
|
msgstr "Kliknite <emph>V redu.</emph>"
|
|
|
|
#: gradient.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gradient.xhp\n"
|
|
"hd_id3149947\n"
|
|
"40\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Using Gradients and Transparency"
|
|
msgstr "Uporaba prelivov in prosojnosti"
|
|
|
|
#: gradient.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gradient.xhp\n"
|
|
"par_id3157905\n"
|
|
"41\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can adjust the properties of a gradient as well as the transparency of a drawing object with your mouse."
|
|
msgstr "Lastnosti preliva in prosojnosti risanega predmeta lahko prilagajate z miško."
|
|
|
|
#: gradient.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gradient.xhp\n"
|
|
"hd_id3150653\n"
|
|
"63\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To adjust the gradient of a drawing object:"
|
|
msgstr "Za prilagajanje preliva risanega predmeta:"
|
|
|
|
#: gradient.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gradient.xhp\n"
|
|
"par_id3154844\n"
|
|
"42\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select a drawing object with the gradient that you want to modify."
|
|
msgstr "Izberite narisani predmet s prelivom, ki ga želite spremeniti."
|
|
|
|
#: gradient.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gradient.xhp\n"
|
|
"par_id3145592\n"
|
|
"43\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
|
|
msgstr "Izberite <emph>Oblika - Področje</emph> in kliknite zavihek <emph>Prelivi</emph>."
|
|
|
|
#: gradient.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gradient.xhp\n"
|
|
"par_idN107BE\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Adjust the values for the gradient to suit your needs and click <emph>OK</emph>."
|
|
msgstr "Prilagodite vrednosti preliva, da ustreza vašim željam, in kliknite <emph>V redu</emph>."
|
|
|
|
#: gradient.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"gradient.xhp\n"
|
|
"par_id3150659\n"
|
|
"46\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To adjust the transparency of an object, select the object, choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Transparency</emph> tab."
|
|
msgstr "Za prilagoditev prosojnosti predmeta označite predmet, izberite <emph>Oblika - Področje</emph> in kliknite zavihek <emph>Prosojnost</emph>."
|
|
|
|
#: graphic_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphic_insert.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Inserting Graphics"
|
|
msgstr "Vstavljanje slik"
|
|
|
|
#: graphic_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphic_insert.xhp\n"
|
|
"bm_id3156443\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>pictures; inserting</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting</bookmark_value><bookmark_value>files; inserting pictures</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>fotografije; vstavljanje</bookmark_value><bookmark_value>slike; vstavljanje</bookmark_value><bookmark_value>datoteke; vstavljanje slik</bookmark_value><bookmark_value>vstavljanje;slike</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: graphic_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphic_insert.xhp\n"
|
|
"hd_id3156443\n"
|
|
"1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Inserting Pictures</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"Vstavljanje slik\">Vstavljanje slik</link></variable>"
|
|
|
|
#: graphic_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphic_insert.xhp\n"
|
|
"par_id3155600\n"
|
|
"2\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>."
|
|
msgstr "Izberite <emph>Vstavi - Slika - Iz datoteke</emph>."
|
|
|
|
#: graphic_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphic_insert.xhp\n"
|
|
"par_id3150749\n"
|
|
"3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Locate the picture you want to insert. Select the <emph>Link</emph> check box to insert only a link to the picture. If you want to see the picture before you insert it, select <emph>Preview</emph>."
|
|
msgstr "Poiščite sliko, ki jo želite vstaviti. Označite potrditveno polje <emph>Povezava</emph>, če želite vstaviti samo povezavo do slike. Če želite videti sliko, preden jo vstavite, označite <emph>Predogled</emph>."
|
|
|
|
#: graphic_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphic_insert.xhp\n"
|
|
"par_id3155764\n"
|
|
"4\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "After you insert a linked picture, do not change the name of the source picture or move the source picture to another directory."
|
|
msgstr "Po vstavitvi povezave do slike ne spreminjajte imena izvorne slike kot tudi ne premikajte izvorne slike v drugo mapo."
|
|
|
|
#: graphic_insert.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"graphic_insert.xhp\n"
|
|
"par_id3150044\n"
|
|
"5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the picture."
|
|
msgstr "Kliknite <emph>Odpri</emph> za vstavljanje slike."
|
|
|
|
#: groups.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"groups.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Grouping Objects"
|
|
msgstr "Združevanje predmetov"
|
|
|
|
#: groups.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"groups.xhp\n"
|
|
"bm_id3150793\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>grouping; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; grouping</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>združevanje; risani predmeti</bookmark_value><bookmark_value>risani predmeti; združevanje</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: groups.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"groups.xhp\n"
|
|
"hd_id3150793\n"
|
|
"26\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=\"Grouping Objects\">Grouping Objects</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=\"Združevanje predmetov\">Združevanje predmetov</link></variable>"
|
|
|
|
#: groups.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"groups.xhp\n"
|
|
"par_id3153728\n"
|
|
"27\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can combine several objects into a group so that they act as a single object. You can move and transform all objects in a group as a single unit. You can also change the properties (for example, line size, fill color) of all objects in a group as a whole or for individual objects in a group. Groups can be temporary or assigned:"
|
|
msgstr "Več predmetov lahko združite v skupino tako, da se vedejo kot en predmet. Vse predmete lahko prestavite in pretvorite v skupino kot enoto. Prav tako lahko spremenite lastnosti (npr. debelino črte, barvo polnila) vsem predmetom v skupini kot celoti ali posameznemu predmetu v skupini. Skupine so lahko začasne ali dodeljene:"
|
|
|
|
#: groups.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"groups.xhp\n"
|
|
"par_id3147434\n"
|
|
"64\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Temporary - group only lasts as long as all of the combined objects are selected."
|
|
msgstr "Začasne - skupina traja samo tako dolgo, dokler so izbrani sestavljeni predmeti."
|
|
|
|
#: groups.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"groups.xhp\n"
|
|
"par_id3154490\n"
|
|
"65\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Assigned - group lasts until it is ungrouped through a menu command."
|
|
msgstr "Dodeljene - skupina traja tako dolgo, dokler je ne razdružite z ukazom iz menija."
|
|
|
|
#: groups.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"groups.xhp\n"
|
|
"par_id3145252\n"
|
|
"66\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Groups can also be grouped in other groups. Actions applied to a group do not affect the relative position of the individual objects to each other in the group."
|
|
msgstr "Skupine so lahko združene v druge skupine. Dejanja, ki delujejo na skupino, ne vplivajo na relativni položaj posameznih predmetov glede na druge predmete v skupini."
|
|
|
|
#: groups.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"groups.xhp\n"
|
|
"hd_id3150716\n"
|
|
"28\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To group objects:"
|
|
msgstr "Za združevanje predmetov:"
|
|
|
|
#: groups.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"groups.xhp\n"
|
|
"par_id3149018\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145643\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145643\">Ikona</alt></image>"
|
|
|
|
#: groups.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"groups.xhp\n"
|
|
"par_id3147346\n"
|
|
"29\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select the objects you want to group and choose <emph>Modify - Group</emph>."
|
|
msgstr "Izberite premete, ki jih želite združiti, in izberite <emph>Spremeni - Združi</emph>."
|
|
|
|
#: groups.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"groups.xhp\n"
|
|
"par_id3148485\n"
|
|
"30\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object."
|
|
msgstr "Primer: vse predmete, ki sestavljajo logotip podjetja, lahko združite in nato premikate in spreminjate velikost celotnega logotipa kot enovitega predmeta."
|
|
|
|
#: groups.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"groups.xhp\n"
|
|
"par_id3147002\n"
|
|
"31\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group."
|
|
msgstr "Po združitvi predmetov v skupino z izborom katerega koli njenega člana izberete celo skupino."
|
|
|
|
#: groups.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"groups.xhp\n"
|
|
"hd_id3150205\n"
|
|
"55\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Selecting Objects in a Group"
|
|
msgstr "Izbiranje predmetov v skupini"
|
|
|
|
#: groups.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"groups.xhp\n"
|
|
"par_id3150370\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3155376\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155376\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3155376\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155376\">Ikona</alt></image>"
|
|
|
|
#: groups.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"groups.xhp\n"
|
|
"par_id3156450\n"
|
|
"56\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can select single objects in a group by entering the group. Double-click a group to enter it and click on the object to select it. You can also add or delete objects to and from a group in this mode. The objects that are not part of the group are grayed out."
|
|
msgstr "Označite lahko posamezne predmete v skupini tako, da vstopite v skupino. Dvakrat kliknite skupino, da vstopite vanjo, nato kliknite predmet, ki ga želite izbrati. V tem načinu lahko skupini dodajate in brišete predmete. Predmeti, ki niso del skupine, so obarvani sivo."
|
|
|
|
#: groups.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"groups.xhp\n"
|
|
"par_id3151239\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3155264\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155264\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3155264\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155264\">Ikona</alt></image>"
|
|
|
|
#: groups.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"groups.xhp\n"
|
|
"par_id3150213\n"
|
|
"58\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To exit a group, double-click anywhere outside it."
|
|
msgstr "Skupino zapustite tako, da dvakrat kliknete kjer koli izven nje."
|
|
|
|
#: join_objects.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"join_objects.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Connecting Lines"
|
|
msgstr "Povezovanje črt"
|
|
|
|
#: join_objects.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"join_objects.xhp\n"
|
|
"bm_id3145799\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>draw objects; connecting lines to</bookmark_value><bookmark_value>connecting; lines</bookmark_value><bookmark_value>lines; connecting objects</bookmark_value><bookmark_value>areas; from connected lines</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>risani predmeti; povezovalne črte</bookmark_value><bookmark_value>povezovanje; črte</bookmark_value><bookmark_value>črte; povezovanje predmetov</bookmark_value><bookmark_value>področja; iz povezovalnih črt</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: join_objects.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"join_objects.xhp\n"
|
|
"hd_id3145799\n"
|
|
"1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Connecting Lines\">Connecting Lines</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Povezovanje črt\">Povezovanje črt</link></variable>"
|
|
|
|
#: join_objects.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"join_objects.xhp\n"
|
|
"par_id3154512\n"
|
|
"3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "When you connect lines, lines are drawn between neighboring endpoints."
|
|
msgstr "Ko povežete črte, se nariše povezovalna črta med sosednjima koncema."
|
|
|
|
#: join_objects.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"join_objects.xhp\n"
|
|
"hd_id3150752\n"
|
|
"2\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To connect lines:"
|
|
msgstr "Kako povežete črte:"
|
|
|
|
#: join_objects.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"join_objects.xhp\n"
|
|
"par_id3153714\n"
|
|
"4\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select two or more lines."
|
|
msgstr "Izberite najmanj dve črti."
|
|
|
|
#: join_objects.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"join_objects.xhp\n"
|
|
"par_id3156383\n"
|
|
"5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Right-click and choose <emph>Modify - Connect</emph>."
|
|
msgstr "Kliknite z desnim gumbom miške in izberite <emph>Spremeni - Poveži</emph>."
|
|
|
|
#: join_objects.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"join_objects.xhp\n"
|
|
"par_id3149257\n"
|
|
"11\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To create a closed object, right-click a line and choose <emph>Close Object</emph>."
|
|
msgstr "Če želite ustvariti zaključen predmet, kliknite z desnim gumbom miške in izberite <emph>Zapri predmet</emph>."
|
|
|
|
#: join_objects.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"join_objects.xhp\n"
|
|
"par_id3150363\n"
|
|
"9\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can only use the <emph>Close Object</emph> command on connected lines, <emph>Freeform Lines </emph>and unfilled <emph>Curves</emph>."
|
|
msgstr "Ukaz <emph>Zapri predmet</emph> lahko uporabite na povezanih črtah, <emph>prostoročnih črtah </emph> in nezapolnjenih <emph>krivuljah</emph>."
|
|
|
|
#: join_objects3d.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"join_objects3d.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Assembling 3D Objects"
|
|
msgstr "Sestavljanje predmetov 3D"
|
|
|
|
#: join_objects3d.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"join_objects3d.xhp\n"
|
|
"bm_id3154014\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>3D objects; assembling</bookmark_value><bookmark_value>assembled objects in 3D</bookmark_value><bookmark_value>combining;3D objects</bookmark_value><bookmark_value>joining;3D objects</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>3D-predmeti; sestavljanje</bookmark_value><bookmark_value>sestavljeni predmeti v 3D</bookmark_value><bookmark_value>združevanje;3D-predmeti</bookmark_value><bookmark_value>spajanje;3D-predmeti</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: join_objects3d.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"join_objects3d.xhp\n"
|
|
"hd_id3156442\n"
|
|
"29\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Assembling 3D Objects\">Assembling 3D Objects</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Sestavljanje predmetov 3D\">Sestavljanje predmetov 3D</link></variable>"
|
|
|
|
#: join_objects3d.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"join_objects3d.xhp\n"
|
|
"par_id3145251\n"
|
|
"30\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "3D objects that each form a 3D scene can be combined into a single 3D scene."
|
|
msgstr "Predmete 3D, ki vsak zase tvorijo prizor 3D, lahko združite v en sam prizor 3D."
|
|
|
|
#: join_objects3d.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"join_objects3d.xhp\n"
|
|
"hd_id3150042\n"
|
|
"41\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To combine 3D objects:"
|
|
msgstr "Za združevanje predmetov 3D:"
|
|
|
|
#: join_objects3d.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"join_objects3d.xhp\n"
|
|
"par_id3154702\n"
|
|
"31\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Insert a 3D object from the <emph>3D Objects</emph> toolbar (for example, a cube)."
|
|
msgstr "Vstavite predmet 3D iz orodne vrstice <emph>3D-predmeti</emph> (npr. kocko)."
|
|
|
|
#: join_objects3d.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"join_objects3d.xhp\n"
|
|
"par_id3155335\n"
|
|
"32\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Insert a second slightly larger 3D object (for example, a sphere)."
|
|
msgstr "Vstavite drug, malce večji predmet 3D (npr. kroglo)."
|
|
|
|
#: join_objects3d.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"join_objects3d.xhp\n"
|
|
"par_id3148488\n"
|
|
"33\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select the second 3D object (sphere) and choose <emph>Edit - Cut</emph>."
|
|
msgstr "Izberite drug predmet 3D (kroglo) in izberite <emph>Uredi - Izreži</emph>."
|
|
|
|
#: join_objects3d.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"join_objects3d.xhp\n"
|
|
"par_id3149211\n"
|
|
"34\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Double-click the first object (cube) to enter its group."
|
|
msgstr "Dvakrat kliknite prvi predmet (kocko) za vstop v njegovo skupino."
|
|
|
|
#: join_objects3d.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"join_objects3d.xhp\n"
|
|
"par_id3154652\n"
|
|
"35\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. Both objects are now part of the same group. If you want, you can edit the individual objects or change their position within the group."
|
|
msgstr "Izberite <emph>Uredi - Prilepi</emph>. Oba predmeta sta zdaj v isti skupini. Če želite, lahko urejate posamezen predmet ali spreminjate njegov položaj znotraj skupine."
|
|
|
|
#: join_objects3d.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"join_objects3d.xhp\n"
|
|
"par_id3155376\n"
|
|
"36\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Double-click outside the group to exit the group."
|
|
msgstr "Dvakrat kliknite zunaj skupine, da zapustite skupino."
|
|
|
|
#: join_objects3d.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"join_objects3d.xhp\n"
|
|
"par_id3148606\n"
|
|
"38\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You cannot intersect or subtract 3D objects."
|
|
msgstr "Predmetov3D ne morete presekati ali odštevati."
|
|
|
|
#: join_objects3d.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"join_objects3d.xhp\n"
|
|
"par_id3154537\n"
|
|
"39\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Objects in 3D\">Objects in 3D</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Predmeti v 3D\">Predmeti v 3D</link>"
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects"
|
|
msgstr "Tipke za bližnjice za risane predmete"
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"bm_id3155628\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Draw</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; text entry mode</bookmark_value><bookmark_value>text entry mode for draw objects</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>dostopnost; %PRODUCTNAME Draw</bookmark_value><bookmark_value>risani predmeti; način vnosa besedila</bookmark_value><bookmark_value>način vnosa besedila za risane predmete</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"hd_id3155628\n"
|
|
"1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawing Objects\">Shortcut Keys for Drawing Objects</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"Tipke za bližnjice za risane predmete\">Tipke za bližnjice za risane predmete</link></variable>"
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"par_id3148663\n"
|
|
"13\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can create and edit drawing objects using the keyboard."
|
|
msgstr "Risane predmete lahko ustvarite in urejate s pomočjo tipkovnice."
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"hd_id3125863\n"
|
|
"12\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To Create and Edit a Drawing Object"
|
|
msgstr "Za ustvarjanje in urejanje risanih predmetov"
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"par_id3153188\n"
|
|
"11\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the <emph>Drawing</emph> bar."
|
|
msgstr "Pritisnite <item type=\"keycode\">F6</item> za krmarjenje po vrstici <emph>Risba</emph>."
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"par_id3146971\n"
|
|
"10\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Press the <item type=\"keycode\">Right</item> arrow key until you reach the toolbar icon of a drawing tool."
|
|
msgstr "Pritiskajte smerniško tipko <item type=\"keycode\">desno</item>, dokler ne dosežete izbrane ikone v orodju za risanje."
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"par_idN106CD\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If there is an arrow next to the icon, the drawing tool opens a sub toolbar. Press the <item type=\"keycode\">Up</item> or <item type=\"keycode\">Down</item> arrow key to open the sub toolbar, then press the <item type=\"keycode\">Right</item> or <item type=\"keycode\">Left</item> key to select an icon."
|
|
msgstr "Če je poleg ikone puščica, potem se odpre še orodna podvrstica. Pritisnite smerniško tipko <item type=\"keycode\">navzgor</item> ali <item type=\"keycode\">navzdol</item> in odpre se orodna podvrstica. Nato pritisnite smerniško tipko <item type=\"keycode\">desno</item> ali <item type=\"keycode\">levo</item>, da izberete ikono."
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"par_id3147338\n"
|
|
"8\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter</item>."
|
|
msgstr "Press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+vnašalka</item>."
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"par_id3154705\n"
|
|
"7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The object is created at the center of the current document."
|
|
msgstr "Predmet se ustvari na sredi trenutnega dokumenta."
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"par_id3155962\n"
|
|
"6\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To return to the document, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6</item>."
|
|
msgstr "Če se želite vrniti v dokument, pritisnite tipki <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+F6</item>."
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"par_id3155062\n"
|
|
"5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can use the arrow keys to position the object where you want. To choose a command from the context menu for the object, press <item type=\"keycode\">Shift+F10</item>."
|
|
msgstr "S pomočjo smerniških tipk na tipkovnici lahko postavite predmet na želeno mesto. Za izbiro ukaza iz kontekstnega menija za predmet pritisnite tipki <item type=\"keycode\">dvigalka+F10</item>."
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"hd_id3150306\n"
|
|
"4\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To Select an Object"
|
|
msgstr "Za izbor predmeta"
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"par_id3152990\n"
|
|
"3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6</item> to enter the document."
|
|
msgstr "Pritisnite tipki <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+F6</item> za vstop v dokument."
|
|
|
|
#: keyboard.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"keyboard.xhp\n"
|
|
"par_id3145587\n"
|
|
"2\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Press <item type=\"keycode\">Tab</item> until you reach the object you want to select."
|
|
msgstr "Pritiskajte <item type=\"keycode\">Tab</item>, dokler ne dosežete predmeta, ki ga želite izbrati."
|
|
|
|
#: main.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Instructions for Using $[officename] Draw"
|
|
msgstr "Navodila za uporabo $[officename] Draw"
|
|
|
|
#: main.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main.xhp\n"
|
|
"bm_id3146119\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>Draw instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Draw</bookmark_value><bookmark_value>Howtos for Draw</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>Draw in navodila</bookmark_value><bookmark_value>navodila; $[officename] Draw</bookmark_value><bookmark_value>kakooojčki za Draw</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: main.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main.xhp\n"
|
|
"hd_id3146119\n"
|
|
"1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Draw\">Instructions for Using $[officename] Draw</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Navodila za uporabo $[officename] Draw\">Navodila za uporabo $[officename] Draw</link></variable>"
|
|
|
|
#: main.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main.xhp\n"
|
|
"hd_id3143218\n"
|
|
"2\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Editing and Grouping Objects"
|
|
msgstr "Urejanje in združevanje predmetov"
|
|
|
|
#: main.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main.xhp\n"
|
|
"hd_id3149018\n"
|
|
"3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Editing Colors and Textures"
|
|
msgstr "Urejanje barv in tekstur"
|
|
|
|
#: main.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main.xhp\n"
|
|
"hd_id3150043\n"
|
|
"4\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Editing Text"
|
|
msgstr "Urejanje besedila"
|
|
|
|
#: main.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main.xhp\n"
|
|
"hd_id3147003\n"
|
|
"6\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Working with Layers"
|
|
msgstr "Delo s plastmi"
|
|
|
|
#: main.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main.xhp\n"
|
|
"hd_id3145585\n"
|
|
"5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Razno"
|
|
|
|
#: rotate_object.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"rotate_object.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Rotating Objects"
|
|
msgstr "Sukanje predmetov"
|
|
|
|
#: rotate_object.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"rotate_object.xhp\n"
|
|
"bm_id3154684\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>rotating; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; rotating</bookmark_value><bookmark_value>pivot points of draw objects</bookmark_value><bookmark_value>skewing draw objects</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>sukanje; risani predmeti</bookmark_value><bookmark_value>risani predmeti; sukanje</bookmark_value><bookmark_value>vrtenje; risani predmeti</bookmark_value><bookmark_value>risani predmeti; vrtenje</bookmark_value><bookmark_value>točke vrtenja risanih predmetov</bookmark_value><bookmark_value>nagibanje risanih predmetov</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: rotate_object.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"rotate_object.xhp\n"
|
|
"hd_id3154684\n"
|
|
"12\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Rotating Objects\">Rotating Objects</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Sukanje predmetov\">Sukanje predmetov</link></variable>"
|
|
|
|
#: rotate_object.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"rotate_object.xhp\n"
|
|
"par_id3149262\n"
|
|
"13\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can rotate an object around its default pivot point (center point) or a pivot point that you designate."
|
|
msgstr "Predmet lahko sukate okrog njegove privzete točke vrtenja (točka središča) ali okrog točke vrtenja, ki jo določite sami."
|
|
|
|
#: rotate_object.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"rotate_object.xhp\n"
|
|
"par_id3146975\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3154729\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3154729\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3154729\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3154729\">Ikona</alt></image>"
|
|
|
|
#: rotate_object.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"rotate_object.xhp\n"
|
|
"par_id3150716\n"
|
|
"14\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select the object you want to rotate. On the <emph>Mode</emph> toolbar in $[officename] Draw or on the <emph>Drawing</emph> bar in $[officename] Impress, click the <emph>Rotate</emph> icon."
|
|
msgstr "Izberite predmet, ki ga želite sukati. V orodni vrstici <emph>Način</emph> v $[officename] Draw ali v vrstici <emph>Risba</emph> v $[officename] Impress kliknite ikono <emph>Zasukaj</emph>."
|
|
|
|
#: rotate_object.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"rotate_object.xhp\n"
|
|
"par_id3149021\n"
|
|
"69\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Move the pointer to a corner handle so that the pointer changes to a rotate symbol. Drag the handle to rotate the object."
|
|
msgstr "Premaknite kazalko miške na označbo kota, da se kazalka spremeni v simbol za sukanje. Povlecite ročico, s čimer sukate predmet."
|
|
|
|
#: rotate_object.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"rotate_object.xhp\n"
|
|
"par_id0930200803002335\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Hold down the Shift key to restrict the rotation to multiples of 15 degrees."
|
|
msgstr "S pritisnjeno dvigalko omejite sukanje na večkratnike 15 stopinj."
|
|
|
|
#: rotate_object.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"rotate_object.xhp\n"
|
|
"par_id0930200803002463\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Right-click the object to open the context menu. Choose Position and Size - Rotation to enter an exact rotation value."
|
|
msgstr "Desno-kliknite predmet in odpre se kontekstni meni. Izberite Položaj in velikost - Vrtenje, kjer nato vnesete natančno vrednost kota vrtenja."
|
|
|
|
#: rotate_object.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"rotate_object.xhp\n"
|
|
"par_id3155962\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"res/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3154023\" src=\"res/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Ikona</alt></image>"
|
|
|
|
#: rotate_object.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"rotate_object.xhp\n"
|
|
"par_id3166424\n"
|
|
"16\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To change the pivot point, drag the small circle in the center of the object to a new location."
|
|
msgstr "Za spremembo točke vrtenja potegnite majhen krogec iz središča predmeta na novo mesto."
|
|
|
|
#: rotate_object.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"rotate_object.xhp\n"
|
|
"par_id3159236\n"
|
|
"28\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To skew the object vertically or horizontally, drag one of the side handles."
|
|
msgstr "Za navpično ali vodoravno nagibanje predmeta povlecite eno od stranskih ročic predmeta."
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Adding Text"
|
|
msgstr "Dodajanje besedila"
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"bm_id3153144\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>text frames</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>copying;text from other documents</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;text from other documents</bookmark_value> <bookmark_value>legends; drawings</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>okviri besedila</bookmark_value><bookmark_value>vstavljanje;okviri besedila</bookmark_value><bookmark_value>kopiranje;besedilo iz drugih dokumentov</bookmark_value><bookmark_value>lepljenje;besedilo iz drugih dokumentov</bookmark_value><bookmark_value>legende; risbe</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"hd_id3153144\n"
|
|
"45\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"Adding Text\">Adding Text</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"Dodajanje besedila\">Dodajanje besedila</link></variable>"
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"par_id3145750\n"
|
|
"46\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "There are several types of text you can add to a drawing or presentation:"
|
|
msgstr "Obstaja več načinov dodajanja besedila v risbo ali v predstavitev:"
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"par_idN10824\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Text in a text box"
|
|
msgstr "Besedilo v polju z besedilom"
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"par_idN10828\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Text that changes character size to fill the frame size"
|
|
msgstr "Besedilo, ki spreminja velikost črk, da se prilagodi velikosti okvira"
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"par_idN1082C\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Text that is added to any drawing object by double-clicking the object"
|
|
msgstr "Besedilo, dodano kateremu koli risanemu predmetu z dvojnim klikom na predmet"
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"par_idN10830\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Text that is copied from a Writer document"
|
|
msgstr "Besedilo, prekopirano iz dokumenta Writer"
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"par_idN10834\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Text that is inserted from a text document or HTML document"
|
|
msgstr "Besedilo, vstavljeno iz dokumenta z besedilom ali dokumenta HTML"
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"hd_id3150202\n"
|
|
"48\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Adding a Text Box"
|
|
msgstr "Dodajanje polja z besedilom"
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"par_id3155266\n"
|
|
"49\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Icon</alt></image> and move the mouse pointer to where you want to enter the text box."
|
|
msgstr "Kliknite ikono <emph>Besedilo</emph> <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Ikona</alt></image> in premaknite kazalec miške na mesto, kamor želite vnesti polje z besedilom."
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"par_id3149052\n"
|
|
"50\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Drag a text box to the size you want in your document."
|
|
msgstr "V dokumentu povlecite polje z besedilom na želeno velikost."
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"par_id3151194\n"
|
|
"51\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Type or paste your text into the text box."
|
|
msgstr "Vnesite ali prilepite besedilo v polje z besedilom."
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"par_id3145118\n"
|
|
"53\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Double-click the text to edit it or to format text properties, such as font size or font color. Click the border of the text box to edit the object properties, such as border color or arranging in front or behind other objects."
|
|
msgstr "Dvokliknite besedilo, če ga želite urediti ali spremeniti lastnosti besedila, kot sta velikost in barva pisave. Kliknite obrobo polja z besedilom, če želite urediti lastnosti predmeta, kot sta barva obrobe in postavitev pred ali za ostalimi predmeti."
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"hd_id3150437\n"
|
|
"54\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Fitting Text to Frames"
|
|
msgstr "Prilagajanje besedila okvirom"
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"par_id3146877\n"
|
|
"56\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Create a text box as described in the steps above."
|
|
msgstr "Ustvarite polje z besedilom, kot je opisano v zgornjih korakih."
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"par_idN108A3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "With the text object selected, choose <emph>Format - Text</emph>. The <emph>Text</emph> dialog opens."
|
|
msgstr "Označite okvir besedila in izberite <emph>Oblika - Besedilo</emph>. Odpre se pogovorno okno <emph>Besedilo</emph>."
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"par_idN108AF\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "On the <emph>Text</emph> tab page, clear the <emph>Fit height to text</emph> checkbox, then select the <emph>Fit to frame</emph> checkbox. Click <emph>OK</emph>."
|
|
msgstr "Na zavihku <emph>Besedilo</emph> odstranite kljukico s polja <emph>Prilagodi višino besedilu</emph>, nato izberite polje <emph>Prilagodi okviru</emph>. Kliknite <emph>V redu</emph>."
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"par_id0610200902133994\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Now you can resize the text box to change the size and shape of the text characters."
|
|
msgstr "Zdaj lahko spremenite velikost polja z besedilom, s čimer spremenite velikost in obliko znakov besedila."
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"hd_id3155955\n"
|
|
"58\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Text Tied to a Graphic"
|
|
msgstr "Besedilo, povezano s sliko"
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"par_idN10917\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can add text to any graphic after double-clicking the graphic."
|
|
msgstr "Z dvakratnim klikom na sliko lahko dodate besedilo v katero koli sliko."
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"par_id1827448\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To determine the position of the text, use the settings in <emph>Format - Text</emph>."
|
|
msgstr "Za določitev položaja besedila uporabite nastavitve v <emph>Oblika - Besedilo</emph>."
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"par_id3147366\n"
|
|
"59\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "For example, click the arrow next to the <emph>Callouts</emph> icon <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> to open the Callouts toolbar."
|
|
msgstr "Primer: kliknite puščico ob ikoni <emph>Oblački</emph> <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ikona</alt></image> in odpre se orodna vrstica Oblački."
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"par_idN108FD\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select a callout and move the mouse pointer to where you want the callout to start."
|
|
msgstr "Izberite oblaček in premaknite kazalko miške na mesto, ker se bo oblaček začel."
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"par_id3150272\n"
|
|
"60\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Drag to draw the callout."
|
|
msgstr "Povlecite miško, da narišete oblaček."
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"par_id1978514\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Enter the text."
|
|
msgstr "Vnesite besedilo."
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"par_idN1091A\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Copying Text"
|
|
msgstr "Kopiranje besedila"
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"par_idN10921\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select the text in your Writer document."
|
|
msgstr "Izberite besedilo v dokumentu Writer."
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"par_idN10925\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Copy the text to the clipboard (<emph>Edit - Copy</emph>)."
|
|
msgstr "Kopirajte besedilo v odložišče (<emph>Uredi - Kopiraj</emph>)."
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"par_idN1092D\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the page or slide where you want to paste the text."
|
|
msgstr "Kliknite stran ali prosojnico, kamor želite prilepiti besedilo."
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"par_idN10931\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Paste the text using <emph>Edit - Paste</emph> or <emph>Edit - Paste special</emph>."
|
|
msgstr "Prilepite besedilo z uporabo ukaza <emph>Uredi - Prilepi</emph> ali <emph>Uredi - Posebno lepljenje</emph>."
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"par_idN1093C\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Using <emph>Paste special</emph>, you can choose the text format to be pasted. Depending on formats, you can copy different text attributes."
|
|
msgstr "Z uporabo <emph>posebnega lepljenja</emph> lahko izberete obliko, v kakršni naj bo besedilo prilepljeno. Glede na obliko lahko kopirate različne atribute besedila."
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"par_idN1093F\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Importing Text"
|
|
msgstr "Uvoz besedila"
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"par_idN10946\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the page or slide where you want to import the text."
|
|
msgstr "Kliknite stran ali prosojnico, kamor želite uvoziti besedilo."
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"par_idN1094A\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
|
|
msgstr "Izberite <emph>Vstavi - Datoteka</emph>."
|
|
|
|
#: text_enter.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"text_enter.xhp\n"
|
|
"par_idN10952\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select a text file (*.txt) or an HTML file and click <emph>Insert</emph>. The <emph>Insert Text</emph> dialog opens. Click <emph>OK</emph> to insert the text."
|
|
msgstr "Izberite datoteko z besedilom (*.txt) ali datoteko HTML in kliknite <emph>Vstavi</emph>. Odpre se pogovorno okno <emph>Vstavi besedilo</emph>. Kliknite <emph>V redu</emph>, da vstavite besedilo."
|