1451 lines
31 KiB
Plaintext
1451 lines
31 KiB
Plaintext
#. extracted from cui/source/customize
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-02 12:54+0200\n"
|
|
"Last-Translator: H <hsinghra@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: pa_IN\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: eventdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"eventdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_EVENTS\n"
|
|
"STR_EVENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "ਈਵੈਂਟ"
|
|
|
|
#: eventdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"eventdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_EVENTS\n"
|
|
"STR_ASSMACRO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Assigned Action"
|
|
msgstr "ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਕਾਰਵਾਈ"
|
|
|
|
#: eventdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"eventdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_EVENTS\n"
|
|
"TXT_SAVEIN\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Save In"
|
|
msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
|
|
|
|
#: eventdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"eventdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_EVENTS\n"
|
|
"FT_ASSIGN\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Assign:"
|
|
msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰੋ:"
|
|
|
|
#: eventdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"eventdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_EVENTS\n"
|
|
"PB_ASSIGN\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "M~acro..."
|
|
msgstr "ਮਾਈਕਰੋ(~a)..."
|
|
|
|
#: eventdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"eventdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_EVENTS\n"
|
|
"PB_DELETE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Remove"
|
|
msgstr "ਹਟਾਓ(~R)"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_MENUS\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Menus"
|
|
msgstr "ਮੇਨੂ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_KEYBOARD\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_TOOLBARS\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Toolbars"
|
|
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_EVENTS\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "ਈਵੈਂਟ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_CUSTOMIZE\n"
|
|
"tabdialog.text"
|
|
msgid "Customize"
|
|
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"TEXT_MENU\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "ਮੇਨੂ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"TEXT_BEGIN_GROUP\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid "Begin a Group"
|
|
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸ਼ੁਰੂ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"TEXT_RENAME\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid "Rename..."
|
|
msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ..."
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"TEXT_DELETE\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid "Delete..."
|
|
msgstr "ਹਟਾਓ..."
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"TEXT_DELETE_NODOTS\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "ਹਟਾਓ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"TEXT_MOVE\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid "Move..."
|
|
msgstr "ਭੇਜੋ..."
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"TEXT_DEFAULT_STYLE\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid "Restore Default Settings"
|
|
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"TEXT_DEFAULT_COMMAND\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid "Restore Default Command"
|
|
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕਮਾਂਡ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"TEXT_TEXT_ONLY\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid "Text only"
|
|
msgstr "ਕੇਵਲ ਟੈਕਸਟ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"TEXT_TOOLBAR_NAME\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid "Toolbar Name"
|
|
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਨਾਂ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"TEXT_SAVE_IN\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid "Save In"
|
|
msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_MENUS\n"
|
|
"GRP_MENUS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Menus"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME %MODULENAME ਮੇਨੂ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_MENUS\n"
|
|
"BTN_NEW\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ..."
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_MENUS\n"
|
|
"GRP_MENU_SEPARATOR\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Menu Content"
|
|
msgstr "ਮੇਨੂ ਸਮੱਗਰੀ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_MENUS\n"
|
|
"GRP_MENU_ENTRIES\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Entries"
|
|
msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_MENUS\n"
|
|
"BTN_ADD_COMMANDS\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..."
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_MENUS\n"
|
|
"BTN_CHANGE_ENTRY\n"
|
|
"menubutton.text"
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "ਸੋਧ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_MENUS\n"
|
|
"FT_DESCRIPTION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"MODIFY_ENTRY\n"
|
|
"ID_ADD_SUBMENU\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Add Submenu..."
|
|
msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ ਸ਼ਾਮਲ..."
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"MODIFY_TOOLBAR\n"
|
|
"ID_ICONS_ONLY\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Icons Only"
|
|
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਆਈਕਾਨ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"MODIFY_TOOLBAR\n"
|
|
"ID_ICONS_AND_TEXT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Icons & Text"
|
|
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤੇ ਸ਼ਬਦ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"MODIFY_TOOLBAR_CONTENT\n"
|
|
"ID_CHANGE_SYMBOL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Change Icon..."
|
|
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਬਦਲੋ..."
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"MODIFY_TOOLBAR_CONTENT\n"
|
|
"ID_RESET_SYMBOL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Reset Icon"
|
|
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_NEW_MENU\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "New Menu %n"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਮੇਨੂ %n"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "New Toolbar %n"
|
|
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੂਲਬਾਰ %n"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_MOVE_MENU\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move Menu"
|
|
msgstr "ਮੇਨੂ ਲਿਜਾਓ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add Submenu"
|
|
msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ ਸ਼ਾਮਲ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Submenu name"
|
|
msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨਾਂ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_MENU_ADDCOMMANDS_DESCRIPTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "To add a command to a menu, select the category and then the command. You can also drag the command to the Commands list of the Menus tab page in the Customize dialog."
|
|
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਕਮਾਂਡ ਜੋੜਨ ਲਈ, ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਫਿਰ ਕਮਾਂਡ ਚੁਣੋ। ਫਿਰ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਟੂਲਬਾਰ ਟੈਬ ਪੇਜ਼ ਦੀ ਕਮਾਂਡ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ ਖਿੱਚ ਕੇ ਸੁੱਟੋ।"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"MD_MENU_ORGANISER\n"
|
|
"TXT_MENU_NAME\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Menu name"
|
|
msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਂ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"MD_MENU_ORGANISER\n"
|
|
"TXT_MENU\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Menu position"
|
|
msgstr "ਮੇਨੂ ਸਥਿਤੀ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"MD_MENU_ORGANISER\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "New Menu"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਮੇਨੂ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"MD_NEW_TOOLBAR\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "ਨਾਂ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"MD_ICONSELECTOR\n"
|
|
"FT_SYMBOLS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"MD_ICONSELECTOR\n"
|
|
"BTN_IMPORT\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Import..."
|
|
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ..."
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"MD_ICONSELECTOR\n"
|
|
"BTN_DELETE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Delete..."
|
|
msgstr "ਹਟਾਓ..."
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"MD_ICONSELECTOR\n"
|
|
"FT_NOTE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Note:\n"
|
|
"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality. Different sized icons will be scaled automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਸੂਚਨਾ:\n"
|
|
"ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ 16x16 ਪਿਕਸਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ ਵਧੀਆ ਕੁਆਲਟੀ ਮਿਲ ਸਕੇ। ਵੱਖ-ਵੱਖ ਅਕਾਰ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਆਪੇ ਹੀ ਸਕੇਲ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"MD_ICONSELECTOR\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Change Icon"
|
|
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਬਦਲੋ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"MD_ICONCHANGE\n"
|
|
"FTCHGE_DESCRIPTION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The files listed below could not be imported.\n"
|
|
"The file format could not be interpreted."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ।\n"
|
|
"ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਇੰਟਪਰੀਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"MD_ICONCHANGE\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_IMPORT_ICON_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The files listed below could not be imported. The file format could not be interpreted."
|
|
msgstr "ਹੇਠਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ। ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਇੰਟਰਪਰੀਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Are you sure to delete the image?"
|
|
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
|
|
"Would you like to replace the existing icon?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ਆਈਕਾਨ %ICONNAME ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਈਮੇਜ਼ ਸੂਚੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
|
|
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਕਾਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Confirm Icon Replacement"
|
|
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤਬਦੀਲ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_YESTOALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Yes to All"
|
|
msgstr "ਸਭ ਲਈ ਹਾਂ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_PRODUCTNAME_TOOLBARS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Toolbars"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME %MODULENAME ਟੂਲਬਾਰ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_TOOLBAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_TOOLBAR_CONTENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Toolbar Content"
|
|
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਮੱਗਰੀ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_COMMANDS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Commands"
|
|
msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_COMMAND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "ਕਮਾਂਡ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"QBX_CONFIRM_DELETE_MENU\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the '%MENUNAME' menu?"
|
|
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%MENUNAME' ਮੇਨੂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"QBX_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
|
|
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟੂਲਬਾਰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"QBX_CONFIRM_RESET\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
|
|
msgstr "%SAVE IN SELECTION% ਲਈ ਮੇਨੂ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਫੈਕਟਰੀ ਸੈਟਿੰਗ ਅਨੁਸਾਰ ਰੀਸੈੱਟ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
|
|
msgstr "%SAVE IN SELECTION% ਲਈ ਮੇਨੂ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਫੈਕਟਰੀ ਸੈਟਿੰਗ ਅਨੁਸਾਰ ਰੀਸੈੱਟ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
|
|
msgstr "%SAVE IN SELECTION% ਲਈ ਟੂਲਬਾਰ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਫੈਕਟਰੀ ਸੈਟਿੰਗ ਅਨੁਸਾਰ ਰੀਸੈੱਟ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"QBX_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
|
|
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਸਭ ਪਿਛਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਰੀਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"IBX_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED\n"
|
|
"infobox.text"
|
|
msgid "Function is already included in this popup."
|
|
msgstr "ਇਹ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੱਚ ਫੰਕਸ਼ਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~New name"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ(~N)"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_RENAME_MENU\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rename Menu"
|
|
msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rename Toolbar"
|
|
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"BUTTON_STR_UP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "ਉੱਤੇ"
|
|
|
|
#: cfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cfg.src\n"
|
|
"BUTTON_STR_DOWN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "ਹੇਠਾਂ"
|
|
|
|
#: acccfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acccfg.src\n"
|
|
"PUSHBUTTON_TEXT_SAVE\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid "~Save..."
|
|
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(~S)..."
|
|
|
|
#: acccfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acccfg.src\n"
|
|
"PUSHBUTTON_TEXT_RESET\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid "R~eset"
|
|
msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(~e)"
|
|
|
|
#: acccfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acccfg.src\n"
|
|
"PUSHBUTTON_TEXT_LOAD\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid "~Load..."
|
|
msgstr "ਲੋਡ(~L)..."
|
|
|
|
#: acccfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acccfg.src\n"
|
|
"PUSHBUTTON_TEXT_REMOVE\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "ਹਟਾਓ(~D)"
|
|
|
|
#: acccfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acccfg.src\n"
|
|
"PUSHBUTTON_TEXT_CHANGE\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid "~Modify"
|
|
msgstr "ਸੋਧ(~M)"
|
|
|
|
#: acccfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acccfg.src\n"
|
|
"PUSHBUTTON_TEXT_NEW\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid "~New"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ(~N)"
|
|
|
|
#: acccfg.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"acccfg.src\n"
|
|
"FIXEDTEXT_TEXT_GROUP\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid "~Category"
|
|
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ(~C)"
|
|
|
|
#: acccfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acccfg.src\n"
|
|
"FIXEDTEXT_TEXT_FUNCTION\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#: acccfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acccfg.src\n"
|
|
"GROUPBOX_TEXT_FUNCTIONS\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#: acccfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acccfg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_KEYBOARD\n"
|
|
"GRP_ACC_KEYBOARD\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Shortcut keys"
|
|
msgstr "ਸ਼ਾਰਟ-ਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ"
|
|
|
|
#: acccfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acccfg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_KEYBOARD\n"
|
|
"TXT_ACC_KEY\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Keys"
|
|
msgstr "ਸਵਿੱਚਾਂ(~K)"
|
|
|
|
#: acccfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acccfg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_KEYBOARD\n"
|
|
"STR_LOADACCELCONFIG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Load Keyboard Configuration"
|
|
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੰਰਚਨਾ ਲੋਡ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: acccfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acccfg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_KEYBOARD\n"
|
|
"STR_SAVEACCELCONFIG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Save Keyboard Configuration"
|
|
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੋ"
|
|
|
|
#: acccfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acccfg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_KEYBOARD\n"
|
|
"STR_FILTERNAME_CFG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
|
|
|
|
#: acccfg.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"acccfg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX\n"
|
|
"STR_BASICMACROS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "BASIC Macros"
|
|
msgstr "BASIC ਮਾਈਕਰੋ"
|
|
|
|
#: acccfg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acccfg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX\n"
|
|
"STR_GROUP_STYLES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Styles"
|
|
msgstr "ਸਟਾਇਲ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_MACROASSIGN\n"
|
|
"STR_EVENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "ਈਵੈਂਟ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_MACROASSIGN\n"
|
|
"STR_ASSMACRO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Assigned Action"
|
|
msgstr "ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਕਾਰਵਾਈ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_MACROASSIGN\n"
|
|
"FT_ASSIGN\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Assign:"
|
|
msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰੋ:"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_MACROASSIGN\n"
|
|
"PB_ASSIGN\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "M~acro..."
|
|
msgstr "ਮਾਈਕਰੋ(~a)..."
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_MACROASSIGN\n"
|
|
"PB_ASSIGN_COMPONENT\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Com~ponent..."
|
|
msgstr "...~ਭਾਗ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_MACROASSIGN\n"
|
|
"PB_DELETE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Remove"
|
|
msgstr "ਹਟਾਓ(~R)"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_MACROASSIGN\n"
|
|
"tabpage.text"
|
|
msgid "Assign action"
|
|
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦਿਓ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT\n"
|
|
"FT_METHOD\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Component method name"
|
|
msgstr "ਭਾਗ ਢੰਗ ਨਾਂ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Assign Component"
|
|
msgstr "ਭਾਗ ਦਿਓ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start Application"
|
|
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Close Application"
|
|
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "New Document"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document closed"
|
|
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੰਦ ਕੀਤਾ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document is going to be closed"
|
|
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Open Document"
|
|
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Save Document"
|
|
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੋ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Save Document As"
|
|
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document has been saved"
|
|
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document has been saved as"
|
|
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Activate Document"
|
|
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Deactivate Document"
|
|
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Print Document"
|
|
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "'Modified' status was changed"
|
|
msgstr "\"ਸੋਧਿਆ\" ਹਾਲਤ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Printing of form letters started"
|
|
msgstr "ਫਾਰਮ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਚਾਲੂ ਹੋ ਗਈ ਹੈ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Printing of form letters finished"
|
|
msgstr "ਫਾਰਮ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਈ ਹੈ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Merging of form fields started"
|
|
msgstr "ਫੌਰਮ ਫੀਲਡਾਂ ਦੀ ਮਰਜਿੰਗ ਚਾਲੂ ਹੋ ਗਈ ਹੈ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Merging of form fields finished"
|
|
msgstr "ਫੌਰਮ ਫੀਲਡਾਂ ਦੀ ਮਰਜਿੰਗ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਈ ਹੈ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Changing the page count"
|
|
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਗਿਣਤੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੀ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Loaded a sub component"
|
|
msgstr "ਸਬ ਭਾਗ ਲੋਡ ਕੀਤਾ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Closed a sub component"
|
|
msgstr "ਸਬ ਭਾਗ ਲੋਡ ਕੀਤਾ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fill parameters"
|
|
msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਭਰੋ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Execute action"
|
|
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਕਾਰਵਾਈ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "After updating"
|
|
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਤੋਂ ਬਾਅਦ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Before updating"
|
|
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Before record action"
|
|
msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਾਰਵਾਈ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "After record action"
|
|
msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਾਰਵਾਈ ਤੋਂ ਬਾਅਦ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Confirm deletion"
|
|
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error occurred"
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ ਵਾਪਰੀ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "While adjusting"
|
|
msgstr "ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਸਮੇਂ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "When receiving focus"
|
|
msgstr "ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੋਣ ਸਮੇਂ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "When losing focus"
|
|
msgstr "ਕੇਂਦਰਿਤ ਗੁਆਉਣ ਸਮੇਂ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Item status changed"
|
|
msgstr "ਇੰਦਰਾਜ ਹਾਲਤ ਬਦਲੀ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Key pressed"
|
|
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਈ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Key released"
|
|
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਛੱਡੀ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_LOADED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "When loading"
|
|
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਸਮੇਂ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Before reloading"
|
|
msgstr "ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "When reloading"
|
|
msgstr "ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰਨ ਸਮੇਂ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mouse moved while key pressed"
|
|
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉਣ ਸਮੇਂ ਮਾਊਸ ਹਿੱਲਿਆ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mouse inside"
|
|
msgstr "ਅੰਦਰ ਮਾਊਸ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mouse outside"
|
|
msgstr "ਬਾਹਰ ਮਾਊਸ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mouse moved"
|
|
msgstr "ਮਾਊਸ ਹਿੱਲਿਆ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mouse button pressed"
|
|
msgstr "ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mouse button released"
|
|
msgstr "ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਛੱਡਿਆ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Before record change"
|
|
msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਤਬਦੀਲੀ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "After record change"
|
|
msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਤਬਦੀਲੀ ਤੋਂ ਬਾਅਦ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "After resetting"
|
|
msgstr "ਮੁੜ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Prior to reset"
|
|
msgstr "ਮੁੜ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Approve action"
|
|
msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Before submitting"
|
|
msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text modified"
|
|
msgstr "ਪਾਠ ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Before unloading"
|
|
msgstr "ਅਨ-ਲੋਡਿੰਗ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "When unloading"
|
|
msgstr "ਅਨ-ਲੋਡਿੰਗ ਸਮੇਂ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr "ਬਦਲਿਆ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document created"
|
|
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document loading finished"
|
|
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਕਰਨ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Saving of document failed"
|
|
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "'Save as' has failed"
|
|
msgstr "'ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ' ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Storing or exporting copy of document"
|
|
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੀ ਕਾਪੀ ਸਟੋਰ ਅਤੇ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document copy has been created"
|
|
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਕਾਪੀ ਬਣਾਈ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Creating of document copy failed"
|
|
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਕਾਪੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "View created"
|
|
msgstr "ਬਣਾਇਆ ਵੇਖੋ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "View is going to be closed"
|
|
msgstr "ਝਲਕ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "View closed"
|
|
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਵੇਖੋ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document title changed"
|
|
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਟਾਈਟਲ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_MODECHANGED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document mode changed"
|
|
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੋਡ ਬਦਲਿਆ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_VISAREACHANGED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Visible area changed"
|
|
msgstr "ਦਿਸਣਯੋਗ ਖੇਤਰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਹੈ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_STORAGECHANGED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document has got a new storage"
|
|
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਨਵੀਂ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮਿਲੀ ਹੈ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_LAYOUT_FINISHED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document layout finished"
|
|
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਕਰਨ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Selection changed"
|
|
msgstr "ਚੋਣ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਈ ਹੈ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Double click"
|
|
msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Right click"
|
|
msgstr "ਸੱਜਾ ਕਲਿੱਕ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Formulas calculated"
|
|
msgstr "ਫਾਰਮੂਲਾ ਕੈਲਕੂਲੇਟ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
|
|
|
|
#: macropg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macropg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Content changed"
|
|
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਬਦਲੀ"
|