1213 lines
35 KiB
Plaintext
1213 lines
35 KiB
Plaintext
#. extracted from svx/source/src
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-29 06:28+0000\n"
|
|
"Last-Translator: babitashinde123 <babitashinde123@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: sa_IN\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1411972114.000000\n"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRCTX\n"
|
|
"ERRCTX_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"त्रुटिः\n"
|
|
"#-#-#-#-# importwizard.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"दोषः\n"
|
|
"#-#-#-#-# Localization.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"दोषः \n"
|
|
"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"त्रुटिः\n"
|
|
"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"दोषः\n"
|
|
"#-#-#-#-# gui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"दोषः "
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRCTX\n"
|
|
"ERRCTX_WARNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"चेतावनी\n"
|
|
"#-#-#-#-# dbgui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"प्रत्यादेशः\n"
|
|
"#-#-#-#-# dialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"चेतावनी\n"
|
|
"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"सावधानता"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRCTX\n"
|
|
"ERRCTX_SFX_LOADTEMPLATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)"
|
|
msgstr "$(ERR) $(ARG1) रचनालोड्करणे"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRCTX\n"
|
|
"ERRCTX_SFX_SAVEDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
|
|
msgstr "$(ERR) $(ARG1) लेख्यपत्रसञ्चये"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRCTX\n"
|
|
"ERRCTX_SFX_SAVEASDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
|
|
msgstr "$(ERR) $(ARG1) लेख्यपत्रसञ्चये"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRCTX\n"
|
|
"ERRCTX_SFX_DOCINFO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)"
|
|
msgstr "$(ARG1) लेख्यपत्राय doc.सूचनां दर्शयन् $(ERR)"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRCTX\n"
|
|
"ERRCTX_SFX_DOCTEMPLATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template"
|
|
msgstr "$(ARG1) लेख्यपत्रं प्रतिमानमिव लिखति $(ERR)"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRCTX\n"
|
|
"ERRCTX_SFX_MOVEORCOPYCONTENTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "$(ERR) copying or moving document contents"
|
|
msgstr "लेख्यपत्रम् अनुरूपयन् स्थानान्तरयन् वा $(ERR)"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRCTX\n"
|
|
"ERRCTX_SFX_DOCMANAGER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "$(ERR) starting the Document Manager"
|
|
msgstr "लेख्यपत्रप्रबन्धकं प्रारम्भयन् $(ERR)"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRCTX\n"
|
|
"ERRCTX_SFX_OPENDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)"
|
|
msgstr "$(ARG1) लेख्यपत्रमारोहयन् $(ERR)"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRCTX\n"
|
|
"ERRCTX_SFX_NEWDOCDIRECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "$(ERR) creating a new document"
|
|
msgstr "एकं नूतनं लेख्यपत्रं निर्मायन् $(ERR)"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRCTX\n"
|
|
"ERRCTX_SFX_NEWDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "$(ERR) creating a new document"
|
|
msgstr "एकं नूतनं लेख्यपत्रं निर्मायन् $(ERR)"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRCTX\n"
|
|
"ERRCTX_SFX_CREATEOBJSH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "$(ERR) expanding entry"
|
|
msgstr "प्रविष्टिं विस्तारयन् $(ERR)"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRCTX\n"
|
|
"ERRCTX_SFX_LOADBASIC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)"
|
|
msgstr "$(ARG1) लेख्यपत्रस्य BASIC आरोहयन् $(ERR)"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRCTX\n"
|
|
"ERRCTX_SFX_SEARCHADDRESS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "$(ERR) searching for an address"
|
|
msgstr "एकं पत्रसङ्केतम् अन्वेषयन् $(ERR)"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_CLASS_ABORT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "मुञ्च"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_CLASS_NOTEXISTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Nonexistent object"
|
|
msgstr "अस्तित्वहीनं वस्तु"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_CLASS_ALREADYEXISTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Object already exists"
|
|
msgstr "वस्तु पूर्वतः एव वर्तते"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_CLASS_ACCESS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Object not accessible"
|
|
msgstr "वस्तु न अभिगम्यम्"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_CLASS_PATH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Inadmissible path"
|
|
msgstr "अनुपादेयः पन्थाः"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_CLASS_LOCKING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Locking problem"
|
|
msgstr "पिधानसमस्या"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_CLASS_PARAMETER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Wrong parameter"
|
|
msgstr "अयुक्तः प्राचालः "
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_CLASS_SPACE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Resource exhausted"
|
|
msgstr "संसाधनं समाप्तम्"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_CLASS_NOTSUPPORTED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Action not supported"
|
|
msgstr "कार्यम् असमर्थितम्"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_CLASS_READ\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Read-Error"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"त्रुटिं पठ\n"
|
|
"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"पठन-त्रुटिः"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_CLASS_WRITE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Write Error"
|
|
msgstr "लेखनत्रुटिः"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_CLASS_UNKNOWN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# dialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"अज्ञातम्\n"
|
|
"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"अज्ञातः"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_CLASS_VERSION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Version Incompatibility"
|
|
msgstr "संस्करणस्य असंगतता"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_CLASS_GENERAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "General Error"
|
|
msgstr "सामान्यत्रुटिः"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_CLASS_FORMAT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Incorrect format"
|
|
msgstr "अशुद्धसंघटनम्"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_CLASS_CREATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error creating object"
|
|
msgstr "वस्तु निर्माणसमये त्रुटिः"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_CLASS_SBX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Inadmissible value or data type"
|
|
msgstr "अनुपादेय मूल्यं आधारसामग्रीप्रकारः वा"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_CLASS_RUNTIME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "BASIC runtime error"
|
|
msgstr "BASIC चालनकालीना त्रुटिः"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_CLASS_COMPILER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "BASIC syntax error"
|
|
msgstr "BASIC वाक्यविन्यासत्रुटिः"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "General Error"
|
|
msgstr "सामान्यत्रुटिः"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_GENERAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "General input/output error."
|
|
msgstr "सामान्य-निवेशः/निर्गम-त्रुटिः ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_MISPLACEDCHAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid file name."
|
|
msgstr "असिद्धं सञ्चिकानाम ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_NOTEXISTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Nonexistent file."
|
|
msgstr "अविद्यमाना सञ्चिका।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_ALREADYEXISTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "File already exists."
|
|
msgstr "सञ्चिका पूर्वतः एव वर्तते ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_NOTADIRECTORY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The object is not a directory."
|
|
msgstr "वस्तु निर्देशिका नास्ति ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_NOTAFILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The object is not a file."
|
|
msgstr "वस्तु सञ्चिका नास्ति ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_INVALIDDEVICE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The specified device is invalid."
|
|
msgstr "निर्दिष्टमुपकरणम् असिद्धमस्ति ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_ACCESSDENIED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The object cannot be accessed\n"
|
|
"due to insufficient user rights."
|
|
msgstr ""
|
|
"वस्तु अभिगन्तुं न शक्तम्\n"
|
|
"अपर्याप्तेभ्यः अभिगमाधिकारकारणम्।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_LOCKVIOLATION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sharing violation while accessing the object."
|
|
msgstr "वस्तु अभिगच्छन् आबण्टनस्य उल्लंघनम् ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_OUTOFSPACE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No more space on device."
|
|
msgstr "उपकरणे अधिकं स्थानं नास्ति ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_ISWILDCARD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This operation cannot be run on\n"
|
|
"files containing wildcards."
|
|
msgstr ""
|
|
"एतत् संचालनं चालितुं न शक्त्यते\n"
|
|
"अत्र सञ्चिकासु वाइल्डकार्ड अस्ति ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_NOTSUPPORTED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This operation is not supported on this operating system."
|
|
msgstr "एतत् संचालनं अस्मिन् संचालनतन्त्रे समर्थितं नास्ति ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_TOOMANYOPENFILES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "There are too many files open."
|
|
msgstr "अनेकाः सञ्चिकाः उद्घाटिताः सन्ति ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_CANTREAD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data could not be read from the file."
|
|
msgstr "आधारसामग्री सञ्चिकातः पठितुं न शक्ता ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_CANTWRITE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The file could not be written."
|
|
msgstr "सञ्चिका लेखितुं न शक्ता ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_OUTOFMEMORY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The operation could not be run due to insufficient memory."
|
|
msgstr "अपर्याप्तस्मृतेः कारणात् संचालनं चालितुं न शक्तम् ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_CANTSEEK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The seek operation could not be run."
|
|
msgstr "अन्वेषणसंचालनं चालितुं न शक्तम् ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_CANTTELL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The tell operation could not be run."
|
|
msgstr "बोधनसंचालनं चालितुं न शक्तम् ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_WRONGVERSION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Incorrect file version."
|
|
msgstr "अशुद्धं सञ्चिकासंस्करणम् ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_WRONGFORMAT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Incorrect file format."
|
|
msgstr "अशुद्धा सञ्चिकासंरचना ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_INVALIDCHAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The file name contains invalid characters."
|
|
msgstr "सञ्चिकानाम्नि असिद्धसंप्रतीकाः सन्ति ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_UNKNOWN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An unknown I/O error has occurred."
|
|
msgstr "एका अज्ञाता I/O त्रुटिः सञ्जाता ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_INVALIDACCESS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An invalid attempt was made to access the file."
|
|
msgstr "संचिकामभिगन्तुम् एकः असिद्धः प्रयासः कृतः आसीत् ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_CANTCREATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The file could not be created."
|
|
msgstr "सञ्चिका उत्पादयितुं न शक्ता ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_INVALIDPARAMETER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The operation was started under an invalid parameter."
|
|
msgstr "संचालनं असिद्धपरिमापस्य अन्तर्गतं प्रारम्भितमासीत् ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_ABORT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The operation on the file was aborted."
|
|
msgstr "सञ्चिकायां संचालनं मोचितमासीत्।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_NOTEXISTSPATH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Path to the file does not exist."
|
|
msgstr "सञ्चिकां प्रति पन्थाः न वर्तते।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_RECURSIVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An object cannot be copied into itself."
|
|
msgstr "एकं वस्तु स्वस्मिन् अनुरूपयितुं न शक्यते ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_NOSTDTEMPLATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The default template could not be opened."
|
|
msgstr "मूलभूतप्रतिमानम् उद्घाटयितुं न शक्यते।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_TEMPLATENOTFOUND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The specified template could not be found."
|
|
msgstr "निर्दिष्टं प्रतिमानं प्राप्तुं न शक्यते।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_NOTATEMPLATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The file cannot be used as template."
|
|
msgstr "सञ्चिका प्रतिमानरूपेण उपयोक्तुं न शक्यते ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_CANTREADDOCINFO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Document information could not be read from the file because\n"
|
|
"the document information format is unknown or because document information does not\n"
|
|
"exist."
|
|
msgstr ""
|
|
"लेख्यपत्रसूचना सञ्चिकातः पठितुं न शक्ता यतः\n"
|
|
"लेख्यपत्रसूचनासंरचनाम् अज्ञातमस्ति अथवा यतः लेख्यपत्रसूचना न\n"
|
|
"वर्तते ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_ALREADYOPEN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This document has already been opened for editing."
|
|
msgstr "इदं लेख्यपत्रं पूर्वतः एव सम्पादयितुम् उद्घाटितमस्ति।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_WRONGPASSWORD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The wrong password has been entered."
|
|
msgstr "अयुक्तं गुह्यपदं प्रवेशितम् आसीत्।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error reading file."
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"संचिका पठन-समये त्रुटिः ।\n"
|
|
"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"संचिकां पठने त्रुटिः ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_DOCUMENTREADONLY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The document was opened as read-only."
|
|
msgstr "लेख्यपत्रं पाठ-मात्रम् इव उद्घाटितमासीत्।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_OLEGENERAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "General OLE Error."
|
|
msgstr "सामान्या OLE त्रुटिः।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_INET_NAME_RESOLVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved."
|
|
msgstr "यजमानस्यनाम $(ARG1) समाधातुं न शक्यते।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_INET_CONNECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)."
|
|
msgstr "$(ARG1) प्रति अन्तर्जालसंयोगं स्थापयितुं न शक्यते।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_INET_READ\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Error reading data from the Internet.\n"
|
|
"Server error message: $(ARG1)."
|
|
msgstr ""
|
|
"अन्तर्जालात् लेखापठने त्रुटिः\n"
|
|
".सर्वरत्रुटिसन्देशः : $(ARG1)."
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_INET_WRITE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Error transferring data to the Internet.\n"
|
|
"Server error message: $(ARG1)."
|
|
msgstr ""
|
|
"अन्तर्जालं आधारसामग्रीपठने त्रुटिः।\n"
|
|
"सर्वर्त्रुटिसन्देशः : $(ARG1)."
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_INET_GENERAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "General Internet error has occurred."
|
|
msgstr "सामान्या अन्तर्जालत्रुटिः सञ्जाता।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_INET_OFFLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated."
|
|
msgstr "प्रारर्थिता अन्तर्जालाधारसामग्री गुप्तस्मृतौ उपलब्धा नास्ति सा च प्रसारयितुं न शक्यते यतः ऑन्लाइन्प्रकारः सक्रियः न कृतः।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFXMSG_STYLEREPLACE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Should the $(ARG1) Style be replaced?"
|
|
msgstr "किं $(ARG1) शैली पुनःस्थापिता भवेत्?"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_NOFILTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A filter has not been found."
|
|
msgstr "निष्यन्दकं न दृष्टम्।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_CANTFINDORIGINAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The original could not be determined."
|
|
msgstr "आदिमं निर्धारयितुं न शक्यते ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_CANTCREATECONTENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The contents could not be created."
|
|
msgstr "सामग्र्यः उत्पादयितुं न अशक्यन्त ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_CANTCREATELINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The link could not be created."
|
|
msgstr "सम्पर्कः उत्पादयितुं न शक्यते ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_WRONGBMKFORMAT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The link format is invalid."
|
|
msgstr "संपर्कसंरचना असिद्धा अस्ति।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_WRONGICONFILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The configuration of the icon display is invalid."
|
|
msgstr "प्रतीकस्य प्रदर्शनविन्यासः असिद्धः अस्ति ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_CANTWRITEICONFILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The configuration of the icon display can not be saved."
|
|
msgstr "प्रतीकस्य प्रदर्शनविन्यासः सञ्चयितुं न शक्यते ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_CANTDELICONFILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The configuration of the icon display could not be deleted."
|
|
msgstr "प्रतीकस्य प्रदर्शनविन्यासः लोपयितुं न शक्यते ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_CANTRENAMECONTENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Contents cannot be renamed."
|
|
msgstr "सामग्र्यः पुनर्नामीकर्तुं न अशक्यन् ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_INVALIDBMKPATH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The bookmark folder is invalid."
|
|
msgstr "पुस्तकचिह्नपुटकम् असिद्धम् अस्ति।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_CANTWRITEURLCFGFILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The configuration of the URLs to be saved locally could not be saved."
|
|
msgstr "स्थानीयरूपेण सञ्वरणीयः URLs विन्यासः सञ्चयितुं न शक्यते।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_WRONGURLCFGFORMAT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The configuration format of the URLs to be saved locally is invalid."
|
|
msgstr "स्थानीयरूपेण सञ्वरणीयं URLs विन्याससंरचना असिद्धा अस्ति।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_NODOCUMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This action cannot be applied to a document that does not exist."
|
|
msgstr "एषा क्रिया अविद्यमानं लेख्यपत्रं प्रति प्रयोक्तुं न शक्यते।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_INVALIDLINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The link refers to an invalid target."
|
|
msgstr "संपर्कः एकमसिद्धं लक्ष्यं प्रति निर्देशं करोति।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_INVALIDTRASHPATH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Recycle Bin path is invalid."
|
|
msgstr "पुनः र्शोधनपात्रं प्रति पन्थाः असिद्धः अस्ति।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_NOTRESTORABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The entry could not be restored."
|
|
msgstr "प्रविष्टिः पुनराधातुं न शक्यते ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_NAMETOOLONG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The file name is too long for the target file system."
|
|
msgstr "सञ्चिकानाम लक्ष्यसञ्चिकातन्त्रस्य कृते अतिदीर्घमस्ति ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_CONSULTUSER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The details for running the function are incomplete."
|
|
msgstr "क्रियां चालयितुं विवरणानि अपूर्णानि सन्ति।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_INVALIDSYNTAX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The input syntax is invalid."
|
|
msgstr "निवेशवाक्यविन्यासः असिद्धः अस्ति ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_CANTCREATEFOLDER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The input syntax is invalid."
|
|
msgstr "निवेशवाक्यविन्यासः असिद्धः अस्ति ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_CANTRENAMEFOLDER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The input syntax is invalid."
|
|
msgstr "निवेशवाक्यविन्यासः असिद्धः अस्ति ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_WRONG_CDF_FORMAT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The channel document has an invalid format."
|
|
msgstr "चैनललेख्यपत्रे असिद्धसंरचना विद्यते। "
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_EMPTY_SERVER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The server must not be empty."
|
|
msgstr "सर्वर रिक्तं न भवितव्यम् ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_NO_ABOBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A subscription folder is required to install a Channel."
|
|
msgstr "चैनल् संस्थापयितुम् एकं संस्थापितपुटकम् अपेक्षते।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_NOTSTORABLEINBINARYFORMAT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n"
|
|
"Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format."
|
|
msgstr ""
|
|
"अस्मिन् लेख्यपत्रे तादृशाः गुणाः सन्ति ये चितसंरचनायां सञ्चयितुं न शक्यन्ते।\n"
|
|
"कृपया लेख्यपत्रं %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION सञ्चिकासंरचनायां सञ्चय।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_TARGETFILECORRUPTED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The file $(FILENAME) cannot be saved. Please check your system settings. You can find an automatically generated backup copy of this file in folder $(PATH) named $(BACKUPNAME)."
|
|
msgstr "$(FILENAME) सञ्चिका सञ्चयितुं न शक्यते।कृपया स्व तन्त्रस्थापनाः परीक्षयतु।भवान् अस्याः सञ्चिकायाः स्वचालितरीत्या निर्मितां संरक्षितप्रतिं $(PATH) पुटके $(BACKUPNAME) नाम्ने प्राप्तुं शक्नोति।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_NOMOREDOCUMENTSALLOWED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document."
|
|
msgstr "लेख्यपत्राणि अधिकतमं अमुकसङ्ख्यायां युगपत् उद्घाटनार्हाः।सा सङ्ख्या अन्वेषिता।नूतनं लेख्यपत्रम् उद्घाटनात् पूर्वं त्वया एकम् अथवा अधिकं लेख्यपत्राणि पिधातव्यानि।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_CANTCREATEBACKUP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Could not create backup copy."
|
|
msgstr "बैक् अप् कापी उत्पादनं न शक्यम्। "
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_MACROS_SUPPORT_DISABLED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"An attempt was made to execute a macro.\n"
|
|
"For security reasons, macro support is disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"मैक्रो चालयितुं प्रयत्नं कृतम्।\n"
|
|
"सुरक्षाकारणेभ्यः, मैक्रो समर्थनं निष्प्रकारितम्।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_DOCUMENT_MACRO_DISABLED_MAC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This document contains macros.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Macros may contain viruses. Execution of macros is disabled due to the current macro security setting in %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Security.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Therefore, some functionality may not be available."
|
|
msgstr ""
|
|
"मैक्रोस् एतत् लेख्यपत्रम् अन्तर्गतमस्ति।\n"
|
|
"\n"
|
|
"मैक्रोस् अन्तर्गतं वैरेस् स्यात्।टूल्स्विकल्प %PRODUCTNAME - सुरक्षायां वर्तमानमैक्रोनिर्धारणेऩ मैक्रोस् चालनं निष्प्रकारितम्।- \n"
|
|
"\n"
|
|
"अतः, कानिचन कृत्यकानि न उपलब्धानि स्यात्।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_DOCUMENT_MACRO_DISABLED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This document contains macros.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Macros may contain viruses. Execution of macros is disabled due to the current macro security setting in Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Therefore, some functionality may not be available."
|
|
msgstr ""
|
|
"मैक्रोस् एतत् लेख्यपत्रम् अन्तर्गतमस्ति।\n"
|
|
"\n"
|
|
"मैक्रोस् अन्तर्गतं वैरेस् स्यात्।टूल्स्विकल्प %PRODUCTNAME - सुरक्षायां वर्तमानमैक्रोनिर्धारणेऩ मैक्रोस् चालनं निष्प्रकारितम्।- \n"
|
|
"\n"
|
|
"अतः, कानिचन कृत्यकानि न उपलब्धानि स्यात्।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_BROKENSIGNATURE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The digitally signed document content and/or macros do not match the current document signature.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This could be the result of document manipulation or of structural document damage due to data transmission.\n"
|
|
"\n"
|
|
"We recommend that you do not trust the content of the current document.\n"
|
|
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"डिजिटलि हस्ताक्षरीकृतः लेख्यपत्रविषयः तथा/अथवा मैक्रोस् च वर्तमानलेख्यपत्रहस्ताक्षरेण सह न मेलयतः।\n"
|
|
"\n"
|
|
"इदं लेख्यपत्रविक्षेपस्य फलं भवितुं शक्यते अथवा डाटाप्रेषणद्वारा निर्माणिकलेख्यत्रहानिः।\n"
|
|
"\n"
|
|
"वर्तमानलेख्यपत्रस्य विषये त्वं मा विश्वसिहि इति वयं सूचयामः।\n"
|
|
"अस्मै लेख्यपत्राय मैक्रोस् अस्य चालनं निष्प्रकारितम्।\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_INCOMPLETE_ENCRYPTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This could be the result of document manipulation.\n"
|
|
"\n"
|
|
"We recommend that you do not trust the content of the current document.\n"
|
|
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_INVALIDLENGTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid data length."
|
|
msgstr "असिद्धा आधारसामग्रीदीर्घता।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_CURRENTDIR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Function not possible: path contains current directory."
|
|
msgstr "क्रिया न सम्भवति : पथि वर्तमाननिर्देशिका सम्मिलिता अस्ति ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_NOTSAMEDEVICE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Function not possible: device (drive) not identical."
|
|
msgstr "क्रिया न सम्भवति : उपकरणं (चालनी) समरूपा नास्ति ।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_DEVICENOTREADY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Device (drive) not ready."
|
|
msgstr "उपकरणं (चालनी) न सन्नद्धम्।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_BADCRC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Wrong check amount."
|
|
msgstr "अयुक्ता धनादेशराशिः। "
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_IO_WRITEPROTECTED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Function not possible: write protected."
|
|
msgstr "क्रिया न सम्भवति : लेखनसंरक्षितम्।"
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_SHARED_NOPASSWORDCHANGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n"
|
|
"Deactivate sharing mode first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"errtxt.src\n"
|
|
"RID_ERRHDL\n"
|
|
"ERRCODE_SFX_FORMAT_ROWCOL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
|
|
msgstr "$(ARG2)(पंक्तिः,स्तंभः) अस्मिन् संचिका संघटना त्रुटिः प्राप्ता ।"
|