and force-fix errors using pocheck (based on 5-0 templates) Change-Id: Ia5f050e72d6aa24ae5ec73898e7c05ca2d4103cb
506 lines
12 KiB
Plaintext
506 lines
12 KiB
Plaintext
#. extracted from xmlsecurity/uiconfig/ui
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-05-13 23:36+0000\n"
|
|
"Last-Translator: system user <>\n"
|
|
"Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te@redhat.com>\n"
|
|
"Language: te\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1431560213.000000\n"
|
|
|
|
#: certgeneral.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"certgeneral.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Certificate Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: certgeneral.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"certgeneral.ui\n"
|
|
"hintnotrust\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This certificate is validated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: certgeneral.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"certgeneral.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Issued to: "
|
|
msgstr "వీరికి జారీఅయింది "
|
|
|
|
#: certgeneral.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"certgeneral.ui\n"
|
|
"issued_by\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Issued by: "
|
|
msgstr "వీరిచే జారీఅయింది"
|
|
|
|
#: certgeneral.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"certgeneral.ui\n"
|
|
"valid_from\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Valid from:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: certgeneral.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"certgeneral.ui\n"
|
|
"privatekey\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: certgeneral.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"certgeneral.ui\n"
|
|
"valid_to\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Valid to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: certpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"certpage.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Certification path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: certpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"certpage.ui\n"
|
|
"viewcert\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "దృవీకరణపత్రమును చూడుము.."
|
|
|
|
#: certpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"certpage.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Certification status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: certpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"certpage.ui\n"
|
|
"certok\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The certificate is OK."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: certpage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"certpage.ui\n"
|
|
"certnotok\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The certificate could not be validated."
|
|
msgstr "సర్టిఫికేట్ నిస్సారామైనది"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"DigitalSignaturesDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Digital Signatures"
|
|
msgstr "డిజిటల్ సంతకములు"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"dochint\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The following have signed the document content: "
|
|
msgstr "క్రిందివి పత్రము సారమును సంతకము చేసినవి: "
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"view\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "దృవీకరణపత్రమును చూడుము.."
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"sign\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sign Document..."
|
|
msgstr "పత్రము సంతకంచేయి..."
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"remove\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "తీసివేయి"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"signed\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Signed by "
|
|
msgstr "సంతకం చేయబడిన"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"issued\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Digital ID issued by "
|
|
msgstr "డిజిటల్ ఐడి వీరిచే జారీ చేయబడెను"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"date\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "తేదీ"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"macrohint\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The following have signed the document macro:"
|
|
msgstr "క్రిందివి పత్రము మాక్రోను సంతకము చేసినవి:"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"packagehint\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The following have signed this package:"
|
|
msgstr "క్రిందివి ఈ ప్యాకేజీను సంతకము చేసినవి:"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"validft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The signatures in this document are valid"
|
|
msgstr "ఈ పత్రమునందలి సంతకములు చెల్లునవి"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"invalidft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The signatures in this document are invalid"
|
|
msgstr "ఈ పత్రమునందుగల సంతకము చెల్లనిది."
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"oldsignatureft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Not all parts of the document are signed"
|
|
msgstr "పత్రము యొక్క అన్ని భాగములు సంతకము చేసిలేవు"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"notvalidatedft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Certificate could not be validated"
|
|
msgstr "సర్టిఫికేట్ నిస్సారామైనది"
|
|
|
|
#: macrosecuritydialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"macrosecuritydialog.ui\n"
|
|
"MacroSecurityDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Macro Security"
|
|
msgstr "మేక్రో రక్షణ"
|
|
|
|
#: macrosecuritydialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"macrosecuritydialog.ui\n"
|
|
"SecurityLevelPage\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Security Level"
|
|
msgstr "రక్షణ స్థాయి"
|
|
|
|
#: macrosecuritydialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"macrosecuritydialog.ui\n"
|
|
"SecurityTrustPage\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trusted Sources"
|
|
msgstr "నమ్మదగిన మూలములు"
|
|
|
|
#: securitylevelpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitylevelpage.ui\n"
|
|
"low\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"_Low (not recommended).\n"
|
|
"All macros will be executed without confirmation.\n"
|
|
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
|
|
msgstr ""
|
|
"తక్కువ (సిఫార్సు చేయడంలేదు).\n"
|
|
"అన్ని మేక్రోస్ నిర్ధారణ లేకుండా నిర్వర్తించబడును.\n"
|
|
"తెరువబడే అన్ని పత్రములు సురక్షితమైనవేనని మీకు ఖచ్చితంగా తెలిస్తే మాత్రమే ఈ అమర్పును వుపయోగించుము."
|
|
|
|
#: securitylevelpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitylevelpage.ui\n"
|
|
"med\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"_Medium.\n"
|
|
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
|
|
msgstr ""
|
|
"మాధ్యమం (_M)\n"
|
|
"నమ్మదగని మూలములనుండి మేక్రోలను నిర్వర్తించుటకు ముందుగా నిర్ధారణ అవసరమగును."
|
|
|
|
#: securitylevelpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitylevelpage.ui\n"
|
|
"high\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"H_igh.\n"
|
|
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n"
|
|
"Unsigned macros are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"ఎక్కువ.\n"
|
|
"నమ్మదగిన మూలములనుండి సంతకం చేయబడిన మేక్రోస్ మాత్రమే నడుపబడుటకు అనుమతించబడును.\n"
|
|
"సంతకం చేయబడని మేక్రోస్ అచేతనముచేయబడెను."
|
|
|
|
#: securitylevelpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitylevelpage.ui\n"
|
|
"vhigh\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"_Very high.\n"
|
|
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
|
|
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"చాలా యెక్కువ.\n"
|
|
"నమ్మదగిన ఫైలు స్థానములనుండి మాత్రమే మేక్రోస్ నడుపబడుటకు అనుమతించబడును.\n"
|
|
"అన్ని యితర మేక్రోస్, సంతకం చేయబడినా లేక పోయినా, అచేతనము చేయబడును."
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitytrustpage.ui\n"
|
|
"viewcert\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_View..."
|
|
msgstr "దర్శనం (_V)..."
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitytrustpage.ui\n"
|
|
"to\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Issued to"
|
|
msgstr "వీరికి జారీఅయింది"
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitytrustpage.ui\n"
|
|
"by\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Issued by"
|
|
msgstr "వీరిచే జారీఅయింది"
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitytrustpage.ui\n"
|
|
"date\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "గడువుముగియు తేదీ"
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitytrustpage.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trusted Certificates"
|
|
msgstr "నమ్మదగిన ధృవీకరణపత్రములు"
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitytrustpage.ui\n"
|
|
"label8\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
|
|
msgstr "ఈ కింది స్థానములలో వొక దానినుండి తెరువబడినప్పుడు పత్రము మేక్రోస్ యెల్లప్పుడు నిర్వర్తించబడును."
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitytrustpage.ui\n"
|
|
"addfile\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A_dd..."
|
|
msgstr "జతచేయి (_d)... "
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitytrustpage.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trusted File Locations"
|
|
msgstr "నమ్మదగిన ఫైలు స్థానములు"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectcertificatedialog.ui\n"
|
|
"SelectCertificateDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Certificate"
|
|
msgstr "ధృవీకరణపత్రము యెంపికచేయుము"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectcertificatedialog.ui\n"
|
|
"issuedto\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Issued to "
|
|
msgstr "వీరికి జారీఅయింది "
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectcertificatedialog.ui\n"
|
|
"issuedby\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Issued by"
|
|
msgstr "వీరిచే జారీఅయింది"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectcertificatedialog.ui\n"
|
|
"expiration\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "గడువుముగియు తేదీ"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectcertificatedialog.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
|
|
msgstr "మీరు సంతకము కొరకు వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్న దృవీకరణపత్రమును యెంపికచేయండి. "
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectcertificatedialog.ui\n"
|
|
"viewcert\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "దృవీకరణపత్రమును చూడుము..."
|
|
|
|
#: viewcertdialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"viewcertdialog.ui\n"
|
|
"ViewCertDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "View Certificate"
|
|
msgstr "దృవీకరణపత్రమును చూడుము.."
|
|
|
|
#: viewcertdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"viewcertdialog.ui\n"
|
|
"general\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: viewcertdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"viewcertdialog.ui\n"
|
|
"details\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: viewcertdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"viewcertdialog.ui\n"
|
|
"path\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Certification Path"
|
|
msgstr ""
|