Files
libreoffice-translations-we…/source/sq/vcl/uiconfig/ui.po
Christian Lohmaier 3e76f6b637 update translations for 5.1.0 rc1
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I10477683ddfb993e73ab615b2c031ea7bbbe6fe5
2015-12-15 19:26:06 +01:00

945 lines
15 KiB
Plaintext

#. extracted from vcl/uiconfig/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-22 00:27+0000\n"
"Last-Translator: Indrit Bashkimi <indrit.bashkimi@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1426984023.000000\n"
#: cupspassworddialog.ui
msgctxt ""
"cupspassworddialog.ui\n"
"CUPSPasswordDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Authentication Request"
msgstr "Kërkesë identifikimi"
#: cupspassworddialog.ui
msgctxt ""
"cupspassworddialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_User:"
msgstr "_Përdoruesi:"
#: cupspassworddialog.ui
msgctxt ""
"cupspassworddialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Password:"
msgstr "_Fjalëkalimi:"
#: cupspassworddialog.ui
msgctxt ""
"cupspassworddialog.ui\n"
"text\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Please enter your authentication data for server “%s”"
msgstr "Ju lutem shkruani të dhënat tuaja të identifikimit për serverin “%s”"
#: errornocontentdialog.ui
msgctxt ""
"errornocontentdialog.ui\n"
"ErrorNoContentDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"
#: errornocontentdialog.ui
msgctxt ""
"errornocontentdialog.ui\n"
"ErrorNoContentDialog\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "There are no pages to be printed."
msgstr "Nuk ka asnjë faqe për printim."
#: errornocontentdialog.ui
msgctxt ""
"errornocontentdialog.ui\n"
"ErrorNoContentDialog\n"
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "Please check your document for ranges relevant to printing."
msgstr "Ju lutem shikoni dokumentet tuaja përkatëse për printim."
#: errornoprinterdialog.ui
msgctxt ""
"errornoprinterdialog.ui\n"
"ErrorNoPrinterDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"
#: errornoprinterdialog.ui
msgctxt ""
"errornoprinterdialog.ui\n"
"ErrorNoPrinterDialog\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "No default printer found."
msgstr "Nuk u gjet ndonjë printer i parazgjedhur."
#: errornoprinterdialog.ui
msgctxt ""
"errornoprinterdialog.ui\n"
"ErrorNoPrinterDialog\n"
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "Please choose a printer and try again."
msgstr "Zgjidh një printer dhe provo përsëri."
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"PrintDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Print"
msgstr "Shtyp"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"totalnumpages\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "/ %n"
msgstr "/ %n"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Status:"
msgstr "Gjendja:"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Location:"
msgstr "Vendndodhja:"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label9\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Comment:"
msgstr "Komenti:"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"status\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Default printer"
msgstr "Printeri i parazgjedhur"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"location\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Place"
msgstr "Vendi"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"comment\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Long printer name"
msgstr "Emri i gjatë i printerit"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Details"
msgstr "Detajet"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"setup\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Properties..."
msgstr "Vetitë..."
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Printer"
msgstr "Printeri"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label14\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of copies"
msgstr "Numri i kopjeve"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"collate\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Collate"
msgstr "Mblidh"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"printallsheets\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "All sheets"
msgstr "Të gjitha faqet"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"printselectedsheets\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Selected sheets"
msgstr "Fletët e zgjedhura"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"printselectedcells\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Selected cells"
msgstr "Qelitë e përzgjedhura"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"fromwhich\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "From which print"
msgstr "Nga cili printer"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"printallpages\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "All pages"
msgstr "Të gjitha faqet"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"printpages\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pages"
msgstr "Faqet"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"printselection\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Selection"
msgstr "Përzgjedhje"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"reverseorder\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Print in reverse page order"
msgstr "Printoni në rregullin e kundërt të faqes"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label13\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Range and Copies"
msgstr "Intervali dhe kopjet"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label16\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Comments"
msgstr "Komentet"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label15\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Print"
msgstr "Shtyp"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label12\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Slides per page"
msgstr "Diapozitiva për faqe"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label19\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Order"
msgstr "Renditja"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label11\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Print"
msgstr "Shtyp"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "General"
msgstr "Të përgjithshme"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"customlabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "custom"
msgstr "përshtatur"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"pagespersheetbtn\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pages per sheet"
msgstr "Faqe për fletë"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"brochure\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Brochure"
msgstr "Broshura"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"pagestxt\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pages"
msgstr "Faqet"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"sheetmargintxt1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Margin"
msgstr "Kufiri"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"orientationtxt\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientim"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"pagemargintxt1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Distance"
msgstr "Distancë"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"by\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "by"
msgstr "nga"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"pagemargintxt2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "between pages"
msgstr "mes faqeve"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"sheetmargintxt2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "to sheet border"
msgstr "te kufijtë e fletës"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"bordercb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Draw a border around each page"
msgstr "Vizato një kufi në çdo faqe"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"ordertxt\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Order"
msgstr "Renditja"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label18\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Layout"
msgstr "Faqosja"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label17\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Include"
msgstr "Përfshi"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page Sides"
msgstr "Anët e faqes"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page Layout"
msgstr "Ndrysho formëdhënien"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"printtofile\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Print to file"
msgstr "Shtyp në dokument"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"singleprintjob\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Create single print jobs for collated output"
msgstr "Krijoni një punë të vetme për rezultate të mbledhura"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"printpaperfromsetup\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "Përdor sirtarin e letrave vetëm nga parametrat e printerit"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"papersizefromsetup\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Use only paper size from printer preferences"
msgstr "Përdor përmasat e letrës vetëm nga parapëlqimet e printerit"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label21\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Mundësitë"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label20\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Mundësitë"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "1"
msgstr "1"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "2"
msgstr "2"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "4"
msgstr "4"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"liststore1\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "6"
msgstr "6"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"liststore1\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "9"
msgstr "9"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"liststore1\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "16"
msgstr "16"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"liststore1\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Custom"
msgstr "I përshtatur"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"liststore2\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "left to right, then down"
msgstr "nga e majta në të djathtë, e pastaj poshtë"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"liststore2\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "top to bottom, then right"
msgstr "nga maja në fund, pastaj djathtas"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"liststore2\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "top to bottom, then left"
msgstr "nga maja në fund, pastaj majtas"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"liststore2\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "right to left, then down"
msgstr "nga e djathta në të majte, pastaj poshtë"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"liststore3\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatike"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"liststore3\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Portrait"
msgstr "Orientim vertikal"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"liststore3\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Landscape"
msgstr "Orientim horizontal"
#: printerdevicepage.ui
msgctxt ""
"printerdevicepage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Option:"
msgstr "_Mundësitë:"
#: printerdevicepage.ui
msgctxt ""
"printerdevicepage.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Current _value:"
msgstr "_Vlera aktuale:"
#: printerdevicepage.ui
msgctxt ""
"printerdevicepage.ui\n"
"label11\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Color _depth:"
msgstr "_Thellësia e ngjyrave:"
#: printerdevicepage.ui
msgctxt ""
"printerdevicepage.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Co_lor:"
msgstr "N_gjyra:"
#: printerdevicepage.ui
msgctxt ""
"printerdevicepage.ui\n"
"label9\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Printer language _type:"
msgstr "Tipi i gjuhës së prin_terit:"
#: printerdevicepage.ui
msgctxt ""
"printerdevicepage.ui\n"
"colorspace\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "From driver"
msgstr "Nga driveri"
#: printerdevicepage.ui
msgctxt ""
"printerdevicepage.ui\n"
"colorspace\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Color"
msgstr "Ngjyra"
#: printerdevicepage.ui
msgctxt ""
"printerdevicepage.ui\n"
"colorspace\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Grayscale"
msgstr "Në shkallë të grisë"
#: printerdevicepage.ui
msgctxt ""
"printerdevicepage.ui\n"
"colordepth\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "8 Bit"
msgstr "8 Bit"
#: printerdevicepage.ui
msgctxt ""
"printerdevicepage.ui\n"
"colordepth\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "24 Bit"
msgstr "24 Bit"
#: printerdevicepage.ui
msgctxt ""
"printerdevicepage.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Automatic : %s"
msgstr "Automatik: %s"
#: printerdevicepage.ui
msgctxt ""
"printerdevicepage.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "PostScript (Level from driver)"
msgstr "PostScript (niveli nga driveri)"
#: printerdevicepage.ui
msgctxt ""
"printerdevicepage.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "PostScript Level 1"
msgstr "PostScript niveli 1"
#: printerdevicepage.ui
msgctxt ""
"printerdevicepage.ui\n"
"liststore1\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "PostScript Level 2"
msgstr "PostScript niveli 2"
#: printerdevicepage.ui
msgctxt ""
"printerdevicepage.ui\n"
"liststore1\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "PostScript Level 3"
msgstr "PostScript niveli 3"
#: printerdevicepage.ui
msgctxt ""
"printerdevicepage.ui\n"
"liststore1\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: printerpaperpage.ui
msgctxt ""
"printerpaperpage.ui\n"
"paperft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Përmasat e fletës:"
#: printerpaperpage.ui
msgctxt ""
"printerpaperpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientimi:"
#: printerpaperpage.ui
msgctxt ""
"printerpaperpage.ui\n"
"duplexft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Duplex:"
msgstr "_Para/mbrapa:"
#: printerpaperpage.ui
msgctxt ""
"printerpaperpage.ui\n"
"slotft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Paper tray:"
msgstr "Mbajtësi i fletëve:"
#: printerpaperpage.ui
msgctxt ""
"printerpaperpage.ui\n"
"orientlb\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Portrait"
msgstr "Vertikale"
#: printerpaperpage.ui
msgctxt ""
"printerpaperpage.ui\n"
"orientlb\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Landscape"
msgstr "Horizontale"
#: printerpropertiesdialog.ui
msgctxt ""
"printerpropertiesdialog.ui\n"
"PrinterPropertiesDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Properties of %s"
msgstr "Vetitë e %s"
#: printerpropertiesdialog.ui
msgctxt ""
"printerpropertiesdialog.ui\n"
"paper\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Paper"
msgstr "Letra"
#: printerpropertiesdialog.ui
msgctxt ""
"printerpropertiesdialog.ui\n"
"device\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Device"
msgstr "Pajisja"
#: printprogressdialog.ui
msgctxt ""
"printprogressdialog.ui\n"
"PrintProgressDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Printing"
msgstr "Duke shtypur"
#: printprogressdialog.ui
msgctxt ""
"printprogressdialog.ui\n"
"label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page %p of %n"
msgstr "Faqja %p nga %n"
#: querydialog.ui
msgctxt ""
"querydialog.ui\n"
"QueryDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "New Data Type"
msgstr "Lloj të ri i të dhënave"