499 lines
11 KiB
Plaintext
499 lines
11 KiB
Plaintext
#. extracted from xmlsecurity/uiconfig/ui
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-04-27 09:02+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1430125346.000000\n"
|
||
|
||
#: certgeneral.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"certgeneral.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Certificate Information"
|
||
msgstr "Πληροφορίες πιστοποιητικού"
|
||
|
||
#: certgeneral.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"certgeneral.ui\n"
|
||
"hintnotrust\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This certificate is validated."
|
||
msgstr "Το πιστοποιητικό είναι έγκυρο."
|
||
|
||
#: certgeneral.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"certgeneral.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Issued to: "
|
||
msgstr "Εκδόθηκε για: "
|
||
|
||
#: certgeneral.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"certgeneral.ui\n"
|
||
"issued_by\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Issued by: "
|
||
msgstr "Εκδόθηκε από: "
|
||
|
||
#: certgeneral.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"certgeneral.ui\n"
|
||
"valid_from\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Valid from:"
|
||
msgstr "Έγκυρο από:"
|
||
|
||
#: certgeneral.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"certgeneral.ui\n"
|
||
"privatekey\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
|
||
msgstr "Έχετε ένα ιδιωτικό κλειδί που αντιστοιχεί σε αυτό το πιστοποιητικό."
|
||
|
||
#: certgeneral.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"certgeneral.ui\n"
|
||
"valid_to\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Valid to:"
|
||
msgstr "Έγκυρο έως:"
|
||
|
||
#: certpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"certpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Certification path"
|
||
msgstr "Διαδρομή πιστοποίησης"
|
||
|
||
#: certpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"certpage.ui\n"
|
||
"viewcert\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "View Certificate..."
|
||
msgstr "Προβολή πιστοποιητικού..."
|
||
|
||
#: certpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"certpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Certification status"
|
||
msgstr "Κατάσταση πιστοποίησης"
|
||
|
||
#: certpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"certpage.ui\n"
|
||
"certok\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The certificate is OK."
|
||
msgstr "Η πιστοποίηση είναι εντάξει."
|
||
|
||
#: certpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"certpage.ui\n"
|
||
"certnotok\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The certificate could not be validated."
|
||
msgstr "Η πιστοποίηση δεν μπόρεσε να επικυρωθεί."
|
||
|
||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
||
"DigitalSignaturesDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Digital Signatures"
|
||
msgstr "Ψηφιακές υπογραφές"
|
||
|
||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
||
"dochint\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The following have signed the document content: "
|
||
msgstr "Οι ακόλουθοι έχουν υπογράψει το περιεχόμενο του εγγράφου:"
|
||
|
||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
||
"view\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "View Certificate..."
|
||
msgstr "Προβολή πιστοποιητικού..."
|
||
|
||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
||
"sign\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sign Document..."
|
||
msgstr "Υπογραφή εγγράφου"
|
||
|
||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
||
"remove\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Αφαίρεση"
|
||
|
||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
||
"signed\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Signed by "
|
||
msgstr "Υπογραμμένο από"
|
||
|
||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
||
"issued\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Digital ID issued by "
|
||
msgstr "Ψηφιακή ταυτότητα εκδόθηκε από"
|
||
|
||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
||
"date\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Ημερομηνία"
|
||
|
||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
||
"macrohint\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The following have signed the document macro:"
|
||
msgstr "Οι ακόλουθοι έχουν υπογράψει τις μακροεντολές του εγγράφου"
|
||
|
||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
||
"packagehint\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The following have signed this package:"
|
||
msgstr "Οι ακόλουθοι έχουν υπογράψει αυτό το πακέτο:"
|
||
|
||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
||
"validft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The signatures in this document are valid"
|
||
msgstr "Οι υπογραφές σε αυτό το έγγραφο είναι έγκυρες"
|
||
|
||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
||
"invalidft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The signatures in this document are invalid"
|
||
msgstr "Οι υπογραφές σε αυτό το έγγραφο είναι έγκυρες"
|
||
|
||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
||
"oldsignatureft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Not all parts of the document are signed"
|
||
msgstr "Δεν έχουν υπογραφεί όλα τα μέρη του εγγράφου"
|
||
|
||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
||
"notvalidatedft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Certificate could not be validated"
|
||
msgstr "Το πιστοποιητικό δεν μπόρεσε να επικυρωθεί"
|
||
|
||
#: macrosecuritydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecuritydialog.ui\n"
|
||
"MacroSecurityDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Macro Security"
|
||
msgstr "Ασφάλεια μακροεντολής"
|
||
|
||
#: macrosecuritydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecuritydialog.ui\n"
|
||
"SecurityLevelPage\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Security Level"
|
||
msgstr "Επίπεδο ασφάλειας"
|
||
|
||
#: macrosecuritydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecuritydialog.ui\n"
|
||
"SecurityTrustPage\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Trusted Sources"
|
||
msgstr "Έμπιστες πηγές"
|
||
|
||
#: securitylevelpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securitylevelpage.ui\n"
|
||
"low\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"_Low (not recommended).\n"
|
||
"All macros will be executed without confirmation.\n"
|
||
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
|
||
msgstr ""
|
||
"_Χαμηλή (δεν συνιστάται).\n"
|
||
"Όλες οι μακροεντολές θα εκτελούνται χωρίς επιβεβαίωση.\n"
|
||
"Χρησιμοποιήστε αυτήν τη ρύθμιση μόνο αν είσαστε σίγουροι ότι όλα τα έγγραφα που θα ανοιχτούν είναι ασφαλή."
|
||
|
||
#: securitylevelpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securitylevelpage.ui\n"
|
||
"med\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"_Medium.\n"
|
||
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
|
||
msgstr ""
|
||
"_Μεσαίο.\n"
|
||
"Απαιτείται επιβεβαίωση πριν την εκτέλεση μακροεντολών από μη έμπιστες πηγές."
|
||
|
||
#: securitylevelpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securitylevelpage.ui\n"
|
||
"high\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"H_igh.\n"
|
||
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n"
|
||
"Unsigned macros are disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"_Υψηλό.\n"
|
||
"Μόνο υπογραμμένες μακροεντολές από έμπιστες πηγές επιτρέπεται να εκτελεστούν.\n"
|
||
"Ανυπόγραφες μακροεντολές απενεργοποιούνται."
|
||
|
||
#: securitylevelpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securitylevelpage.ui\n"
|
||
"vhigh\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"_Very high.\n"
|
||
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
|
||
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"_Πολύ υψηλό.\n"
|
||
"Επιτρέπεται η εκτέλεση μακροεντολών μόνο από έμπιστες τοποθεσίες αρχείων.\n"
|
||
"Όλες οι άλλες μακροεντολές, ανεξάρτητα αν είναι υπογραμμένες ή όχι, απενεργοποιούνται."
|
||
|
||
#: securitytrustpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securitytrustpage.ui\n"
|
||
"viewcert\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_View..."
|
||
msgstr "_Προβολή..."
|
||
|
||
#: securitytrustpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securitytrustpage.ui\n"
|
||
"to\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Issued to"
|
||
msgstr "Εκδόθηκε για"
|
||
|
||
#: securitytrustpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securitytrustpage.ui\n"
|
||
"by\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Issued by"
|
||
msgstr "Εκδόθηκε από"
|
||
|
||
#: securitytrustpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securitytrustpage.ui\n"
|
||
"date\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Expiration date"
|
||
msgstr "Ημερομηνία λήξης"
|
||
|
||
#: securitytrustpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securitytrustpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Trusted Certificates"
|
||
msgstr "Έμπιστα πιστοποιητικά"
|
||
|
||
#: securitytrustpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securitytrustpage.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
|
||
msgstr "Οι μακροεντολές εγγράφων εκτελούνται πάντα αν ανοίχτηκαν από μία από τις παρακάτω τοποθεσίες."
|
||
|
||
#: securitytrustpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securitytrustpage.ui\n"
|
||
"addfile\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A_dd..."
|
||
msgstr "Π_ροσθήκη..."
|
||
|
||
#: securitytrustpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securitytrustpage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Trusted File Locations"
|
||
msgstr "Τοποθεσίες έμπιστων αρχείων"
|
||
|
||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"selectcertificatedialog.ui\n"
|
||
"SelectCertificateDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select Certificate"
|
||
msgstr "Επιλογή πιστοποιητικού"
|
||
|
||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"selectcertificatedialog.ui\n"
|
||
"issuedto\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Issued to "
|
||
msgstr "Εκδόθηκε για"
|
||
|
||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"selectcertificatedialog.ui\n"
|
||
"issuedby\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Issued by"
|
||
msgstr "Εκδόθηκε από"
|
||
|
||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"selectcertificatedialog.ui\n"
|
||
"expiration\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Expiration date"
|
||
msgstr "Ημερομηνία λήξης"
|
||
|
||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"selectcertificatedialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
|
||
msgstr "Επιλέξτε το πιστοποιητικό που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για υπογραφή:"
|
||
|
||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"selectcertificatedialog.ui\n"
|
||
"viewcert\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "View Certificate..."
|
||
msgstr "Προβολή πιστοποιητικού..."
|
||
|
||
#: viewcertdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"viewcertdialog.ui\n"
|
||
"ViewCertDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "View Certificate"
|
||
msgstr "Προβολή πιστοποιητικού"
|
||
|
||
#: viewcertdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"viewcertdialog.ui\n"
|
||
"general\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Γενικά"
|
||
|
||
#: viewcertdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"viewcertdialog.ui\n"
|
||
"details\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Λεπτομέρειες"
|
||
|
||
#: viewcertdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"viewcertdialog.ui\n"
|
||
"path\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Certification Path"
|
||
msgstr "Διαδρομή πιστοποιητικού"
|