704 lines
15 KiB
Plaintext
704 lines
15 KiB
Plaintext
#. extracted from extensions/uiconfig/sabpilot/ui
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-06-26 18:49+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: da\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1435344575.000000\n"
|
||
|
||
#: contentfieldpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"contentfieldpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Existing fields"
|
||
msgstr "Eksisterende felter"
|
||
|
||
#: contentfieldpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"contentfieldpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Display field"
|
||
msgstr "Visningsfelt"
|
||
|
||
#: contenttablepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"contenttablepage.ui\n"
|
||
"datasourcelabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Data source"
|
||
msgstr "Datakilde"
|
||
|
||
#: contenttablepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"contenttablepage.ui\n"
|
||
"contenttypelabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Content type"
|
||
msgstr "Indholdstype"
|
||
|
||
#: contenttablepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"contenttablepage.ui\n"
|
||
"formtablelabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Indhold"
|
||
|
||
#: contenttablepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"contenttablepage.ui\n"
|
||
"formsettings\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Formular"
|
||
|
||
#: contenttablepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"contenttablepage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
|
||
msgstr ""
|
||
"På højre side ses alle tabeller fra datakilden i formularen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vælg den tabel, hvis data skal danne grundlag for listeindholdet:"
|
||
|
||
#: contenttablepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"contenttablepage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Kontrolelement"
|
||
|
||
#: datasourcepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"datasourcepage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det var alle informationerne som var nødvendige for at integrere din adressedatabase i %PRODUCTNAME.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nu mangler du kun at indtaste et navn, som du ønsker at registrere databasen under i %PRODUCTNAME."
|
||
|
||
#: datasourcepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"datasourcepage.ui\n"
|
||
"embed\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Embed this address book definition into the current document."
|
||
msgstr "Indlejr denne adressebogsdefinition i det aktuelle dokument."
|
||
|
||
#: datasourcepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"datasourcepage.ui\n"
|
||
"locationft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Placering"
|
||
|
||
#: datasourcepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"datasourcepage.ui\n"
|
||
"browse\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Gennemse..."
|
||
|
||
#: datasourcepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"datasourcepage.ui\n"
|
||
"available\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr "Gør denne adressebog tilgængelig i alle moduler i %PRODUCTNAME."
|
||
|
||
#: datasourcepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"datasourcepage.ui\n"
|
||
"nameft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Address book name"
|
||
msgstr "Navn på adressebog"
|
||
|
||
#: datasourcepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"datasourcepage.ui\n"
|
||
"warning\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
|
||
msgstr "En anden datakilde har allerede dette navn. Da datakilder altid skal have entydige navne, skal du vælge et andet."
|
||
|
||
#: defaultfieldselectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"defaultfieldselectionpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Should one option field be selected as a default?"
|
||
msgstr "Skal en af valgmulighederne være valgt som standard?"
|
||
|
||
#: defaultfieldselectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"defaultfieldselectionpage.ui\n"
|
||
"defaultselectionyes\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Yes, the following:"
|
||
msgstr "Ja, og det skal være følgende:"
|
||
|
||
#: defaultfieldselectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"defaultfieldselectionpage.ui\n"
|
||
"defaultselectionno\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No, one particular field is not going to be selected."
|
||
msgstr "Nej, et bestemt felt skal ikke være valgt som standard."
|
||
|
||
#: fieldassignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"fieldassignpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
|
||
msgstr ""
|
||
"For at medtage adressedata i dine skabeloner, skal %PRODUCTNAME vide, hvilke felter, der indeholder hvilke data.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For eksempel kan du have gemt e-mailadresser i et felt med navnet \"E-mail\", \"E-mailadresse\" eller \"Mail\" – eller noget helt fjerde.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Klik på knappen nedenfor for at åbne en anden dialog, hvor du kan indtaste indstillingerne for din datakilde."
|
||
|
||
#: fieldassignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"fieldassignpage.ui\n"
|
||
"assign\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Field Assignment"
|
||
msgstr "Felttildeling"
|
||
|
||
#: fieldlinkpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"fieldlinkpage.ui\n"
|
||
"desc\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
|
||
msgstr "Vælg her de felter, hvis indhold skal stemme overens, for at værdien fra visningsfeltet vises."
|
||
|
||
#: fieldlinkpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"fieldlinkpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Field from the _Value Table"
|
||
msgstr "Felt fra _værditabellen"
|
||
|
||
#: fieldlinkpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"fieldlinkpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Field from the _List Table"
|
||
msgstr "Felt fra _listetabellen"
|
||
|
||
#: gridfieldsselectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gridfieldsselectionpage.ui\n"
|
||
"datasourcelabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Data source"
|
||
msgstr "Datakilde"
|
||
|
||
#: gridfieldsselectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gridfieldsselectionpage.ui\n"
|
||
"contenttypelabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Content type"
|
||
msgstr "Indholdstype"
|
||
|
||
#: gridfieldsselectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gridfieldsselectionpage.ui\n"
|
||
"formtablelabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Indhold"
|
||
|
||
#: gridfieldsselectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gridfieldsselectionpage.ui\n"
|
||
"formsettings\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Formular"
|
||
|
||
#: gridfieldsselectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gridfieldsselectionpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Selected fields"
|
||
msgstr "Valgte felter"
|
||
|
||
#: gridfieldsselectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gridfieldsselectionpage.ui\n"
|
||
"fieldright\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "->"
|
||
msgstr "->"
|
||
|
||
#: gridfieldsselectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gridfieldsselectionpage.ui\n"
|
||
"allfieldsright\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "=>>"
|
||
msgstr "=>>"
|
||
|
||
#: gridfieldsselectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gridfieldsselectionpage.ui\n"
|
||
"fieldleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<-"
|
||
msgstr "<-"
|
||
|
||
#: gridfieldsselectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gridfieldsselectionpage.ui\n"
|
||
"allfieldsleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<<="
|
||
msgstr "<<="
|
||
|
||
#: gridfieldsselectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gridfieldsselectionpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Existing fields"
|
||
msgstr "Eksisterende felter"
|
||
|
||
#: gridfieldsselectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gridfieldsselectionpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table element"
|
||
msgstr "Tabelelement"
|
||
|
||
#: groupradioselectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupradioselectionpage.ui\n"
|
||
"datasourcelabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Data source"
|
||
msgstr "Datakilde"
|
||
|
||
#: groupradioselectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupradioselectionpage.ui\n"
|
||
"contenttypelabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Content type"
|
||
msgstr "Indholdstype"
|
||
|
||
#: groupradioselectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupradioselectionpage.ui\n"
|
||
"formtablelabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Indhold"
|
||
|
||
#: groupradioselectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupradioselectionpage.ui\n"
|
||
"formsettings\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Formular"
|
||
|
||
#: groupradioselectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupradioselectionpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Option fields"
|
||
msgstr "_Indstillingsfelter"
|
||
|
||
#: groupradioselectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupradioselectionpage.ui\n"
|
||
"toright\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_>>"
|
||
msgstr "_>>"
|
||
|
||
#: groupradioselectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupradioselectionpage.ui\n"
|
||
"toleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_<<"
|
||
msgstr "_<<"
|
||
|
||
#: groupradioselectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupradioselectionpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
|
||
msgstr "Hvilke _navne skal indstillingsfelterne have?"
|
||
|
||
#: groupradioselectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupradioselectionpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table element"
|
||
msgstr "Tabelelement"
|
||
|
||
#: invokeadminpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"invokeadminpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To set up the new data source, additional information is required.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
|
||
msgstr ""
|
||
"For at konfigurere den nye datakilde er visse yderligere informationer påkrævet.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Klik på knappen for at åbne endnu en dialog, hvor du kan indtaste de nødvendige oplysninger."
|
||
|
||
#: invokeadminpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"invokeadminpage.ui\n"
|
||
"settings\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Indstillinger"
|
||
|
||
#: invokeadminpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"invokeadminpage.ui\n"
|
||
"warning\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The connection to the data source could not be established.\n"
|
||
"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Forbindelsen til datakilden kunne ikke etableres.\n"
|
||
"Før du fortsætter, bedes du kontrollere indstillinger, eller (på forrige side) vælge en anden type datakilde."
|
||
|
||
#: optiondbfieldpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optiondbfieldpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
|
||
msgstr "Vil du gemme værdien i et databasefelt?"
|
||
|
||
#: optiondbfieldpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optiondbfieldpage.ui\n"
|
||
"yesRadiobutton\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
|
||
msgstr "_Ja, jeg ønsker at gemme i følgende databasefelt:"
|
||
|
||
#: optiondbfieldpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optiondbfieldpage.ui\n"
|
||
"noRadiobutton\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_No, I only want to save the value in the form."
|
||
msgstr "_Nej, værdien skal kun gemmes i formularen."
|
||
|
||
#: optionsfinalpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optionsfinalpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Which _caption is to be given to your option group?"
|
||
msgstr "Hvilken _etiket skal indstillingsgruppen have?"
|
||
|
||
#: optionsfinalpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optionsfinalpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "These were all details needed to create the option group."
|
||
msgstr "Nu har programmet alle de oplysninger, som er nødvendige for at oprette indstillingsgruppen."
|
||
|
||
#: optionvaluespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optionvaluespage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
|
||
msgstr "Når du vælger en indstilling, tildeles indstillingsgruppen en bestemt værdi."
|
||
|
||
#: optionvaluespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optionvaluespage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
|
||
msgstr "Hvilken _værdi skal tildeles hver indstilling?"
|
||
|
||
#: optionvaluespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optionvaluespage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Option fields"
|
||
msgstr "_Indstillingsfelter"
|
||
|
||
#: selecttablepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"selecttablepage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
|
||
"Please select the one you mainly want to work with:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Den datakilde du har valgt, indeholder mere end en adressebog.\n"
|
||
"Vælg venligst hvilken du som hovedregel vil benytte:"
|
||
|
||
#: selecttypepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"selecttypepage.ui\n"
|
||
"evolution\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Evolution"
|
||
msgstr "Evolution"
|
||
|
||
#: selecttypepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"selecttypepage.ui\n"
|
||
"groupwise\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Groupwise"
|
||
msgstr "Groupwise"
|
||
|
||
#: selecttypepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"selecttypepage.ui\n"
|
||
"evoldap\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Evolution LDAP"
|
||
msgstr "Evolution LDAP"
|
||
|
||
#: selecttypepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"selecttypepage.ui\n"
|
||
"firefox\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Firefox/Iceweasel"
|
||
msgstr "Firefox/Iceweasel"
|
||
|
||
#: selecttypepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"selecttypepage.ui\n"
|
||
"thunderbird\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Thunderbird/Icedove"
|
||
msgstr "Thunderbird/Icedove"
|
||
|
||
#: selecttypepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"selecttypepage.ui\n"
|
||
"kde\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "KDE address book"
|
||
msgstr "KDE adressebog"
|
||
|
||
#: selecttypepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"selecttypepage.ui\n"
|
||
"macosx\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mac OS X address book"
|
||
msgstr "Mac OS X adressebog"
|
||
|
||
#: selecttypepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"selecttypepage.ui\n"
|
||
"other\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Other external data source"
|
||
msgstr "Anden ekstern datakilde"
|
||
|
||
#: selecttypepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"selecttypepage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Please Select the Type of Your External Address Book"
|
||
msgstr "Angiv venligst typen af din eksterne adressebog"
|
||
|
||
#: selecttypepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"selecttypepage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This wizard helps you create the data source."
|
||
msgstr ""
|
||
"%PRODUCTNAME giver dig adgang til adressedata, der allerede er til stede i dit system. For at gøre dette vil en %PRODUCTNAME-datakilde blive oprettet, hvori dine adressedata er tilgængelige i tabelform.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Denne guide hjælper dig med at oprette datakilden."
|
||
|
||
#: tableselectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tableselectionpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please choose a data source and a table.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Den formular, som kontrolelementet hører til, er i øjeblikket endnu ikke (eller ikke helt) bundet til en datakilde.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vælg en datakilde og en tabel.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vær opmærksom på, at de indstillinger, du foretager for formularen på denne side, træder i kraft, så snart siden forlades."
|
||
|
||
#: tableselectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tableselectionpage.ui\n"
|
||
"datasourcelabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Data source:"
|
||
msgstr "_Datakilde:"
|
||
|
||
#: tableselectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tableselectionpage.ui\n"
|
||
"search\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_..."
|
||
msgstr "_..."
|
||
|
||
#: tableselectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tableselectionpage.ui\n"
|
||
"tablelabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Table / Query:"
|
||
msgstr "_Tabel / forespørgsel:"
|
||
|
||
#: tableselectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tableselectionpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Data"
|