19926 lines
756 KiB
Plaintext
19926 lines
756 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/02
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-05-10 09:33+0000\n"
|
||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/nl/>\n"
|
||
"Language: nl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1563870099.000000\n"
|
||
|
||
#. Edm6o
|
||
#: 01110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print File Directly"
|
||
msgstr "Bestand direct afdrukken"
|
||
|
||
#. yF6wH
|
||
#: 01110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110000.xhp\n"
|
||
"bm_id3153539\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>printing; directly</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>afdrukken; direct</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. WgGRd
|
||
#: 01110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153539\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Print File Directly\">Print File Directly</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Bestand direct afdrukken\">Bestand direct afdrukken</link>"
|
||
|
||
#. dMLnY
|
||
#: 01110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110000.xhp\n"
|
||
"par_id3154398\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Click the <emph>Print File Directly</emph> icon to print the active document with the current default print settings.</ahelp> These can be found in the <emph>Printer Setup</emph> dialog, which you can call with the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\"><emph>Printer Settings</emph></link> menu command."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Klik op het pictogram <emph>Bestand direct afdrukken</emph> om het huidige document met de huidige standaard afdrukinstellingen af te drukken.</ahelp> Deze zijn te vinden in het dialoogvenster <emph>Printerinstellingen</emph> dat u kunt openen met de menuopdracht <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printerinstellingen\"><emph>Printerinstellingen</emph></link>."
|
||
|
||
#. EqERF
|
||
#: 01110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110000.xhp\n"
|
||
"par_id3147275\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you select text or a graphic and click the <emph>Print File Direct</emph> icon, you are prompted to print the selection or the document.</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Als u tekst of een afbeelding hebt geselecteerd en klikt op het pictogram <emph>Bestand direct afdrukken</emph> zal de vraag verschijnen of alleen de selectie of het hele document moet worden afgedrukt.</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. G5bKW
|
||
#: 01110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110000.xhp\n"
|
||
"par_id721649333208955\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_printdefault.svg\" id=\"img_id561649333208955\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161649333208955\">Print File Directly Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_printdefault.svg\" id=\"img_id561649333208955\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161649333208955\">Pictogram Direct afdrukken</alt></image>"
|
||
|
||
#. UDgk9
|
||
#: 01110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110000.xhp\n"
|
||
"par_id891649333208955\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print File Directly"
|
||
msgstr "Bestand direct afdrukken"
|
||
|
||
#. 9hSsM
|
||
#: 01110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110000.xhp\n"
|
||
"par_id9547105\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer for your operating system, the <emph>Print File Direct</emph> icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog."
|
||
msgstr "Als het huidige document niet de standaardprinter van uw besturingssysteem gebruikt, kunt u via het pictogram <emph>Bestand direct afdrukken</emph> het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Afdrukken</emph></link> openen."
|
||
|
||
#. JkNUh
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Show Draw Functions"
|
||
msgstr "Tekenfuncties weergeven"
|
||
|
||
#. VhD64
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"bm_id3150476\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Drawing bar</bookmark_value><bookmark_value>lines; draw functions</bookmark_value><bookmark_value>polygon drawing</bookmark_value><bookmark_value>freeform lines; draw functions</bookmark_value><bookmark_value>text boxes; positioning</bookmark_value><bookmark_value>headings; entering as text box</bookmark_value><bookmark_value>text objects; draw functions</bookmark_value><bookmark_value>ticker text</bookmark_value><bookmark_value>text; animating</bookmark_value><bookmark_value>vertical callouts</bookmark_value><bookmark_value>vertical text boxes</bookmark_value><bookmark_value>cube drawing</bookmark_value><bookmark_value>triangle drawing</bookmark_value><bookmark_value>ellipse drawing</bookmark_value><bookmark_value>rectangle drawing</bookmark_value><bookmark_value>shapes</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>werkbalk Tekenen</bookmark_value><bookmark_value>lijnen; tekenfuncties</bookmark_value><bookmark_value>tekenen van veelhoeken</bookmark_value><bookmark_value>vrije hand lijnen; tekenfuncties</bookmark_value><bookmark_value>tekstvakken; plaatsen</bookmark_value><bookmark_value>koppen; invoeren als tekstvak</bookmark_value><bookmark_value>tekstobjecten; tekenfuncties</bookmark_value><bookmark_value>bewegende tekst</bookmark_value><bookmark_value>tekst; animeren</bookmark_value><bookmark_value>verticale toelichtingen</bookmark_value><bookmark_value>verticale tekstvakken</bookmark_value><bookmark_value>kubus tekenen</bookmark_value><bookmark_value>driehoek tekenen</bookmark_value><bookmark_value>ellips tekenen</bookmark_value><bookmark_value>rechthoek tekenen</bookmark_value><bookmark_value>vormen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. H4R3Z
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3152363\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Show Draw Functions</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Tekenfuncties weergeven</link>"
|
||
|
||
#. WtUuY
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3150789\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Click to open or close the <emph>Drawing</emph> bar, where you can add shapes, lines, text, and callouts to the current document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Klik hierop om de balk <emph>Tekening</emph> te openen of te sluiten. U kunt hier vormen, regels, tekst en toelichtingen aan het huidige document toevoegen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 4Bys6
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_idN10849\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can switch on and off the <emph>Drawing</emph> toolbar of Writer and Calc documents using an icon on the <emph>Standard</emph> toolbar."
|
||
msgstr "U kunt de werkbalk <emph>Tekening</emph> van Writer- en Calc-documenten in- of uitschakelen met behulp van een pictogram op de werkbalk <emph>Standaard</emph>."
|
||
|
||
#. QSsZ4
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3154288\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153683\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153683\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153683\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153683\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. DCjLk
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3153032\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Show Draw Functions"
|
||
msgstr "Tekenfuncties weergeven"
|
||
|
||
#. LPFBe
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_idN1089D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can change which buttons are visible in the toolbars. Right-click a toolbar to access the <emph>Visible Buttons</emph> command."
|
||
msgstr "U kunt wijzigen welke knoppen er op de werkbalk zichtbaar zijn. Klik met rechts op een werkbalk om de opdracht <emph>Zichtbare knoppen</emph>te benaderen"
|
||
|
||
#. cmD6X
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149398\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Selectie"
|
||
|
||
#. MEArB
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3147573\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153824\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153824\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153824\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153824\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. HZbph
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3150771\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Lets you select objects in the current document. To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press <emph>Shift</emph>, and then click the object."
|
||
msgstr "Hiermee kunt u objecten in het huidige document selecteren. Klik met de pijl op het object om het te selecteren. Sleep een selectieframe rondom de objecten om meer dan één object te selecteren. Druk <emph>Shift</emph> in, en klik dan op het object om een object aan een selectie toe te voegen."
|
||
|
||
#. iV8G2
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3143270\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"line_title\">Line</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"line_title\">Regel</variable>"
|
||
|
||
#. 4os9y
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3154897\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147618\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. bHnCy
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3155922\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"line_text\"><ahelp hid=\".uno:Line\">Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"line_text\"><ahelp hid=\".uno:Line\">Tekent een rechte lijn waar u in het huidige document sleept. Houd terwijl u tekent de <emph>Shift</emph>-toets ingedrukt om de lijn tot 45° te beperken.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. Q8fRv
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3153360\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To enter text on a line, double-click the line and type or paste your text. The text direction corresponds to the direction you dragged to draw the line. To hide the line, select <emph>Invisible</emph> in the <emph>Line Style</emph> box on the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar."
|
||
msgstr "Wanneer u tekst op een lijn wilt invoeren, dubbelklikt u op de lijn en typt of plakt u er vervolgens uw tekst in. De tekstrichting komt overeen met de richting waarin u sleepte om de lijn te tekenen. Wilt u de lijn verbergen, dan selecteert u <emph>Onzichtbaar</emph> in het vakje <emph>Lijnstijl</emph> op de werkbalk <emph>Eigenschappen tekenobjecten</emph>."
|
||
|
||
#. prLzw
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3152922\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "Rechthoek"
|
||
|
||
#. vfJBE
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3154125\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3158407\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. 3mwhU
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3147230\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Draws a rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Tekent een gevulde rechthoek op de plaats waar u in het huidige document sleept. Klik waar u een hoek van de rechthoek wilt plaatsen, en sleep om de gewenste grootte te verkrijgen. Houd <emph>Shift</emph> ingedrukt terwijl u sleept om een vierkant te tekenen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FEDrB
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153367\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Ellipse"
|
||
msgstr "Ellips"
|
||
|
||
#. 8PJDP
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3156443\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153951\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. dx3Aq
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3159197\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Tekent een ellips waar u in het huidige document sleept. Klik waar u een ellips wilt tekenen, en sleep om de gewenste grootte te verkrijgen. Houd <emph>Shift</emph> ingedrukt terwijl u sleept om een cirkel te tekenen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. a2AmB
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155308\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Polygon"
|
||
msgstr "Veelhoek"
|
||
|
||
#. Cvy7q
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3154129\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3152576\" src=\"cmd/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152576\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3152576\" src=\"cmd/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152576\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. Gy57z
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3147214\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Draws a line composed of a series of straight line segments. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, double-click the starting point of the line.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Tekent een lijn die bestaat uit een reeks rechte lijnsegmenten. Sleep om een lijnsegment te tekenen, klik om het eindpunt van het lijnsegment te definiëren, en sleep vervolgens om een nieuw lijnsegment te tekenen. Dubbelklik om de lijn te voltooien. Om een gesloten vorm te maken dubbelklikt u aan het beginpunt van de lijn.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 3JPDM
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3154638\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hold the <emph>Shift</emph> key while drawing a polygon to position new points at 45 degree angles."
|
||
msgstr "Houdt de <emph>Shift</emph>-toets ingedrukt terwijl u een veelhoek tekent om de nieuwe punten op hoeken van 45 graden te plaatsen."
|
||
|
||
#. NoTGN
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3154319\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> mode enables you to interactively modify the individual points of the polygon."
|
||
msgstr "De modus <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Punten bewerken</emph></link> maakt het u mogelijk om de individuele punten van de veelhoek interactief aan te passen."
|
||
|
||
#. GcF9Y
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153279\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Curve"
|
||
msgstr "Boog"
|
||
|
||
#. TEnGy
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3153876\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149379\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149379\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. yFBh6
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3148878\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting point of the curve.</ahelp> The arc of the curve is determined by the distance you drag.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Tekent een soepele Bezier-boog. Klik op de plaats waar u de boog wilt laten beginnen, sleep, laat los en verplaats de aanwijzer naar de plaats waar u de curve wilt beëindigen en klik. Verplaats de aanwijzer en klik nogmaals om een recht lijnsegment aan de boog toe te voegen. Dubbelklik om het tekenen van de curve te voltooien. Als u een gesloten vorm wilt maken, dubbelklikt u op het beginpunt van de boog.</ahelp> De kromming van de boog wordt bepaald door de afstand die u sleept.</variable>"
|
||
|
||
#. DJ3V6
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148587\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Freeform Line"
|
||
msgstr "Vrije-handlijn"
|
||
|
||
#. 4RUTT
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3155602\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154510\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154510\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154510\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154510\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. oBGHD
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3154163\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Draws a freeform line where you drag in the current document. To end the line, release the mouse button. To draw a closed shape, release the mouse button near the starting point of the line.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Tekent een vrije-handlijn waar u in het huidige document sleept. Laat de muisknop los om de lijn te beëindigen. Laat de muisknop los nabij het beginpunt van de lijn om een gesloten vorm te tekenen.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. dh8Eq
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147259\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Arc"
|
||
msgstr "Boog"
|
||
|
||
#. wviQ4
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3156359\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_arc.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153710\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_arc.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153710\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. YLxDf
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3148482\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Tekent een boog in het huidige document. Als u een ellipsboog wilt tekenen, sleept u tot u een ellips van de gewenste grootte hebt, waarna u klikt om het beginpunt van de boog te definiëren. Plaats de aanwijzer op de gewenste positie voor het eindpunt en klik. U hoeft niet op de ellips te klikken. Als u een boog wilt tekenen die op een cirkel is gebaseerd, houdt u tijdens het slepen <emph>Shift</emph> ingedrukt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. iAPDP
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153924\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Ellipse Pie"
|
||
msgstr "Ellipssector"
|
||
|
||
#. ra4zB
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3154363\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_pie.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_pie.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159186\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. SeNY4
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3156383\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Tekent een gevulde vorm die door de boog van een ellips en twee stralen in het huidige document wordt gedefinieerd. Wanneer u een ellipssector wilt tekenen, sleept u een ellips naar de gewenste grootte en klikt u vervolgens om de eerste middellijn te definiëren. Verplaats uw muisaanwijzer naar de positie waarop u de tweede middellijn wilt plaatsen en klik. U hoeft niet op de ellips te klikken. Houd <emph>Shift</emph> ingedrukt terwijl u sleept om een ellipssector te tekenen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. txFUB
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154964\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Circle Segment"
|
||
msgstr "Cirkelsegment"
|
||
|
||
#. AZFRw
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3151017\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147315\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147315\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147315\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147315\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. 5FM6p
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3149106\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Klik op dit pictogram om een gevulde vorm te tekenen die gedefinieerd wordt door de boog van een cirkel en een diameterlijn in het huidige document. Als u een cirkelsegment wilt tekenen, sleept u tot u een cirkel van de gewenste grootte hebt, waarna u klikt om het beginpunt van de diameter te definiëren. Zet de aanwijzer op de positie waar u het eindpunt van de diameter wilt plaatsen en klik. U hoeft niet op de cirkel te klikken. Houd <emph>Shift</emph> ingedrukt terwijl u sleept om een ellipssegment te tekenen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BNMf2
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145150\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"textbox_title\">Text Box</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"textbox_title\">Tekstvak</variable>"
|
||
|
||
#. DXTV6
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3145790\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155608\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155608\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. rYqZN
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3154657\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"textbox_text\"><ahelp hid=\".uno:DrawText\">Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"textbox_text\"><ahelp hid=\".uno:DrawText\">Tekent een tekstvak met horizontale tekstrichting waar u in het huidige document sleept. Sleep een tekstvak naar de gewenste grootte op een willekeurige plaats in het document, en typ of plak er vervolgens uw tekst in. Roteer het tekstvak voor geroteerde tekst.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. ZWAze
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3158214\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text Animation"
|
||
msgstr "Tekstanimatie"
|
||
|
||
#. GCDj2
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3150380\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3152580\" src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152580\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3152580\" src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152580\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. 5UDis
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3150826\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose <emph>Format - Text - Text Animation</emph>.</ahelp> <variable id=\"lauftext\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document.</variable>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Voegt geanimeerde tekst met horizontale tekstrichting in het huidige document in. Sleep een tekstvak en typ of plak er vervolgens uw tekst in. Wanneer u een animatie-effect wilt toewijzen, kiest u <emph>Opmaak - Tekst - Tekstanimatie</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Voegt geanimeerde tekst met horizontale tekstrichting in het huidige document in.</variable>"
|
||
|
||
#. yp2DX
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149966\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Callouts"
|
||
msgstr "Toelichtingen"
|
||
|
||
#. UEQxt
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3153781\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3145256\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145256\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3145256\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145256\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. yXbXL
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3151274\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with horizontal text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Tekent een lijn die eindigt in een rechthoekige toelichting met horizontale tekstrichting waar u in het huidige document sleept. Versleep een greep van de toelichting om het formaat ervan te wijzigen. Wanneer u tekst wilt toevoegen, klikt u op de rand van de toelichting en typt of plakt u er vervolgens uw tekst in. Als u een rechthoekige toelichting wilt omzetten in een afgeronde toelichting, versleept u de grootste hoekgreep terwijl de aanwijzer de vorm van een hand heeft.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 3wvLq
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_idN10E50\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Punten\">Punten</link>"
|
||
|
||
#. ZHTzD
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_idN10E60\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enables you to edit points on your drawing."
|
||
msgstr "Hiermee kunt u punten op uw tekening bewerken."
|
||
|
||
#. KAJbx
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_idN10E75\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Uit bestand\">Uit bestand</link>"
|
||
|
||
#. vwjvL
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_idN10E95\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/3dsettings_toolbar.xhp\">Naar 3D</link>"
|
||
|
||
#. qDJzn
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_idN10EA5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects."
|
||
msgstr "Schakelt de 3D-effecten aan en uit voor de geselecteerde objecten."
|
||
|
||
#. LEHXx
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149735\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Vertical Callouts"
|
||
msgstr "Verticale toelichtingen"
|
||
|
||
#. DBvGJ
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3156068\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154818\" src=\"cmd/sc_verticalcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154818\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154818\" src=\"cmd/sc_verticalcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154818\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. GGoWa
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3150492\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with vertical text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Tekent een lijn die eindigt in een rechthoekige toelichting met verticale tekstrichting waar u in het huidige document sleept. Versleep een greep van de toelichting om het formaat ervan te wijzigen. Wanneer u tekst wilt toevoegen, klikt u op de rand van de toelichting en typt of plakt u er vervolgens uw tekst in. Als u een rechthoekige toelichting wilt omzetten in een afgeronde toelichting, versleept u de grootste hoekgreep terwijl de aanwijzer de vorm van een hand heeft. Alleen beschikbaar wanneer Aziatische taalondersteuning ingeschakeld is.</ahelp>"
|
||
|
||
#. JJWjC
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3166437\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Vertical Text"
|
||
msgstr "Verticale tekst"
|
||
|
||
#. cvFcH
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3146929\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154372\" src=\"cmd/sc_verticaltext.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154372\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154372\" src=\"cmd/sc_verticaltext.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154372\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. tKjLB
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3152989\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text box, and then type or paste your text. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Tekent een tekstvak met verticale tekstrichting op de plaats waar u in het huidige document klikt of sleept. Klik ergens in het document, en typ of plak uw tekst. U kunt de cursor ook verplaatsen naar de positie waar u de tekst wilt toevoegen, een tekstvak slepen en vervolgens uw tekst typen of plakken. Alleen beschikbaar wanneer Aziatische taalondersteuning ingeschakeld is.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AWuqc
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3155555\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\">Tips for working with the <emph>Drawing</emph> bar</link>."
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\">Tips voor het werken met de werkbalk <emph>Tekening</emph>.</link>"
|
||
|
||
#. CoJt2
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form Controls"
|
||
msgstr "Besturingselementen"
|
||
|
||
#. bFKGY
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"bm_id3154142\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>form controls;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting; form fields</bookmark_value><bookmark_value>form fields</bookmark_value><bookmark_value>command button creation</bookmark_value><bookmark_value>buttons; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; inserting</bookmark_value><bookmark_value>push buttons;creating</bookmark_value><bookmark_value>radio button creation</bookmark_value><bookmark_value>check box creation</bookmark_value><bookmark_value>labels; form functions</bookmark_value><bookmark_value>fixed text; form functions</bookmark_value><bookmark_value>text boxes;form functions</bookmark_value><bookmark_value>list box creation</bookmark_value><bookmark_value>picklist creation</bookmark_value><bookmark_value>drop-down lists in form functions</bookmark_value><bookmark_value>combo box creation</bookmark_value><bookmark_value>selecting;controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; select mode</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>formulierbesturingselementen;werkbalken</bookmark_value><bookmark_value>invoegen; formuliervelden</bookmark_value><bookmark_value>formuliervelden</bookmark_value><bookmark_value>opdrachtknop maken</bookmark_value><bookmark_value>knoppen; formulierfuncties</bookmark_value><bookmark_value>besturingselementen; invoegen</bookmark_value><bookmark_value>knoppen;maken</bookmark_value><bookmark_value>keuzeknop maken</bookmark_value><bookmark_value>keuzevak maken</bookmark_value><bookmark_value>labels; formulierfuncties</bookmark_value><bookmark_value>vaste tekst; formulierfuncties</bookmark_value><bookmark_value>tekstvakken;formulierfuncties</bookmark_value><bookmark_value>keuzelijst aanmaken</bookmark_value><bookmark_value>picklist maken</bookmark_value><bookmark_value>keuzelijsten in formulierfuncties</bookmark_value><bookmark_value>keuzelijst met invoervak maken</bookmark_value><bookmark_value>selecteren;besturingselementen</bookmark_value><bookmark_value>besturingselementen; selectiemodus</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. CiCXW
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154142\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Besturingselementen\">Besturingselementen</link>"
|
||
|
||
#. wU73F
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3151378\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The <emph>Form Controls</emph> toolbar or sub-menu contains tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar or sub-menu to add controls to a form in a text, drawing, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro."
|
||
msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">De werkbalk of het submenu <emph>Formulierbesturingselementen</emph> bevatten hulpmiddelen die u nodig heeft om een interactief formulier te maken.</ahelp></variable> U kunt de werkbalk of het submenu gebruiken om besturingselementen toe te voegen aan een formulier in een tekst-, tekening-, werkblad-, presentatie- of HTML-document, bijvoorbeeld een knop die een macro uitvoert."
|
||
|
||
#. Z7evv
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id1027200809391346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - Form Controls</menuitem>."
|
||
msgstr "Kies <menuitem>Beeld - Werkbalken - Formulierbesturingselementen</menuitem>."
|
||
|
||
#. XcM3i
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3147336\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Icon on the <emph>Insert</emph> toolbar (you may need to enable this initially invisible icon):"
|
||
msgstr "Pictogram op de werkbalk <emph>Invoegen</emph> (u moet misschien dit in eerste instantie onzichtbare pictogram activeren):"
|
||
|
||
#. D33rn
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3155341\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/lc_choosecontrols.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150943\">Icon Select</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/lc_choosecontrols.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150943\">Pictogram Selecteer</alt></image>"
|
||
|
||
#. Dbydo
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3149670\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form Controls"
|
||
msgstr "Besturingselementen"
|
||
|
||
#. qdVuc
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN10B21\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form documents</link> (XForms) use the same controls."
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML-formulierdocumenten</link> (XForms) gebruiken dezelfde besturingselementen."
|
||
|
||
#. k5YfJ
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3152771\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To create a form, open a document and use the Form Controls toolbar to add and define the form controls. If you want, you can also link the form to a database, so that you can use the controls to manipulate a database."
|
||
msgstr "Wanneer u een formulier wilt maken, opent u een document en gebruikt u de werkbalk Besturingselementen om de formulierbesturingselementen toe te voegen en te definiëren. U kunt het formulier desgewenst ook aan een database koppelen, zodat u de besturingselementen kunt gebruiken om een database te manipuleren."
|
||
|
||
#. cStGT
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3150791\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When you create a form in an HTML document, you can use the form to send data over the Internet."
|
||
msgstr "Wanneer u een formulier in een HTML-document maakt, kunt u het formulier gebruiken om gegevens over het internet te verzenden."
|
||
|
||
#. pFHQM
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN10C39\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To add a control to a document"
|
||
msgstr "Zo voegt u een besturingselement aan een document toe:"
|
||
|
||
#. bkxGR
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3154918\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the icon of the control that you want to add."
|
||
msgstr "Klik op de werkbalk <emph>Besturingselementen</emph> op het pictogram dat u wilt toevoegen."
|
||
|
||
#. hFmck
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN10C4D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Then click in the document, and drag to create the control."
|
||
msgstr "Klik vervolgens in het document en sleep om het besturingselement te maken."
|
||
|
||
#. BVrFt
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN10C50\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To create a square control, hold down the <keycode>Shift</keycode> key while you drag."
|
||
msgstr "Houd de <keycode>Shift</keycode>-toets ingedrukt, terwijl u sleept, om een vierkant besturingselement te maken."
|
||
|
||
#. muefe
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3154127\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Shift</keycode> when you drag a column head."
|
||
msgstr "Om een veld uit de lijst met velden van een tabel of query aan een formulier toe te voegen, sleept u een cel naar het formulier. In een tekstdocument kunt u ook een kolomkop slepen om een veld aan een formulier toe te voegen. veld, houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Shift</keycode> ingedrukt terwijl u een kolomkop sleept."
|
||
|
||
#. sak4W
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN10C87\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Modifying a Control"
|
||
msgstr "Een besturingselement wijzigen"
|
||
|
||
#. FaDEk
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3148645\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Right-click the control and choose <menuitem>Control Properties</menuitem>. A dialog opens where you can define the properties of the control."
|
||
msgstr "Klik met de rechtermuisknop op het besturingselement en kies <menuitem>Eigenschappen besturingselement</menuitem>. Er wordt een dialoogvenster geopend waarin u de eigenschappen van het besturingselement kunt definiëren."
|
||
|
||
#. WTQie
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3153363\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (<emph>~</emph>) in front of the character in the label for the control."
|
||
msgstr "Wanneer u een sneltoets voor een besturingselement wilt specificeren, voegt u een tilde (<emph>~</emph>) vóór het teken in het label van het besturingselement toe."
|
||
|
||
#. AzFcG
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3152792\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can drag and drop controls from one document to another document. You can also copy and paste controls between documents. When you insert a control from another document, $[officename] analyzes the data source, content type, and content properties of the control so that the control fits the logical structure in the target document. For example, a control that displays contents from an address book continues to display the same contents after you copy the control to a different document. You can view these properties on the <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Form properties</emph> dialog."
|
||
msgstr "U kunt besturingselementen uit het ene document verslepen en ze in een ander neerzetten. U kunt besturingselementen ook tussen documenten kopiëren en plakken. Wanneer u een besturingselement uit een ander document invoegt, analyseert $[officename] de gegevensbron, het inhoudstype en de inhoudseigenschappen, zodat het besturingselement bij de logische structuur van het doeldocument past. Een besturingselement dat bijvoorbeeld de inhoud van een adresboek weergeeft, geeft nog steeds dezelfde inhoud weer nadat u het naar een ander document hebt gekopieerd. U kunt deze eigenschappen bekijken op het tabblad <emph>Gegevens</emph> van het dialoogvenster <emph>Eigenschappen</emph> van het betreffende besturingselement."
|
||
|
||
#. 3Nj6G
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154411\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Selecteren"
|
||
|
||
#. fgdPL
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3156106\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153516\">Icon Select</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153516\">Pictogram Selecteer</alt></image>"
|
||
|
||
#. G4itx
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3150470\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This icon switches the mouse pointer to the select mode, or deactivates this mode. The select mode is used to select the controls of the current form."
|
||
msgstr "Dit pictogram schakelt de muisaanwijzer naar de selectiemodus over, of deactiveert deze modus. De selectiemodus wordt gebruikt om de besturingselementen van het huidige formulier te selecteren."
|
||
|
||
#. PaHBt
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11B57\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Wizards On/Off"
|
||
msgstr "Assistenten aan/uit"
|
||
|
||
#. fhDwK
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11B65\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/lc_usewizards.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6128727\">Icon Toggle Form Control Wizards</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/lc_usewizards.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6128727\">Pictogram Assistent Formulierbesturingselementen aan/uit</alt></image>"
|
||
|
||
#. ySzEv
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11B76\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Turns on and turns off the automatic form controls wizards."
|
||
msgstr "Schakelt de Assistenten voor automatische besturingselementen in en uit."
|
||
|
||
#. DAjtU
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id6403088\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "These wizards help you to enter the properties of list boxes, table controls, and other controls."
|
||
msgstr "Met behulp van deze Assistenten kunt u de eigenschappen van keuzelijsten, tabelobjecten en andere besturingselementen invoeren."
|
||
|
||
#. aoQcs
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN10CF7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form Design"
|
||
msgstr "Formulierontwerp"
|
||
|
||
#. JCSYg
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id671646965582973\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_formdesigntools.svg\" id=\"img_id1001646965582975\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id641646965582976\">Icon Form Design Tools</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_formdesigntools.svg\" id=\"img_id1001646965582975\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id641646965582976\">Pictogram Formulierontwerp hulpmiddelen</alt></image>"
|
||
|
||
#. vxxz2
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN10D0D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Form Design</emph></link> toolbar.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent de werkbalk <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Formulierontwerp</emph></link>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. yDFji
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145618\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Label Field"
|
||
msgstr "Titelveld"
|
||
|
||
#. z6KGA
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3145295\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151017\">Icon Label Field</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151017\">Pictogram Labelvelden</alt></image>"
|
||
|
||
#. xAedG
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3148534\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Label\">Creates a field for displaying text.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text. Entries cannot be made in these fields."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Label\">Maakt een veld voor het weergeven van tekst.</ahelp> Deze labels zijn alleen voor het weergeven van vooraf gedefinieerde tekst. Er kan in deze velden niets worden ingevoerd."
|
||
|
||
#. gpFGz
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153794\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text Box"
|
||
msgstr "Tekstvak"
|
||
|
||
#. 4jdgA
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3163665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/lc_edit.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153266\">Icon Text Box</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/lc_edit.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153266\">Pictogram Tekstvak</alt></image>"
|
||
|
||
#. p3BAw
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3158444\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Creates a text box.</ahelp> Text boxes are fields in which the user can enter text. In a form, text boxes display data or allow for new data input."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Maakt een tekstvak.</ahelp> Tekstvakken zijn velden waarin de gebruiker tekst kan invoeren. Tekstvakken kunnen in een formulier voor weergave van gegevens of invoer van nieuwe gegevens gebruikt worden."
|
||
|
||
#. bHC3y
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"hd_id3146914\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Check Box"
|
||
msgstr "Keuzevak"
|
||
|
||
#. GypEC
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3148483\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/lc_checkbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Icon Check Box</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/lc_checkbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Pictogram Keuzevakje</alt></image>"
|
||
|
||
#. fbJjh
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3153927\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Creates a check box.</ahelp> Check boxes allow you to activate or deactivate a function in a form."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Maakt een keuzevakje.</ahelp> Met keuzevakjes kunt u een functie in een formulier in- of uitschakelen."
|
||
|
||
#. J2PmD
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"hd_id3157844\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Option Button"
|
||
msgstr "Keuzerondje"
|
||
|
||
#. DQofS
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3152971\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/lc_radiobutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152999\">Icon Option Button</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/lc_radiobutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152999\">Pictogram Keuzerondje</alt></image>"
|
||
|
||
#. DJdqY
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3149123\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Creates an option button.</ahelp> Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link> <emph>property</emph>). Normally, they are given a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">group box</link>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Maakt een keuzerondje.</ahelp> Keuzerondjes laten de gebruiker één van meerdere keuzes kiezen. Keuzerondjes met dezelfde functionaliteit krijgen dezelfde naam (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Naam</emph></link><emph>eigenschap</emph>). Normaal gesproken krijgen zij een <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">groepsvak</link>."
|
||
|
||
#. PEmCF
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156064\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "List Box"
|
||
msgstr "Keuzelijst"
|
||
|
||
#. xeMzN
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3154326\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/lc_listbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154135\">Icon List Box</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/lc_listbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154135\">Pictogram Keuzelijst</alt></image>"
|
||
|
||
#. Dbwav
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3166428\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Creates a list box.</ahelp> A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>List Box Wizard</emph></link> will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Maakt een keuzelijst.</ahelp> Via een keuzelijst kunnen gebruikers een item in een lijst selecteren. Als het formulier aan een database is gekoppeld en de databaseverbinding is actief, verschijnt automatisch de <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Assistent Keuzelijst\"><emph>Assistent Keuzelijst</emph></link> nadat de lijst in het document is ingevoegd. Deze Assistent helpt u de keuzelijst te maken."
|
||
|
||
#. T6y5B
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147171\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Combo Box"
|
||
msgstr "Keuzelijst met invoervak"
|
||
|
||
#. pdZ4w
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3149981\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/lc_combobox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148817\">Icon Combo Box</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/lc_combobox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148817\">Pictogram Keuzelijst met invoervak</alt></image>"
|
||
|
||
#. bUeTF
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3149407\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Creates a combo box.</ahelp> A combo box is a single-line list box with a drop-down list from which users choose an option. You can assign the \"read-only\" property to the combo box so that users cannot enter other entries than those found in the list. If the form is bound to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>Combo Box Wizard</emph></link> will automatically appear after you insert the combo box in the document."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Maakt een keuzelijst met invoervak.</ahelp> Een keuzelijst met invoervak is een éénregelige keuzelijst die uitgevouwen kan worden en waaruit gebruikers een optie kunnen kiezen. U kunt de eigenschap \"alleen-lezen\" aan de keuzelijst met invoervak toewijzen, zodat gebruikers geen andere items dan die uit de lijst, kunnen invoeren. Als het formulier met een database is verbonden en de databaseverbinding is actief, verschijnt automatisch de <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Assistent Keuzelijst met invoervak\"><emph>Assistent Keuzelijst met invoervak</emph></link> nadat u de lijst in het document hebt ingevoegd."
|
||
|
||
#. gcjjG
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148774\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Push Button"
|
||
msgstr "Knop"
|
||
|
||
#. EYKJx
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3145801\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_pushbutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icon Push Button</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_pushbutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151073\">Pictogram Knop</alt></image>"
|
||
|
||
#. KTA7G
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3147046\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Creates a push button.</ahelp> This function can be used to execute a command for a defined event, such as a mouse click."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Maakt een knop.</ahelp> Deze functie kan worden gebruikt om een opdracht voor een gedefinieerde gebeurtenis uit te voeren, zoals een muisklik."
|
||
|
||
#. WB9wA
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3154731\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can apply text and graphics to these buttons."
|
||
msgstr "U kunt tekst en afbeeldingen op deze knoppen toepassen."
|
||
|
||
#. YzDya
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153316\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Image Button"
|
||
msgstr "Afbeeldingsknop"
|
||
|
||
#. SpSoG
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3159622\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/lc_imagebutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154378\">Icon image button</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/lc_imagebutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154378\">Pictogram Afbeeldingsknop</alt></image>"
|
||
|
||
#. B9Era
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3148601\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Creates a button displayed as an image.</ahelp> Aside from the graphic representation, an image button has the same properties as a \"normal\" button."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Maakt een knop die als een afbeelding wordt weergegeven.</ahelp> Afgezien van de grafische weergave heeft een afbeeldingsknop dezelfde eigenschappen als een \"normale\" knop."
|
||
|
||
#. cEtdx
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"hd_id3151218\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Formatted Field"
|
||
msgstr "Opgemaakt veld"
|
||
|
||
#. eFvnd
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3154836\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/lc_formattedfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon Formatted Field</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/lc_formattedfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143277\">Pictogram Opgemaakt veld</alt></image>"
|
||
|
||
#. W4Jis
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3147547\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Creates a formatted field.</ahelp> A formatted field is a text box in which you can define how the inputs and outputs are formatted, and which limiting values apply."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Maakt een opgemaakt veld.</ahelp> Een opgemaakt veld is een tekstvak waarin u kunt definiëren hoe de invoer en uitvoer worden opgemaakt, en welke beperkende waarden van toepassing zijn."
|
||
|
||
#. aVSCN
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3155346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A formatted field has <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\">special control properties</link> (choose <emph>Format - Control</emph>)."
|
||
msgstr "Een opgemaakt veld heeft <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"speciale eigenschappen voor besturingselementen\">speciale eigenschappen voor besturingselementen</link> (kies <emph>Opmaak - Besturingselement</emph>)."
|
||
|
||
#. FDhXd
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156040\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Date Field"
|
||
msgstr "Datumveld"
|
||
|
||
#. g7AvH
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3149423\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/lc_datefield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150096\">Icon Date Field</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/lc_datefield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150096\">Pictogram Datumveld</alt></image>"
|
||
|
||
#. sSv2y
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3151312\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Creates a date field.</ahelp> If the form is linked to a database, the date values can be adopted from the database."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Maakt een datumveld.</ahelp> Als het formulier aan een database is gekoppeld, kunnen de datumwaarden uit de database worden overgenomen."
|
||
|
||
#. rAgZA
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3151302\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field. This also applies to a date field within a <emph>Table Control</emph> field."
|
||
msgstr "Als u de eigenschap Vervolgkeuzelijst aan het datumveld toewijst, kan de gebruiker een kalender openen om een datum onder het datumveld te selecteren. Dit is ook van toepassing op een datumveld binnen een <emph>Tabelbesturingselement</emph>."
|
||
|
||
#. kx8f2
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3154395\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Date fields can be easily edited by the user with the up arrow and down arrow keys. Depending on the cursor position, the day, month, or the year is can be increased or decreased using the arrow keys."
|
||
msgstr "Datumvelden kunnen gemakkelijk door de gebruiker worden bewerkt met de pijltoetsen omhoog en omlaag. Afhankelijk van de cursorpositie kan de dag, maand of het jaar via de pijltjestoetsen worden verhoogd of verlaagd."
|
||
|
||
#. zBejA
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3153112\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specific Remarks on Date Fields\">Specific Remarks on Date Fields</link>."
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specifieke opmerkingen op datumvelden\">Specifieke opmerkingen op datumvelden</link>."
|
||
|
||
#. Qw4Qa
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154652\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Numerical Field"
|
||
msgstr "Numeriek veld"
|
||
|
||
#. KFezM
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3149396\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/lc_insertnumericfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153012\">Icon Numerical Field</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/lc_insertnumericfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153012\">Pictogram Numeriek veld</alt></image>"
|
||
|
||
#. 3jPvp
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3145601\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Creates a numerical field.</ahelp> If the form is linked to a database, the numerical values in the form can be adopted from the database."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Maakt een numeriek veld.</ahelp> Als het formulier aan een database is gekoppeld, kunnen de numerieke waarden in het formulier uit de database worden overgenomen."
|
||
|
||
#. 7u2GY
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145147\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Group Box"
|
||
msgstr "Groepsvak"
|
||
|
||
#. G7yzH
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3159334\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/lc_groupbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153790\">Icon Group Box</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/lc_groupbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153790\">Pictogram Groepsvak</alt></image>"
|
||
|
||
#. 3Suwy
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3154572\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Creates a frame to visually group several controls.</ahelp> <emph>Group boxes</emph> allow you to group option buttons in a frame."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Maakt een frame om verschillende besturingselementen visueel te groeperen.</ahelp> Met <emph>Groepsvakken</emph> kunt u keuzerondjes in een frame groeperen."
|
||
|
||
#. GXbwz
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3148394\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you insert a group frame into the document, the <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Group Element Wizard\"><emph>Group Element Wizard</emph></link> starts, which allows you to easily create an option group."
|
||
msgstr "Als u een groepsframe in het document invoegt, wordt de <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Group Element Wizard\"><emph>Assistent Groepselement</emph></link> gestart waarmee u gemakkelijk een groep van keuzerondjes kunt maken."
|
||
|
||
#. YPpYV
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3150567\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Note:</emph> When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose <emph>Arrange - Send to Back</emph>. Then select the control while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>."
|
||
msgstr "<emph>Opmerking:</emph> Wanneer u een groepsvak over reeds bestaande besturingselementen tekent en dan een besturingselement wilt selecteren, moet u eerst het contextmenu van de groep openen en kiezen <emph>Schikken - Naar achteren</emph>. Selecteer dan het besturingselement terwijl <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> wordt ingedrukt."
|
||
|
||
#. 6DEDD
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3145615\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Group boxes</emph> are used only for a visual effect. A functional grouping of option fields can be made through the name definition: under the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link> properties of all option fields, enter the same name in order to group them."
|
||
msgstr "<emph>Groepsvakken</emph> worden alleen voor een visueel effect gebruikt. Een functionele groepering van keuzerondjes kan door de definitie van namen worden gemaakt: voer onder de <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"naameigenschappen\"><emph>naameigenschappen</emph></link> van alle keuzerondjes dezelfde naam in om ze te groeperen."
|
||
|
||
#. Aj5PP
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"hd_id3152369\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Time Field"
|
||
msgstr "Tijdveld"
|
||
|
||
#. ebcMe
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3153687\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/lc_timefield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155949\">Icon Time Field</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/lc_timefield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155949\">Pictogram Tijdveld</alt></image>"
|
||
|
||
#. 7apBh
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3155399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Creates a time field.</ahelp> If the form is linked to a database, the time values for the form can be adopted from the database."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Maakt een tijdveld.</ahelp> Als het formulier aan een database is gekoppeld, kunnen de tijdswaarden voor het formulier uit de database worden overgenomen."
|
||
|
||
#. keYu2
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3154764\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Time fields can be easily edited by the user with the up and down arrow keys. Depending on the cursor position, the hours, minutes, or the seconds are increased or decreased using the arrow keys."
|
||
msgstr "Tijdvelden kunnen gemakkelijk door de gebruiker worden bewerkt met de pijltoetsen omhoog en omlaag. Afhankelijk van de cursorpositie worden de uren, minuten of de seconden stap voor stap via de pijltjestoetsen verhoogd of verlaagd."
|
||
|
||
#. EGmCN
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153612\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Currency Field"
|
||
msgstr "Valutaveld"
|
||
|
||
#. Znjzh
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3145324\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/lc_currencyfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152866\">Icon Currency Field</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/lc_currencyfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152866\">Pictogram Valutaveld</alt></image>"
|
||
|
||
#. dc7AD
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3145115\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Creates a currency field.</ahelp> If the form is linked to a database, the currency field contents for in the form can be adopted from the database."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Maakt een valutaveld.</ahelp> Als het formulier aan een database is gekoppeld, kan de inhoud van het valutaveld in het formulier uit de database worden overgenomen."
|
||
|
||
#. 2KYgF
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148825\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Pattern Field"
|
||
msgstr "Patroonveld"
|
||
|
||
#. 3CqxF
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3149742\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/lc_insertpatternfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148924\">Icon Pattern Field</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/lc_insertpatternfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148924\">Pictogram Patroonveld</alt></image>"
|
||
|
||
#. 4SYQW
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3150122\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Creates a pattern field.</ahelp> Pattern fields consist of an edit mask and a literal mask. The edit mask determines which data can be entered. The literal mask determines the contents of the pattern field when loading the form."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Maakt een patroonveld.</ahelp> Patroonvelden bestaan uit een bewerkingsmasker en een tekenmasker. Het bewerkingsmasker bepaalt welke gegevens kunnen worden ingevoerd. Het tekenmasker bepaalt de inhoud van het patroonveld tijdens het laden van het formulier."
|
||
|
||
#. NiY7c
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3152947\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Please note that pattern fields are not exported into HTML format."
|
||
msgstr "Patroonvelden worden niet in HTML-indeling geëxporteerd."
|
||
|
||
#. JBDBc
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"hd_id3157996\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table Control"
|
||
msgstr "Tabelobject"
|
||
|
||
#. bxMfG
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3156402\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/lc_grid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146324\">Icon Table Control</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/lc_grid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146324\">Pictogram Tabelcontroleveld</alt></image>"
|
||
|
||
#. YNpAD
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3154579\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a <emph>table control</emph> to display a database table.</ahelp> If you create a new table control, the <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\"><emph>Table Element Wizard</emph></link> appears."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Maakt een <emph>tabelbesturingselement</emph> om een databasetabel weer te geven.</ahelp> Als u een nieuw tabelobject maakt, verschijnt de <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Assistent Tabelelement\"><emph>Assistent Tabelelement</emph></link>."
|
||
|
||
#. n4JKM
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3154697\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about Table Controls\">Special information about Table Controls</link>."
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Speciale informatie over tabelobjecten\">Speciale informatie over tabelobjecten</link>."
|
||
|
||
#. yJm6y
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11B1E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Navigation bar"
|
||
msgstr "Navigatiebalk"
|
||
|
||
#. vGBDH
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11B2C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/lc_navigationbar.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5074922\">Icon Navigation bar</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/lc_navigationbar.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5074922\">Pictogram Navigatiebalk</alt></image>"
|
||
|
||
#. dmjpG
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11B3D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a <emph>Navigation</emph> bar.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Maakt een balk <emph>Navigatie</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. VUmFZ
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11DB1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Navigation</emph> bar allows you to move through the records of a database or a database form. The controls on this <emph>Navigation</emph> bar work the same way as the controls on the default <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>Navigation</emph> bar</link> in $[officename]."
|
||
msgstr "Met de werkbalk <emph>Navigatie</emph> kunt u door de records van een database of databaseformulier gaan. De besturingselementen op deze werkbalk <emph>Navigatie</emph> werken hetzelfde als de besturingselementen op de standaard werkbalk <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>Navigatie</emph></link> in $[officename]."
|
||
|
||
#. uB2m7
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"hd_id3159171\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Image Control"
|
||
msgstr "Afbeeldingselement"
|
||
|
||
#. TFQ2v
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3155869\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/lc_objectcatalog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152381\">Icon Image Control</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/lc_objectcatalog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152381\">Pictogram Afbeeldingbesturing</alt></image>"
|
||
|
||
#. ZJDNH
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3149596\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Creates an image control. It can only be used to add images from a database.</ahelp> In the form document, double-click one of these controls to open the <emph>Insert Graphic</emph> dialog to insert the image. There is also a context menu (not in design mode) with commands for inserting and deleting the image."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Maakt een afbeeldingselement. Dit kan alleen worden gebruikt om afbeeldingen uit een database toe te voegen.</ahelp> In het document dubbelklikt u op dit besturingselement om het dialoogvenster <emph>Afbeelding invoegen</emph> te openen en de afbeelding in te voegen. Er is ook een contextmenu (niet in ontwerpmodus) met opdrachten voor het invoegen en verwijderen van de afbeelding."
|
||
|
||
#. FGrrA
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3150318\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Images from a database can be displayed in a form, and new images can be inserted in the database as long as the image control is not write-protected. The control must refer to a database field of the image type. Therefore, enter the data field into the properties window on the <emph>Data</emph> tab page."
|
||
msgstr "Afbeeldingen uit een database kunnen in een formulier worden weergegeven en nieuwe afbeeldingen kunnen in de database worden ingevoegd, zolang het afbeeldingselement niet tegen schrijven is beveiligd. Het besturingselement moet naar een databaseveld van het afbeeldingstype verwijzen. Daarom moet u het gegevensveld in het venster met eigenschappen op het tabblad <emph>Gegevens</emph> invoeren."
|
||
|
||
#. 4iACX
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156186\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "File Selection"
|
||
msgstr "Bestandsselectie"
|
||
|
||
#. VRYA8
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3150531\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/lc_filecontrol.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon File Selection</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/lc_filecontrol.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154344\">Pictogram Bestandsselectie</alt></image>"
|
||
|
||
#. 4CELT
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3149438\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Creates a button that enables file selection.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Maakt een knop waarmee u bestanden kunt selecteren.</ahelp>"
|
||
|
||
#. MoAVD
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11A56\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Spin Button"
|
||
msgstr "Draaiknop"
|
||
|
||
#. CtQfD
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11A64\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/lc_spinbutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7816400\">Icon Spin Button</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/lc_spinbutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7816400\">Pictogram Draaiknop</alt></image>"
|
||
|
||
#. rY5Pe
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11A75\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Creates a spin button.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Maakt een draaiknop.</ahelp>"
|
||
|
||
#. L6D5h
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id710776\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you add a spin button to a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between the spin button and a cell. As a result, when you change the contents of a cell, the contents of the spin button are updated. Conversely, if you change the value of the spin button, the contents of the cell are updated."
|
||
msgstr "Als u een draaiknop aan een Calc-werkblad toevoegt, kunt u het tabblad Gegevens gebruiken om een tweerichtingskoppeling tussen de draaiknop en een cel te maken. Het resultaat is dat wanneer u de inhoud van een cel wijzigt, de inhoud van de draaiknop wordt bijgewerkt. Als u daarentegen de waarde van de draaiknop wijzigt, wordt de inhoud van de cel bijgewerkt."
|
||
|
||
#. dHgny
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11ABC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Scrollbar"
|
||
msgstr "Schuifbalk"
|
||
|
||
#. teRA6
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11ACA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8203985\">Icon Scrollbar</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8203985\">Pictogram Schuifbalk</alt></image>"
|
||
|
||
#. RNigC
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11ADB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Creates a scrollbar.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Maakt een schuifbalk.</ahelp>"
|
||
|
||
#. C8usb
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11CA3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can specify the following properties for a scrollbar:"
|
||
msgstr "U kunt de volgende eigenschappen voor een schuifbalk specificeren:"
|
||
|
||
#. 5NXLp
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11CDA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "UI name"
|
||
msgstr "UI-naam"
|
||
|
||
#. KiE2x
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11CE0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Semantics"
|
||
msgstr "Semantiek"
|
||
|
||
#. PNDZB
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11CE7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Scroll value min"
|
||
msgstr "Min. scrollwaarde"
|
||
|
||
#. h7UcE
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11CED\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the minimum height or the minimum width of a scrollbar."
|
||
msgstr "Hier kunt u de minimum hoogte of -breedte van een schuifbalk opgeven."
|
||
|
||
#. 8R3PE
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11CF4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Scroll value max"
|
||
msgstr "Max. scrollwaarde"
|
||
|
||
#. BGGh8
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11CFA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the maximum height or the maximum width of a scrollbar."
|
||
msgstr "Hier kunt u de maximum hoogte of -breedte van een schuifbalk opgeven."
|
||
|
||
#. 44sBA
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11D01\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default scroll value"
|
||
msgstr "Standaard scrollwaarde"
|
||
|
||
#. TFnZ8
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11D07\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the default value of a scrollbar, used when the form is reset."
|
||
msgstr "Specificeert de standaardwaarde van een schuifbalk, die gebruikt wordt wanneer het formulier hersteld wordt."
|
||
|
||
#. bK7Vi
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11D0E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Richting"
|
||
|
||
#. xUPB2
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11D14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the orientation of a scrollbar, that is, horizontal or vertical."
|
||
msgstr "Hier kunt u de richting van een schuifbalk, horizontaal of verticaal, opgeven."
|
||
|
||
#. fmsPT
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11D1B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Small change"
|
||
msgstr "Kleine verandering"
|
||
|
||
#. ZXezA
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11D21\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the minimum amount by which you can scroll a scrollbar, for example, by clicking an arrow."
|
||
msgstr "Specificeert de minimum hoeveelheid waarmee u een schuifbalk kunt verplaatsen door, bijvoorbeeld, op een pijl te klikken."
|
||
|
||
#. CySRJ
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11D28\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Large change"
|
||
msgstr "Grote verandering"
|
||
|
||
#. h3r9X
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11D2E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the amount that a large step scrolls a scrollbar, for example, when you click between the scrollbar thumb and a scrollbar arrow."
|
||
msgstr "Hiermee bepaalt u hoever de schuifbalk bij een grote stap verschoven wordt, bijvoorbeeld wanneer u tussen de scrollduim en een schuifbalkpijl klikt."
|
||
|
||
#. 34PS4
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11D35\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "Vertraging"
|
||
|
||
#. RAwEx
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11D3B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events. For example, the delay that occurs when you click an arrow button on the scrollbar and hold down the mouse button."
|
||
msgstr "Specificeert de vertraging in milliseconden tussen triggergebeurtenissen voor schuifbalken. Bijvoorbeeld de vertraging die optreedt wanneer u op een pijlknop op de schuifbalk klikt en de muisknop ingedrukt houdt."
|
||
|
||
#. 4cEzG
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11D42\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Symbol color"
|
||
msgstr "Symboolkleur"
|
||
|
||
#. wrXfx
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11D48\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the color of the arrows on the scrollbar."
|
||
msgstr "Hiermee kunt u de kleur van de pijlen op de schuifbalk specificeren."
|
||
|
||
#. nqHkR
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11D4F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Visible Size"
|
||
msgstr "Zichtbare grootte"
|
||
|
||
#. bGBpN
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11D55\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the size of the scrollbar thumb in \"value units\". For example, a value of <emph>(\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\") / 2</emph> results in a scrollbar thumb that occupies half of the scrollbar."
|
||
msgstr "Specificeert de grootte van de scrollduim in 'waarde-eenheden'. Bijvoorbeeld: een waarde van <emph>('Max. scrollwaarde' min 'Min scrollwaarde') / 2</emph> resulteert in een scrollduim die de helft van de schuifbalk in beslag neemt."
|
||
|
||
#. kPyUP
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11D58\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To make the width of the scrollbar equal to the height of the scrollbar, set the <emph>Visible Size</emph> to zero."
|
||
msgstr "Stel de <emph>Zichtbare grootte</emph> op nul in om de breedte van de schuifbalk gelijk te maken aan de hoogte van de balk."
|
||
|
||
#. E82RH
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_idN11D63\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In a Calc spreadsheet, you can use the <emph>Data</emph> tab page to create a two-way link between a scrollbar and a cell."
|
||
msgstr "In een Calc-werkblad kunt u het tabblad <emph>Gegevens</emph> gebruiken om een tweerichtingskoppeling tussen een schuifbalk en een cel te maken."
|
||
|
||
#. DKSBw
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149436\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Context Menu Commands\">Context Menu Commands</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Contextmenu-opdrachten\">Contextmenu-opdrachten</link>"
|
||
|
||
#. EphvU
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Context Menu of a Control Field"
|
||
msgstr "Contextmenu van een veld van een besturingselement"
|
||
|
||
#. CBaY9
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"hd_id3149294\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Context Menu of a Control Field"
|
||
msgstr "Contextmenu van een veld van een besturingselement"
|
||
|
||
#. DB8Sy
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"par_id3147304\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The context menu of a control field has the following commands."
|
||
msgstr "Het contextmenu van een veld van een besturingselement heeft de volgende opdrachten."
|
||
|
||
#. BPpNe
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"hd_id3152771\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Replace with"
|
||
msgstr "Vervangen door"
|
||
|
||
#. iadCT
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"par_id3150400\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Calls a submenu where you can select a control type to replace the control selected in the document.</ahelp> As many properties as possible are adopted."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Roept een submenu op waar u een besturingselement kunt selecteren dat het geselecteerde element moet vervangen.</ahelp> Zo veel mogelijk eigenschappen worden overgenomen."
|
||
|
||
#. 2uQHt
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"hd_id3154366\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text box"
|
||
msgstr "Tekstvak"
|
||
|
||
#. eYLrZ
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"par_id3154217\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a text box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">Het geselecteerde element wordt vervangen door een tekstvak.</ahelp>"
|
||
|
||
#. za26A
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"hd_id3154819\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Knop"
|
||
|
||
#. vhTKV
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"par_id3161646\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a button.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">Het geselecteerde element wordt vervangen door een knop.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 2USKk
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"hd_id3144432\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Label field"
|
||
msgstr "Titelveld"
|
||
|
||
#. K8BKj
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"par_id3151381\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a label.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">Het geselecteerde element wordt vervangen door een titelveld.</ahelp>"
|
||
|
||
#. UyDuE
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"hd_id3125865\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "List Box"
|
||
msgstr "Keuzelijst"
|
||
|
||
#. kJQL4
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"par_id3144761\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">Het geselecteerde element wordt vervangen door een keuzelijst.</ahelp>"
|
||
|
||
#. QFxCk
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"hd_id3149810\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Check Box"
|
||
msgstr "Keuzevak"
|
||
|
||
#. z6wfL
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"par_id3145581\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a check box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">Het geselecteerde element wordt vervangen door een keuzevak.</ahelp>"
|
||
|
||
#. qRJCE
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"hd_id3155429\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Radio Button"
|
||
msgstr "Keuzerondje"
|
||
|
||
#. nZoj7
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"par_id3153369\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an option button.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">Het geselecteerde element wordt vervangen door een keuzerondje.</ahelp>"
|
||
|
||
#. G3D9z
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"hd_id3155857\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Combo Box"
|
||
msgstr "Keuzelijst met invoervak"
|
||
|
||
#. frsXu
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"par_id3150012\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a combo box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">Het geselecteerde element wordt vervangen door een keuzelijst met invoervak.</ahelp>"
|
||
|
||
#. XjBTZ
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"hd_id3145264\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Image Button"
|
||
msgstr "Afbeeldingsknop"
|
||
|
||
#. LFGR8
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"par_id3145273\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image button.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">Het geselecteerde element wordt vervangen door een afbeeldingsknop.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 922ka
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"hd_id3146976\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "File Selection"
|
||
msgstr "Bestandsselectie"
|
||
|
||
#. U3nza
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"par_id3153140\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a file selection.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">Het geselecteerde element wordt vervangen door een bestandsselectie.</ahelp>"
|
||
|
||
#. i47fR
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"hd_id3147443\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Date Field"
|
||
msgstr "Datumveld"
|
||
|
||
#. Xcrac
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"par_id3152578\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a date field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">Het geselecteerde element wordt vervangen door een datumveld.</ahelp>"
|
||
|
||
#. eVm3a
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"hd_id3148647\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Time Field"
|
||
msgstr "Tijdveld"
|
||
|
||
#. BMGNq
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"par_id3152940\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a time field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">Het geselecteerde element wordt vervangen door een tijdveld.</ahelp>"
|
||
|
||
#. jBPdH
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"hd_id3149667\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Numerical Field"
|
||
msgstr "Numeriek veld"
|
||
|
||
#. BH6wn
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"par_id3154321\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a numerical field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">Het geselecteerde element wordt vervangen door een numeriek veld.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 7BziG
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"hd_id3153160\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Currency Field"
|
||
msgstr "Valutaveld"
|
||
|
||
#. MaFBB
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"par_id3153223\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a currency field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">Het geselecteerde element wordt vervangen door een valutaveld.</ahelp>"
|
||
|
||
#. YZzGh
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"hd_id3157977\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Pattern Field"
|
||
msgstr "Patroonveld"
|
||
|
||
#. sBJ7B
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"par_id3145646\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a pattern field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">Het geselecteerde element wordt vervangen door een gemaskeerd veld.</ahelp>"
|
||
|
||
#. PjFGE
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"hd_id3148389\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Image Control"
|
||
msgstr "Afbeeldingselement"
|
||
|
||
#. WEaXd
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"par_id3146927\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image control.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">Het geselecteerde element wordt vervangen door een afbeeldingselement.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 7zbAB
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"hd_id3149413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Formatted Field"
|
||
msgstr "Opgemaakt veld"
|
||
|
||
#. pmvDr
|
||
#: 01170001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170001.xhp\n"
|
||
"par_id3083281\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a formatted field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">Het geselecteerde element wordt vervangen door een opgemaakt veld.</ahelp>"
|
||
|
||
#. nYCJL
|
||
#: 01170002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170002.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Special properties of a formatted field"
|
||
msgstr "Speciale eigenschappen van een opgemaakt veld"
|
||
|
||
#. k4vpB
|
||
#: 01170002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170002.xhp\n"
|
||
"bm_id3150774\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>formatted fields; properties</bookmark_value><bookmark_value>fields; formatted fields</bookmark_value><bookmark_value>controls; formatted fields</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>opgemaakte velden; eigenschappen</bookmark_value><bookmark_value>velden; opgemaakte velden</bookmark_value><bookmark_value>besturingselementen; opgemaakte velden</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. F35Zg
|
||
#: 01170002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170002.xhp\n"
|
||
"hd_id3150774\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Special properties of a formatted field"
|
||
msgstr "Speciale eigenschappen van een opgemaakt veld"
|
||
|
||
#. X63EU
|
||
#: 01170002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170002.xhp\n"
|
||
"par_id3156410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Formatting</emph>: You can set the <emph>Formatting</emph> property by clicking the <emph>...</emph> button in the <emph>Formatting</emph> line of the <emph>Properties: Formatted Field</emph> dialog. The <emph>Number Format</emph> dialog appears."
|
||
msgstr "<emph>Opmaak</emph>: U kunt de eigenschap <emph>Opmaak</emph> instellen door op de knop <emph>...</emph> te klikken op de regel <emph>Opmaak</emph> in het dialoogvenster <emph>Eigenschappen: Opgemaakt veld</emph>. Het dialoogvenster <emph>Getalopmaak</emph> verschijnt."
|
||
|
||
#. dUCjf
|
||
#: 01170002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170002.xhp\n"
|
||
"par_id3150443\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the formatted field is connected to the text field of a database, the entries in this field will be treated as text. If the formatted field is connected to a field of the database that can be displayed as a number, the input is treated as numbers. The date and time are also handled internally as numbers."
|
||
msgstr "Als het opgemaakte veld is gekoppeld aan een tekstveld in een database, worden de items in dit veld behandeld als tekst. Als het opgemaakte veld is gekoppeld aan een veld met getalopmaak, wordt de invoer behandeld als getallen. De datum en tijd worden ook intern afgehandeld als getallen."
|
||
|
||
#. GFBfu
|
||
#: 01170002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170002.xhp\n"
|
||
"par_id3150976\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Min. value</emph> and <emph>Max. value</emph>: You can enter the minimum and maximum numeric value for a formatted field. The min and max values determine the output of existing data (Example: Min. value is <emph>5</emph>, the connected database field contains the integer value <emph>3</emph>. The output is <emph>5</emph>, but the value in the database is not modified) and the input of new data (Example: Max. value is <emph>10</emph> and you enter <emph>20</emph>. The input is corrected and <emph>10</emph> is written in the database). If the fields are not filled in for <emph>Min. value</emph> and <emph>Max. value</emph>, no limits will be applied. For formatted fields that are connected to a database text field, these two values and the <emph>Default value</emph> do not apply."
|
||
msgstr "<emph>Min. waarde</emph> en <emph>Max. waarde</emph>: Hier kunt u de minimale en maximale numerieke waarde invoeren voor het opgemaakte veld. De grenswaarden bepalen de uitvoer van bestaande gegevens (bijvoorbeeld: Min. waarde is <emph>5</emph>, de gekoppelde veldnaam bevat het getal <emph>3</emph>. De uitvoer is <emph>5</emph>, maar de waarde in de database wordt niet gewijzigd) en de invoer van nieuwe gegevens (bijvoorbeeld: Max. waarde is <emph>10</emph> en u voert <emph>20</emph> in. De invoer wordt gecorrigeerd en in de database wordt <emph>10</emph> geschreven). Als de velden niet worden ingevuld voor <emph>Min. waarde</emph> en <emph>Max. waarde</emph>, worden er geen limieten toegepast. Voor opgemaakte velden die zijn gekoppeld aan een databasetekstveld zijn deze twee waarden en de <emph>Standaardwaarde</emph> niet van toepassing."
|
||
|
||
#. RZxmD
|
||
#: 01170002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170002.xhp\n"
|
||
"par_id3153665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Default value</emph>: This value is set for new records as the default value."
|
||
msgstr "<emph>Standaardwaarde</emph>: Deze waarde wordt ingesteld als standaardwaarde voor nieuwe records."
|
||
|
||
#. GKUnE
|
||
#: 01170003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170003.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Special Tips for Date Fields"
|
||
msgstr "Speciale tips voor datumvelden"
|
||
|
||
#. UAhW3
|
||
#: 01170003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170003.xhp\n"
|
||
"bm_id3150445\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>date fields; properties</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>datumvelden; eigenschappen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. mJFQE
|
||
#: 01170003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170003.xhp\n"
|
||
"hd_id3150445\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Special Tips for Date Fields"
|
||
msgstr "Speciale tips voor datumvelden"
|
||
|
||
#. 9NrxF
|
||
#: 01170003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170003.xhp\n"
|
||
"par_id3154230\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph>. For example, if <emph>1935</emph> is set as the lower limiting value and you enter <emph>34</emph> as a date value, then the result is <emph>2034</emph> instead of <emph>1934</emph>."
|
||
msgstr "Voor tweecijferige jaren gebruiken de datumvelden de begrensde waarde die u hebt geselecteerd in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Algemeen</emph>. Als <emph>1935</emph> bijvoorbeeld is gedefinieerd als de onderwaarde volgens de instelling en u toetst <emph>34</emph> in als datumwaarde, dan is het resultaat <emph>2034</emph> in plaats van <emph>1934</emph>."
|
||
|
||
#. FQCuJ
|
||
#: 01170003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170003.xhp\n"
|
||
"par_id3149205\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The pre-set limit value will be saved for each document."
|
||
msgstr "De vooraf ingestelde grenswaarde wordt opgeslagen voor elk document."
|
||
|
||
#. F69UY
|
||
#: 01170004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170004.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Special Tips for Table Controls"
|
||
msgstr "Speciale tips voor tabelobjecten"
|
||
|
||
#. 9WeNE
|
||
#: 01170004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170004.xhp\n"
|
||
"bm_id3109850\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>table controls; properties</bookmark_value><bookmark_value>controls; properties of table controls</bookmark_value><bookmark_value>table controls;keyboard-only edit mode</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>tabelobjecten; eigenschappen</bookmark_value><bookmark_value>besturingselementen; eigenschappen van tabelobjecten</bookmark_value><bookmark_value>tabelobjecten; bewerkingsmodus (alleen toetsenbord)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. Q4VKE
|
||
#: 01170004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170004.xhp\n"
|
||
"hd_id3109850\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Special Tips for Table Controls"
|
||
msgstr "Speciale tips voor tabelobjecten"
|
||
|
||
#. YN3et
|
||
#: 01170004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170004.xhp\n"
|
||
"par_id3153539\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can define a table control to display the records as you like. In other words you can define data fields for displaying or editing data like in a database form."
|
||
msgstr "U kunt een tabelobject configureren om de gewenste records te tonen. Met andere woorden: u kunt veldnamen definiëren voor het weergeven of bewerken van gegevens zoals in een traditioneel databaseformulier."
|
||
|
||
#. soM75
|
||
#: 01170004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170004.xhp\n"
|
||
"par_id3152372\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The following fields are possible in a table control: text, date, time and currency field, numeric field, pattern field, check box and combo box. In the case of combined date/time fields, two columns are created automatically."
|
||
msgstr "De volgende velden zijn mogelijk in een tabelobject: velden voor tekst, datum, tijd en valuta's, numerieke velden, patroonvelden, keuzevakken en keuzelijsten met invoervakken. In geval van gecombineerde datum/tijdvelden, worden automatisch twee kolommen gemaakt."
|
||
|
||
#. YhmM5
|
||
#: 01170004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170004.xhp\n"
|
||
"par_id3159194\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The number of selected lines, if any are selected, is in parentheses after the total number of records."
|
||
msgstr "Het aantal geselecteerde regels (indien aanwezig) wordt in ronde haakjes na het totaal aantal records weergegeven."
|
||
|
||
#. Qp5F7
|
||
#: 01170004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170004.xhp\n"
|
||
"par_id3155616\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To insert columns into the table control, click in the column heads and bring up the context menu. The following commands are available:"
|
||
msgstr "Als u kolommen in het tabelobject wilt invoegen, klikt u in de kolomkop en opent u het contextmenu. De volgende opdrachten zijn beschikbaar:"
|
||
|
||
#. TdSEs
|
||
#: 01170004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170004.xhp\n"
|
||
"hd_id3150789\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert Column"
|
||
msgstr "Kolom invoegen"
|
||
|
||
#. Exsza
|
||
#: 01170004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170004.xhp\n"
|
||
"par_id3153750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Calls a submenu to select a data field to adopt it in the table control.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Een submenu oproepen waarin een gegevensveld kan worden geselecteerd voor overname in het tabelobject.</ahelp>"
|
||
|
||
#. oMrah
|
||
#: 01170004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170004.xhp\n"
|
||
"par_id3155552\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Configure the table control using drag and drop: Open the data source browser and drag the desired fields out of the data source browser and on to the column heads of the table control. A pre-configured column is created."
|
||
msgstr "Het tabelobject configureren met slepen en neerzetten: Open de gegevensbronverkenner en sleep de gewenste velden buiten de gegevensbronverkenner naar de kolomkoppen van het tabelobject. Er wordt een vooraf geconfigureerde kolom gemaakt."
|
||
|
||
#. CkFDe
|
||
#: 01170004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170004.xhp\n"
|
||
"hd_id3149827\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Replace with"
|
||
msgstr "Vervangen door"
|
||
|
||
#. VUawg
|
||
#: 01170004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170004.xhp\n"
|
||
"par_id3153345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Opens a submenu to select a data field to replace the data field selected in the table control.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Een submenu openen waarin het gegevensveld kan worden geselecteerd ter vervanging van het geselecteerde gegevensveld in het tabelobject.</ahelp>"
|
||
|
||
#. zkrru
|
||
#: 01170004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170004.xhp\n"
|
||
"hd_id3143267\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete Column"
|
||
msgstr "Kolom verwijderen"
|
||
|
||
#. qBe98
|
||
#: 01170004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170004.xhp\n"
|
||
"par_id3157958\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Deletes the currently selected column.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">De geselecteerde kolom verwijderen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FKguu
|
||
#: 01170004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170004.xhp\n"
|
||
"hd_id3147275\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "Kolom"
|
||
|
||
#. fzvdf
|
||
#: 01170004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170004.xhp\n"
|
||
"par_id3152996\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the properties dialog of the selected column."
|
||
msgstr "Het eigenschappendialoogvenster van de geselecteerde kolom openen."
|
||
|
||
#. FQDSR
|
||
#: 01170004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170004.xhp\n"
|
||
"hd_id3148539\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hide Columns"
|
||
msgstr "Kolommen verbergen"
|
||
|
||
#. TAqaE
|
||
#: 01170004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170004.xhp\n"
|
||
"par_id3159157\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Hides the selected column.</ahelp> Its properties are not changed."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">De geselecteerde kolom verbergen.</ahelp> De eigenschappen blijven ongewijzigd."
|
||
|
||
#. XbvJf
|
||
#: 01170004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170004.xhp\n"
|
||
"hd_id3150771\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Show columns"
|
||
msgstr "Kolommen weergeven"
|
||
|
||
#. 3xqbM
|
||
#: 01170004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170004.xhp\n"
|
||
"par_id3159400\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Calls a submenu where you can select the columns to show again.</ahelp> To show only one column, click the column name. You see only the first <emph>16</emph> hidden columns. If there are more hidden columns, choose the <emph>More</emph> command to call the <emph>Show Columns</emph> dialog."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Een submenu openen waarin de opnieuw weer te geven kolommen kunnen worden geselecteerd.</ahelp> Als u slechts één kolom wilt weergeven, klikt u op de gewenste kolomnaam. Alleen de eerste <emph>16</emph> verborgen kolommen worden weergegeven. Als er meer verborgen kolommen aanwezig zijn, kiest u de opdracht <emph>Meer</emph> om het dialoogvenster <emph>Kolommen weergeven</emph> te openen."
|
||
|
||
#. Yc8QE
|
||
#: 01170004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170004.xhp\n"
|
||
"hd_id3156193\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Meer"
|
||
|
||
#. HuXJC
|
||
#: 01170004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170004.xhp\n"
|
||
"par_id3159269\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Calls the <emph>Show Columns</emph> dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Het dialoogvenster <emph>Kolommen weergeven</emph> openen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. USBtE
|
||
#: 01170004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170004.xhp\n"
|
||
"par_id3149763\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/showcoldialog/ShowColDialog\">In the <emph>Show Columns</emph> dialog you can select the columns to be shown. Hold down the <emph>Shift</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key to select multiple entries.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/showcoldialog/ShowColDialog\">In het dialoogvenster <emph>Kolommen weergeven</emph> kunt u de kolommen selecteren die moeten worden weergegeven. Houd <emph>Shift</emph> ingedrukt of de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> om meerdere items te selecteren.</ahelp>"
|
||
|
||
#. KDeGu
|
||
#: 01170004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170004.xhp\n"
|
||
"hd_id3153561\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Alles"
|
||
|
||
#. 9tyR7
|
||
#: 01170004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170004.xhp\n"
|
||
"par_id3150504\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Click <emph>All</emph> if you want to show all columns.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Klik op <emph>Alle</emph> als alle kolommen moeten worden weergegeven.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 26BCC
|
||
#: 01170004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170004.xhp\n"
|
||
"hd_id3153349\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Keyboard-only control of <emph>Table Controls</emph>"
|
||
msgstr "Beheer van <emph>Tabelbesturingselementen</emph> (alleen toetsenbord)"
|
||
|
||
#. RJx6x
|
||
#: 01170004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170004.xhp\n"
|
||
"par_id3149416\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the <emph>Tab</emph> key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> to move to the next control, or press <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> to move to the previous control."
|
||
msgstr "Als u alleen het toetsenbord gebruikt om door besturingselementen in uw document te navigeren, vindt u één verschil ten opzichte van de andere typen besturingselementen: de <emph>Tab</emph>-toets verplaatst de cursor niet naar het volgende besturingselement, maar gaat naar de volgende kolom in het tabelbesturingselement. Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> om naar het volgende besturingselement te gaan of druk op <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> om naar het vorige besturingselement te gaan."
|
||
|
||
#. usstA
|
||
#: 01170004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170004.xhp\n"
|
||
"hd_id3153062\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for <emph>Table Controls</emph>:"
|
||
msgstr "Zo activeert u de speciale bewerkingsmodus, alleen toetsenbord, voor <emph>Tabelbesturingselementen</emph>:"
|
||
|
||
#. dXupH
|
||
#: 01170004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170004.xhp\n"
|
||
"par_id3144510\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The form document must be in <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"design mode\"><emph>Design mode</emph></link>."
|
||
msgstr "Het formulierdocument moet zijn geopend in de <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"design mode\"><emph>Ontwerpmodus</emph></link>."
|
||
|
||
#. fzk3Q
|
||
#: 01170004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170004.xhp\n"
|
||
"par_id3154758\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F6</emph> to select the document."
|
||
msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F6</emph> om het document te selecteren."
|
||
|
||
#. 8rZYd
|
||
#: 01170004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170004.xhp\n"
|
||
"par_id3161657\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Press <emph>Shift</emph>+<emph>F4</emph> to select the first control. If the <emph>Table Control</emph> is not the first control, press <emph>Tab</emph> until it is selected."
|
||
msgstr "Druk op <emph>Shift</emph>+<emph>F4</emph> om het eerste besturingselement te selecteren. Als het <emph>Tabelbesturingselement</emph> niet het eerste besturingselement is, drukt u op de <emph>Tab</emph>-toets totdat het tabelobject is geselecteerd."
|
||
|
||
#. y5xCK
|
||
#: 01170004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170004.xhp\n"
|
||
"par_id3151056\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Press <emph>Enter</emph> to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border."
|
||
msgstr "Druk op <emph>Enter</emph> om de bewerkingsmodus te activeren. De grepen worden buiten de rand van het besturingselement weergegeven."
|
||
|
||
#. 2iEME
|
||
#: 01170004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170004.xhp\n"
|
||
"par_id3154938\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the edit mode, you can open the edit mode context menu by pressing <emph>Shift</emph>+<emph>F10</emph>."
|
||
msgstr "In de bewerkingsmodus kunt u het contextmenu voor de bewerkingsmodus openen door op <emph>Shift</emph>+<emph>F10</emph> te drukken."
|
||
|
||
#. FGqkC
|
||
#: 01170004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170004.xhp\n"
|
||
"par_id3154365\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to edit columns, press <emph>Shift</emph>+<emph>Space</emph> to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Arrow</emph> keys. The <emph>Delete</emph> key deletes the current column."
|
||
msgstr "Als u kolommen wilt bewerken, druk op <emph>Shift</emph>+<emph>Spatiebalk</emph> om naar de bewerkingsmodus voor kolommen te gaan. Nu kunt u de volgorde voor kolommen rangschikken met de toetscombinatie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Pijl</emph>. De toets <emph>Delete</emph> verwijdert de huidige kolom."
|
||
|
||
#. Aw4Gz
|
||
#: 01170004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170004.xhp\n"
|
||
"par_id3145419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Press the <emph>Esc</emph> key to exit the edit mode."
|
||
msgstr "Druk op <emph>Esc</emph> om de bewerkingsmodus te verlaten."
|
||
|
||
#. 9iyiB
|
||
#: 01170100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Control Properties"
|
||
msgstr "Controleveld Eigenschappen"
|
||
|
||
#. 8rgxt
|
||
#: 01170100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170100.xhp\n"
|
||
"bm_id3147102\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>controls; properties of form controls</bookmark_value><bookmark_value>properties; form controls</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>besturingselementen; eigenschappen van besturingselementen voor formulieren</bookmark_value><bookmark_value>eigenschappen; besturingselementen voor formulieren</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. AA8W6
|
||
#: 01170100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147102\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Control Properties</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Eigenschappen\">Eigenschappen</link>"
|
||
|
||
#. BJAGR
|
||
#: 01170100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170100.xhp\n"
|
||
"par_id3145345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog for editing the properties of a selected control.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".\">Opent een dialoogvenster voor het bewerken van de eigenschappen van een geselecteerd besturingselement.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. DxRQw
|
||
#: 01170100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170100.xhp\n"
|
||
"par_id3157910\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"hinweis\">You can only call the <emph>Properties</emph> dialog when in the <emph>Design mode</emph> with a control selected.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"hinweis\">U kunt het dialoogvenster <emph>Eigenschappen</emph> alleen oproepen als in de <emph>Ontwerpmodus</emph> een besturingselement is geselecteerd. </variable>"
|
||
|
||
#. UABY9
|
||
#: 01170100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170100.xhp\n"
|
||
"par_id3153760\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you enter data in the <emph>Properties</emph> dialog, note that multiline input is possible for certain drop-down combo boxes. This concerns all fields in which an SQL statement can be entered, as well as the properties of text boxes or label fields. You can open these fields and enter text in the opened list. The following shortcut keys are valid:"
|
||
msgstr "Als u gegevens intoetst in het dialoogvenster <emph>Eigenschappen</emph>, houd er dan rekening mee dat meerregelige invoer mogelijk is voor bepaalde keuzelijsten met invoervak. Dit betreft alle velden waarin een SQL-argument kan worden ingevoerd evenals de eigenschappen van tekstvelden of labelvelden. U kunt deze velden openen en tekst invoeren in de geopende lijst. U kunt de volgende sneltoetsen gebruiken:"
|
||
|
||
#. gX6LK
|
||
#: 01170100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170100.xhp\n"
|
||
"par_id3148686\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Keys"
|
||
msgstr "Toetsen"
|
||
|
||
#. V9THt
|
||
#: 01170100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170100.xhp\n"
|
||
"par_id3155390\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Effect"
|
||
|
||
#. 53PHg
|
||
#: 01170100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170100.xhp\n"
|
||
"par_id3150504\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Down Arrow</emph>:"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Optie</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Pijl omlaag</emph>:"
|
||
|
||
#. pffiW
|
||
#: 01170100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170100.xhp\n"
|
||
"par_id3150944\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the combo box."
|
||
msgstr "Opent de keuzelijst met invoervak."
|
||
|
||
#. nbc78
|
||
#: 01170100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170100.xhp\n"
|
||
"par_id3153627\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Up Arrow</emph>:"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Optie</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Pijl omlaag</emph>:"
|
||
|
||
#. NqM4N
|
||
#: 01170100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170100.xhp\n"
|
||
"par_id3153063\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Closes the combo box."
|
||
msgstr "Sluit de keuzelijst met invoervak."
|
||
|
||
#. YLd5T
|
||
#: 01170100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170100.xhp\n"
|
||
"par_id3159413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Shift</emph>+<emph>Enter</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Shift</emph>+<emph>Enter</emph>"
|
||
|
||
#. NjKfQ
|
||
#: 01170100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170100.xhp\n"
|
||
"par_id3152811\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserts a new line."
|
||
msgstr "Voegt een nieuwe regel in."
|
||
|
||
#. 9T5A7
|
||
#: 01170100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170100.xhp\n"
|
||
"par_id3153379\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Up Arrow</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Pijl omhoog</emph>"
|
||
|
||
#. crQrd
|
||
#: 01170100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170100.xhp\n"
|
||
"par_id3153192\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Places the cursor into the previous line."
|
||
msgstr "Plaatst de cursor in de voorgaande regel."
|
||
|
||
#. C3qWR
|
||
#: 01170100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170100.xhp\n"
|
||
"par_id3152933\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Down Arrow</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Pijl omlaag</emph>"
|
||
|
||
#. QPjsc
|
||
#: 01170100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170100.xhp\n"
|
||
"par_id3151041\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Places the cursor into the next line."
|
||
msgstr "Plaatst de cursor in de volgende regel."
|
||
|
||
#. aGQkA
|
||
#: 01170100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170100.xhp\n"
|
||
"par_id3153178\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Enter</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Enter</emph>"
|
||
|
||
#. K5VJn
|
||
#: 01170100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170100.xhp\n"
|
||
"par_id3147228\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field."
|
||
msgstr "Completeert de invoer in het veld en plaatst de cursor in het volgende veld."
|
||
|
||
#. 9EQYC
|
||
#: 01170100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170100.xhp\n"
|
||
"par_id3156422\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property \"List Entries\", which can be set for the control fields <emph>List Box</emph> and <emph>Combo Box</emph>. Here, you can only edit the entries when the field is opened."
|
||
msgstr "Zoals met de conventionele keuzelijsten of keuzelijsten met invoervak kunt u de lijst, met een muisklik op de pijl aan de rechterkant van het veld openen of sluiten. De invoer kan hier echter óf in de geopende lijst óf boven in het tekstvak worden ingetoetst. Een uitzondering zijn de eigenschappen die een lijstrepresentatie verwachten, bijv. de eigenschap \"Items in lijsten\" die voor de controlevelden <emph>Keuzelijst</emph> en <emph>Keuzelijst met invoervak</emph> kan worden ingesteld. Hier kunt u de items alleen bewerken als het veld is geopend."
|
||
|
||
#. RBV9J
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Algemeen"
|
||
|
||
#. g8Ds4
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3153681\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\">General</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Algemeen\">Algemeen</link>"
|
||
|
||
#. 7aXp6
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3159233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This <emph>General</emph> tab enables you to define the general properties of a form control. These properties differ, depending on the control type. Not all of the following properties are available for every control."
|
||
msgstr "Via de tab <emph>Algemeen</emph> kunt u de algemene eigenschappen van een formuliersbesturingselement definiëren. Deze eigenschappen zijn verschillend, afhankelijk van het type besturingselement. De volgende eigenschappen zijn niet allemaal voor elk besturingselement beschikbaar."
|
||
|
||
#. kNGCv
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3155342\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' <emph>Default value</emph> (for example, in text fields), <emph>Default status</emph> (for check boxes and option fields), and <emph>Default selection</emph> (for list boxes)."
|
||
msgstr "Als u het huidige formulierdocument naar HTML-opmaak exporteert, worden de standaard controlewaarden geëxporteerd, niet de huidige controlewaarden. Standaardwaarden worden, afhankelijk van het controletype, door de <emph>Standaardwaarde</emph> (bijvoorbeeld in tekstvelden), <emph>Standaardstatus</emph> (voor selectievakjes en optievelden) en <emph>Standaardselectie</emph> (voor keuzelijsten) van de eigenschappen bepaald."
|
||
|
||
#. FbjBr
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3149734\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Ingeschakeld"
|
||
|
||
#. ag5GD
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3150084\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">If a control field has the property \"Enabled\" (<emph>Yes</emph>), the form user can use the control field.</ahelp> Otherwise (<emph>No</emph>), it is disabled and greyed out."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Als een controleveld de eigenschap \"Ingeschakeld\" heeft (<emph>Ja</emph>), kan de formuliergebruiker het controleveld gebruiken.</ahelp> Anders (<emph>Nee</emph>) is het uitgeschakeld en grijs weergegeven."
|
||
|
||
#. tYDLf
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3153320\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Line count"
|
||
msgstr "Aantal regels"
|
||
|
||
#. EvPKm
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3149235\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active if you chose \"<emph>Yes</emph>\" in the <emph>Dropdown</emph> option.</ahelp> For combo boxes with the \"Dropdown\" property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. With control fields which do not have the <emph>Dropdown</emph> option, the line's display will be specified by the size of the control field and the font size."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specificeert hoeveel regels moeten worden weergegeven in de keuzelijst. Deze instelling is alleen actief als u \"<emph>Ja</emph>\" kiest in de <emph>Lijst</emph> optie.</ahelp> Voor keuzelijsten met de \"Lijst\" eigenschap kunt u specificeren hoeveel regels moet worden weergegeven in de keuzelijst. Met controlevelden die de optie <emph>Lijst</emph> niet hebben, wordt de weergave van de regel gespecificeerd door de grootte van het controleveld en de lettergrootte."
|
||
|
||
#. FQ2oR
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3153147\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Actie"
|
||
|
||
#. jBDUe
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3149415\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The \"Action\" property determines the action that occurs when you activate a button.</ahelp> You can use navigation actions to design your own database navigation buttons."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">De eigenschap \"Actie\" bepaalt de actie die plaatsvindt wanneer u een knop activeert.</ahelp> U kunt navigatieacties gebruiken om uw eigen databasenavigatieknoppen te ontwerpen."
|
||
|
||
#. mbZXx
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3152474\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The following table describes the actions that you can assign to a button:"
|
||
msgstr "In de volgende tabel worden de handelingen beschreven die u aan een knop kunt toewijzen:"
|
||
|
||
#. C7u7G
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3147303\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Actie"
|
||
|
||
#. V74cs
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3154388\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Beschrijving"
|
||
|
||
#. sGEcA
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3154071\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Geen"
|
||
|
||
#. HAzhT
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3153797\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "No action occurs."
|
||
msgstr "Er wordt geen handeling uitgevoerd."
|
||
|
||
#. gWUK4
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3154216\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Submit form"
|
||
msgstr "Formulier indienen"
|
||
|
||
#. hBAFr
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3147228\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sends the data that is entered in other control fields of the current form to the address that is specified in <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\"><emph>Form Properties</emph></link> under <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link>."
|
||
msgstr "Verzendt de gegevens die in andere velden in het besturingselement van het huidige formulier zijn ingevoerd, naar het adres dat is opgegeven in <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\"><emph>Formuliereigenschappen</emph></link> onder <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link>."
|
||
|
||
#. ftvDz
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN107F7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter the URL into the form's data property \"URL\" text box when you export to a PDF file."
|
||
msgstr "Typ de URL in het tekstvak \"URL\" van het formulier wanneer u naar een PDF-bestand exporteert."
|
||
|
||
#. 57uLY
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3151041\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reset form"
|
||
msgstr "Formulier herstellen"
|
||
|
||
#. 6xQdb
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3155101\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Resets the settings in other control fields to the predefined defaults: <emph>Default Status</emph>, <emph>Default Selection</emph>, <emph>Default Value</emph>."
|
||
msgstr "Stelt de instellingen in andere velden in het besturingselement terug naar de vooraf gedefinieerde standaardwaarden (<emph>Standaardstatus</emph>, <emph>Standaardselectie</emph>, <emph>Standaardwaarde</emph>)."
|
||
|
||
#. D5GrH
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3155431\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open document / web page"
|
||
msgstr "Document/webpagina openen"
|
||
|
||
#. wBBaq
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3150010\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the URL that is specified under <emph>URL</emph>. You can use <emph>Frame</emph> to specify the target frame."
|
||
msgstr "Opent de URL die is gespecificeerd onder <emph>URL</emph>. U kunt <emph>Frame</emph> gebruiken om een doelframe te specificeren."
|
||
|
||
#. UTy42
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN107FE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "First record"
|
||
msgstr "Eerste record"
|
||
|
||
#. 34GwQ
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN10803\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Moves the current form to the first record."
|
||
msgstr "Naar de eerste record in het huidige formulier gaan."
|
||
|
||
#. u7etb
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN10809\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Previous record"
|
||
msgstr "Vorige record"
|
||
|
||
#. A356m
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN1080E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Moves the current form to the previous record."
|
||
msgstr "Naar de vorige record in het huidige formulier gaan."
|
||
|
||
#. w7Wmy
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN10814\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Next record"
|
||
msgstr "Volgende record"
|
||
|
||
#. pToMx
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN10819\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Moves the current form to the next record."
|
||
msgstr "Naar de volgende record in het huidige formulier gaan."
|
||
|
||
#. 23Xpn
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN1081F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Last record"
|
||
msgstr "Laatste record"
|
||
|
||
#. 3DAQp
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN10824\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Moves the current form to the last record."
|
||
msgstr "Naar de laatste record in het huidige formulier gaan."
|
||
|
||
#. 8xueP
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN1082A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save record"
|
||
msgstr "Record opslaan"
|
||
|
||
#. 8XkBs
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN1082F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Saves the current record, if necessary."
|
||
msgstr "Slaat de huidige record zo nodig op."
|
||
|
||
#. ed9VQ
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN10835\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Undo data entry"
|
||
msgstr "Gegevensinvoer ongedaan maken"
|
||
|
||
#. uUDd5
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN1083A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reverses the changes in the current record."
|
||
msgstr "Maakt de wijzigingen in de huidige record ongedaan."
|
||
|
||
#. q8zAf
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN10840\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New record"
|
||
msgstr "Nieuw record"
|
||
|
||
#. FAxaD
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN10845\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Moves the current form to the insert row."
|
||
msgstr "Naar de invoerrij in het huidige formulier gaan."
|
||
|
||
#. UaEeA
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN1084B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete record"
|
||
msgstr "Record verwijderen"
|
||
|
||
#. YUcQ7
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN10850\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Deletes the current record."
|
||
msgstr "Verwijdert de huidige record."
|
||
|
||
#. bNC7E
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN10856\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Refresh form"
|
||
msgstr "Formulier vernieuwen"
|
||
|
||
#. uqZBH
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN1085B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reloads the most recently saved version of the current form."
|
||
msgstr "Laadt de laatst opgeslagen versie van het huidige formulier."
|
||
|
||
#. Rmc37
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3154638\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Dropdown"
|
||
msgstr "Vervolgkeuzelijst"
|
||
|
||
#. vsFj2
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3152577\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the combo box should dropdown (<emph>Yes</emph>) or not (<emph>No</emph>).</ahelp> A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under <emph>Line count</emph>, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specificeert of de keuzelijst met invoervak een lijst heeft (<emph>Ja</emph>) of niet (<emph>Nee</emph>).</ahelp> Een controleveld met de lijsteigenschap heeft een extra pijlknop die de lijst met de bestaande formulierinvoeringen per muisklik opent. Onder <emph>Aantal regels</emph> kunt u specificeren hoeveel regels (of rijen) in de keuzelijst moeten worden weergegeven. Combinatievelden kunnen de lijsteigenschap hebben."
|
||
|
||
#. Jhjcy
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3159198\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Combo boxes that were inserted as columns in a table control are always dropdown as the default."
|
||
msgstr "Keuzelijsten met invoervak die als kolommen in een tabelobject zijn ingevoegd, hebben standaard een vervolgkeuzelijst."
|
||
|
||
#. pyhET
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3153140\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Alignment / Graphics alignment"
|
||
msgstr "Uitlijning/uitlijning afbeeldingen"
|
||
|
||
#. ieJgt
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3151281\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the alignment option for text or graphics that are used on a control.</ahelp> The alignment options are left-aligned, right-aligned, and centered. These options are available for the following elements:"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specificeert de uitlijningsoptie voor tekst of afbeeldingen die op een besturingselement worden gebruikt.</ahelp> De uitlijningsopties zijn links uitgelijnd, rechts uitgelijnd en gecentreerd. Deze opties zijn beschikbaar voor de volgende elementen:"
|
||
|
||
#. 6UGxE
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN109DD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Title of Label fields,"
|
||
msgstr "Titel van titelvelden,"
|
||
|
||
#. ZeUGz
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN109E1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Content of text fields,"
|
||
msgstr "Inhoud van tekstvelden,"
|
||
|
||
#. nn8WE
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN109E5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Content of table fields in the columns of a table control,"
|
||
msgstr "Inhoud van tabelvelden in de kolommen van een tabelbesturingselement,"
|
||
|
||
#. G9RZn
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN109E9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Graphics or text that are used in buttons."
|
||
msgstr "Afbeeldingen of tekst die in knoppen worden gebruikt."
|
||
|
||
#. TD5C4
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN109EC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Alignment</emph> option for buttons is called <emph>Graphics alignment</emph>."
|
||
msgstr "De optie <emph>Uitlijning</emph> wordt voor knoppen <emph>Uitlijning afbeeldingen</emph> genoemd."
|
||
|
||
#. DMFbh
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3151073\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "AutoFill"
|
||
msgstr "Automatisch invullen"
|
||
|
||
#. TiV2A
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3152375\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Assigns the <emph>AutoFill</emph> function to a combo box.</ahelp> The <emph>AutoFill</emph> function displays a list of previous entries after you start to type an entry."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wijst de functie <emph>Autovullen</emph> toe aan een combo box.</ahelp> De functie <emph>Autovullen</emph> geeft een lijst met eerdere items weer nadat u begint met het typen van een item."
|
||
|
||
#. fP6QW
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3154729\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Label field"
|
||
msgstr "Titelveld"
|
||
|
||
#. jYExC
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3145801\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the source for the label of the control.</ahelp> The text of the label field will be used instead of the name of a database field. For example, in the <emph>Filter Navigator</emph>, <emph>Search</emph> dialog, and as a column name in the table view."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert de bron voor het label van het besturingselement.</ahelp> De tekst van het labelveld wordt gebruikt in plaats van de naam van een databaseveld. Bijvoorbeeld in de dialoogvensters <emph>Filter-navigator</emph>, <emph>Zoeken</emph> en als een kolomnaam in de tabelweergave."
|
||
|
||
#. VU4uz
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3153223\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To define one character of the label as a mnemonic, so that the user can access this control by pressing the character on the keyboard, insert a tilde (<emph>~</emph>) character in front of the character in the label."
|
||
msgstr "Als u een teken van het label als opdrachtletter wilt definiëren zodat de gebruiker het besturingselement kan gebruiken door op het desbetreffende teken op het toetsenbord te drukken, voegt u een tilde (<emph>~</emph>) in vóór het teken in het label."
|
||
|
||
#. GvEcp
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3154502\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Only the text of a group frame can be used as the label field when using radio buttons. This text applies to all of the radio buttons of the same group."
|
||
msgstr "Alleen de tekst van een groepskader kan worden gebruikt als het titelveld bij het gebruik van optievelden. Deze tekst heeft betrekking op alle knoppen van dezelfde groep."
|
||
|
||
#. tyTGF
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3148587\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you click on the <emph>...</emph> button next to the text field, you will see the <emph>Label Field Selection</emph> dialog. Select a label from the list."
|
||
msgstr "Als u op de knop <emph>...</emph> naast het tekstveld klikt, verschijnt het dialoogvenster <emph>Titelveldselectie</emph>. Selecteer een titel in de lijst."
|
||
|
||
#. z9jmF
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3154512\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/LabelSelectionDialog\">Check the <emph>No assignment</emph> box to remove the link between a control and the assigned label field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/LabelSelectionDialog\">Schakel het selectievakje <emph>Geen toewijzing</emph> in om de koppeling tussen het besturingselement en het toegewezen titelveld te verwijderen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 49HyB
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3148834\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Breedte"
|
||
|
||
#. kKEdB
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3148566\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the column width in the table control field.</ahelp> Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, <emph>2 cm</emph>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stelt de kolombreedte in het tabelbesturingsveld in.</ahelp> Stelt de kolombreedte in het tabelbesturingsveld in de eenheden die zijn gespecificeerd in de %PRODUCTNAME module-opties. Als u wilt, kunt u een waarde invoeren gevolgd door een geldige maateenheid, bijvoorbeeld <emph>2 cm</emph>."
|
||
|
||
#. TADLv
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id1877803\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "Herhalen"
|
||
|
||
#. cWS7E
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id9863277\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the action of a control such as a spin button repeats when you click the control and hold the mouse button down.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geeft aan of de actie van een besturingselement, zoals een draaiknop, wordt herhaald wanneer u op het besturingselement klikt en de muisknop ingedrukt houdt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CDKXG
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id9827875\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "Vertraging"
|
||
|
||
#. 7FDsh
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id6092715\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the delay in milliseconds between repeating events.</ahelp> A repeating event occurs when you click an arrow button or the background of a scrollbar, or one of the record navigation buttons of a Navigation bar, and you keep the mouse button pressed for some time. You can enter a value followed by a valid time unit, for example, <emph>2 s</emph> or <emph>500 ms</emph>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert de vertraging in milliseconden tussen herhalende gebeurtenissen.</ahelp> Een herhalende gebeurtenis vindt plaats wanneer u op een pijlknop of de achtergrond van een schuifbalk klikt, of op een van de recordnavigatieknoppen van een navigatiebalk, en u houdt de muisknop een tijdje ingedrukt. U kunt een waarde invoeren gevolgd door een geldige tijdseenheid, bijvoorbeeld <emph>2 s</emph> of <emph>500 ms</emph>."
|
||
|
||
#. Rr2Dv
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3145164\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Record marker"
|
||
msgstr "Recordmarkering"
|
||
|
||
#. xWjjz
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3147257\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the first column is displayed with row labels, in which the current record is marked by an arrow.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert of de eerste kolom wordt weergegeven met rijlabels, waarin het huidige record wordt gemarkeerd door een pijl.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CBCwM
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3151019\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Date format"
|
||
msgstr "Datumopmaak"
|
||
|
||
#. qQ2pa
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3152971\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Here you can determine the format you want for the date readout.</ahelp> With date fields you can determine the format for the date readout."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hier kunt u het formaat bepalen dat u wilt voor de datumuitlezing.</ahelp> Met datumvelden kunt u het formaat voor de datumuitlezing bepalen."
|
||
|
||
#. aeF95
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3151356\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"hinweis\">All format fields (date, time, currency, numeric) are formatted automatically in the selected format as soon as you leave them regardless of how you entered the input.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"hinweis\">Alle notatievelden (datum, tijd, valuta, numeriek) worden automatisch opgemaakt in de geselecteerde indeling zodra u het veld verlaat, ongeacht de manier waarop u de gegevens in het veld hebt ingevoerd.</variable>"
|
||
|
||
#. eoKqZ
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3156054\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Spin Button"
|
||
msgstr "Draaiknop"
|
||
|
||
#. CWgEx
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3154360\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The \"Yes\" option transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow buttons are added.</ahelp> Numerical fields, currency fields, date and time fields can be introduced as spin buttons in the form."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">De optie \"Ja\" verandert het controleveld in een draaiknop, waaraan corresponderende pijlknoppen worden toegevoegd.</ahelp> Numerieke velden, valutavelden, datum- en tijdvelden kunnen als draaiknoppen in het formulier worden ingevoerd."
|
||
|
||
#. ipubB
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3159268\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tristate"
|
||
msgstr "Drievoudige status"
|
||
|
||
#. R3bCQ
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3154254\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether a check box can also represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE values.</ahelp> This function is only available if the database accepts three states: <emph>TRUE</emph>, <emph>FALSE</emph> and <emph>ZERO</emph>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert of een selectievakje ook NUL-waarden van een gekoppelde database kan bevatten, afgezien van de WAAR en ONWAAR waarden.</ahelp> Deze functie is alleen beschikbaar als de database drie statussen accepteert: <emph>WAAR</emph>, <emph>ONWAAR</emph> en <emph>NUL</emph>."
|
||
|
||
#. 7r799
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3156712\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The \"Tristate\" property is only defined for database forms, <emph>not</emph> for HTML forms."
|
||
msgstr "De eigenschap \"Drievoudige status\" is alleen gedefinieerd voor database formulieren, <emph>niet</emph> voor HTML formulieren."
|
||
|
||
#. jBMd3
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3147324\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Printable"
|
||
msgstr "Af te drukken"
|
||
|
||
#. FE6DC
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3154703\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether you want the control field to appear in a document's printout.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert of u wilt dat het controleveld op de afdruk van een document verschijnt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. YjMsq
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id0409200921153889\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "PositionX"
|
||
msgstr "PositieX"
|
||
|
||
#. VKkSV
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id0409200921153823\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the X position of the control, relative to the anchor.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definieert de positie X van het besturingselement, relatief ten opzichte van het anker.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 5GFLT
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id0409200921153814\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "PositionY"
|
||
msgstr "PositieY"
|
||
|
||
#. bp5K9
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id040920092115387\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the Y position of the control, relative to the anchor.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definieert de positie Y van het besturingselement, relatief ten opzichte van het anker.</ahelp>"
|
||
|
||
#. p4FqD
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id0409200921153833\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Anchor"
|
||
msgstr "Anker"
|
||
|
||
#. iCxXo
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id0409200921153855\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines where the control will be anchored.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definieert waar het besturingselement zal worden verankerd.</ahelp>"
|
||
|
||
#. WmA5A
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id0409200921153836\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Breedte"
|
||
|
||
#. 6FoM4
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id0409200921153918\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the width of the control.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">>Definieert de breedte van het besturingselement.</ahelp>"
|
||
|
||
#. gNubd
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id0409200921153980\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Hoogte"
|
||
|
||
#. fvJvH
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id0409200921153919\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the height of the control.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">>Definieert de hoogte van het besturingselement.</ahelp>"
|
||
|
||
#. kgFJg
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3155962\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit mask"
|
||
msgstr "Bewerkingsmasker"
|
||
|
||
#. TRGFK
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3150938\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the edit mask. By specifying a character code you can determine what the user can enter in the control field.</ahelp> By specifying the character code in pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern field."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bepaalt het bewerkingsmasker. Door een tekencode op te geven, kunt u bepalen wat de gebruiker kan invoeren in het controleveld.</ahelp> Door de tekencode op te geven in patroonvelden, kunt u bepalen wat de gebruiker kan invoeren in het patroonveld."
|
||
|
||
#. UvJnR
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3148479\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The length of the edit mask determines the number of the possible input positions. If the user enters characters that do not correspond to the edit mask, the input is rejected when the user leaves the field. You can enter the following characters to define the edit mask:"
|
||
msgstr "De lengte van het bewerkingsmasker bepaalt het aantal mogelijke invoerposities. Als de gebruiker tekens invoert die niet overeenkomen met het bewerkingsmasker, wordt de invoer na afloop gewist. U kunt de volgende tekens invoeren om het bewerkingsmasker te definiëren:"
|
||
|
||
#. 9Z25D
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3147130\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "Teken"
|
||
|
||
#. kGk9w
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3149815\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Meaning"
|
||
msgstr "Betekenis"
|
||
|
||
#. KVYC5
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3154660\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A text constant. This position cannot be edited. The character is displayed at the corresponding position of the <emph>Literal Mask</emph>."
|
||
msgstr "Een tekstconstante. Deze positie kan niet worden bewerkt. Het teken wordt weergegeven op de bijbehorende positie van het <emph>Tekenmasker</emph>."
|
||
|
||
#. X2Fet
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3150829\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The characters <emph>a-z</emph> and <emph>A-Z</emph> can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters."
|
||
msgstr "De tekens <emph>a-z</emph> en <emph>A-Z</emph> kunnen worden ingevoerd. Hoofdletters worden niet omgezet in kleine letters."
|
||
|
||
#. MBwus
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3156140\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The characters <emph>A-Z</emph> can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter."
|
||
msgstr "De tekens <emph>A-Z</emph> kunnen worden ingevoerd. Als er een kleine letter wordt ingevoerd, wordt die automatisch naar een hoofdletter geconverteerd."
|
||
|
||
#. REnSG
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3148873\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The characters <emph>a-z</emph>, <emph>A-Z</emph>, and <emph>0-9</emph> can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters."
|
||
msgstr "De tekens <emph>a-z</emph>, <emph>A-Z</emph> en <emph>0-9</emph> kunnen worden ingevoerd. Hoofdletters worden niet omgezet in kleine letters."
|
||
|
||
#. 7wrCS
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3154574\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The characters <emph>A-Z</emph> and <emph>0-9</emph> can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter."
|
||
msgstr "De tekens <emph>A-Z</emph> en <emph>0-9</emph> kunnen worden ingevoerd. Als er een kleine letter wordt ingevoerd, wordt die automatisch naar een hoofdletter geconverteerd."
|
||
|
||
#. RFpdy
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3150979\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Only the characters <emph>0-9</emph> can be entered."
|
||
msgstr "Alleen de tekens <emph>0-9</emph> kunnen worden ingevoerd."
|
||
|
||
#. yDGGq
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3156064\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "All printable characters can be entered."
|
||
msgstr "Alle afdrukbare tekens kunnen worden ingevoerd."
|
||
|
||
#. ELnXb
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3150429\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter."
|
||
msgstr "Alle afdrukbare tekens kunnen worden ingevoerd. Als er een kleine letter wordt gebruikt, wordt die automatisch naar een hoofdletter geconverteerd."
|
||
|
||
#. EPpP8
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3155081\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For the literal mask \"__.__.2000\", for example, define the \"NNLNNLLLLL\" edit mask so that the user can only enter four digits when entering a date."
|
||
msgstr "Voor bijvoorbeeld het tekenmasker \"__.__.2000\", definieer het invoervenster \"NNLNNLLLLL\" zodat de gebruiker alleen maar vier cijfers in kan voeren bij het invullen van een datum."
|
||
|
||
#. GUvSA
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3154818\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Strict format"
|
||
msgstr "Formaatcontrole"
|
||
|
||
#. tegwy
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3148750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\".\">If the strict format function is activated (<emph>Yes</emph>), only the allowed characters are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored."
|
||
msgstr "U kunt een opmaakcontrole uitvoeren met controlevelden die opgemaakte inhoud accepteren (datum, tijd, enzovoort). <ahelp hid=\".\">Als de strikte opmaakfunctie is geactiveerd (<emph>Ja</emph>), worden alleen de toegestane tekens geaccepteerd.</ahelp> Bijvoorbeeld, in een datumveld alleen cijfers of datumscheidingstekens worden geaccepteerd; alle alfabetische invoer die met uw toetsenbord wordt getypt, wordt genegeerd."
|
||
|
||
#. 5DGAm
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3147167\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Frame"
|
||
|
||
#. 86YPr
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3154991\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action.</ahelp> You can also specify the target frame to display a URL that you open when you click a button that has been assigned to the \"Open document or web page\" action."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specificeert het doelframe om het document weer te geven dat wordt geopend door de actie \"Open document / webpagina\".</ahelp> U kunt ook het doelframe specificeren om een URL weer te geven die u opent wanneer u op een knop klikt die is toegewezen aan de actie \"Open document of webpagina\"."
|
||
|
||
#. 2CRNQ
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3150521\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you click the field, you can select an option from the list that specifies into which frame the next document should be loaded. The following possibilities exist:"
|
||
msgstr "Als u op het veld klikt, kunt u een optie selecteren in de lijst om aan te geven in welk frame het volgende document moet worden geladen. De volgende opties zijn beschikbaar:"
|
||
|
||
#. pzvw7
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3148814\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Entry"
|
||
msgstr "Item"
|
||
|
||
#. beNv5
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3155500\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Meaning"
|
||
msgstr "Betekenis"
|
||
|
||
#. K53An
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3146770\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The next document is created in a new empty frame."
|
||
msgstr "Het volgende document wordt in een nieuw, leeg frame gemaakt."
|
||
|
||
#. CwpVW
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3159143\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The next document is created in a parent frame. If no parent exists, the document is created in the same frame."
|
||
msgstr "Het volgende document wordt in een bovenliggend frame gemaakt. Als er geen bovenliggend frame bestaat, wordt het document in hetzelfde frame gemaakt."
|
||
|
||
#. qq8jm
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3148600\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The next document is created in the same frame."
|
||
msgstr "Het volgende document wordt in hetzelfde frame gemaakt."
|
||
|
||
#. oCgYA
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3149174\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The next document is created in a top-level window, that is, in the highest frame of the hierarchy; if the current frame is already a top window, the document is created in the current frame."
|
||
msgstr "Het volgende document wordt gemaakt in een venster op het hoogste niveau (in het hoogste frame van de structuur). Als het huidige frame zich al op het hoogste niveau bevindt, wordt het document in het huidige frame gemaakt."
|
||
|
||
#. ATsxB
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3156172\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The \"Frame\" property is relevant for HTML forms, but <emph>not</emph> for database forms."
|
||
msgstr "De eigenschap Frame is relevant voor HTML-formulieren, maar <emph>niet</emph> voor databaseformulieren."
|
||
|
||
#. DQAD8
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3146950\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Afbeeldingen"
|
||
|
||
#. kDzEL
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3154344\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "An image button has a \"Graphics\" property. <ahelp hid=\".\">The \"Graphics\" property specifies the graphic's path and file name that you want to have displayed on the button.</ahelp> If you select the graphic file with the <emph>...</emph> button, the path and file name will be automatically included in the text box."
|
||
msgstr "Een afbeeldingsknop heeft de eigenschap \"Grafisch\". <ahelp hid=\".\">De eigenschap \"Grafisch\" specificeert het pad en de bestandsnaam van de afbeelding die u op de knop wilt laten weergeven.</ahelp> Als u het grafische bestand selecteert met de <emph>...</emph>-knop, worden het pad en de bestandsnaam automatisch in het tekstvak opgenomen."
|
||
|
||
#. R2hCy
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3150530\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Help text"
|
||
msgstr "Help-tekst"
|
||
|
||
#. 4dShE
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3156310\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Provides the option of entering a help text that will be displayed as a tip on the control.</ahelp> The tip shows the text in user mode when the mouse is moved over the control."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Biedt de mogelijkheid om een helptekst in te voeren die als tip op het besturingselement wordt weergegeven.</ahelp> De tip toont de tekst in gebruikersmodus wanneer de muis over het besturingselement wordt bewogen."
|
||
|
||
#. J8vXr
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3153287\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For <emph>URL type</emph> buttons, the help text appears as the extended tip instead of the URL address entered under <emph>URL</emph>."
|
||
msgstr "Voor knoppen van het soort <emph>URL-type</emph> verschijnt de Help-tekst als uitgebreide tip in plaats van het URL-adres dat is ingevoerd onder <emph>URL</emph>."
|
||
|
||
#. 75FBj
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3145377\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Help URL"
|
||
msgstr "Help-URL"
|
||
|
||
#. TyrDc
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3148649\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field.</ahelp> The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses <emph>F1</emph>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert een batch-label in URL-spelling dat verwijst naar een helpdocument en dat kan worden opgeroepen met behulp van het controleveld.</ahelp> De help voor het controleveld help kan worden geopend als de focus wordt op het besturingsveld geplaatst en de gebruiker drukt op <emph>F1</emph>."
|
||
|
||
#. Vmytb
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3152541\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "Achtergrondkleur"
|
||
|
||
#. vhu29
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3155073\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the background color of the control field.</ahelp> A background color is available for most control fields. If you click on <emph>Background color</emph>, a list will open which enables you to select among various colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired color is not listed, click the <emph>...</emph> button to define a color in the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stelt de achtergrondkleur van het controleveld in.</ahelp> Een achtergrondkleur is beschikbaar voor de meeste controlevelden. Als u op <emph>Achtergrondkleur</emph> klikt, wordt een lijst geopend waarin u uit verschillende kleuren kunt kiezen. De optie \"Standaard\" neemt de systeeminstelling over. Als de gewenste kleur niet in de lijst staat, klik dan op de knop <emph>...</emph> om een kleur te definiëren in het dialoogvenster <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Kleur</emph></link>."
|
||
|
||
#. MCzAE
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3148971\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Scrollbar"
|
||
msgstr "Schuifbalk"
|
||
|
||
#. JgdCE
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3144430\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adds the scrollbar type that you specify to a text box.</ahelp> Adds the scrollbar type that you specify to a text box."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Voegt het type schuifbalk dat u specificeert toe aan een tekstvak.</ahelp> Voegt het type schuifbalk dat u specificeert toe aan een tekstvak."
|
||
|
||
#. 2FgA8
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN1110B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Incr./decrement value"
|
||
msgstr "Interval"
|
||
|
||
#. PUUDt
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN1110F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines intervals to add or subtract with each activation of the spin button control.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiermee kunt u intervallen bepalen die, telkens wanneer de draaiknop geactiveerd wordt, opgeteld of afgetrokken worden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. wgmCA
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3146779\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Value step"
|
||
msgstr "Interval"
|
||
|
||
#. qRFCY
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3155096\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines spin button intervals.</ahelp> You can preset the value intervals for numerical and currency spin buttons. Use the up and down arrows of the spin button to increase or decrease the value."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bepaalt de intervallen van de draaiknop.</ahelp> U kunt de intervalwaarden voor de draaiknoppen voor cijfers en valuta vooraf instellen. Gebruik de pijlen omhoog en omlaag van de draaiknop om de waarde te verhogen of te verlagen."
|
||
|
||
#. 8XexW
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3145756\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "List entries"
|
||
msgstr "Lijstitems"
|
||
|
||
#. 5FGGc
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3151300\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use <emph>Shift</emph>+<emph>Enter</emph> for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the <emph>List entries</emph> field and type your text.</ahelp> Please note the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">tips</link> referring to the keyboard controls."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definieert de lijstitems die zichtbaar zijn in het document. Open deze lijst en typ uw tekst. Gebruik <emph>Shift</emph>+<emph>Enter</emph> voor een nieuwe regel. Met lijst- en keuzevakken kunt u de lijstitems definiëren die in het document zichtbaar zullen zijn. Open het veld <emph>Lijstitems</emph> en typ uw tekst.</ahelp> Let op de <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">tips</link> verwijzend naar de toetsenbordbediening."
|
||
|
||
#. ELF5e
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3152874\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The predefined default list entry is entered into the <emph>Default selection combo</emph> box."
|
||
msgstr "De vooraf gedefinieerde standaard itemlijst wordt ingevoerd in het veld <emph>Standaardselectie</emph>."
|
||
|
||
#. DMKt9
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3154610\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Note that the list entries entered here are only incorporated into the form if, on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Content Type</emph>, the option \"Value List\" is selected."
|
||
msgstr "Onthoud dat de hier ingevoerde lijstitems slechts in het formulier worden opgenomen als op de tab <emph>Gegevens</emph> onder <emph>Type lijstinhoud</emph>, de optie \"Waardelijst\" is geselecteerd."
|
||
|
||
#. 6XqBd
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3154767\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you do not want the list entries to be written to the database or transmitted to the recipient of the Web form, but rather assigned values that are not visible in the form, you can assign the list entries to other values in a value list. The value list is determined on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab. Under <emph>Type of List Contents</emph>, select the option \"Value List\". Then enter the values under <emph>List Contents</emph> that are to be assigned to the corresponding visible list entries of the form. For the correct assignment, the order in the value list is relevant."
|
||
msgstr "Als u niet wilt dat de lijstitems worden weggeschreven naar de database of worden verstuurd naar de ontvanger van het webformulier, maar liever toegewezen waarden die niet zichtbaar zijn in het formulier, dan kunt u de lijstitems toewijzen aan andere waarden in een waardelijst. De waardelijst wordt bepaald op de tab <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Gegevens\"><emph>Gegevens</emph></link>. Selecteer de optie \"Waardelijst\" onder <emph>Type lijstinhoud</emph>. Voer vervolgens de waarden in onder <emph>Lijstinhoud</emph> die zullen worden toegewezen aan de overeenkomende zichtbare lijstitems van het formulier. Voor de juiste toewijzing is de volgorde in de waardelijst van belang."
|
||
|
||
#. tJXYS
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3150511\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For HTML documents, a list entry entered on the <emph>General</emph> tab corresponds to the HTML tag <OPTION>; an entry of the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Contents</emph> corresponds to the <OPTION VALUE=...> tag."
|
||
msgstr "Voor HTML-documenten komt een item, ingevoerd op de tab <emph>Algemeen</emph> overeen met de HTML-tag <OPTION>; een item van de waardelijst, ingevoerd op de tab <emph>Gegevens</emph> onder <emph>Lijstinhoud</emph> komt overeen met de tag <OPTION VALUE=...>."
|
||
|
||
#. jNMGe
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3154290\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Date max"
|
||
msgstr "Datum tot"
|
||
|
||
#. ECbFj
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3148637\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bepaalt een datum die niet kan worden overschreven door een andere waarde die door de gebruiker is ingevoerd.</ahelp> Bepaalt een datum die niet kan worden overschreven door een andere waarde die door de gebruiker is ingevoerd."
|
||
|
||
#. wTGr8
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3149804\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Max text length"
|
||
msgstr "Max tekstlengte"
|
||
|
||
#. f3g43
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3150776\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp> For text and combo boxes, you can define the maximum number of characters that the user can enter. If this control field property is uncertain, the default setting will be zero."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bepaalt het maximale aantal tekens dat de gebruiker kan invoeren.</ahelp> Voor tekst- en keuzelijsten met invoervak kunt u het maximale aantal tekens definiëren dat de gebruiker kan invoeren. Als deze eigenschap van het besturingsveld onzeker is, is de standaardinstelling nul."
|
||
|
||
#. TUFDf
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3153813\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted from the field definition of the database, you <emph>must not</emph> enter the text length here. The settings are only accepted from the database if the control property was not defined (\"Not Defined\" state)."
|
||
msgstr "Als het besturingselement is gekoppeld aan een database en de tekstlengte moet worden geaccepteerd op basis van de velddefinitie in de database, moet u de tekstlengte <emph>niet</emph> hier intoetsen. De instellingen worden alleen geaccepteerd uit de database als de eigenschap van het besturingselement niet is gedefinieerd (status \"Niet gedefinieerd\")."
|
||
|
||
#. bpPFF
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3145599\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Value max"
|
||
msgstr "Max. waarde"
|
||
|
||
#. NTXd5
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3154733\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines a value for the control field which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> For numerical and currency fields, you can determine the maximum value that the user can enter."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definieert een waarde voor het controleveld die niet kan worden overschreden door een andere waarde die door de gebruiker is ingevoerd.</ahelp> Voor numerieke velden en valutavelden kunt u de maximale waarde bepalen die de gebruiker kan invoeren."
|
||
|
||
#. ixrih
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3154835\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Time max"
|
||
msgstr "Tijd tot"
|
||
|
||
#. 7jAmQ
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3155762\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bepaalt een tijd die niet kan worden overschreden door een andere waarde die door de gebruiker is ingevoerd.</ahelp> Bepaalt een tijd die niet kan worden overschreden door een andere waarde die door de gebruiker is ingevoerd."
|
||
|
||
#. CpDt4
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3150416\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Multiselection"
|
||
msgstr "Meervoudige selectie"
|
||
|
||
#. LBGGC
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3143275\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Allows you to select more than one item in a list box.</ahelp> Allows you to select more than one item in a list box."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hiermee kunt u meer dan één item in een keuzelijst selecteren.</ahelp> Hiermee kunt u meer dan één item in een keuzelijst selecteren."
|
||
|
||
#. fa4YG
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"bm_id4040955\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>rich text control</bookmark_value><bookmark_value>controls; rich text control</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>besturingselement opgemaakte tekst</bookmark_value><bookmark_value>besturingselementen; besturingselement opgemaakte tekst</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. aENQR
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3148527\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text type"
|
||
msgstr "Type tekst"
|
||
|
||
#. Q5xQ3
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3153724\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the <emph>Enter</emph> key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Staat gebruikers toe regeleinden en opmaak te gebruiken in velden van besturingselementen zoals tekstvakken of labels. Druk op <emph>Enter</emph> om handmatig een regeleinde in te voegen. Selecteer \"Meerdere regels met opmaak\" om opgemaakte tekst in te voeren.</ahelp>"
|
||
|
||
#. UAsCt
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN113D2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you select the text type \"Multi-line with formatting\", you cannot bind this control to a database field."
|
||
msgstr "Als u het teksttype \"Meerdere regels met opmaak\" selecteert, kunt u dit besturingselement niet aan een databaseveld binden."
|
||
|
||
#. JjJPM
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN11391\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This control is named \"Multiline input\" for a text column inside a table control."
|
||
msgstr "Dit besturingselement wordt aangeduid als ‘Meerdere regels’ voor een tekstkolom in een tabelobject."
|
||
|
||
#. z4BNm
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN114EF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Word break"
|
||
msgstr "Woordafbreking"
|
||
|
||
#. GEFfK
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN11505\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays text on more than one line.</ahelp> Allows you to use line breaks in a text box, so that you can enter more than one line of text. To manually enter a line break, press <emph>Enter</emph>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geeft tekst op meer dan één regel weer.</ahelp> Hierdoor kunt u regeleinden in een tekstvak gebruiken, zodat u meer dan één regel tekst kunt invoeren. Druk op <emph>Enter</emph> om handmatig een regeleinde in te voegen."
|
||
|
||
#. JTJFz
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN11538\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Omschakelen"
|
||
|
||
#. 7vvK2
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN1154E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if a Push button behaves as a Toggle Button. If you set <emph>Toggle</emph> to \"Yes\", you can switch between the \"selected\" and \"not selected\" control states when you click the button or press the <emph>Spacebar</emph> while the control has the focus. A button in the \"selected\" state appears \"pressed in\".</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Deze eigenschap geeft aan of een drukknop zich als een schakelknop gedraagt. Als u <emph>Omschakelen</emph> op ‘Ja’ instelt, kunt u omschakelen tussen de status ‘Wel geselecteerd’ en ‘Niet geselecteerd’ wanneer u op de knop klikt of op de <emph>spatiebalk</emph> drukt terwijl het besturingselement de focus heeft. Een knop met de status ‘Wel geselecteerd’ lijkt ingedrukt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 7mr2p
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN11558\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Take Focus on Click"
|
||
msgstr "Focus nemen bij klikken"
|
||
|
||
#. UmGen
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN1156E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">If you set this option to \"Yes\", the <emph>Push</emph> button receives the focus when you click the button.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Als u deze optie op ‘Ja’ instelt, krijgt de <emph>knop</emph> de focus wanneer u op de knop klikt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 9Msbo
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN11578\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hide selection"
|
||
msgstr "Selectie verbergen"
|
||
|
||
#. Laj9U
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN1158E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether a text selection on a control remains selected when the focus is no longer on a control.</ahelp> If you set <emph>Hide selection</emph> to \"No\", the selected text remains selected when the focus is no longer on the control that contains the text."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert of een tekstselectie op een besturingselement geselecteerd blijft wanneer de focus niet langer op een besturingselement ligt.</ahelp> Als u <emph>Selectie verbergen</emph> instelt op \"Nee\", blijft de geselecteerde tekst geselecteerd wanneer de focus niet langer op het besturingselement ligt dat de tekst bevat."
|
||
|
||
#. pEceD
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN11598\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Opmaakprofiel"
|
||
|
||
#. 5EFi4
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN115AE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether Check boxes and Option buttons are displayed in a 3D look (default) or a flat look.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert of selectievakjes en optieknoppen worden weergegeven in een 3D-weergave(standaard) of een platte weergave.</ahelp>"
|
||
|
||
#. fDQ78
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN115B8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Border color"
|
||
msgstr "Randkleur"
|
||
|
||
#. eGv4b
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN115CE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the border color for controls that have the \"Border\" property set to \"flat\".</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert de randkleur voor besturingselementen waarvan de eigenschap \"Rand\" is ingesteld op \"plat\".</ahelp>"
|
||
|
||
#. qUkQm
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN115B7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Symbol color"
|
||
msgstr "Symboolkleur"
|
||
|
||
#. CaKVw
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN115BB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the color for symbols on controls, for example the arrows on a scrollbar.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiermee kunt u de kleur voor symbolen op besturingselementen opgeven, zoals de pijlen op een schuifbalk.</ahelp>"
|
||
|
||
#. trt9n
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3149314\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Date min"
|
||
msgstr "Datum van"
|
||
|
||
#. WKnRH
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3155755\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines the earliest date that a user can enter.</ahelp> Determines the earliest date that a user can enter."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bepaalt de vroegste datum die een gebruiker kan invoeren.</ahelp> Bepaalt de vroegste datum die een gebruiker kan invoeren."
|
||
|
||
#. ao2mE
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3152866\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Value min"
|
||
msgstr "Min. waarde"
|
||
|
||
#. 2dgC6
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3147505\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can determine here a value for the control field to prevent the user from entering a smaller value.</ahelp> For numerical and currency fields you can determine a minimum value to prevent the user from entering a smaller value."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">U kunt hier een waarde voor het controleveld bepalen om te voorkomen dat de gebruiker een kleinere waarde invoert.</ahelp> Voor numerieke en valutavelden kunt u een minimumwaarde bepalen om te voorkomen dat de gebruiker een kleinere waarde invoert."
|
||
|
||
#. Gwrav
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3153298\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Time min"
|
||
msgstr "Tijd vanaf"
|
||
|
||
#. RYEo4
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3148831\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines the minimum time that a user can enter.</ahelp> Determines the minimum time that a user can enter."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bepaalt de minimumtijd die een gebruiker kan invoeren.</ahelp> Bepaalt de minimumtijd die een gebruiker kan invoeren."
|
||
|
||
#. hrGjz
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3155746\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Decimal accuracy"
|
||
msgstr "Aantal decimalen"
|
||
|
||
#. LwCoA
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3146096\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines the number of digits displayed to the right of the decimal point.</ahelp> With numerical and currency fields you can determine the number of digits displayed to the right of the decimal point."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bepaalt het aantal cijfers dat rechts van de komma wordt weergegeven.</ahelp> Met numerieke velden en valutavelden kunt u het aantal cijfers bepalen dat rechts van de komma wordt weergegeven."
|
||
|
||
#. m2Ef9
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3151340\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Naam"
|
||
|
||
#. BcaCY
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3149819\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">On the <emph>Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the control field. On the <emph>Form Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the form.</ahelp> Each control field and each form has a \"Name\" property through which it can be identified. The name will appear in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link> and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Op het tabblad <emph>Eigenschappen</emph> specificeert deze optie de naam voor het controleveld. Op het tabblad <emph>Formuliereigenschappen</emph> specificeert deze optie de naam voor het formulier.</ahelp> Elk controleveld en elk formulier heeft een eigenschap \"Naam\" waarmee het kan worden geïdentificeerd. De naam zal verschijnen in de <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Formuliernavigator</emph> </link> en, met gebruikmaking van de naam, kan naar het besturingsveld worden verwezen vanuit een macro. De standaardinstellingen specificeren al een naam die is opgebouwd uit het label en nummer van het veld."
|
||
|
||
#. MCCG9
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3153025\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you work with macros, make sure that the names of the controls are unique."
|
||
msgstr "Als u met macro's werkt, moet u ervoor zorgen dat de namen van de besturingselementen uniek zijn."
|
||
|
||
#. 3utaZ
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"bm_id3146325\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>controls; grouping</bookmark_value><bookmark_value>groups; of controls</bookmark_value><bookmark_value>forms; grouping controls</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>besturingselementen; groeperen</bookmark_value><bookmark_value>groepen; van besturingselementen</bookmark_value><bookmark_value>formulieren; besturingselementen groeperen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. KWoXB
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3146325\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The name is also used to group different controls that belong together functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all members of the group: controls with identical names form a group. Grouped controls can be represented visually by using a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\"><emph>Group Box</emph></link>."
|
||
msgstr "De naam wordt ook gebruikt om verschillende besturingselementen te groeperen die functioneel bij elkaar horen, zoals keuzerondjes. Geef alle leden van de groep dezelfde naam om dit te doen: Besturingselementen met identieke namen vormen een groep. Gegroepeerde besturingselementen kunnen visueel worden weergegeven met een <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\"><emph>Groepsvak</emph></link>."
|
||
|
||
#. HWKMj
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3149720\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Navigation bar"
|
||
msgstr "Navigatiebalk"
|
||
|
||
#. SV979
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3149918\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to display the <emph>Navigation</emph> bar on the lower border of the table control.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert of de <emph>Navigatie</emph>-balk aan de onderrand van het tabelbesturingselement moet worden weergegeven.</ahelp>"
|
||
|
||
#. cxAEF
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3158426\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Read-only"
|
||
msgstr "Alleen-lezen"
|
||
|
||
#. MJEuK
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3153215\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines if the control is read-only (\"Yes\") or if it can be edited (\"No\").</ahelp> The \"Read-only\" property can be assigned to all controls in which the user can enter text. If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bepaalt of het besturingselement alleen-lezen is (\"Ja\") of dat het kan worden bewerkt (\"Nee\").</ahelp> De eigenschap \"Alleen-lezen\" kan worden toegewezen aan alle besturingselementen waarin de gebruiker tekst kan invoeren. Als u de eigenschap alleen-lezen toewijst aan een afbeeldingsveld dat afbeeldingen uit een database gebruikt, kan de gebruiker geen nieuwe afbeeldingen in de database invoegen."
|
||
|
||
#. c2jpL
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3148912\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "Rand"
|
||
|
||
#. U942j
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3145637\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\".</ahelp> With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the \"Border\" property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bepaalt of de rand van het veld \"Zonder frame\", in \"3D-weergave\" of \"Vlak\" moet worden weergegeven.</ahelp> Met besturingsvelden met een frame kunt u de weergave van de rand op het formulier bepalen met de eigenschap \"Rand'. U kunt kiezen uit de opties \"Zonder frame\", \"3D-weergave\" of \"Vlak\"."
|
||
|
||
#. W24yw
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3149266\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tab order"
|
||
msgstr "Tabvolgorde"
|
||
|
||
#. zDMXA
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3147483\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Tab order\" property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the <emph>Tab</emph> key.</ahelp> In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the <emph>Tab</emph> key. You can specify the order in which the focus changes with an index under \"Tab order\"."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De eigenschap \"Tabvolgorde\" bepaalt de volgorde waarin de besturingselementen in het formulier worden gefocust wanneer u op de <emph>Tab</emph>-toets drukt.</ahelp> In een formulier dat meer bevat dan één besturingselement, gaat de focus naar het volgende besturingselement wanneer u op de <emph>Tab</emph>-toets drukt. U kunt de volgorde waarin de focus verandert, specificeren met een index onder \"Tabvolgorde\"."
|
||
|
||
#. CBFLW
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3156207\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The \"Tab order\" property is <emph>not</emph> available to <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Hidden Controls\"><emph>Hidden Controls</emph></link>. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the <emph>Tab</emph> key."
|
||
msgstr "De eigenschap \"Tabvolgorde\" is <emph>niet</emph> beschikbaar voor <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Onzichtbare besturingselementen\"><emph>Onzichtbare besturingselementen</emph></link>. U kunt deze eigenschap desgewenst voor afbeeldingsknoppen en afbeeldingselementen instellen, zodat u deze besturingselementen met de <emph>Tab</emph>-toets kunt selecteren."
|
||
|
||
#. j4nyL
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3150378\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by <emph>1</emph>. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (\"Tabstop = No\") are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the <emph>Tab</emph> key."
|
||
msgstr "Bij het maken van een formulier wordt automatisch een index toegewezen aan de velden van de besturingselementen; elk toegevoegd veld van de besturingselementen wordt voorzien van een index, verhoogd met <emph>1</emph>. Als u de index van een besturingselement wijzigt, worden de indices van de andere besturingselementen automatisch bijgewerkt. Aan de elementen waarop de focus niet kan worden geplaatst (Tabstop = Nee) wordt ook een waarde toegewezen. Deze besturingselementen worden tijdens het gebruik van de <emph>Tab</emph>-toets echter overgeslagen."
|
||
|
||
#. BAvfE
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3150640\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can also easily define the indices of the different controls in the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog."
|
||
msgstr "U kunt de indices van de verschillende besturingselementen op eenvoudige wijze definiëren in het dialoogvenster <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tabvolgorde\"><emph>Tabvolgorde</emph></link>."
|
||
|
||
#. 5MiV4
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id0509200912114423\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Mouse wheel scroll"
|
||
msgstr "Scrollen muiswiel"
|
||
|
||
#. JFAAg
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id0509200912114566\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets whether the value changes when the user scrolls a mouse wheel. <emph>Never:</emph> No change of the value. When <emph>focused:</emph> (default) The value changes when the control has the focus and the wheel is pointing at the control and gets scrolled. <emph>Always:</emph> The value changes when the wheel is pointing at the control and gets scrolled, no matter which control has the focus.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bepaalt of de waarde wijzigt als de gebruiker scrollt met het muiswiel. <emph>Nooit:</emph> Geen wijziging van de waarde. Indien <emph>Focus</emph>: (standaard) De waarde wijzigt als het besturingselement de focus heeft en naar het besturingselement wijst en aan het muiswiel wordt gedraaid. <emph>Altijd:</emph> De waarde wijzigt als de muisaanwijzer op het besturingselement staat en aan het muiswiel wordt gedraaid, of het besturingselement nu de focus heeft of niet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FjoMi
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3154049\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default status"
|
||
msgstr "Standaardstatus"
|
||
|
||
#. CR6ZA
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3150837\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether an option or a check box is selected by default.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geeft aan of een optie of een selectievakje standaard is ingeschakeld.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ZfKGq
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3149242\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For a reset type button, you can define the status of the control if the reset button is activated by the user."
|
||
msgstr "Voor knoppen van het hersteltype kunt u de status van het besturingselement definiëren als de herstelknop door de gebruiker wordt geactiveerd."
|
||
|
||
#. 9XWcE
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3156266\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For grouped option fields, the status of the group corresponding to the default setting is defined by the \"Default Status\" property."
|
||
msgstr "De status van de groepering die met de standaardinstelling overeenkomt, wordt voor gegroepeerde optievelden gedefinieerd door de eigenschap \"Standaardwaarde\"."
|
||
|
||
#. vhduq
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3156150\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default selection"
|
||
msgstr "Standaardselectie"
|
||
|
||
#. pcEku
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3148730\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the list box entry to mark as the default entry.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert het item in de keuzelijst dat moet worden gemarkeerd als het standaarditem.</ahelp>"
|
||
|
||
#. RAEyY
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3150028\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For a <emph>Reset</emph> type button, the <emph>Default selection</emph> entry defines the status of the list box if the reset button is activated by the user."
|
||
msgstr "Voor knoppen van het type <emph>Herstellen</emph>, definieert de invoer<emph> Standaardselectie</emph> van de keuzelijst of de herstelknop geactiveerd is door de gebruiker."
|
||
|
||
#. cCCEt
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id919217\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For a <emph>List box</emph> that contains a value list, you can click the <emph>...</emph> button to open the <emph>Default selection</emph> dialog."
|
||
msgstr "Voor een <emph>Keuzelijst</emph> met een aantal waarden kunt u op de knop <emph>...</emph> klikken om het dialoogvenster <emph>Standaardselectie</emph> te openen."
|
||
|
||
#. 7JzPY
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id50050\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Default selection</emph> dialog, select the entries that you want to mark as selected when you open the form that contains the list box."
|
||
msgstr "In het dialoogvenster <emph>Standaardselectie</emph> selecteert u de items die u als geselecteerd wilt markeren wanneer u het formulier met de keuzelijst opent."
|
||
|
||
#. hxJVk
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3150460\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default value"
|
||
msgstr "Standaardwaarde"
|
||
|
||
#. EKBJP
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3154222\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default value for the control field.</ahelp> For example, the default value will be entered when a form is opened."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Stelt de standaardwaarde in voor het besturingsveld.</ahelp> De standaardwaarde wordt bijvoorbeeld ingevoerd wanneer een formulier wordt geopend."
|
||
|
||
#. gfCP8
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3150740\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For a <emph>Reset</emph> type button, the <emph>Default value</emph> entry defines the status of the control if the reset button is activated by the user."
|
||
msgstr "Voor knoppen van het type <emph>Herstellen</emph> wordt op basis van het item<emph> Standaardwaarde</emph> de status van het besturingselement gedefinieerd als de herstelknop door de gebruiker wordt geactiveerd."
|
||
|
||
#. G25Gx
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN11B70\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default scroll value"
|
||
msgstr "Standaard scrollwaarde"
|
||
|
||
#. jyGFB
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN11B74\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default value for the scrollbar.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Stelt de standaardwaarde voor de schuifbalk in.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FEeCy
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3155440\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Scroll value max."
|
||
msgstr "Max. scrollwaarde"
|
||
|
||
#. 2QDng
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3148877\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeer de maximale waarde van een schuifbalkbesturing.</ahelp>"
|
||
|
||
#. WhdNX
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN111E4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Scroll value min."
|
||
msgstr "Min. scrollwaarde"
|
||
|
||
#. KkkV7
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN111E8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value of a scrollbar control.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeer de minimumwaarde van een schuifbalkbesturing.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EaFAK
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN11B51\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Small change"
|
||
msgstr "Kleine verandering"
|
||
|
||
#. E2zWA
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN11B55\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks the <emph>Arrow</emph> icon on the scrollbar.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeer de waarde die opgeteld of afgetrokken moet worden wanneer de gebruiker op het <emph>Pijl</emph>-pictogram op de schuifbalk klikt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. KaYwC
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN11B6F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Large change"
|
||
msgstr "Grote verandering"
|
||
|
||
#. xxwcp
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN11B73\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks next to the slider on the scrollbar.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeer de waarde die opgeteld of afgetrokken moet worden wanneer de gebruiker naast de schuifregelaar op de schuifbalk klikt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AVGrt
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id7215491\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default time"
|
||
msgstr "Standaardtijd"
|
||
|
||
#. pB56r
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id2299874\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default time.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiermee kunt u de standaardtijd instellen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CpEpp
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id1727347\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default date"
|
||
msgstr "Standaarddatum"
|
||
|
||
#. CZ4jn
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id2545548\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default date.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiermee kunt u de standaarddatum instellen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. RaCDi
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id9207434\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default text"
|
||
msgstr "Standaardtekst"
|
||
|
||
#. Pu7Cr
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id4563127\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default text for a text box or a combo box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiermee kunt u de standaardtekst opgeven voor een tekstvak of een keuzelijst met invoervak.</ahelp>"
|
||
|
||
#. cQY2E
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3145206\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default button"
|
||
msgstr "Standaardknop"
|
||
|
||
#. t8Dmt
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3154681\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Default button\" property specifies that the corresponding button will be operated when you press the <emph>Return</emph> key.</ahelp> If you open the dialog or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De eigenschap \"Standaardknop\" specificeert dat de corresponderende knop zal worden bediend wanneer u op de <emph>Enter</emph>-toets drukt.</ahelp> Als u het dialoogvenster of formulier opent en geen verdere actie uitvoert, wordt de knop met deze eigenschap de standaardknop."
|
||
|
||
#. 4qXNR
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3149750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This property should be assigned only to a single button within the document."
|
||
msgstr "Deze eigenschap mag slechts aan één knop binnen het document worden toegekend."
|
||
|
||
#. dFCEw
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3150931\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When using Web page forms, you might come across this property in search masks. These are edit masks that contain a text field and a <emph>Submit type</emph> button. The search term is entered in the text field and the search is started by activating the button. If the button is defined as the default button, however, simply hit <emph>Enter</emph> after entering the search term in order to start the search."
|
||
msgstr "Als u formulieren voor webpagina's gebruikt komt u deze eigenschap misschien tegen in zoekmaskers. Dit zijn bewerkingsmaskers die een tekstveld bevatten en een knop van het type <emph>Uitvoeren</emph>. De zoekterm wordt ingevoerd in het tekstveld en de zoekactie wordt gestart door op de knop te klikken. Als de knop echter is gedefinieerd als standaardknop wordt het zoeken gestart door eenvoudigweg op <emph>Enter</emph> te drukken na het invoeren van de zoekterm."
|
||
|
||
#. GtGBH
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3153389\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Prefix symbol"
|
||
msgstr "Valutateken"
|
||
|
||
#. 44gDj
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3150271\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if the currency symbol is displayed before or after the number when using currency fields.</ahelp> The default setting is currency symbols are not prefixed."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bepaalt of het valutasymbool voor of na het getal wordt weergegeven bij het gebruik van valutavelden.</ahelp> De standaardinstelling is dat valutasymbolen geen voorvoegsel krijgen."
|
||
|
||
#. YvfaQ
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3154548\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tabstop"
|
||
msgstr "Tabstop"
|
||
|
||
#. Cannw
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3155361\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Tabstop\" property determines if a control field can be selected with the <emph>Tab</emph> key.</ahelp> The following options are available:"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De eigenschap \"Tabstop\" bepaalt of een besturingsveld kan worden geselecteerd met de <emph>Tab</emph>-toets.</ahelp> De volgende opties zijn beschikbaar:"
|
||
|
||
#. GSRYx
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3148627\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nee"
|
||
|
||
#. 6gQsE
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3161673\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When using the <emph>Tab</emph> key, focusing skips the control."
|
||
msgstr "Bij gebruik van de <emph>Tab</emph>-toets krijgt het veld van het besturingselement geen focus."
|
||
|
||
#. vGMU7
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3159323\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#. RCwr9
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3148584\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The control can be selected with the <emph>Tab</emph> key."
|
||
msgstr "Het besturingselement kan met de <emph>Tab</emph>-toets worden geselecteerd."
|
||
|
||
#. xMsFS
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3146909\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Thousands separator"
|
||
msgstr "Scheidingsteken voor duizendtallen"
|
||
|
||
#. R5ApE
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3154936\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a thousands separator.</ahelp> With numerical and currency fields you can determine whether thousands separators are used."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Voegt een scheidingsteken voor duizendtallen in.</ahelp> Met numerieke velden en valutavelden kunt u bepalen of scheidingstekens voor duizendtallen worden gebruikt."
|
||
|
||
#. wS8qb
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3156256\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Label"
|
||
|
||
#. SJbPM
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3156432\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Label\" property sets the label of the control field that is displayed in the form.</ahelp> This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De eigenschap \"Label\" stelt het label in van het besturingsveld dat in het formulier wordt weergegeven.</ahelp> Deze eigenschap bepaalt het zichtbare label of de kolomkop van het gegevensveld in besturingsformulieren voor tabellen."
|
||
|
||
#. wxACC
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3154568\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When you create a new control, the description predefined in the \"Name\" property is used as the default for labeling the control. The label consists of the control field name and an integer numbering the control (for example, CommandButton1). With the \"Title\" property, you can assign another description to the control so that the label reflects the function of the control. Change this entry in order to assign an expressive label to the control that is visible to the user."
|
||
msgstr "Wanneer u een nieuw besturingselement maakt, wordt de beschrijving die vooraf is gedefinieerd in de eigenschap \"Naam\" gebruikt als standaard voor het labelen van het besturingselement. Het label bestaat uit de naam van het veld van het besturingselement en een geheel getal voor het nummeren van het besturingselement (bijvoorbeeld Knop1). Met de eigenschap \"Titel\" kunt u een andere beschrijving aan het besturingselement toewijzen zodat het label de functie van het besturingselement laat zien. Wijzig dit item om een betekenisvol label toe te wijzen aan het besturingselement welke zichtbaar is voor de gebruiker."
|
||
|
||
#. yAFjM
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"bm_id3163820\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>multi-line titles in forms</bookmark_value><bookmark_value>names; multi-line titles</bookmark_value><bookmark_value>controls; multi-line titles</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>meerregelige titels in formulieren</bookmark_value><bookmark_value>namen; meerregelige titels</bookmark_value><bookmark_value>besturingselementen; meerregelige titels</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. hGZx9
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3163820\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To create a multi-line title, open the combo box using the <emph>Arrow</emph> button. You can enter a line break by pressing <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Enter</emph>."
|
||
msgstr "Om een meerregelige titel te maken, open het keuzevak mat invoer met de <emph>Pijl</emph>-knop. U kunt een regeleinde invoeren door op <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Enter</emph> te drukken."
|
||
|
||
#. D9jDp
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3159407\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The \"Title\" property is only used for labeling a form element in the interface visible to the user. If you work with macros, note that at runtime, a control is always addressed through the \"Name\" property."
|
||
msgstr "De eigenschap \"Titel\" wordt alleen gebruikt ter aanduiding van een formulierelement in de interface die zichtbaar is voor de gebruiker. Als u met macro's werkt, dient u erop te letten dat een besturingselement tijdens runtime altijd via de eigenschap \"Naam\" wordt geadresseerd."
|
||
|
||
#. ueTAm
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3150293\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#. Liomr
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3154358\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the URL address that opens when you click an <emph>Open document / web page</emph> button.</ahelp> Enter the URL address for a <emph>Open document or web page</emph> button type in the <emph>URL</emph> box. The address opens when you click the button."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specificeert het URL-adres dat wordt geopend wanneer u op een <emph>Open document / webpagina</emph>-knop klikt.</ahelp> Voer het URL-adres in voor een <emph>Open document of webpagina</emph>-knoptype in het vak <emph>URL</emph>. Het adres wordt geopend wanneer u op de knop klikt."
|
||
|
||
#. RGFV3
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3146074\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you move the mouse over the button in User mode, the URL appears as the extended tip, provided that no other Help text was entered."
|
||
msgstr "Als u de muis boven de knop beweegt in de gebruikersmodus, verschijnt de URL als uitgebreide Help, ervan uitgaande dat er geen andere Helptekst is ingevoerd."
|
||
|
||
#. y6Tc9
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3147134\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Currency symbol"
|
||
msgstr "Valutasymbool"
|
||
|
||
#. wFk7Q
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3145160\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can enter a character or a string for the currency symbol.</ahelp> In a currency field, you can predefine the currency symbol by entering the character or string in the \"Currency symbol\" property."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">U kunt een teken of een tekenreeks invoeren voor het valutasymbool.</ahelp> In een valutaveld kunt u het valutasymbool vooraf definiëren door het teken of de tekenreeks in de eigenschap \"Valutasymbool\" in te voeren."
|
||
|
||
#. TMrYf
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3144444\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Waarde"
|
||
|
||
#. BKGD7
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3152417\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can enter the data that is inherited by the hidden control.</ahelp> In a <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"hidden control\">hidden control</link>, under <emph>Value</emph>, you can enter the data which is inherited by the hidden control. This data will be transferred when sending the form."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">U kunt de gegevens invoeren die worden overgenomen door het verborgen besturingselement.</ahelp> In een <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"hidden control\">verborgen besturingselement</link>, onder <emph>Waarde</emph>, kunt u de gegevens invoeren die worden geërfd door het verborgen besturingselement. Deze gegevens worden overgedragen bij het verzenden van het formulier."
|
||
|
||
#. irNhJ
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3157315\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Password characters"
|
||
msgstr "Wachtwoordtekens"
|
||
|
||
#. HLnwV
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3155323\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the text box is used as a password input, enter the ASCII code of the display character. This character is displayed instead of the characters typed by the user for the password.</ahelp> If the user enters a password, you can determine the characters that will be displayed instead of the characters typed by the user. Under <emph>Password character</emph>, enter the ASCII code of the desired character. You can use the values from <emph>0</emph> to <emph>255</emph>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Als het tekstvak wordt gebruikt om een wachtwoord in te voeren, voert u de ASCII-code van het weergaveteken in. Dit teken wordt weergegeven in plaats van de tekens die de gebruiker voor het wachtwoord heeft getypt.</ahelp> Als de gebruiker een wachtwoord invoert, kunt u bepalen welke tekens worden weergegeven in plaats van de tekens die door de gebruiker zijn getypt. Voer onder <emph>Wachtwoordteken</emph> de ASCII-code van het gewenste teken in. U kunt de waarden gebruiken van <emph>0</emph> tot <emph>255</emph>."
|
||
|
||
#. P56Dk
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3152493\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The characters and their ASCII codes can be seen in the <emph>Special Characters</emph> dialog (<emph>Insert - Special Character</emph>)."
|
||
msgstr "De tekens en hun ASCII-codes kunnen worden bekeken in het dialoogvenster <emph>Speciale tekens</emph> (<emph>Invoegen - Speciale tekens</emph>)."
|
||
|
||
#. WgKUY
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3157884\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Literal mask"
|
||
msgstr "Tekenmasker"
|
||
|
||
#. o8cDJ
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3157557\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form.</ahelp> With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the <emph>Edit</emph> mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definieert het letterlijke masker. Het letterlijke masker bevat de beginwaarden en is altijd zichtbaar na het downloaden van een formulier.</ahelp> Met gemaskeerde velden kunt u een letterlijk masker specificeren. Een letterlijk masker bevat de beginwaarden van een formulier en is altijd zichtbaar na het downloaden van een formulier Met behulp van een tekencode voor het <emph>Bewerken</emph>-masker kunt u bepalen welke vermeldingen de gebruiker in het gemaskeerde veld kan typen."
|
||
|
||
#. MGsXr
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3148513\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The length of the literal mask should always correspond to the length of the edit mask. If this is not the case, the edit mask is either cut off or filled with blanks up to the length of the edit mask."
|
||
msgstr "De lengte van het tekenmasker moet altijd overeenkomen met de lengte van het bewerkingsmasker. Als dit niet het geval is, wordt het bewerkingsmasker afgebroken of opgevuld met lege ruimten tot de lengte van het bewerkingsmasker."
|
||
|
||
#. EGBFF
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3146762\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Lettertype"
|
||
|
||
#. DjtWR
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3151037\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the font for the text that is in the control field.</ahelp> For control fields which have visible text or titles, select the display font that you want to use. To open the <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Font</emph></link> dialog, click the <emph>...</emph> button. The selected font is used in control fields names and to display data in table control fields."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecteer het lettertype voor de tekst die in het besturingsveld staat.</ahelp> Voor besturingsvelden met zichtbare tekst of titels, selecteert u het weergave-lettertype dat u wilt gebruiken. Om het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Lettertype</emph></link> te openen, klik op de <emph>...</emph>-knop. Het geselecteerde lettertype wordt gebruikt in namen van besturingsvelden en om gegevens in tabelstuurvelden weer te geven."
|
||
|
||
#. c7NuT
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3156734\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Row height"
|
||
msgstr "Rijhoogte"
|
||
|
||
#. Ca5UC
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3160455\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the row height of a table control field.</ahelp> In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, <emph>2 cm</emph>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specificeert de rijhoogte van een tabelbesturingsveld.</ahelp> Voer in tabelbesturingselementen een waarde in voor de rijhoogte. Als u wilt, kunt u een waarde invoeren gevolgd door een geldige maateenheid, bijvoorbeeld <emph>2 cm</emph>."
|
||
|
||
#. GeweC
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN11FB6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text lines end with"
|
||
msgstr "Tekstregels afsluiten met"
|
||
|
||
#. u95W9
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN11FBA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">For text fields, select the line end code to be used when writing text into a database column.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer voor tekstvelden de regeleindecode die gebruikt moet worden wanneer er tekst in een databasekolom geschreven wordt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. bYzrC
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3160477\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Time format"
|
||
msgstr "Tijdopmaak"
|
||
|
||
#. 2jDsb
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3145187\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">You can define the desired format for the time display.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">U kunt het gewenste formaat voor de tijdweergave definiëren.</ahelp>"
|
||
|
||
#. wzQaF
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3158195\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Help text"
|
||
msgstr "Help-tekst"
|
||
|
||
#. AJEQZ
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3146823\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies additional information or a descriptive text for the control field.</ahelp> In each control field you can specify additional information or a descriptive text for the control field. This property helps the programmer to save additional information that can be used in the program code. This field can be used, for example, for variables or other evaluation parameters."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specificeert aanvullende informatie of een beschrijvende tekst voor het besturingsveld.</ahelp> In elk besturingsveld kunt u aanvullende informatie of een beschrijvende tekst voor het besturingsveld specificeren. Deze eigenschap helpt de programmeur om aanvullende informatie op te slaan die kan worden gebruikt in de programmacode. Dit veld kan bijvoorbeeld worden gebruikt voor variabelen of andere evaluatieparameters."
|
||
|
||
#. FBxHS
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id3157828\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Formatting"
|
||
msgstr "Opmaak"
|
||
|
||
#. qXkGL
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id3146843\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the format code for the control. Click the <emph>...</emph> button to select the format code.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert de opmaakcode voor het besturingselement. Klik op de knop <emph>...</emph> om de opmaakcode te selecteren.</ahelp>"
|
||
|
||
#. zPXcv
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN122C4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Schaal"
|
||
|
||
#. ryF5J
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN122C8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Resizes the image to fit the size of the control.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Past het formaat van de afbeelding aan de grootte van het besturingselement aan.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 5a4Jg
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN1209F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Acting on a record"
|
||
msgstr "Reageren op een record"
|
||
|
||
#. ZjCTy
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN120B1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_RECORDACTIONS\">Specifies to show or hide the action items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Action items are the following: <emph>Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh</emph>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_RECORDACTIONS\">Hiermee geeft u op of de actie-items in een geselecteerd besturingselement van een werkbalk <emph>Navigatie</emph> moeten worden weergegeven of verborgen.</ahelp> De actie-items zijn de volgende: <emph>Record opslaan, Ongedaan maken, Nieuw record, Record verwijderen, Vernieuwen</emph>."
|
||
|
||
#. bm2rA
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN120BE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Positioning"
|
||
msgstr "Plaatsing"
|
||
|
||
#. iMMMF
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN120D9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to show or hide the positioning items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Positioning items are the following: <emph>Record label, Record position, Record count label, Record count</emph>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert om de positioneringsitems in een geselecteerde <emph>Navigatie</emph> balkbesturing weer te geven of te verbergen.</ahelp> Positioneringsitems zijn de volgende: <emph>Recordlabel, Recordpositie, Recordtellerlabel, Aantal records</emph>."
|
||
|
||
#. GgFDL
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN120D7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navigatie"
|
||
|
||
#. Dhu48
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN120DB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to show or hide the navigation items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Navigation items are the following: <emph>First record, Previous record, Next record, Last record</emph>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert om de navigatie-items in een geselecteerde <emph>Navigatie</emph> balkbesturing weer te geven of te verbergen.</ahelp> Navigatie-items zijn de volgende: <emph>Eerste record, Vorige record, Volgende record, Laatste record</emph>."
|
||
|
||
#. 8ikFf
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN12156\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Filtering/Sorting"
|
||
msgstr "Filteren/Sorteren"
|
||
|
||
#. MgNBF
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN1215A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: <emph>Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Reset filter/sort</emph>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert het tonen of verbergen van de filter- en sorteeritems in een geselecteerde <emph>Navigatie</emph> balkbesturing.</ahelp> Filter- en sorteeritems zijn de volgende: <emph>Oplopend sorteren, Aflopend sorteren, Sorteren, Automatisch filter, Standaardfilter, Filter toepassen, Filter / sortering herstellen</emph>."
|
||
|
||
#. 8oY9x
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN12175\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Icon Size"
|
||
msgstr "Pictogramgrootte"
|
||
|
||
#. drgLn
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN12179\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the icons in a selected <emph>Navigation</emph> bar should be small or large.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert of de pictogrammen in een geselecteerde <emph>Navigatie</emph>balk klein of groot moeten zijn.</ahelp>"
|
||
|
||
#. kgZFR
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"hd_id0409200920593864\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "Zichtbaar"
|
||
|
||
#. d4LsE
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id0409200920593851\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines whether the control will be visible in live mode. In design mode, the control is always visible.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definieert of een besturingselement zichtbaar zal zijn in de modus live. In de ontwerpmodus is het besturingselement altijd zichtbaar.</ahelp>"
|
||
|
||
#. cnW2X
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id0409200921154683\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Note that if this property is set to \"Yes\" (the default), this does not necessarily mean the control will really appear on the screen. Additional constraints are applied when calculating a control's effective visibility. For instance, a control placed in a hidden section in Writer will never be visible at all, until at least the section itself becomes visible."
|
||
msgstr "Merk op dat deze eigenschap is ingesteld op \"Ja\" (de standaard), dit niet noodzakelijkerwijze wil zeggen dat het besturingselement ook daadwerkelijk zichtbaar is op het scherm. Aanvullende beperkingen worden toegepast bij het berekenen van de effectieve zichtbaarheid van een besturingselement. Een besturingselement dat, bijvoorbeeld, geplaatst is in een verborgen sectie in Writer zal nooit zichtbaar zijn, tenzij tenminste de sectie zelf zichtbaar wordt."
|
||
|
||
#. DGqCx
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id0409200921154691\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the property is set to \"No\", then the control will always be hidden in live mode."
|
||
msgstr "Indien de eigenschap is ingesteld op \"Nee\", dan zal het besturingselement altijd verborgen zijn in de modus live."
|
||
|
||
#. vXBkb
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_id0409200921154614\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Older OpenOffice.org versions up to 3.1 will silently ignore this property when reading documents which make use of it."
|
||
msgstr "Oudere versies van OpenOffice.org, tot aan 3.1, zullen deze eigenschap zwijgend negeren bij het lezen van documenten die er gebruik van maken."
|
||
|
||
#. FnSGh
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN12314\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Visible size"
|
||
msgstr "Zichtbare grootte"
|
||
|
||
#. TRP7n
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN12318\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of scrollbar thumb in \"value units\". A value of <emph>(\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\" ) / 2</emph> would result in a thumb which occupies half of the background area.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert de grootte van de scrollduim in \"waarde-eenheden\". Een waarde van <emph>('Max. scrollwaarde' min 'Min scrollwaarde') / 2</emph> resulteert in een scrollduim die de helft van het achtergrondgebied in beslag neemt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. bAKD9
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN12375\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If set to <emph>0</emph>, then the thumb's width will equal its height."
|
||
msgstr "Als dit op <emph>0</emph> is ingesteld, is de breedte van de duim gelijk aan de hoogte."
|
||
|
||
#. rBmAR
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN12332\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Richting"
|
||
|
||
#. xedS5
|
||
#: 01170101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170101.xhp\n"
|
||
"par_idN12336\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the horizontal or vertical orientation for a scrollbar or spin button.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiermee kunt u de horizontale of verticale richting van een schuifbalk of draaiknop opgeven.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CUeYM
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Gegevens"
|
||
|
||
#. pqAAx
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"bm_id3145641\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>controls; reference by SQL</bookmark_value><bookmark_value>bound fields; controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; bound fields/list contents/linked cells</bookmark_value><bookmark_value>lists;data assigned to controls</bookmark_value><bookmark_value>cells;linked to controls</bookmark_value><bookmark_value>links;between cells and controls</bookmark_value><bookmark_value>controls;assigning data sources</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>besturingselementen; SQL verwijzing</bookmark_value><bookmark_value>gebonden velden; besturingselementen</bookmark_value><bookmark_value>besturingselementen; gebonden velden/lijstinhoud/gekoppelde cellen</bookmark_value><bookmark_value>lijsten;toegewezen gegevens aan besturingselementen</bookmark_value><bookmark_value>cellen;gekoppeld aan besturingselementen</bookmark_value><bookmark_value>koppelingen;tussen cellen en besturingselementen</bookmark_value><bookmark_value>besturingselementen;gegevensbronnen toewijzen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. EeGMe
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"hd_id3155413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\">Data</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Gegevens\">Gegevens</link>"
|
||
|
||
#. j97ur
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3155306\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Data</emph> tab page allows you to assign a data source to the selected control."
|
||
msgstr "Op het tabblad <emph>Gegevens</emph> kunt u een gegevensbron aan het geselecteerde besturingselement toewijzen."
|
||
|
||
#. 7DAsb
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3148773\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For forms with database links, the associated database is defined in the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\"><emph>Form Properties</emph></link>. You will find the functions for this on the <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab page."
|
||
msgstr "De gekoppelde database wordt voor formulieren met databasekoppelingen in de<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\"><emph>Formuliereigenschappen</emph></link> gedefinieerd. U kunt de functies hiervoor op het tabblad <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph>Gegevens</emph></link> vinden."
|
||
|
||
#. Y8T7N
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3149377\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The possible settings of the <emph>Data</emph> tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context.<br/>The following fields are available:"
|
||
msgstr "De mogelijke instellingen van het tabblad <emph>Gegevens</emph> van een besturingselement zijn afhankelijk van het respectievelijke besturingselement. U ziet alleen de opties die voor het huidige besturingselement en de huidige context beschikbaar zijn.<br/> De volgende velden zijn beschikbaar:"
|
||
|
||
#. ATDUL
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN108B4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reference value (off)"
|
||
msgstr "Referentiewaarde (uit)"
|
||
|
||
#. BAAj8
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN108B8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound to cells in the current document. If the control is enabled, the value you enter in <emph>Reference value (on)</emph> is copied to the cell. If the control is disabled, the value from <emph>Reference value (off)</emph> is copied to the cell.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selectievakjes en keuzerondjes in werkbladen kunnen aan cellen in het huidige document gebonden worden. Als het besturingselement ingeschakeld is, wordt de waarde die u in <emph>Referentiewaarde (aan)</emph> invoert, naar de cel gekopieerd. Als het besturingselement uitgeschakeld is, wordt de waarde die u in <emph>Referentiewaarde (uit)</emph> invoert, naar de cel gekopieerd.</ahelp>"
|
||
|
||
#. DyWDe
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"hd_id3159121\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reference value (on)"
|
||
msgstr "Referentiewaarde (aan)"
|
||
|
||
#. HPAS7
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3163812\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can enter a reference value for the web form, which will be remitted to a server when sending the form. With database forms, the value entered is written in the database field, assigned to the control field.</ahelp> You can assign a reference value to option buttons and check boxes. The reference value will be remitted to a server when sending the web form. With database forms the value entered here will be written in the database assigned to the control field."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">U kunt een referentiewaarde voor het webformulier invoeren, die bij het verzenden van het formulier naar een server wordt gestuurd. Bij databaseformulieren wordt de ingevoerde waarde geschreven in het databaseveld, toegewezen aan het besturingsveld.</ahelp> U kunt deze toewijzen een referentiewaarde voor keuzerondjes en selectievakjes. De referentiewaarde wordt bij het verzenden van het webformulier naar een server gestuurd, bij databaseformulieren wordt de hier ingevoerde waarde weggeschreven in de database die aan het controleveld is toegewezen."
|
||
|
||
#. nKuCN
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3150225\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Reference values for web forms</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Referentiewaarden voor webformulieren</emph>"
|
||
|
||
#. wWwCw
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3147611\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reference values are useful if you design a web form and the information on the status of the control is to be transmitted to a server. If the control is clicked by the user, the corresponding reference value is sent to the server."
|
||
msgstr "Referentiewaarden zijn nuttig als u een webformulier ontwerpt en de informatie over de status van het besturingselement naar een server moet worden verstuurd. Als de gebruiker op het besturingselement klikt, wordt de overeenkomstige referentiewaarde naar de server verzonden."
|
||
|
||
#. AQmFe
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3149570\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For example, if you have two control fields for the options \"feminine\" and \"masculine\", and assign a reference value of 1 to the field \"feminine\" and the value 2 to the \"masculine\" field, the value 1 is transmitted to the server if a user clicks the \"feminine\" field and value 2 is sent if the \"masculine\" field is clicked."
|
||
msgstr "Als u bijvoorbeeld twee velden van besturingselementen hebt voor de opties 'vrouwelijk' en 'mannelijk' en een referentiewaarde toekent van 1 aan het veld 'vrouwelijk' en de waarde 2 aan het veld 'mannelijk', wordt de waarde 1 naar de server verzonden als een gebruiker op het veld 'vrouwelijk' klikt en de waarde 2 als op er op het veld 'mannelijk' wordt geklikt."
|
||
|
||
#. mFMgE
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3150260\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Reference values for database forms</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Referentiewaarden voor databaseformulieren</emph>"
|
||
|
||
#. ACGAo
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3150654\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For database forms, you can also characterize the status of an option or a check box by a reference value, storing it in the database. If you have a set of three options, for example \"in progress\", \"completed\", and \"resubmission\", with the respective reference values, \"ToDo\", \"OK\", and \"RS\", these reference values appear in the database if the respective option is clicked."
|
||
msgstr "Voor databaseformulieren kunt u ook de status van een keuzerondje of selectieveld karakteriseren door een referentiewaarde, die u in de database opslaat. Als u een verzameling van drie opties hebt, bijvoorbeeld \"in behandeling\", \"voltooid\" en \"gecontroleerd\", met de respectievelijke referentiewaarden \"Doen\", \"Klaar\" en \"OK\", verschijnen deze referentiewaarden in de database als op de respectievelijke optie wordt geklikt."
|
||
|
||
#. DEk4o
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"hd_id3148455\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data field"
|
||
msgstr "Gegevensveld"
|
||
|
||
#. ykywN
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3155852\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the field of the data source table to which the control refers.</ahelp> With database forms, you can link controls with the data fields."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specificeert het veld van de gegevensbrontabel waarnaar het besturingselement verwijst.</ahelp> Met databaseformulieren kunt u besturingselementen koppelen aan de gegevensvelden."
|
||
|
||
#. XgAQb
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3153224\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You have several possibilities:"
|
||
msgstr "U hebt verschillende mogelijkheden:"
|
||
|
||
#. 22NCE
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3159110\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "First case: There is only one table in the form."
|
||
msgstr "Eerste geval: Er is slechts één tabel in het formulier."
|
||
|
||
#. TMN36
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3156356\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the data source table whose contents you want to be displayed."
|
||
msgstr "Specificeer onder <emph>Gegevensveld</emph> het veld van de gegevensbrontabel waarvan u de inhoud wilt weergeven."
|
||
|
||
#. ZTCVz
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3146898\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Second case: The control belongs to a subform that is created by an SQL query."
|
||
msgstr "Tweede geval: het besturingselement hoort bij een subformulier dat door een SQL-query is gemaakt."
|
||
|
||
#. UkdBb
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3154273\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the SQL statement whose contents you want to be displayed."
|
||
msgstr "Specificeer onder <emph>Gegevensveld</emph> het veld van de SQL-instructie waarvan u de inhoud wilt weergeven."
|
||
|
||
#. PZJaT
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3153949\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Third case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Boxes\">Combo Boxes</link>"
|
||
msgstr "Derde geval: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Keuzelijsten met invoervak\">Keuzelijsten met invoervak</link>"
|
||
|
||
#. AXEkS
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3147494\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For combo boxes, the field of the data source table in which the values entered or selected by the user should be stored is specified under <emph>Data field</emph>. The values displayed in the list of the combo box are based on an SQL statement, which is entered under <emph>List content</emph>."
|
||
msgstr "Voor keuzelijsten met invoervak wordt het veld van de gegevensbrontabel waarin de waarden moeten worden opgeslagen die door de gebruiker zijn ingevoerd of geselecteerd, onder <emph>Gegevensveld</emph> gespecificeerd. De waarden die in de keuzelijst met invoervak worden weergegeven, zijn op een SQL-instructie gebaseerd die onder <emph>Lijstinhoud</emph> is ingevoerd."
|
||
|
||
#. PwxsU
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3145167\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fourth case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Boxes\">List Boxes</link>"
|
||
msgstr "Vierde geval: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Keuzelijsten\">Keuzelijsten</link>"
|
||
|
||
#. KwJVt
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3153764\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The data source table does not contain the data to be displayed, but rather a table linked to the data source table through a common data field."
|
||
msgstr "De gegevensbrontabel bevat niet de weer te geven gegevens, maar in plaats daarvan een tabel die via een gemeenschappelijk gegevensveld aan de gegevensbrontabel is gekoppeld."
|
||
|
||
#. C8pJR
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3149021\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want a list box to display data from a table that is linked to the current data source table, under <emph>Data field</emph> specify the field of the data source table to which the content of the list box refers. Or you can specify the database field that controls the display of the data in the form. This data field provides the link to the other table if both tables can be linked through a common data field. It is usually a data field in which unique identification numbers are stored. The data field whose contents are displayed in the form is specified by an SQL statement under <emph>List content</emph>."
|
||
msgstr "Als u wilt dat een keuzelijst gegevens weergeeft uit een databasetabel die via een gemeenschappelijk gegevensveld is gekoppeld aan de tabel waarop het formulier is gebaseerd, dient u het koppelingsveld van de formuliertabel onder <emph>Gegevensveld</emph> te specificeren. U kunt ook het databaseveld specificeren dat de weergave van de gegevens in het formulier beheert. Dit gegevensveld biedt de koppeling naar de andere tabel als beide tabellen via een gemeenschappelijk gegevensveld kunnen worden gekoppeld. Het is gewoonlijk een gegevensveld waarin unieke identificatiegetallen worden opgeslagen. Het gegevensveld waarvan de inhoud in het formulier wordt weergegeven, wordt door een SQL-instructie onder <emph>Lijstinhoud</emph> gespecificeerd."
|
||
|
||
#. MFCve
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3153924\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "List boxes work with references. They can either be implemented with linked tables by SQL statements (fourth case) or through value lists:"
|
||
msgstr "Keuzelijsten werken met verwijzingen. Deze kunnen met gekoppelde tabellen door SQL-instructies (vierde geval) of via waardelijsten worden geïmplementeerd:"
|
||
|
||
#. mCErh
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3145641\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>References through linked tables (SQL statements)</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Verwijzingen via gekoppelde tabellen (SQL-instructies)</emph>"
|
||
|
||
#. jBTmx
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3147341\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want a list box to display data from a database table that is linked by a common data field to the table on which the form is based, the link field of the form table is specified under <emph>Data field</emph>."
|
||
msgstr "Als u wilt dat een keuzelijst gegevens weergeeft uit een databasetabel die via een gemeenschappelijk gegevensveld is gekoppeld aan de tabel waarop het formulier is gebaseerd, dient u het koppelingsveld van de formuliertabel onder <emph>Gegevensveld</emph> te specificeren."
|
||
|
||
#. zuhT8
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3155174\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The link is created with an SQL Select, which, if you selected \"SQL\" or \"Native SQL\", is specified under <emph>Type of list contents</emph> in the field <emph>List content</emph>. As an example, a table \"Orders\" is linked to the current form control, and in the database a table \"Customers\" is linked to the \"Orders\" table. You can use an SQL statement as follows:"
|
||
msgstr "De koppeling wordt met een SQL Select-instructie gemaakt die als u 'SQL' of 'Native SQL' hebt geselecteerd, wordt gespecificeerd onder <emph>Type lijstinhoud</emph> in het veld <emph>Lijstinhoud</emph>. Bijvoorbeeld: Een tabel Bestellingen is aan het huidige formulierbesturingselement gekoppeld, en in de database is de tabel Klanten aan die tabel Bestellingen gekoppeld. U kunt een SQL-instructie als volgt gebruiken:"
|
||
|
||
#. pjEag
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3148537\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "SELECT CustomerName, CustomerNo FROM Customers,"
|
||
msgstr "SELECT KlantNaam, KlantNr FROM Klanten."
|
||
|
||
#. LraC6
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3154967\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "where \"CustomerName\" is the data field from the linked table \"Customers\", and \"CustomerNo\" is the field of the table \"Customers\" that is linked to a field of the form table \"Orders\" specified under <emph>Data field</emph>."
|
||
msgstr "waar 'KlantNaam' het gegevensveld is uit de gekoppelde tabel Klanten, en 'KlantNr' het veld uit de tabel Klanten die aan het veld van de formuliertabel Bestellingen is gekoppeld die onder <emph>Gegevensveld</emph> wordt gespecificeerd."
|
||
|
||
#. LGoHm
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3163808\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>References Using Value Lists</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Verwijzingen met behulp van waardelijsten</emph>"
|
||
|
||
#. soM4u
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3145295\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For list boxes, you can use value lists. Value lists are lists that define reference values. In this way, the control in the form does not directly display the content of a database field, but rather values assigned in the value list."
|
||
msgstr "Voor keuzelijsten kunt u waardelijsten gebruiken. Waardelijsten zijn lijsten die referentiewaarden definiëren. Op deze manier geeft het besturingselement in het formulier niet direct de inhoud van een databaseveld weer, maar in plaats daarvan de waarden die in de waardelijst zijn toegewezen."
|
||
|
||
#. EycVV
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3151186\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you work with reference values of a value list, the contents of the data field that you specified under <emph>Data Field</emph> in the form are not visible, but rather the assigned values. If you chose \"Valuelist\" on the <emph>Data</emph> tab under <emph>Type of list contents</emph> and assigned a reference value to the visible list entries in the form under <emph>List entries</emph> (entered in the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab), then the reference values are compared with the data content of the given data field. If a reference value corresponds to the content of a data field, the associated list entries are displayed in the form."
|
||
msgstr "Als u met referentiewaarden van een waardelijst werkt, is de inhoud van het gegevensveld dat u onder <emph>Gegevensveld</emph> in het formulier hebt gespecificeerd, niet zichtbaar, maar de toegekende waarden wel. Als u 'Waardelijst' op het tabblad <emph>Gegevens</emph> onder <emph>Type lijstinhoud</emph> kiest en u hebt een referentiewaarde toegewezen aan de zichtbare lijstitems in het formulier onder <emph>Items in lijst</emph> (ingevoerd op het tabblad <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Algemeen\"><emph>Algemeen</emph></link>), dan worden de referentiewaarden met de gegevensinhoud van het opgegeven gegevensveld vergeleken. Als een referentiewaarde overeenkomt met de inhoud van een gegevensveld worden de bijbehorende lijstitems in het formulier getoond."
|
||
|
||
#. sBFuk
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"hd_id3154664\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Bound field"
|
||
msgstr "Gebonden veld"
|
||
|
||
#. mYEfs
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3148475\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Use an index to specify the table field or table SQL query to link to the field that is provided under <emph>Data field</emph>. Valid values for this property are 1, 2, 3, and so on.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Gebruik een index om het tabelveld of de SQL-query van de tabel op te geven om te linken naar het veld dat is opgegeven onder <emph>Gegevensveld</emph>. Geldige waarden voor deze eigenschap zijn 1, 2, 3, enzovoort.</ahelp>"
|
||
|
||
#. iMiFJ
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10AD2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you delete the contents of the <emph>Bound field</emph> cell in the property browser, the first field of the result set is used to display and to exchange data."
|
||
msgstr "Als u de inhoud van de cel <emph>Gebonden veld</emph> in het eigenschappenvenster verwijdert, wordt het eerste veld van de resultatenset gebruikt om gegevens weer te geven en uit te wisselen."
|
||
|
||
#. rwfaY
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3154588\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This property for list boxes defines which data field of a linked table is displayed in the form."
|
||
msgstr "Deze eigenschap voor keuzelijsten definieert welk gegevensveld van een gekoppelde tabel in het formulier wordt weergegeven."
|
||
|
||
#. ynxKU
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3151213\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If a list box in the form is to display contents of a table linked to the form table, then define in the <emph>Type of list contents</emph> field if the display is determined by an SQL command or the (linked) table is accessed. With the <emph>Bound field</emph> property, you use an index to specify to which data field of the query or of the table the list field is linked."
|
||
msgstr "Als een keuzelijst in het formulier inhoud moet weergeven van een tabel die aan de formuliertabel is gekoppeld, definieert u in het veld <emph>Type Lijstinhoud</emph> of de weergave door een SQL-opdracht wordt bepaald of dat de (gekoppelde) tabel wordt opgeroepen. Met de eigenschap <emph>Gebonden veld</emph> gebruikt u een index om te specificeren aan welk gegevensveld van de query of van de tabel het lijstveld wordt gekoppeld."
|
||
|
||
#. gYpBd
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3148427\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The property <emph>Bound field</emph> is only for forms that are used to access more than one table. If the form is based on only one table, the field to be displayed in the form is specified directly under <emph>Data field</emph>. However, if you want the list box to display data from a table that is linked to the current table over a common data field, the linked data field is defined by the property <emph>Bound field</emph>."
|
||
msgstr "De eigenschap <emph>Gebonden veld</emph> is alleen van toepassing op formulieren die worden gebruikt om toegang tot meerdere tabellen te krijgen. Als het formulier slechts op één tabel is gebaseerd, wordt het veld dat in het formulier moet worden weergegeven, direct onder <emph>Gegevensveld</emph> gespecificeerd. Als u echter wilt dat de keuzelijst gegevens weergeeft uit een tabel die via een gemeenschappelijk gegevensveld aan de huidige tabel is gekoppeld, wordt het gekoppelde gegevensveld door de eigenschap <emph>Gebonden veld</emph> gedefinieerd."
|
||
|
||
#. XAnRG
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3150365\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you selected \"SQL\" under <emph>Type of list contents</emph>, the SQL command determines the index to be specified. Example: If you specify an SQL command such as \"SELECT Field1, Field2 FROM tablename\" under <emph>List content</emph>, refer to the following table:"
|
||
msgstr "Als u 'SQL' onder <emph>Type lijstinhoud</emph> hebt geselecteerd, bepaalt de SQL-opdracht welke index er moet worden gespecificeerd. Voorbeeld: Als u bijvoorbeeld de SQL-opdracht SELECT Veld1, Veld2 FROM tabelnaam onder <emph>Lijstinhoud</emph> specificeert, dient u de volgende tabel te raadplegen:"
|
||
|
||
#. xQEAN
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3154716\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Bound field"
|
||
msgstr "Gebonden veld"
|
||
|
||
#. n4FEd
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3150666\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Koppelen"
|
||
|
||
#. FCGuF
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3154286\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "-1"
|
||
msgstr "-1"
|
||
|
||
#. KxZ3G
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3845757\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The index of the selected entry in the list is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
|
||
msgstr "De index van het in de lijst geselecteerde item is gekoppeld aan het veld onder <emph>Gegevensveld</emph>."
|
||
|
||
#. JZsUc
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3854206\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "{empty} or 0"
|
||
msgstr "{leeg} of 0"
|
||
|
||
#. DkSZe
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3145257\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The database field \"Field1\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
|
||
msgstr "Het databaseveld Veld1 is gekoppeld aan het veld dat onder <emph>Gegevensveld</emph> is gespecificeerd."
|
||
|
||
#. BLMSL
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3150887\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#. fkYCG
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3156064\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The database field \"Field2\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
|
||
msgstr "Het databaseveld Veld2 is gekoppeld aan het veld dat onder <emph>Gegevensveld</emph> is gespecificeerd."
|
||
|
||
#. TGHbv
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3154134\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you selected \"Table\" under <emph>Type of list contents</emph>, the table structure defines the index to be specified. Example: If a database table is selected under <emph>List content</emph>, refer to the following table:"
|
||
msgstr "Als u 'Tabel' onder <emph>Type lijstinhoud</emph> hebt geselecteerd, definieert de tabelstructuur de index die moet worden gespecificeerd. Voorbeeld: Als er een databasetabel is geselecteerd onder <emph>Lijstinhoud</emph>, raadpleegt u de volgende tabel:"
|
||
|
||
#. CVNoA
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3155379\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Bound field"
|
||
msgstr "Gebonden veld"
|
||
|
||
#. gK3AN
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3155529\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Koppelen"
|
||
|
||
#. Lv77m
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3154287\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "-1"
|
||
msgstr "-1"
|
||
|
||
#. CvS3g
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3145757\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The index of the selected entry in the list is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
|
||
msgstr "De index van het in de lijst geselecteerde item is gekoppeld aan het veld onder <emph>Gegevensveld</emph>."
|
||
|
||
#. FuJKV
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3155373\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "{empty} or 0"
|
||
msgstr "{leeg} of 0"
|
||
|
||
#. CFAW4
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3154260\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The 1st column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
|
||
msgstr "De eerste kolom van de tabel wordt aan het veld gekoppeld dat onder <emph>Gegevensveld</emph> is gespecificeerd."
|
||
|
||
#. odzAa
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3156448\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#. eJNuh
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3154486\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The 2nd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
|
||
msgstr "De tweede kolom van de tabel wordt aan het veld gekoppeld dat onder <emph>Gegevensveld</emph> is gespecificeerd."
|
||
|
||
#. EZDLj
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3149949\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#. 8vdfG
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3146767\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The 3rd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
|
||
msgstr "De derde kolom van de tabel wordt aan het veld gekoppeld dat onder <emph>Gegevensveld</emph> is gespecificeerd."
|
||
|
||
#. Va4fc
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"hd_id3149772\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Type of list contents"
|
||
msgstr "Type lijstinhoud"
|
||
|
||
#. Yhnur
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3154419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines the data to fill the lists in list and combo boxes.</ahelp> Determines the data to fill the lists in list and combo boxes."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bepaalt de gegevens om de lijsten in lijst- en keuzelijsten met invoervakken te vullen.</ahelp> Bepaalt de gegevens om de lijsten in lijst- en keuzelijsten met invoervakken te vullen."
|
||
|
||
#. kStEy
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3153326\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "With the \"Valuelist\" option, all entries entered in the <emph>List entries</emph> field of the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab appear in the control. For database forms, you can use reference values (see the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>References Using Value Lists</emph></link> section)."
|
||
msgstr "Met de optie Waardelijst verschijnen alle items die u in het veld <emph>Lijstitems</emph> van het tabblad <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Algemeen\"><emph>Algemeen</emph></link> hebt ingevoerd in het besturingselement. U kunt voor databaseformulieren referentiewaarden gebruiken (zie de sectie <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Verwijzingen met behulp van waardelijsten\"><emph>Verwijzingen met behulp van waardelijsten</emph></link>)."
|
||
|
||
#. wGtpV
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3153067\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the content of the control is read from a database, you can determine the type of the data source with the other options. For example, you can choose between tables and queries."
|
||
msgstr "Als de inhoud van het besturingselement via een database wordt gelezen, kunt u het type van de gegevensbron met de andere opties bepalen. U kunt hier bijvoorbeeld tussen tabellen en query's kiezen."
|
||
|
||
#. qMDCC
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"hd_id3153820\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "List content"
|
||
msgstr "Lijstinhoud"
|
||
|
||
#. y6JiF
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3159171\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">With database forms, specifies the data source for the list content of the form-element. This field can be used to define a value list for documents without a database connection.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert bij databaseformulieren de gegevensbron voor de lijstinhoud van het formulierelement. Dit veld kan worden gebruikt om een invoerlijst te definiëren voor documenten zonder databaseverbinding.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 2DrgS
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3168456\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the case of database forms, the data source determines the entries of the list or combo box. Depending on the selected type, you have a choice between different data sources under <emph>List content</emph>, provided that these objects exist in your database. All available database objects of the type selected under <emph>Type of list contents</emph> are offered here. If you have selected the \"Value List\" option as the type, you can use references for database forms. If the display of the control is controlled by an SQL command, the SQL statement is entered here."
|
||
msgstr "De gegevensbron bepaalt in het geval van databaseformulieren de items van de keuzelijst of van de keuzelijst met invoervak. Afhankelijk van het geselecteerde type kunt u onder <emph>Lijstinhoud</emph> tussen verschillende gegevensbronnen kiezen, mits deze objecten in uw database bestaan. Alle beschikbare databaseobjecten van het type dat onder <emph>Type lijstinhoud</emph> is geselecteerd, worden hier aangeboden. Als u de optie 'Waardelijst' als het type hebt geselecteerd, kunt u verwijzingen voor databaseformulieren gebruiken. Als de weergave van het besturingselement door een SQL-opdracht wordt bestuurd, wordt de SQL-instructie hier ingevoerd."
|
||
|
||
#. D3pzC
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3155870\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Examples of SQL statements:"
|
||
msgstr "Voorbeelden van SQL-instructies:"
|
||
|
||
#. ttCsE
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3144504\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For list boxes, an SQL statement may have the following form:"
|
||
msgstr "Voor keuzelijsten kan een SQL-instructie de volgende vorm hebben:"
|
||
|
||
#. 3CNTQ
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3156188\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "SELECT field1, field2 FROM table,"
|
||
msgstr "SELECT veld1, veld2 FROM tabel,"
|
||
|
||
#. cFsM2
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3155266\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Here \"table\" is the table whose data is displayed in the list of the control (list table). \"field1\" is the data field that defines the visible entries in the form; its content is displayed in the list box. \"field2\" is the field of the list table that is linked to the form table (value table) through the field specified under <emph>Data field</emph> if <emph>Bound field</emph> = 1 was selected."
|
||
msgstr "'tabel' is hier de tabel waarvan de gegevens in de lijst van het besturingselement (lijsttabel) worden getoond. 'veld1' is het gegevensveld dat de zichtbare items in het formulier definieert; de inhoud ervan wordt in de keuzelijst weergegeven. 'veld2' is het veld uit de lijsttabel dat aan de formuliertabel (waardentabel) is gekoppeld door het veld dat onder <emph>Gegevensveld</emph> is gespecificeerd als <emph>Gebonden veld</emph> = 1 is geselecteerd."
|
||
|
||
#. cULbh
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3145074\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For combo boxes, an SQL statement may take the following form:"
|
||
msgstr "Voor keuzelijsten met invoervak kan een SQL-instructie de volgende vorm hebben:"
|
||
|
||
#. G2EDi
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3150991\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "SELECT DISTINCT field FROM table,"
|
||
msgstr "SELECT DISTINCT veld FROM tabel,"
|
||
|
||
#. NpoKQ
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3154344\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Here \"field\" is a data field from the list table \"table\" whose content is displayed in the list of the combo box."
|
||
msgstr "'veld' is hier een gegevensveld uit de lijsttabel 'tabel' waarvan de inhoud in de keuzelijst met invoervak wordt weergegeven."
|
||
|
||
#. mVkRU
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3149328\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Value lists for HTML documents</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Waardelijsten voor HTML-documenten</emph>"
|
||
|
||
#. cwE8B
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3156034\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For HTML forms, you can enter a value list under <emph>List content</emph>. Select the option \"Valuelist\" under <emph>Type of list contents</emph>. The values entered here will not be visible in the form, and are used to assign values to the visible entries. The entries made under <emph>List content</emph> correspond to the HTML tag <OPTION VALUE=...>."
|
||
msgstr "Voor HTML-formulieren kunt u een waardelijst onder <emph>Lijstinhoud</emph> invoeren. Selecteer de optie Waardelijst onder <emph>Type lijstinhoud</emph>. De hier ingevoerde waarden zijn niet zichtbaar in het formulier en worden gebruikt om waarden aan de zichtbare items toe te wijzen. De items die onder <emph>Lijstinhoud</emph> zijn gemaakt, komen overeen met de HTML-tag <OPTION VALUE=...>."
|
||
|
||
#. ZGDwk
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3154855\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the data transfer of a selected entry from a list box or a combo box, both the list of the values displayed in the form, which was entered on the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab under <emph>List entries</emph>, and the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List content</emph>, are taken into consideration: If a (non-empty) text is at the selected position in the value list (<OPTION VALUE=...>), it will be transmitted. Otherwise, the text displayed in the (<OPTION>) control is sent."
|
||
msgstr "In de gegevensoverdracht van een geselecteerd item uit een keuzelijst of keuzelijst met invoervak wordt rekening gehouden met de lijst met waarden die in het formulier is weergegeven en die op het tabblad <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Algemeen\"><emph>Algemeen</emph></link> onder <emph>Items in lijst</emph> is ingevoerd, en de waardelijst die op het tabblad <emph>Gegevens</emph> onder <emph>Lijstinhoud</emph> is ingevoerd: Als er zich (niet-lege) tekst bij de geselecteerde positie in de waardelijst (<OPTION VALUE=...>) bevindt, wordt deze overgedragen. Anders wordt de tekst die in het besturingselement (<OPTION>) wordt weergegeven, verzonden."
|
||
|
||
#. 9FbN6
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3163377\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the value list is to contain an empty string, enter the value \"$$$empty$$$\" under <emph>List content</emph> at the corresponding position (note uppercase/lowercase). $[officename] interprets this input as an empty string and assigns it to the respective list entry."
|
||
msgstr "Als de waardelijst een lege tekenreeks bevat, voert u de waarde $$$empty$$$ onder <emph>Lijstinhoud</emph> op de overeenkomstige positie in (let op kleine/hoofdletters). $[officename] interpreteert deze invoer als een lege tekenreeks en wijst deze aan het respectievelijke lijstitem toe."
|
||
|
||
#. MBxLe
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3156309\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The following table shows the connections between HTML, JavaScript, and the $[officename] field <emph>List content</emph> using an example list box named \"ListBox1\". In this case, \"Item\" designates a list entry visible in the form:"
|
||
msgstr "De volgende tabel toont de verbindingen tussen HTML, JavaScript en het $[officename]-veld <emph>Lijstinhoud</emph> via een voorbeeldkeuzelijst genaamd 'ListBox1'. In dit geval verwijst 'Item' naar een lijstitem dat in het formulier zichtbaar is:"
|
||
|
||
#. RU3C7
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3159204\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>HTML Tag</emph>"
|
||
msgstr "<emph>HTML-tag</emph>"
|
||
|
||
#. DC7gM
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3152539\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>JavaScript</emph>"
|
||
msgstr "<emph>JavaScript</emph>"
|
||
|
||
#. zMwgW
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3158404\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Entry in value list of the control (List content)</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Invoer in waardelijst van het besturingselement (Lijstinhoud)</emph>"
|
||
|
||
#. Fyj6B
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3151198\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Transmitted data</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Verzonden zal worden...</emph>"
|
||
|
||
#. R7Fmj
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3154668\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<OPTION>Item"
|
||
msgstr "<OPTION>Item"
|
||
|
||
#. qArdA
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3154269\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Not possible"
|
||
msgstr "Niet mogelijk"
|
||
|
||
#. RFqf9
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3153109\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "\"\""
|
||
msgstr "\"\""
|
||
|
||
#. jeBgT
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3154596\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "the visible list entry (\"ListBox1=Item\")"
|
||
msgstr "het zichtbare lijstitem (\"ListBox1=Item\")"
|
||
|
||
#. JQ3ic
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3146892\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<OPTION VALUE=\"Value\">Item"
|
||
msgstr "<OPTION VALUE=\"Value\">Item"
|
||
|
||
#. qYYVW
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3154604\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ListBox1.options[0].value=\"Value\""
|
||
msgstr "ListBox1.options[0].value=\"Waarde\""
|
||
|
||
#. nRiCw
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3153689\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "\"Value\""
|
||
msgstr "\"Waarde\""
|
||
|
||
#. rVe8T
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3159226\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The value assigned to the list entry (\"ListBox1=Value\")"
|
||
msgstr "De waarde die aan het lijstitem is toegewezen ('ListBox1=Waarde')."
|
||
|
||
#. hnwCA
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3155944\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<OPTION VALUE=\"\">Item"
|
||
msgstr "<OPTION VALUE=\"\">Item"
|
||
|
||
#. Vrirg
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3155147\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ListBox1.options[0].value=\"\""
|
||
msgstr "ListBox1.options[0].value=\"\""
|
||
|
||
#. xWZ9F
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3154763\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "\"$$$empty$$$\""
|
||
msgstr "\"$$$empty$$$\""
|
||
|
||
#. Y9KLK
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3151012\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "An empty string (\"ListBox1=\")"
|
||
msgstr "Een lege tekenreeks (\"ListBox1=\")"
|
||
|
||
#. QJTGg
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"hd_id3148901\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Empty string is NULL"
|
||
msgstr "Lege tekenreeks is NULL"
|
||
|
||
#. TWZNa
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3145357\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines how an empty string input should be handled. If set to \"Yes\", an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to \"No\", any input will be treated as-is without any conversion.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bepaalt hoe een lege tekenreeks-invoer moet worden afgehandeld. Indien ingesteld op \"Ja\", zal een tekenreeks met lengte nul worden behandeld als een waarde NULL. Indien ingesteld op \"Nee\", wordt elke invoer behandeld zoals deze is zonder enige conversie.</ahelp>"
|
||
|
||
#. DFAGY
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id0820200812403467\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "An empty string is a string of length zero (<emph>\"\"</emph>). Normally, a value NULL is not the same as an empty string. In general, a term NULL is used to denote an undefined value, an unknown value, or \"no value has been entered yet.\""
|
||
msgstr "Een lege tekenreeks is een tekenreeks met de lengte nul (<emph>\"\"</emph>). Normaal gesproken is de waarde NULL niet hetzelfde als een lege tekenreeks. In het algemeen wordt de term NULL gebruikt om een niet-gedefinieerde waarde, een onbekende waarde, of \"er werd nog geen waarde ingevoerd\" aan te duiden."
|
||
|
||
#. 8bfUz
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id0820200812403455\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Database systems vary and they might handle a value NULL differently. Refer to documentations of the database that you are using."
|
||
msgstr "Database-systemen variëren en zij zouden de waarde NULL verschillend kunnen afhandelen. Kijk in de documentatie van de database die u gebruikt."
|
||
|
||
#. 4jpKo
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"hd_id3161653\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Filter proposal"
|
||
msgstr "Filtervoorstel"
|
||
|
||
#. RZ44U
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_id3151221\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\".\">While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the <emph>Data</emph> tab of the corresponding <emph>Properties</emph> dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields.</ahelp> The field content can then be selected using the <emph>AutoComplete</emph> function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\".\">Tijdens het ontwerpen van uw formulier kunt u de eigenschap \"Filtervoorstel\" instellen voor elk tekstvak op het tabblad <emph>Gegevens</emph> van het overeenkomstige dialoogvenster <emph>Eigenschappen</emph>. Bij volgende zoekopdrachten in de filtermodus kunt u uit alle informatie in deze velden selecteren.</ahelp> De veldinhoud kan vervolgens worden geselecteerd met de functie <emph>AutoAanvullen</emph>. Houd er echter rekening mee dat deze functie een grotere hoeveelheid geheugenruimte en -tijd vereist, vooral bij gebruik in grote databases, en daarom spaarzaam moet worden gebruikt.</variable>"
|
||
|
||
#. TA2sL
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10EE3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Linked cell"
|
||
msgstr "Gekoppelde cel"
|
||
|
||
#. BogrA
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10EE7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the reference to a linked cell on a spreadsheet. The live state or contents of the control are linked to the cell contents.</ahelp> The following tables list the controls and their corresponding link type:"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert de verwijzing naar een gekoppelde cel in een werkblad. De live status of inhoud van het besturingselement is gekoppeld aan de celinhoud.</ahelp> De volgende tabellen geven een overzicht van de besturingselementen en hun corresponderende koppelingstype:"
|
||
|
||
#. shL28
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10EF7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Check box with linked cell"
|
||
msgstr "Keuzevakje met gekoppelde cel"
|
||
|
||
#. bp4GG
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10F04\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Actie"
|
||
|
||
#. stJMf
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10F0A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr "Resultaat"
|
||
|
||
#. WJUYm
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10F11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the check box:"
|
||
msgstr "Selecteer het keuzevak:"
|
||
|
||
#. kuYcX
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10F17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "TRUE is entered into the linked cell."
|
||
msgstr "In de gekoppelde cel wordt WAAR ingevoerd."
|
||
|
||
#. rB3oD
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10F1E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Deselect the check box:"
|
||
msgstr "Deselecteer het keuzevak:"
|
||
|
||
#. 2U5EB
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10F24\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "FALSE is entered into the linked cell."
|
||
msgstr "In de gekoppelde cel wordt ONWAAR ingevoerd."
|
||
|
||
#. oBNfN
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10F2B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tri-state check box is set to \"undetermined\" state:"
|
||
msgstr "Het keuzevakje met drie statussen is op de onbepaalde status ingesteld:"
|
||
|
||
#. MYDMB
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10F31\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "#NV is entered into the linked cell."
|
||
msgstr "In de gekoppelde cel wordt #NV ingevoerd."
|
||
|
||
#. faPGg
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10F38\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell:"
|
||
msgstr "Voer een getal in of een formule die een getal in de gekoppelde cel retourneert:"
|
||
|
||
#. eZb88
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10F3E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If entered value is TRUE or not 0: Check box is selected.<br/>If entered value is FALSE or 0: Check box is deselected."
|
||
msgstr "Als de ingevoerde waarde WAAR of niet 0 is: Keuzevakje wordt geselecteerd.<br/>Als ingevoerde waarde ONWAAR of 0 is: Keuzevakje wordt uitgeschakeld."
|
||
|
||
#. YJ5FA
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10F47\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error:"
|
||
msgstr "Wis de gekoppelde cel of voer tekst in of voer een formule in die tekst of een fout retourneert:"
|
||
|
||
#. TDeAr
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10F4D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Check box is set to \"undetermined\" state if it is a tri-state check box, else check box is deselected."
|
||
msgstr "Keuzevakje wordt ingesteld op de onbepaalde status als het een vakje met drie statussen is, anders wordt de selectie ervan opgeheven."
|
||
|
||
#. 2ABS4
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN11023\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the box. The <emph>Reference value</emph> box contains text:"
|
||
msgstr "Selecteer het vak. Het vak <emph>Referentiewaarde</emph> bevat tekst:"
|
||
|
||
#. HPGq8
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN1103A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The text from the <emph>Reference value</emph> box is copied to the cell."
|
||
msgstr "De tekst uit het vak <emph>Referentiewaarde</emph> wordt naar de cel gekopieerd."
|
||
|
||
#. vsEC6
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN11040\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Deselect the box. The <emph>Reference value</emph> box contains text:"
|
||
msgstr "Deselecteer het vak. Het vak <emph>Referentiewaarde</emph> bevat tekst:"
|
||
|
||
#. oqK6q
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN11008\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "An empty string is copied to the cell."
|
||
msgstr "Er wordt een lege tekenreeks naar de cel gekopieerd."
|
||
|
||
#. PgVZH
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN1104B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Reference value</emph> box contains text. Enter the same text into the cell:"
|
||
msgstr "Het vak <emph>Referentiewaarde</emph> bevat tekst. Voer dezelfde tekst in de cel in."
|
||
|
||
#. Qp6RW
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN11050\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The check box is selected."
|
||
msgstr "Het keuzevakje wordt geselecteerd."
|
||
|
||
#. SzoxF
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN11056\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Reference value</emph> box contains text. Enter another text into the cell:"
|
||
msgstr "Het vak <emph>Referentiewaarde</emph> bevat tekst. Voer een andere tekst in de cel in:"
|
||
|
||
#. mWx4R
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN1105B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The check box is deselected."
|
||
msgstr "Het keuzevakje wordt uitgeschakeld."
|
||
|
||
#. nNGNG
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10F58\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Option button (radio button) with linked cell"
|
||
msgstr "Keuzerondje met gekoppelde cel"
|
||
|
||
#. AQEVr
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10F65\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Actie"
|
||
|
||
#. Jo5Du
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10F6B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr "Resultaat"
|
||
|
||
#. kAEdp
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10F72\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the option button:"
|
||
msgstr "Selecteer het keuzerondje:"
|
||
|
||
#. GzhsE
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10F78\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "TRUE is entered into the linked cell."
|
||
msgstr "In de gekoppelde cel wordt WAAR ingevoerd."
|
||
|
||
#. LHEmS
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10F7F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Option button is deselected by selecting another option button:"
|
||
msgstr "Het keuzerondje wordt gedeactiveerd door het selecteren van een ander keuzerondje:"
|
||
|
||
#. hhAaa
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10F85\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "FALSE is entered into the linked cell."
|
||
msgstr "In de gekoppelde cel wordt ONWAAR ingevoerd."
|
||
|
||
#. PHqAT
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10F8C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell:"
|
||
msgstr "Voer een getal in of een formule die een getal in de gekoppelde cel retourneert:"
|
||
|
||
#. KASAR
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10F92\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If entered value is TRUE or not 0: Option button is selected.<br/>If entered value is FALSE or 0: Option button is deselected."
|
||
msgstr "Als de ingevoerde waarde WAAR of niet 0 is: Het keuzerondje wordt geselecteerd.<br/>Als ingevoerde waarde ONWAAR of 0 is: keuzerondje wordt uitgeschakeld."
|
||
|
||
#. iQDTx
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10F9B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error:"
|
||
msgstr "Wis de gekoppelde cel of voer tekst in of voer een formule in die tekst of een fout retourneert:"
|
||
|
||
#. EWinZ
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10FA1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Option button is deselected."
|
||
msgstr "Keuzerondje wordt uitgeschakeld."
|
||
|
||
#. HQqnp
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN110EF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the option button. The <emph>Reference value</emph> box contains text:"
|
||
msgstr "Klik op de keuzerondje. Het vak <emph>Referentiewaarde</emph> bevat tekst."
|
||
|
||
#. RAsv9
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN110F4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The text from the <emph>Reference value</emph> box is copied to the cell."
|
||
msgstr "De tekst uit het vak <emph>Referentiewaarde</emph> wordt naar de cel gekopieerd."
|
||
|
||
#. QQEXg
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN110FA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click another option button of the same group. The <emph>Reference value</emph> box contains text:"
|
||
msgstr "Klik op een ander keuzerondje in dezelfde groep. Het vak <emph>Referentiewaarde</emph> bevat tekst:"
|
||
|
||
#. F7DDZ
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN110EA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "An empty string is copied to the cell."
|
||
msgstr "Er wordt een lege tekenreeks naar de cel gekopieerd."
|
||
|
||
#. GRDsY
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN11105\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Reference value</emph> box contains text. Enter the same text into the cell:"
|
||
msgstr "Het vak <emph>Referentiewaarde</emph> bevat tekst. Voer dezelfde tekst in de cel in."
|
||
|
||
#. EHnBG
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN1110A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The option button is selected."
|
||
msgstr "Het keuzerondje wordt geselecteerd."
|
||
|
||
#. LSpsF
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN11110\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Reference value</emph> box contains text. Enter another text into the cell:"
|
||
msgstr "Het vak <emph>Referentiewaarde</emph> bevat tekst. Voer een andere tekst in de cel in:"
|
||
|
||
#. ACFJT
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN11115\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The option button is cleared."
|
||
msgstr "Het keuzerondje wordt gewist."
|
||
|
||
#. F8gYE
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10FAC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text box with linked cell"
|
||
msgstr "Tekstvak met gekoppelde cel"
|
||
|
||
#. 6ypGF
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10FB9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Actie"
|
||
|
||
#. BBrbD
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10FBF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr "Resultaat"
|
||
|
||
#. RLE8F
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10FC6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter text into the text box:"
|
||
msgstr "Voer tekst in het tekstvak in:"
|
||
|
||
#. GnqBv
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10FCC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text is copied into the linked cell."
|
||
msgstr "Tekst wordt naar de gekoppelde cel gekopieerd."
|
||
|
||
#. Pmx4e
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10FD3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Clear the text box:"
|
||
msgstr "Wis het tekstvak:"
|
||
|
||
#. 9qAoC
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10FD9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Linked cell is cleared."
|
||
msgstr "Gekoppelde cel wordt gewist."
|
||
|
||
#. KHZwK
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10FE0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter text or a number in the linked cell:"
|
||
msgstr "Voer tekst of een getal in de gekoppelde cel in:"
|
||
|
||
#. CGVEu
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10FE6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text or number is copied into the text box."
|
||
msgstr "Tekst of getal wordt naar het tekstvak gekopieerd."
|
||
|
||
#. q2eec
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10FED\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter a formula into the linked cell:"
|
||
msgstr "Voer een formule in de gekoppelde cel in:"
|
||
|
||
#. csskA
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10FF3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Formula result is copied into the text box."
|
||
msgstr "Formuleresultaat wordt naar het tekstvak gekopieerd."
|
||
|
||
#. pLAvE
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN10FFA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Clear the linked cell:"
|
||
msgstr "Wis de gekoppelde cel:"
|
||
|
||
#. 3RFB6
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN11000\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text box is cleared."
|
||
msgstr "Tekstvak wordt gewist."
|
||
|
||
#. nCB8r
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN1100B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Numerical field and formatted field with linked cell"
|
||
msgstr "Numeriek veld en opgemaakt veld met gekoppelde cel"
|
||
|
||
#. gWtZS
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN11018\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Actie"
|
||
|
||
#. ufyV2
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN1101E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr "Resultaat"
|
||
|
||
#. FVuFf
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN11025\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter a number into the field:"
|
||
msgstr "Voer een getal in het veld in:"
|
||
|
||
#. BXBiK
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN1102B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Number is copied into the linked cell."
|
||
msgstr "Getal wordt naar de gekoppelde cel gekopieerd."
|
||
|
||
#. EU6Uh
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN11032\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Clear the field:"
|
||
msgstr "Wis het veld:"
|
||
|
||
#. bzc9K
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN11038\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Value <emph>0</emph> is set in the linked cell."
|
||
msgstr "Waarde <emph>0</emph> wordt in de gekoppelde cel ingesteld."
|
||
|
||
#. yLmNY
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN1103F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell:"
|
||
msgstr "Voer een getal in of een formule die een getal in de gekoppelde cel retourneert:"
|
||
|
||
#. CBTMv
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN11045\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Number is copied into the field."
|
||
msgstr "Getal wordt naar de gekoppelde cel gekopieerd."
|
||
|
||
#. yqEZV
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN1104C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error:"
|
||
msgstr "Wis de gekoppelde cel of voer tekst in of voer een formule in die tekst of een fout retourneert:"
|
||
|
||
#. 3BsvA
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN11052\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Value <emph>0</emph> is set in the field."
|
||
msgstr "De waarde <emph>0</emph> is ingesteld in het veld."
|
||
|
||
#. B6tfB
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN1105D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "List box with linked cell"
|
||
msgstr "Keuzelijst met gekoppelde cel"
|
||
|
||
#. FGovN
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN11060\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "List boxes support two different linking modes, see the property \"Contents of the linked cell\"."
|
||
msgstr "Keuzelijsten ondersteunen twee verschillende koppelingsmodi (zie de eigenschap 'Inhoud van de gekoppelde cel')."
|
||
|
||
#. 3sDGr
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN11066\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Linked contents:</emph> Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents."
|
||
msgstr "<emph>Gekoppelde inhoud:</emph> Synchroniseer de tekstinhoud van het geselecteerde item in de keuzelijst met de celinhoud."
|
||
|
||
#. VBkXi
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN1106A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Linked selection position:</emph> The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell."
|
||
msgstr "<emph>Positie van gekoppelde selectie:</emph> De positie van het geselecteerde item in de keuzelijst wordt met de numerieke waarde in de cel gesynchroniseerd."
|
||
|
||
#. 9SGpv
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN11077\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Actie"
|
||
|
||
#. M6aGh
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN1107D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr "Resultaat"
|
||
|
||
#. CutGF
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN11084\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a single list item:"
|
||
msgstr "Selecteer één lijstitem:"
|
||
|
||
#. YDPNn
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN1108A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Contents are linked: Text of the item is copied into the linked cell."
|
||
msgstr "Inhoud wordt gekoppeld: Tekst van het item wordt naar de gekoppelde cel gekopieerd."
|
||
|
||
#. nTKzC
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN1108D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selection is linked: Position of the selected item is copied into the linked cell.<br/>For example, if the third item is selected, the number <emph>3</emph> will be copied."
|
||
msgstr "Selectie wordt gekoppeld: Positie van het geselecteerde item wordt naar de gekoppelde cel gekopieerd.<br/>Als bijvoorbeeld het derde item geselecteerd is, wordt het getal <emph>3</emph> gekopieerd."
|
||
|
||
#. ixjsr
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN11094\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select several list items:"
|
||
msgstr "Selecteer verschillende lijstitems:"
|
||
|
||
#. TLVm7
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN1109A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "#NV is entered into the linked cell."
|
||
msgstr "In de gekoppelde cel wordt #NV ingevoerd."
|
||
|
||
#. DB84v
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN110A1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Deselect all list items:"
|
||
msgstr "Hef de selectie van alle lijstitems op:"
|
||
|
||
#. BcQB9
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN110A7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Contents are linked: Linked cell is cleared."
|
||
msgstr "Inhoud wordt gekoppeld: Gekoppelde cel wordt gewist:"
|
||
|
||
#. DNtm8
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN110AA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selection is linked: Value <emph>0</emph> is entered in the linked cell."
|
||
msgstr "Selectie wordt gekoppeld: Waarde <emph>0</emph> wordt in de gekoppelde cel ingevoerd."
|
||
|
||
#. xzG2F
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN110B1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter text or a number into the linked cell:"
|
||
msgstr "Voer tekst of een getal in de gekoppelde cel in:"
|
||
|
||
#. 7R6dF
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN110B7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Contents are linked: Find and select an equal list item."
|
||
msgstr "Inhoud wordt gekoppeld: Zoek en selecteer een gelijk lijstitem."
|
||
|
||
#. A6FC5
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN110BA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selection is linked: The list item at the specified position (starting with <emph>1</emph> for the first item) is selected. If not found, all items are deselected."
|
||
msgstr "Selectie wordt gekoppeld: Het lijstitem op de gespecificeerde positie (beginnende met <emph>1</emph> voor het eerste item) wordt geselecteerd. Indien dit niet wordt gevonden, wordt de selectie van alle items opgeheven."
|
||
|
||
#. KuYJE
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN110C1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter a formula into the linked cell:"
|
||
msgstr "Voer een formule in de gekoppelde cel in:"
|
||
|
||
#. 6eiTT
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN110C7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Find and select a list item that matches the formula result and link mode."
|
||
msgstr "Zoek en selecteer een lijstitem dat met het formuleresultaat en de koppelingsmodus overeenkomt."
|
||
|
||
#. C3GCS
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN110CE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Clear the linked cell:"
|
||
msgstr "Wis de gekoppelde cel:"
|
||
|
||
#. sge3J
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN110D4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Deselect all items in the list box."
|
||
msgstr "Hef de selectie van alle items in de keuzelijst op."
|
||
|
||
#. YEDDb
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN110DB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Change the contents of the list source range:"
|
||
msgstr "Wijzig de inhoud van het bronbereik van de lijst:"
|
||
|
||
#. 5EfjX
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN110E1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "List box items are updated according to the change. The selection is preserved. This may cause an update to the linked cell."
|
||
msgstr "Items in de keuzelijst worden aan de hand van de wijziging bijgewerkt. De selectie blijft behouden. Dit kan ertoe leiden dat de gekoppelde cel wordt bijgewerkt."
|
||
|
||
#. 8BbgT
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN110EC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Combo box with linked cell"
|
||
msgstr "Keuzelijst met invoervak met gekoppelde cel"
|
||
|
||
#. oLjAB
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN110F9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Actie"
|
||
|
||
#. Tnyh9
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN110FF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr "Resultaat"
|
||
|
||
#. iCd8w
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN11106\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter text into the edit field of the combo box, or select an entry from the drop-down list:"
|
||
msgstr "Voer tekst in het bewerkingsveld van de keuzelijst met invoervak in of selecteer een item in de vervolgkeuzelijst:"
|
||
|
||
#. EkH8s
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN1110C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text is copied into the linked cell."
|
||
msgstr "Tekst wordt naar de gekoppelde cel gekopieerd."
|
||
|
||
#. EuxYn
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN11113\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Clear the edit field of the combo box:"
|
||
msgstr "Wis het bewerkingsveld van de keuzelijst met invoervak:"
|
||
|
||
#. 398Xd
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN11119\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Linked cell is cleared."
|
||
msgstr "Gekoppelde cel wordt gewist."
|
||
|
||
#. EDcb2
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN11120\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter text or a number into the linked cell:"
|
||
msgstr "Voer tekst of een getal in de gekoppelde cel in:"
|
||
|
||
#. VWE5Z
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN11126\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text or number is copied into the edit field of the combo box."
|
||
msgstr "Tekst of getal wordt naar het invoervak van de keuzelijst gekopieerd."
|
||
|
||
#. R8WgB
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN1112D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter a formula into the linked cell:"
|
||
msgstr "Voer een formule in de gekoppelde cel in:"
|
||
|
||
#. mHJBh
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN11133\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Formula result is copied into the edit field of the combo box."
|
||
msgstr "Formuleresultaat wordt naar het invoervak van de keuzelijst gekopieerd."
|
||
|
||
#. Vyg5U
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN1113A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Clear the linked cell:"
|
||
msgstr "Wis de gekoppelde cel:"
|
||
|
||
#. xr7BN
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN11140\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit field of the combo box is cleared."
|
||
msgstr "Wis het bewerkingsveld van de keuzelijst met invoervak."
|
||
|
||
#. h8cut
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN11147\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Change the contents of the list source range:"
|
||
msgstr "Wijzig de inhoud van het bronbereik van de lijst:"
|
||
|
||
#. LzcsD
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN1114D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drop-down list items are updated according to the change. The edit field of the combo box and the linked cell are not changed."
|
||
msgstr "Items in de vervolgkeuzelijst worden aan de hand van de wijziging bijgewerkt. Het invoervak van de keuzelijst en de gekoppelde cel worden niet gewijzigd."
|
||
|
||
#. Co3kz
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN11163\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Contents of the linked cell"
|
||
msgstr "Inhoud van de gekoppelde cel"
|
||
|
||
#. i8Fej
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN11167\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the mode of linking a list box with a linked cell on a spreadsheet.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer de modus om een keuzelijst te koppelen aan een gekoppelde cel in een werkblad.</ahelp>"
|
||
|
||
#. yEnp8
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN11179\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Linked contents:</emph> Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents. Select \"The selected entry\"."
|
||
msgstr "<emph>Gekoppelde inhoud:</emph> Synchroniseer de tekstinhoud van het geselecteerde item in de keuzelijst met de celinhoud. Selecteer \"Het geselecteerde item\"."
|
||
|
||
#. dcHoc
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN1117D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Linked selection position:</emph> The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell. Select \"Position of the selected entry\"."
|
||
msgstr "<emph>Positie van gekoppelde selectie:</emph> De positie van het geselecteerde item in de keuzelijst wordt met de numerieke waarde in de cel gesynchroniseerd. Selecteer 'Positie van het geselecteerde item'."
|
||
|
||
#. Z5dUH
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN1118B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Source cell range"
|
||
msgstr "Bronbereik cel"
|
||
|
||
#. usxMZ
|
||
#: 01170102.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170102.xhp\n"
|
||
"par_idN111A1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a cell range that contains the entries for a list box or combo box on a spreadsheet.</ahelp> If you enter a multi-column range, only the contents of the leftmost column are used to fill the control."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voer een celbereik in dat de items voor een keuzelijst of keuzevak in een werkblad bevat.</ahelp> Als u een bereik met meerdere kolommen invoert, wordt alleen de inhoud van de meest linkse kolom gebruikt om het besturingselement te vullen."
|
||
|
||
#. b5UkP
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Gebeurtenissen"
|
||
|
||
#. qfjbq
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"bm_id3148643\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>controls; events</bookmark_value><bookmark_value>events; controls</bookmark_value><bookmark_value>macros; assigning to events in forms</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>besturingselementen; gebeurtenissen</bookmark_value><bookmark_value>gebeurtenissen; besturingselementen</bookmark_value><bookmark_value>macro's; aan gebeurtenissen in formulieren toewijzen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. CDpzC
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"hd_id3148643\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Gebeurtenissen\">Gebeurtenissen</link>"
|
||
|
||
#. kJ5Y2
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"par_id3152350\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the <emph>Events</emph> tab page you can link macros to events that occur in a form's control fields."
|
||
msgstr "Op de tabpagina <emph>Gebeurtenissen</emph> kunt u gebeurtenissen die kunnen voorkomen in een besturingselement van een formulier aan een macro koppelen."
|
||
|
||
#. oL8WM
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"par_id3155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the <emph>...</emph> button. The <link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Assign Action\"><emph>Assign Action</emph></link> dialog opens."
|
||
msgstr "Wanneer de gebeurtenis zich voordoet, zal de gekoppelde macro worden opgeroepen. Om een macro aan een gebeurtenis toe te wijzen, klikt u op de knop <emph>...</emph>. Het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Assign Action\"><emph>Gebeurtenis toewijzen</emph></link> opent."
|
||
|
||
#. 4kxBE
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"par_id3149732\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Depending on the control, different events are available. Only the available events for the selected control and context are listed on the <emph>Events</emph> tab page.<br/>The following events are defined:"
|
||
msgstr "Afhankelijk van het besturingselement zijn verschillende gebeurtenissen beschikbaar. Daarom worden alleen de gebeurtenissen die zinvol zijn voor het besturingselement en de geselecteerde context vermeld op het tabblad <emph>Gebeurtenissen</emph>.<br/>De volgende gebeurtenissen zijn gedefinieerd:"
|
||
|
||
#. 2LWET
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"hd_id3149191\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Approve action"
|
||
msgstr "Bij het oproepen"
|
||
|
||
#. YmUGG
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"par_id3153717\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">This event takes place before an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, clicking a \"<emph>Submit</emph>\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the <emph>When initiating</emph> event occurs. The <emph>Approve action</emph> event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, <emph>When initiating</emph> will not be executed."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Deze gebeurtenis vindt plaats voordat een actie wordt geactiveerd door op het besturingselement te klikken.</ahelp> Als u bijvoorbeeld op een knop \"<emph>Verzenden</emph>\" klikt, wordt een verzendactie gestart; Het eigenlijke \"verzend\"-proces wordt echter alleen gestart wanneer de gebeurtenis <emph>Bij het initiëren</emph> plaatsvindt. Met de gebeurtenis <emph>Actie goedkeuren</emph> kunt u het proces beëindigen. Als de gekoppelde methode FALSE terugstuurt, wordt <emph>Bij het initiëren</emph> niet uitgevoerd."
|
||
|
||
#. RFNLm
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"hd_id3156024\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Execute action"
|
||
msgstr "Actie uitvoeren"
|
||
|
||
#. kJzRj
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"par_id3145609\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Execute action</emph> event occurs when an action is started.</ahelp> For example, if you have a \"<emph>Submit</emph>\" button in your form, the send process represents the action to be initiated."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De gebeurtenis <emph>Actie uitvoeren</emph> vindt plaats wanneer een actie wordt gestart.</ahelp> Als u bijvoorbeeld een knop <emph>Verzenden</emph> in uw formulier heeft, vertegenwoordigt het verzendproces de actie om te worden geïnitieerd."
|
||
|
||
#. BmFM3
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"hd_id3156343\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Changed"
|
||
msgstr "Gewijzigd"
|
||
|
||
#. FSNEk
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"par_id3148755\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Changed</emph> event takes place when the control loses the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\" name=\"focus\">focus</link> and the content of the control has changed since it lost the focus.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De gebeurtenis <emph>Gewijzigd</emph> vindt plaats wanneer de controle de <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\" name=\"focus\">focus</link> verliest en de inhoud van het besturingselement is veranderd sinds het de focus verloor.</ahelp>"
|
||
|
||
#. pW2Ah
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"hd_id3153524\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text modified"
|
||
msgstr "Tekst gewijzigd"
|
||
|
||
#. fC6Zx
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"par_id3150495\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Text modified</emph> event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De gebeurtenis <emph>Tekst gewijzigd</emph> vindt plaats als u een tekst invoert of wijzigt in een invoerveld.</ahelp>"
|
||
|
||
#. NEEB2
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"hd_id3154123\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Item status changed"
|
||
msgstr "Status gewijzigd"
|
||
|
||
#. Dbbyx
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"par_id3150870\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Item status changed</emph> event takes place if the status of the control field has changed, for example, from checked to unchecked."
|
||
msgstr "De gebeurtenis <emph>Itemstatus gewijzigd</emph> vindt plaats als de status van het controleveld is gewijzigd, bijvoorbeeld van aangevinkt naar niet aangevinkt."
|
||
|
||
#. CRguq
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"hd_id3151176\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When receiving focus"
|
||
msgstr "Indien focus bereikt"
|
||
|
||
#. vSAqD
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"par_id3154218\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>When receiving focus</emph> event takes place if a control field receives the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\" name=\"focus\">focus</link>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De gebeurtenis <emph>Bij ontvangst van focus</emph> vindt plaats als een controleveld de <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\" name=\"focus\">focus</link> ontvangt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. NrRE4
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"hd_id3150447\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When losing focus"
|
||
msgstr "Bij focusverlies"
|
||
|
||
#. epakc
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"par_id3159252\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>When losing focus</emph> event takes place if a control field loses the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\" name=\"focus\">focus</link>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De gebeurtenis <emph>Bij verlies van focus</emph> vindt plaats als een controleveld de <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\" name=\"focus\">focus</link> verliest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. JkyEm
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"hd_id3147287\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Key pressed"
|
||
msgstr "Met ingedrukte toets"
|
||
|
||
#. EEGPp
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"par_id3152940\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Key pressed</emph> event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp> This event may be linked to a macro for checking entries."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De gebeurtenis <emph>Toets ingedrukt</emph> vindt plaats wanneer de gebruiker een willekeurige toets indrukt terwijl het besturingselement de focus heeft.</ahelp> Deze gebeurtenis kan worden gekoppeld aan een macro voor het controleren van invoer."
|
||
|
||
#. W5wMs
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"hd_id3154127\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Key released"
|
||
msgstr "Toets losgelaten"
|
||
|
||
#. CjoNY
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"par_id3154150\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Key released</emph> event occurs when the user releases any key while the control has the focus.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De gebeurtenis <emph>Toets vrijgegeven</emph> vindt plaats wanneer de gebruiker een toets loslaat terwijl het besturingselement de focus heeft.</ahelp>"
|
||
|
||
#. u87Kb
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"hd_id3154921\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Mouse inside"
|
||
msgstr "Muis binnen"
|
||
|
||
#. kpDxL
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"par_id3148618\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse inside</emph> event takes place if the mouse is inside the control field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De gebeurtenis <emph>Muis binnen</emph> vindt plaats als de muis zich binnen het besturingsveld bevindt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. GaDy7
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"hd_id3148576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Mouse moved while key pressed"
|
||
msgstr "Muisbeweging bij indrukken toets"
|
||
|
||
#. n4uxE
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"par_id3155411\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse moved while key pressed</emph> event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp> An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De gebeurtenis <emph>muis verplaatst terwijl toets ingedrukt</emph> vindt plaats wanneer de muis wordt gesleept terwijl een toets wordt ingedrukt.</ahelp> Een voorbeeld is wanneer tijdens slepen en neerzetten een extra toets de modus bepaalt (verplaatsen of kopiëren)."
|
||
|
||
#. E7QLY
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"hd_id3149262\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Mouse moved"
|
||
msgstr "Muisbeweging"
|
||
|
||
#. sACHF
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"par_id3146975\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse moved</emph> event occurs if the mouse moves over the control.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De gebeurtenis <emph>Muis verplaatst</emph> treedt op als de muis over het besturingselement beweegt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AKdyt
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"hd_id3159197\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Mouse button pressed"
|
||
msgstr "Muisknop ingedrukt"
|
||
|
||
#. WoEiP
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"par_id3145271\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse button pressed</emph> event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De gebeurtenis <emph>muisknop ingedrukt</emph> vindt plaats als de muisknop wordt ingedrukt terwijl de muisaanwijzer op het besturingselement staat.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BQz9i
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"par_idN108BD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Note that this event is also used for notifying requests for a popup context menu on the control."
|
||
msgstr "Onthoud dat deze gebeurtenis ook wordt gebruikt voor het aanroepen van een contextmenu op het besturingselement."
|
||
|
||
#. S9jUa
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"hd_id3148880\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Mouse button released"
|
||
msgstr "Muisknop losgelaten"
|
||
|
||
#. mAjAD
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"par_id3150659\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse button released</emph> event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De gebeurtenis <emph>Muisknop losgelaten</emph> treedt op als de muisknop wordt losgelaten terwijl de muisaanwijzer op het besturingselement staat.</ahelp>"
|
||
|
||
#. KPQEE
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"hd_id3156286\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Mouse outside"
|
||
msgstr "Muis buiten"
|
||
|
||
#. rFFhE
|
||
#: 01170103.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170103.xhp\n"
|
||
"par_id3149582\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse outside</emph> event takes place when the mouse is outside the control field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De gebeurtenis <emph>Muis buiten</emph> vindt plaats wanneer de muis zich buiten het besturingsveld bevindt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Eb8vo
|
||
#: 01170200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170200.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form Properties"
|
||
msgstr "Formuliereigenschappen"
|
||
|
||
#. ucPAS
|
||
#: 01170200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170200.xhp\n"
|
||
"bm_id3147285\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>forms; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties; forms</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>formulieren; eigenschappen</bookmark_value><bookmark_value>eigenschappen; formulieren</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. RCmTF
|
||
#: 01170200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170200.xhp\n"
|
||
"hd_id3147285\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Formulier\">Formulier</link>"
|
||
|
||
#. YnaQW
|
||
#: 01170200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170200.xhp\n"
|
||
"par_id3147088\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">In this dialog you can specify, among others, the data source and the events for the whole form.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">In dit dialoogvenster kunt u onder andere de gegevensbron en de gebeurtenissen voor het gehele formulier specificeren.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. v2CG4
|
||
#: 01170201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170201.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Algemeen"
|
||
|
||
#. 4hi5i
|
||
#: 01170201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170201.xhp\n"
|
||
"bm_id3152551\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>submitting forms</bookmark_value><bookmark_value>get method for form transmissions</bookmark_value><bookmark_value>post method for form transmissions</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>formulieren indienen</bookmark_value><bookmark_value>Get-methode voor formulierverzending</bookmark_value><bookmark_value>Post-methode voor formulierverzending</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 8ZGYT
|
||
#: 01170201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170201.xhp\n"
|
||
"hd_id3151100\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"General\">General</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Algemeen\">Algemeen</link>"
|
||
|
||
#. 68rVo
|
||
#: 01170201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170201.xhp\n"
|
||
"par_id3153539\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A form is a text document or spreadsheet with different form controls. If you create a form for a Web page, the user can enter data into it to send over the Internet. The data from the form controls of a form is transmitted to a server by specifying a URL and can be processed on the server."
|
||
msgstr "Een formulier is een tekstdocument of werkblad met verschillende besturingselementen voor formulieren. Als u een formulier voor een webpagina maakt, kan de gebruiker gegevens in het formulier invoeren en dit via internet verzenden. De gegevens van de formulierbesturingselementen worden verzonden naar een server door een URL te specificeren en kunnen op de server worden verwerkt."
|
||
|
||
#. S6oT3
|
||
#: 01170201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170201.xhp\n"
|
||
"hd_id3149283\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Naam"
|
||
|
||
#. NDXDA
|
||
#: 01170201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170201.xhp\n"
|
||
"par_id3150789\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies a name for the form. This name is used to identify the form in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>."
|
||
msgstr "Een naam voor het formulier invoeren. Deze naam wordt gebruikt om het formulier aan te duiden in de <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Formulier-navigator\">Formulier-navigator</link>."
|
||
|
||
#. RStFA
|
||
#: 01170201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170201.xhp\n"
|
||
"hd_id3152425\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#. 58FDC
|
||
#: 01170201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170201.xhp\n"
|
||
"par_id3147226\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the URL to which the data of the completed form is to be transmitted."
|
||
msgstr "De URL waarnaar de gegevens van het voltooide formulier moeten worden verzonden."
|
||
|
||
#. PaeRB
|
||
#: 01170201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170201.xhp\n"
|
||
"hd_id3154751\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Frame"
|
||
|
||
#. J5x3L
|
||
#: 01170201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170201.xhp\n"
|
||
"par_id3154823\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the target frame in which the loaded URL is to appear."
|
||
msgstr "In dit veld definieert u het doelframe waarin de geladen URL moet verschijnen."
|
||
|
||
#. RETmx
|
||
#: 01170201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170201.xhp\n"
|
||
"hd_id3152551\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Type of submission"
|
||
msgstr "Indieningstype"
|
||
|
||
#. CBWKj
|
||
#: 01170201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170201.xhp\n"
|
||
"par_id3155338\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Specifies the method to transfer the completed form information.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">De methode opgeven voor het overdragen van de voltooide formuliergegevens.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CwT2d
|
||
#: 01170201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170201.xhp\n"
|
||
"par_id3145065\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Using the \"Get\" method, the data of every control is transmitted as an environment variable. They are appended to the URL in the form \"?Control1=Content1&Control2=Content2&...\"; the character string is analyzed by a program on the recipient's server."
|
||
msgstr "Met de Get-methode worden de gegevens van elk besturingselement verzonden als een omgevingsvariabele. Deze worden aan de URL gehangen in de vorm '?Control1=Inhoud1&Control2=Inhoud2&...'; de tekenreeks wordt geanalyseerd door een programma op de ontvangende server."
|
||
|
||
#. E55dQ
|
||
#: 01170201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170201.xhp\n"
|
||
"par_id3150443\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Using the \"Post\" method, a document is created from the content of the form that is sent to the specified URL."
|
||
msgstr "In geval van de \"Post\"-methode, wordt een document gemaakt van de inhoud van het formulier dat is verzonden naar de opgegeven URL."
|
||
|
||
#. EhnDZ
|
||
#: 01170201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170201.xhp\n"
|
||
"hd_id3147275\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Submission encoding"
|
||
msgstr "Codering bij de indiening"
|
||
|
||
#. HzL3W
|
||
#: 01170201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170201.xhp\n"
|
||
"par_id3159147\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Specifies the type for encoding the data transfer.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Het coderingstype opgeven voor de gegevensoverdracht.</ahelp>"
|
||
|
||
#. U9XGk
|
||
#: 01170201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170201.xhp\n"
|
||
"hd_id3155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data transfer of control information"
|
||
msgstr "Gegevensoverdracht van besturingselement-informatie"
|
||
|
||
#. euwpq
|
||
#: 01170201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170201.xhp\n"
|
||
"par_id3153717\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When sending a form, all controls available in $[officename] are taken into consideration. The name of the control and the corresponding value, if available, are transmitted."
|
||
msgstr "Bij het verzenden van een formulier worden alle besturingselementen die beschikbaar zijn in $[officename] in overweging genomen. De naam van het besturingselement en de overeenkomstige waarde, indien beschikbaar, worden verzonden."
|
||
|
||
#. kDoEi
|
||
#: 01170201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170201.xhp\n"
|
||
"par_id3153252\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Which values are transmitted in each case depends on the respective control. For text fields, the visible entries are transmitted; for list boxes, the selected entries are transmitted; for check boxes and option fields, the associated reference values are transmitted if these fields were activated."
|
||
msgstr "Welke waarden worden verzonden, hangt per geval af van het respectievelijke besturingselement. Voor tekstvelden worden de zichtbare items verzonden; voor keuzelijsten wordt het geselecteerde item verzonden, voor keuzevakjes en optievelden worden de geassocieerde referentiewaarden verzonden als deze velden zijn geactiveerd."
|
||
|
||
#. MxKP2
|
||
#: 01170201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170201.xhp\n"
|
||
"par_id3150984\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "How this information is transmitted depends on the selected transfer method (Get or Post) and the coding (URL or Multipart). If the Get method and URL encoding are selected, for example, value pairs in the form <Name>=<Value> are sent."
|
||
msgstr "Hoe deze informatie wordt verzonden, hangt af van de geselecteerde overdrachtsmethode (Get of Post) en de codering (URL of multipart). Als de Get-methode en URL-codering bijvoorbeeld worden geselecteerd, worden waardenparen in de vorm <Naam>=<Waarde> verzonden."
|
||
|
||
#. haYMX
|
||
#: 01170201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170201.xhp\n"
|
||
"par_id3157909\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In addition to the controls that are recognized in HTML, $[officename] offers other controls. It should be noted that, for fields with a specific numerical format, the visible values are not transmitted but rather fixed default formats. The following table shows how the data of the $[officename]-specific controls is transmitted:"
|
||
msgstr "Behalve de besturingselementen die worden herkend in HTML, bevat $[officename] andere besturingselementen. Het is belangrijk te weten dat voor velden met een specifieke numerieke opmaak de zichtbare waarden niet worden verstuurd, maar in plaats daarvan vaste standaardopmaak wordt gebruikt. De volgende tabel toont hoe de gegevens van de specifieke besturingselementen in $[officename] worden verzonden:"
|
||
|
||
#. eDLet
|
||
#: 01170201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170201.xhp\n"
|
||
"par_id3153698\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Besturingselement"
|
||
|
||
#. kZ6JA
|
||
#: 01170201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170201.xhp\n"
|
||
"par_id3153562\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Value Pair"
|
||
msgstr "Waardenpaar"
|
||
|
||
#. QnTLr
|
||
#: 01170201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170201.xhp\n"
|
||
"par_id3153823\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Numeric field, currency field"
|
||
msgstr "Numeriek veld, valutaveld"
|
||
|
||
#. FWUB9
|
||
#: 01170201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170201.xhp\n"
|
||
"par_id3149734\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A decimal separator is always displayed as a period."
|
||
msgstr "Een decimaal scheidingsteken wordt altijd weergegeven als een punt."
|
||
|
||
#. vKhpL
|
||
#: 01170201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170201.xhp\n"
|
||
"par_id3148563\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Date field"
|
||
msgstr "Datumveld"
|
||
|
||
#. WULKk
|
||
#: 01170201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170201.xhp\n"
|
||
"par_id3146794\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The date format is sent in a fixed format (MM-DD-YYYY), regardless of the user's local settings."
|
||
msgstr "De datumopmaak wordt verzonden in een vaste opmaak (MM-DD-JJJJ), zonder te letten op de landinstellingen van de gebruiker."
|
||
|
||
#. T5x27
|
||
#: 01170201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170201.xhp\n"
|
||
"par_id3149670\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Time field"
|
||
msgstr "Tijdveld"
|
||
|
||
#. mrE8G
|
||
#: 01170201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170201.xhp\n"
|
||
"par_id3153779\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The time format is sent in a fixed format (HH:MM:SS), regardless of the user's local settings."
|
||
msgstr "De tijdopmaak wordt verzonden in een vaste opmaak (UU:MM:SS), zonder te letten op de landinstellingen van de gebruiker."
|
||
|
||
#. RkFrp
|
||
#: 01170201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170201.xhp\n"
|
||
"par_id3153361\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Pattern field"
|
||
msgstr "Patroonveld"
|
||
|
||
#. D7bBF
|
||
#: 01170201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170201.xhp\n"
|
||
"par_id3145419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The values of pattern fields are sent as text fields, that is, the value visible in the form is sent."
|
||
msgstr "De waarden van patroonvelden worden verzonden als tekstvelden, dat wil zeggen dat de waarde die zichtbaar is in het formulier, wordt verzonden."
|
||
|
||
#. 8GTBK
|
||
#: 01170201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170201.xhp\n"
|
||
"par_id3150767\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table control"
|
||
msgstr "Tabelobject"
|
||
|
||
#. qsnKF
|
||
#: 01170201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170201.xhp\n"
|
||
"par_id3152933\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "From the table control, the individual columns are always transmitted. The name of the control, the name of the column, and the value of the column are sent. Using the Get method with URL encoding, the transmission is done in the form <Name of the table control>.<Name of the column>=<Value>, for example, with the value being dependent on the column."
|
||
msgstr "Van het tabelobject worden de individuele kolommen altijd verstuurd. De naam van het besturingselement, de naam van de kolom en de waarde van de kolom worden verzonden. Met behulp van de Get-methode met URL-codering, vindt de verzending bijvoorbeeld plaats in de vorm <Naam van het tabelobject>.<Naam van de kolom>=<Waarde>, waarbij de waarde afhankelijk is van de kolom."
|
||
|
||
#. GGH2R
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Database Form Events"
|
||
msgstr "Gegevensformuliergebeurtenissen"
|
||
|
||
#. 67JbJ
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"bm_id3150499\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>forms; events</bookmark_value> <bookmark_value>events;in database forms</bookmark_value> <bookmark_value>forms;database events</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>formulieren; gebeurtenissen</bookmark_value> <bookmark_value>gebeurtenissen;in gegevensformulieren</bookmark_value> <bookmark_value>forms;gegevensformuliergebeurtenissen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 4UQe2
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"hd_id3150499\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\">Database Form Events</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\">Gegevensformuliergebeurtenissen</link>"
|
||
|
||
#. UDFJU
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id3147043\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The<emph> Events </emph>tab page, allows you to assign a macro to certain events which occur in a database form."
|
||
msgstr "Op het tabblad <emph>Gebeurtenissen</emph> kunt u een macro toewijzen aan bepaalde gebeurtenissen die plaatsvinden in een gegevensformulier."
|
||
|
||
#. Tw8Ez
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id3159233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To link an event with a macro, first write a macro that contains all the commands to be executed when the event happens. Then assign this macro to the respective event by clicking the <emph>... </emph>button beside the corresponding event. The<emph> Assign Macro </emph>dialog opens, where you can select the macro."
|
||
msgstr "Als u een gebeurtenis aan een macro wilt koppelen, schrijft u eerst een macro die alle opdrachten bevat die moeten worden uitgevoerd als de gebeurtenis plaatsvindt. Wijs de macro vervolgens toe aan de respectievelijke gebeurtenis door op de knop <emph>... </emph>naast de bijbehorende gebeurtenis te klikken. Het dialoogvenster <emph>Macro toewijzen</emph> wordt geopend, waarin u de macro kunt selecteren."
|
||
|
||
#. 7Fp8A
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id3149182\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The following actions can be configured individually, meaning that you can use your own dialogs to depict an action:"
|
||
msgstr "De volgende handelingen kunnen individueel worden geconfigureerd, d.w.z. u kunt uw eigen dialoogvensters gebruiken om een actie te beschrijven:"
|
||
|
||
#. kdxik
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id3166460\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Displaying an error message,"
|
||
msgstr "Tonen van een foutboodschap,"
|
||
|
||
#. SgCM9
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id3152996\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Confirming a delete process (for data records),"
|
||
msgstr "Bevestiging van een verwijdering (voor gegevensrecords),"
|
||
|
||
#. B9q7U
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id3153541\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Querying parameters,"
|
||
msgstr "Invullen van parameters,"
|
||
|
||
#. fHDNb
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id3155261\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Checking input when saving a data record."
|
||
msgstr "Controleren van invoer bij opslaan van een gegevensrecord."
|
||
|
||
#. YkJLB
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id3153127\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For example, you can issue a \"confirm deletion\" request such as \"Really delete customer xyz?\" when deleting a data record."
|
||
msgstr "Dit betekent bijvoorbeeld, dat u een \"Verwijdering bevestigen\" verzoek zoals \"Klant XYZ echt verwijderen?\" bij het verwijderen van een gegevensrecord kunt laten verschijnen."
|
||
|
||
#. EC2ht
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id0409200920562590\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The events that are shown in the Events dialog cannot be edited directly. You can remove an event from the list by pressing the Del key."
|
||
msgstr "De gebeurtenissen die in het dialoogvenster Gebeurtenissen worden weergegeven, kunnen niet rechtstreeks worden bewerkt. U kunt een gebeurtenis uit de lijst verwijderen door op de Del-toets te drukken."
|
||
|
||
#. zFnar
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id3150986\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The following lists and describes all events in a form that can be linked to a macro:"
|
||
msgstr "Hieronder staan alle gebeurtenissen voor een formulier en beschrijvingen er van, die kunnen worden gekoppeld aan een macro:"
|
||
|
||
#. VVFeU
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"bm_id311600955182139\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>API;XUpdateListener</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>API;XUpdateListener</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. PAUWN
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"hd_id3147559\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Before update"
|
||
msgstr "Vóór het bijwerken"
|
||
|
||
#. cnQdn
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id3149669\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Before update</emph> event occurs before the control content changed by the user is written into the data source.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning <literal>FALSE</literal>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De gebeurtenis <emph>Voor bijwerken</emph> vindt plaats voordat de besturingsinhoud die door de gebruiker is gewijzigd, naar de gegevensbron wordt geschreven.</ahelp> De gekoppelde macro kan deze actie bijvoorbeeld voorkomen door <literal>ONWAAR</literal> te retourneren."
|
||
|
||
#. CF9MK
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"hd_id3153779\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "After update"
|
||
msgstr "Na het bijwerken"
|
||
|
||
#. zqWHW
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id3153360\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>After update</emph> event occurs after the control content changed by the user has been written into the data source.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De gebeurtenis <emph>Na bijwerken</emph> vindt plaats nadat de controle-inhoud die door de gebruiker is gewijzigd, naar de gegevensbron is geschreven.</ahelp>"
|
||
|
||
#. sbEB8
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"bm_id601600955240219\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>API;XResetListener</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>API;XResetListener</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. vXXSb
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"hd_id3157909\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Prior to reset"
|
||
msgstr "Voor het herstellen"
|
||
|
||
#. 7bVCy
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id3155390\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Prior to reset</emph> event occurs before a form is reset.</ahelp> Returning <literal>True</literal> approves the reset, returning <literal>False</literal> cancels the operation."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De gebeurtenis <emph>Voorafgaand aan herstellen</emph> vindt plaats voordat een formulier wordt hersteld.</ahelp> Als u <literal>WAAR</literal> retourneert, wordt het herstel goedgekeurd en als u <literal>ONWAAR</literal> retourneert, wordt de bewerking geannuleerd."
|
||
|
||
#. 6sgdu
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id3149236\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A form is reset if one of the following conditions is met:"
|
||
msgstr "Een formulier wordt teruggezet als aan een van de volgende voorwaarden wordt voldaan:"
|
||
|
||
#. KxG3F
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id3149164\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The user presses an (HTML) button that is defined as a reset button."
|
||
msgstr "De gebruiker drukt op een (HTML) knop die is gedefinieerd als een knop Terugzetten"
|
||
|
||
#. Jz96B
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id3153666\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A new and empty record is created in a form that is linked to a data source. For example, in the last record, the <emph>Next Record</emph> button may be pressed."
|
||
msgstr "Een nieuwe en lege record wordt gemaakt in een formulier dat is gekoppeld aan een gegevensbron. In de laatste record kan bijvoorbeeld de knop <emph>Volgende record</emph> worden ingedrukt."
|
||
|
||
#. zBNM5
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"hd_id3156119\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "After resetting"
|
||
msgstr "Na het herstellen"
|
||
|
||
#. bZ5e7
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id3148563\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> After resetting </emph>event occurs after a form has been reset.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De gebeurtenis <emph>Na herstellen</emph> vindt plaats nadat een formulier is hersteld.</ahelp>"
|
||
|
||
#. vDRh6
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"bm_id361600961200031\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>API;XSubmitListener</bookmark_value> <bookmark_value>API;XSubmissionVetoListener</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>API;XSubmitListener</bookmark_value> <bookmark_value>API;XSubmissionVetoListener</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. UXPzb
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"hd_id3150870\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Before submitting"
|
||
msgstr "Vóór indiening"
|
||
|
||
#. qZFdo
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id3159152\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before submitting</emph> event occurs before the form data is sent.</ahelp> Returning <literal>True</literal> approves the submission, <literal>False</literal> stops it."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De gebeurtenis <emph>Voor verzenden</emph> vindt plaats voordat de formuliergegevens worden verzonden.</ahelp> Als u <literal>WAAR</literal> retourneert, wordt de verzending goedgekeurd, <literal>ONWAAR</literal> stopt deze."
|
||
|
||
#. uF4JK
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"bm_id472600961200142\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>API;XLoadListener</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>API;XLoadListener</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. jBWf3
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"hd_id3149167\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When loading"
|
||
msgstr "Bij het laden"
|
||
|
||
#. GDeGJ
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id3156423\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> When loading </emph>event occurs directly after the form has been loaded.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De gebeurtenis <emph>Als geladen</emph> vindt plaats direct nadat het formulier is geladen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. VgSNu
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"hd_id3148451\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Before reloading"
|
||
msgstr "Vóór het herladen"
|
||
|
||
#. MPwCE
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id3154218\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before reloading </emph>event occurs before the form is reloaded.</ahelp> The data content has not yet been refreshed."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De gebeurtenis <emph>Voor herladen</emph> vindt plaats voordat het formulier opnieuw wordt geladen.</ahelp> De gegevensinhoud is nog niet vernieuwd."
|
||
|
||
#. dAGvi
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"hd_id3155102\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When reloading"
|
||
msgstr "Bij het herladen"
|
||
|
||
#. 84ADD
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id3157895\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> When reloading </emph>event occurs directly after the form has been reloaded.</ahelp> The data content has already been refreshed."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De gebeurtenis <emph>Als herladen</emph> vindt plaats direct nadat het formulier opnieuw is geladen.</ahelp> De gegevensinhoud is al vernieuwd."
|
||
|
||
#. wjjqW
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"hd_id3152792\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Before unloading"
|
||
msgstr "Vóór het ontladen"
|
||
|
||
#. ifWrJ
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id3152598\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before unloading </emph>event occurs before the form is unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De gebeurtenis <emph>Voor loskoppelen</emph> vindt plaats voordat het formulier wordt losgekoppeld; dat wil zeggen, gescheiden van de gegevensbron.</ahelp>"
|
||
|
||
#. YvBSL
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"hd_id3154145\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When unloading"
|
||
msgstr "Bij het ontladen"
|
||
|
||
#. i6WSx
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id3154638\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> When unloading </emph>event occurs directly after the form has been unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De gebeurtenis <emph>Als loskoppelen</emph> vindt plaats direct nadat het formulier is losgekoppeld; dat wil zeggen, gescheiden van de gegevensbron.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BgDFy
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"bm_id351600961291078\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>API;XConfirmDeleteListener</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>API;XConfirmDeleteListener</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. a9qCx
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"hd_id3147426\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Confirm deletion"
|
||
msgstr "Verwijderen bevestigen"
|
||
|
||
#. WqY9V
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id3154988\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Confirm deletion </emph>event occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> Return <literal>True</literal> to allow row deletion, <literal>False</literal> otherwise. For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De gebeurtenis <emph>Bevestig verwijderen</emph> vindt plaats zodra gegevens uit het formulier zijn verwijderd.</ahelp> Retourneer <literal>WAAR</literal> om het verwijderen van rijen toe te staan, anders <literal>ONWAAR</literal> . De gekoppelde macro kan bijvoorbeeld om bevestiging vragen in een dialoogvenster."
|
||
|
||
#. wEtEF
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"bm_id411600961384949\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>API;XRowSetApproveListener</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>API;XRowSetApproveListener</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. qqitd
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"hd_id3149481\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Before record action"
|
||
msgstr "Vóór het bijwerken van de record"
|
||
|
||
#. V5TuU
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id3156007\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before record action </emph>event occurs before the current record or record set are changed.</ahelp> Return <literal>True</literal> when changing is allowed, otherwise <literal>False</literal>. For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De gebeurtenis <emph>Before record action</emph> vindt plaats voordat de huidige record of recordset wordt gewijzigd.</ahelp> Geeft <literal>WAAR</literal> wanneer wijzigen is toegestaan, anders <literal>Onwaar</literal>. De gekoppelde macro kan bijvoorbeeld om bevestiging vragen in een dialoogvenster."
|
||
|
||
#. qsaCS
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"bm_id361601071200031\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>API;XRowSetListener</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>API;XRowSetListener</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. FgLFD
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"hd_id3145749\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "After record action"
|
||
msgstr "Na het bijwerken van de record"
|
||
|
||
#. LJkGL
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id3146975\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> After record action </emph>event occurs directly after the current record has been changed.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De gebeurtenis <emph>After record action</emph> vindt plaats direct nadat het huidige record is gewijzigd.</ahelp>"
|
||
|
||
#. PZ2aV
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"hd_id3154012\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Before record change"
|
||
msgstr "Vóór wijzigen van record"
|
||
|
||
#. EjmXM
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id3149664\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before record change </emph>event occurs before the current record pointer - SQL cursor - is changed.</ahelp> Return <literal>True</literal> when moving is allowed, otherwise <literal>False</literal>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De gebeurtenis <emph>Before record change</emph> vindt plaats voordat de huidige recordaanwijzer - SQL-cursor - wordt gewijzigd.</ahelp> Geeft <literal>WAAR</literal> wanneer verplaatsen is toegestaan, anders <literal>ONWAAR</literal>."
|
||
|
||
#. vrG8D
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"hd_id3157975\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "After record change"
|
||
msgstr "Na wijzigen van record"
|
||
|
||
#. SZ3Xw
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id3154098\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> After record change </emph>event occurs directly after the current record pointer has been changed.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De gebeurtenis <emph>After record change</emph> vindt plaats direct nadat de huidige recordaanwijzer is gewijzigd.</ahelp>"
|
||
|
||
#. NGbSF
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"bm_id881600961491605\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>API;XDatabaseParameterListener</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>API;XDatabaseParameterListener</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. nmEEy
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"hd_id3151076\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fill parameters"
|
||
msgstr "Parameters invullen"
|
||
|
||
#. yDC5d
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id3147396\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Fill parameters </emph>event occurs when the form to be loaded has parameters that must be filled out.</ahelp> For example, the data source of the form can be the following SQL command:"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De gebeurtenis <emph>Fill parameters</emph> vindt plaats wanneer het te laden formulier parameters heeft die moeten worden ingevuld.</ahelp> De gegevensbron van het formulier kan bijvoorbeeld de volgende SQL-opdracht:"
|
||
|
||
#. tC96e
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id3148773\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<literal>SELECT * FROM address WHERE name=:name</literal>"
|
||
msgstr "<literal>SELECT * FROM address WHERE name=:name</literal>"
|
||
|
||
#. HzPmk
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id3149581\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Here :name is a parameter that must be filled out when loading. The parameter is automatically filled out from the parent form if possible. If the parameter cannot be filled out, this event is called and a linked macro can fill out the parameter. Return <literal>True</literal> when the execution of the parametrized statement should continue, <literal>False</literal> otherwise."
|
||
msgstr "Hier is :naam een parameter die moet worden ingevuld bij het laden. De parameter wordt indien mogelijk automatisch ingevuld vanuit het bovenliggende formulier. Als de parameter niet kan worden ingevuld, wordt deze gebeurtenis aangeroepen en kan een gekoppelde macro de parameter invullen. Retourneer <literal>WAAR</literal> wanneer de uitvoering van de geparametriseerde instructie moet doorgaan, anders <literal>ONWAAR</literal>."
|
||
|
||
#. 78nYk
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"bm_id372700961200031\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>API;XSQLErrorListener</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>API;XSQLErrorListener</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. qbwER
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"hd_id3146926\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Error occurred"
|
||
msgstr "Fout opgetreden"
|
||
|
||
#. HciDK
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id3149485\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Error occurred </emph>event is activated if an error occurs when accessing the data source.</ahelp> This applies to forms, list boxes and combo boxes."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De gebeurtenis <emph>Error occurred</emph> wordt geactiveerd als er een fout optreedt bij het openen van de gegevensbron.</ahelp> Dit is van toepassing op formulieren, keuzelijsten en keuzelijsten."
|
||
|
||
#. X78w6
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"hd_id351601902633144\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Vetoable events"
|
||
msgstr "Veto-gevoelige gebeurtenissen"
|
||
|
||
#. ZLgBH
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id311600962806301\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Macros can interrupt event execution when they return a boolean value: <literal>True</literal> allows the execution of the event to continue and <literal>False</literal> stops the event execution."
|
||
msgstr "Macro's kunnen de uitvoering van gebeurtenissen onderbreken wanneer ze een booleaanse waarde retourneren: <literal>WAAR</literal> laat de uitvoering van de gebeurtenis doorgaan en <literal>ONWAAR</literal> stopt de uitvoering van de gebeurtenis."
|
||
|
||
#. vMAAY
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id881601902428903\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The following events are interruptable by returning <literal>False</literal>:"
|
||
msgstr "De volgende gebeurtenissen kunnen worden onderbroken door <literal>ONWAAR</literal> te retourneren:"
|
||
|
||
#. vZERE
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id441601902102235\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Before record action"
|
||
msgstr "Before record action"
|
||
|
||
#. DWmSK
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id51601902106123\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Before record change"
|
||
msgstr "Before record change"
|
||
|
||
#. kwyVg
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id451601902107636\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Before submitting"
|
||
msgstr "Before submitting"
|
||
|
||
#. dtBgY
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id821601902108413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Before update"
|
||
msgstr "Before update"
|
||
|
||
#. DfeUE
|
||
#: 01170202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170202.xhp\n"
|
||
"par_id81601902108958\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fill parameters"
|
||
msgstr "Fill parameters"
|
||
|
||
#. Jj9wR
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Gegevens"
|
||
|
||
#. cGxUc
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"bm_id3150040\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>forms; data</bookmark_value><bookmark_value>data; forms and subforms</bookmark_value><bookmark_value>forms; subforms</bookmark_value><bookmark_value>subforms; description</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>formulieren; gegevens</bookmark_value><bookmark_value>gegevens; formulieren en subformulieren</bookmark_value><bookmark_value>formulieren; subformulieren</bookmark_value><bookmark_value>subformulieren; beschrijving</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. KFUAs
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"hd_id3150040\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\">Data</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Gegevens\">Gegevens</link>"
|
||
|
||
#. DcNE9
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3147242\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The<emph> Data </emph>tab page defines the form properties that refer to the database that is linked to the form."
|
||
msgstr "Op het tabblad <emph>Gegevens</emph> definieert u de formuliereigenschappen die verwijzen naar de database die aan het formulier is gekoppeld."
|
||
|
||
#. qMxm7
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3149398\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the data source on which the form is based, or specifies whether the data can be edited by the user. Apart from the sort and filter functions, you will also find all the necessary properties to create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>."
|
||
msgstr "De gegevensbron definiëren waarop het formulier moet worden gebaseerd of aangeven welke gegevens door de gebruiker kunnen worden bewerkt. Los van de sorteer- en filterfuncties, worden alle benodigde eigenschappen weergegeven voor het maken van een <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subformulier</link>."
|
||
|
||
#. LChMy
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"hd_id3154810\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data source"
|
||
msgstr "Gegevensbron"
|
||
|
||
#. mEAAT
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3152349\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the data source to which the form should refer.</ahelp> If you click the <emph>...</emph> button, you call the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> dialog, where you can choose a data source."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definieert de gegevensbron waarnaar het formulier moet verwijzen.</ahelp> Als u op de knop <emph>...</emph> klikt, roept u het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> aan, waar u een gegevensbron kunt kiezen."
|
||
|
||
#. QFsfp
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"hd_id3146948\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Inhoud"
|
||
|
||
#. fC7DE
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3155922\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the content to be used for the form. The content can be an existing table or a query (previously created in the database), or it can be defined by an SQL-statement. Before you enter a content you have to define the exact type in <emph>Content type</emph>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bepaalt de inhoud die voor het formulier moet worden gebruikt. De inhoud kan een bestaande tabel zijn of een query (eerder gemaakt in de database), of kan worden gedefinieerd door een SQL-statement. Voordat u inhoud invoert, moet u het exacte type definiëren in <emph>Inhoudstype</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. hbELi
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3149657\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you have selected either \"Table\" or \"Query\" in <emph>Content type</emph>, the box lists all the tables and queries set up in the selected database."
|
||
msgstr "Als u Tabel of Query hebt geselecteerd in <emph>Soort inhoud</emph>, worden in het vak alle tabellen en query's weergegeven die in de geselecteerde database zijn ingesteld."
|
||
|
||
#. qgcys
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"hd_id3148755\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Content type"
|
||
msgstr "Soort inhoud"
|
||
|
||
#. MwaSF
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3150541\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Defines whether the data source is to be an existing database table or query, or if the form is to be generated based on an SQL statement.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Aangeven of de gegevensbron een bestaande databasetabel of -query is en of het formulier dat moet worden gegenereerd, is gebaseerd op een SQL-instructie.</ahelp>"
|
||
|
||
#. KctcM
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3153192\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you choose \"Table\" or \"Query\", the form will refer to the table or query that you specify under <emph>Content</emph>. If you want to create a new query or a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, then you have to choose the \"SQL\" option. You can then enter the statement for the SQL query or the subform directly in the <emph>List content</emph> box on the Control properties Data tab page."
|
||
msgstr "Als u Tabel of Query kiest, wordt in het formulier verwezen naar de tabel of query die u opgeeft onder <emph>Inhoud</emph>. Als u een nieuwe query of een <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subformulier\">subformulier</link>, wilt maken, moet u de optie SQL kiezen. Vervolgens kunt u de instructie voor de SQL-query of het subformulier direct invoeren in het vak <emph>Lijstinhoud</emph> op het tabblad met eigenschappen voor besturingselementen."
|
||
|
||
#. ZSNb6
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"hd_id3158409\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Analyze SQL command"
|
||
msgstr "SQL-opdracht analyseren"
|
||
|
||
#. 6XMSF
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3145171\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the SQL statement is to be analyzed by %PRODUCTNAME.</ahelp> If set to Yes, you can click the <emph>...</emph> button next to the <emph>Content</emph> list box. This will open a window where you can graphically create a database query. When you close that window, the SQL statement for the created query will be inserted in the <emph>Content</emph> list box."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert of de SQL-instructie moet worden geanalyseerd door %PRODUCTNAME.</ahelp> Indien ingesteld op Ja, kunt u op de knop <emph>...</emph> klikken naast de keuzelijst <emph>Inhoud</emph>. Dit opent een venster waarin u grafisch een databasequery kunt maken. Wanneer u dat venster sluit, wordt de SQL-instructie voor de gemaakte query ingevoegd in de keuzelijst <emph>Inhoud</emph>."
|
||
|
||
#. DuT7M
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"hd_id3154684\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filteren"
|
||
|
||
#. oF5Lv
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3150449\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the required conditions for filtering the data in the form. The filter specifications follow SQL rules without using the WHERE clause.</ahelp> For example, if you want to display all records with the \"Mike\" forename, type into the data field: Forename = 'Mike'. You can also combine conditions: Forename = 'Mike' OR Forename = 'Peter'. All records matching either of these two conditions will be displayed."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voer de vereiste voorwaarden in voor het filteren van de gegevens in het formulier. De filterspecificaties volgen SQL-regels zonder de WHERE-clausule te gebruiken.</ahelp> Als u bijvoorbeeld alle records met de voornaam \"Mike\" wilt weergeven, typt u in het gegevensveld: Voornaam = 'Mike'. U kunt ook voorwaarden combineren: Voornaam = 'Mike' OF Voornaam = 'Peter'. Alle records die aan een van deze twee voorwaarden voldoen, worden weergegeven."
|
||
|
||
#. y7z5H
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3156212\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The filter function is available in user mode through the <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"><emph>AutoFilter</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter\"><emph>Default Filter</emph></link> icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link>."
|
||
msgstr "De functie Filteren is in de gebruikersmodus beschikbaar via de pictogrammen <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"><emph>AutoFilter</emph></link> en <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standaardfilter\"><emph>Standaardfilter</emph></link> op de werkbalk <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Formuliernavigatie</emph></link>."
|
||
|
||
#. kFDjB
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"hd_id3156005\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sort"
|
||
msgstr "Sorteren"
|
||
|
||
#. utCtn
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3163712\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the conditions to sort the data in the form. The specification of the sorting conditions follows SQL rules without the use of the ORDER BY clause.</ahelp> For example, if you want all records of a database to be sorted in one field in an ascending order and in another field in a descending order, enter Forename ASC, Name DESC (presuming Forename and Name are the names of the data fields)."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert de voorwaarden voor het sorteren van de gegevens in het formulier. De specificatie van de sorteervoorwaarden volgt SQL-regels zonder het gebruik van de ORDER BY-clausule.</ahelp> Als u bijvoorbeeld wilt dat alle records van een database in oplopende volgorde in het ene veld worden gesorteerd en in een ander veld in aflopende volgorde volgorde, voer Voornaam ASC, Naam DESC in (ervan uitgaande dat Voornaam en Naam de namen van de gegevensvelden zijn)."
|
||
|
||
#. PE6SR
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3156444\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The appropriate icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link> can be used in User mode to sort: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\"><emph>Sort Ascending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\"><emph>Sort Descending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link>."
|
||
msgstr "De daarvoor bestemde pictogrammen op de werkbalk <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Formuliernavigatie\"><emph>Formuliernavigatie</emph></link> kunnen in gebruikersmodus worden gebruikt om te sorteren: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Oplopend sorteren\"><emph>Oplopend sorteren</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Aflopend sorteren\"><emph>Aflopend sorteren</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sorteren\"><emph>Sorteren</emph></link>."
|
||
|
||
#. TLB5m
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"hd_id3148616\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add data only"
|
||
msgstr "Alleen gegevens toevoegen"
|
||
|
||
#. aHghx
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3153139\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if the form only allows the addition of new data (Yes) or if it allows other properties as well (No).</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bepaalt of het formulier alleen de toevoeging van nieuwe gegevens toestaat (Ja) of dat het ook andere eigenschappen toestaat (Nee).</ahelp>"
|
||
|
||
#. jxpnX
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3148575\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If <emph>Add data only</emph> is set to \"Yes\", changing or deleting data is not possible."
|
||
msgstr "Als <emph>Alleen gegevens toevoegen</emph> is ingesteld op 'Ja', kunt u geen gegevens wijzigen of verwijderen."
|
||
|
||
#. DBEFN
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"hd_id3148455\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Navigation bar"
|
||
msgstr "Navigatiebalk"
|
||
|
||
#. rXDye
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3157976\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the navigation functions in the lower form bar can be used.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geeft aan of de navigatiefuncties in de onderste formulierbalk kunnen worden gebruikt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CjNAE
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3149485\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The \"Parent Form\" option is used for subforms. If you choose this option for a subform, you can navigate using the records of the main form if the cursor is placed in the subform. A subform is linked to the parent form by a 1:1 relationship, so navigation is always performed in the parent form."
|
||
msgstr "De optie \"Bovenliggende formulier\" wordt gebruikt voor subformulieren. Als u deze optie kiest voor een subformulier, kunt u navigeren met behulp van de records van het hoofdformulier als de cursor zich in het subformulier bevindt. Omdat een subformulier is gekoppeld aan het hoofdformulier met een 1:1-verhouding, wordt de navigatie altijd uitgevoerd in het hoofdformulier."
|
||
|
||
#. itmyD
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"hd_id3151051\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cycle"
|
||
msgstr "Cyclus"
|
||
|
||
#. x2yQr
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3154944\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines how the navigation should be done using the tab key.</ahelp> Using the tab key, you can move forward in the form. If you simultaneously press the Shift key, the navigation will follow the opposite direction. If you reach the last (or the first) field and press the tab key again, it can have various effects. Define the key control with the following options:"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bepaalt hoe de navigatie moet worden uitgevoerd met de tab-toets.</ahelp> Met de tab-toets kunt u vooruit gaan in het formulier. Als u tegelijkertijd op de Shift-toets drukt, volgt de navigatie de tegenovergestelde richting. Als u het laatste (of het eerste) veld bereikt en nogmaals op de tab-toets drukt, kan dit verschillende effecten hebben. Definieer de toetsbesturing met de volgende opties:"
|
||
|
||
#. uThBR
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3166413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Option"
|
||
msgstr "Optie"
|
||
|
||
#. u8bTv
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3150424\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Meaning"
|
||
msgstr "Betekenis"
|
||
|
||
#. JNwhB
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3150417\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Standaard"
|
||
|
||
#. GGLCT
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3157847\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This setting automatically defines a cycle which follows an existing database link: If the form contains a database link, the Tab key will, by default, initiate a change to the next or previous record on exit from the last field (see All Records). If there is no database link the next/previous form is shown (see Current Page)."
|
||
msgstr "Op basis van deze instelling wordt automatisch een cyclus gedefinieerd die een bestaande databasekoppeling volgt: Als het formulier een databasekoppeling bevat, wordt met de Tabtoets standaard een wijziging geïnitieerd in de volgende of de vorige record wanneer het laatste veld wordt verlaten (zie Alle records). Als er geen databasekoppeling is, wordt het volgende/vorige formulier weergegeven (zie Huidige pagina)."
|
||
|
||
#. N3g3d
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3153418\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "All records"
|
||
msgstr "Alle records"
|
||
|
||
#. BqCW3
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3152972\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This option applies to database forms only and is used to navigate through all records. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed."
|
||
msgstr "Deze optie is alleen van toepassing op databaseformulieren en wordt gebruikt voor het navigeren door alle records. De huidige record wordt gewijzigd als het laatste veld van een formulier wordt verlaten via de Tabtoets."
|
||
|
||
#. T3T3G
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3151020\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Active record"
|
||
msgstr "Actieve record"
|
||
|
||
#. Em2iW
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3145301\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This option applies to database forms only, and is used to navigate within the current record. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed."
|
||
msgstr "Deze optie is alleen van toepassing op databaseformulieren en wordt gebruikt voor het navigeren binnen de huidige record. De huidige record wordt gewijzigd als het laatste veld van een formulier wordt verlaten via de Tabtoets."
|
||
|
||
#. ovFpV
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3146913\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Current page"
|
||
msgstr "Huidige pagina"
|
||
|
||
#. Gt8K2
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3150330\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On exit from the last field of a form, the cursor skips to the first field in the next form. This is standard for HTML forms; therefore, this option is especially relevant for HTML forms."
|
||
msgstr "Bij verlaten van het laatste veld van een formulier, springt de cursor naar het eerste veld in het volgende formulier. Dit is standaard voor HTML-formulieren; deze optie is dus bijzonder relevant voor HTML-formulieren."
|
||
|
||
#. FoBDJ
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"hd_id3155064\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Allow additions"
|
||
msgstr "Gegevens toevoegen"
|
||
|
||
#. VkCUS
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3154360\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if data can be added.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bepaalt of gegevens kunnen worden toegevoegd.</ahelp>"
|
||
|
||
#. B4Bj2
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"hd_id3156054\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Allow modifications"
|
||
msgstr "Gegevens wijzigen"
|
||
|
||
#. KzsCx
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3156377\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\"> Determines if the data can be modified.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bepaalt of de gegevens kunnen worden aangepast.</ahelp>"
|
||
|
||
#. WZwcW
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"hd_id3149019\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Allow deletions"
|
||
msgstr "Verwijderen toestaan"
|
||
|
||
#. KjopN
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3148995\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if the data can be deleted.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bepaalt of de gegevens kunnen worden verwijderd.</ahelp>"
|
||
|
||
#. TGmFA
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"hd_id3153714\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Link master fields"
|
||
msgstr "Hoofdvelden koppelen"
|
||
|
||
#. Pfhi5
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3147339\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">If you create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, enter the data field of the parent form responsible for the synchronization between parent and subform.</ahelp> To enter multiple values, press Shift + Enter after each input line."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Als u een <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subformulier</link> maakt, voert u het gegevensveld in van het bovenliggende formulier dat verantwoordelijk is voor de synchronisatie tussen hoofd en subformulier.</ahelp> Om meerdere waarden in te voeren, drukt u op Shift + Enter na elke invoerregel."
|
||
|
||
#. BB25h
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3149568\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The subform is based on an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> query; more specifically, on a <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">Parameter Query</link>. If a field name is entered in the <emph>Link master fields</emph> box, the data contained in that field in the main form is read to a variable that you must enter in <emph>Link slave fields</emph>. In an appropriate SQL statement, this variable is compared to the table data that the subform refers to. Alternatively, you can enter the column name in the <emph>Link master fields</emph> box."
|
||
msgstr "Het subformulier is gebaseerd op een <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link>-query; meer specifiek, op een <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">Parameter Query</link>. Als een veldnaam wordt ingevoerd in het vak <emph>Hoofdvelden koppelen</emph>, worden de gegevens in dat veld in het hoofdformulier gelezen naar een variabele die u moet invoeren in <emph>Slave-velden koppelen</emph>. In een geschikte SQL-instructie wordt deze variabele vergeleken met de tabelgegevens waarnaar het subformulier verwijst. U kunt ook de kolomnaam invoeren in het vak <emph>Hoofdvelden koppelen</emph>."
|
||
|
||
#. KAQ4c
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3156089\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Consider the following example:"
|
||
msgstr "Bekijk het volgende voorbeeld:"
|
||
|
||
#. nnWRE
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3151017\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The database table on which the form is based is, for example, a customer database (\"Customer\"), where every customer has been given a unique number in a data field named \"Cust_ID\". A customer's orders are maintained in another database table. You now want to see each customer's orders after entering them into the form. In order to do this you should create a subform. Under <emph>Link master fields</emph> enter the data field from the customer database which clearly identifies the customer, that is, Cust_ID. Under <emph>Link slave fields</emph> enter the name of a variable which is to accept the data of the field Cust_ID, for example, x."
|
||
msgstr "De databasetabel waarop het formulier wordt gebaseerd, bijvoorbeeld een klantendatabase (\"Klanten\"), waarin elke klant over een uniek nummer beschikt in een gegevensveld met de naam \"Klant_ID\". De orders van de klant worden bijgehouden in een andere databasetabel. U wilt nu alle klantorders bekijken nadat deze in het formulier zijn ingevoerd. Hiertoe moet u een subformulier maken. Voer onder <emph>Hoofdvelden koppelen</emph> het gegevensveld uit de klantendatabase in waarmee de klant wordt aangegeven, het veld KLANT_ID. Voer onder <emph>Slave-velden koppelen</emph> de naam in van een variabele waarmee de gegevens van het veld KLANT_ID worden geaccepteerd, bijvoorbeeld x."
|
||
|
||
#. FpEoP
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3151248\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The subform should show the appropriate data from the orders table (\"Orders\") for each customer ID (Customer_ID -> x). This is only possible if each order is uniquely assigned to one customer in the orders table. Alternatively, you can use another field called Customer_ID; however, to make sure that this field is not confused with the same field from the main form, the field is called Customer_Number."
|
||
msgstr "In het subformulier moeten de juiste gegevens uit de ordertabel (\"Orders\") voor elke klant of klant ID (Klant_ID -> x) worden weergegeven. Dit is alleen mogelijk als elke order uniek is toegewezen aan één klant in de ordertabel. Als alternatief kunt u een veld gebruiken met de naam \"K_ID\"; om er zeker van te zijn dat dit veld niet wordt verward met het veld in het hoofdformulier (\"Klant_ID\")."
|
||
|
||
#. 2pAGX
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3153537\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Now compare the Customer_Number in the \"Orders\" table with the Customer_ID from the \"Customers\" table, which can be done, for example, using the x variable with the following SQL statement:"
|
||
msgstr "Nu kunt u eenvoudig de waarde in het veld \"K_ID\" in de tabel \"Orders\" vergelijken met de waarde in het veld \"Klant_ID\" in de tabel \"Klanten\". U kunt dit bijvoorbeeld doen met behulp van de x-variabele met de volgende SQL-instructie:"
|
||
|
||
#. QnzcR
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3155335\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform to show all data from the orders table)"
|
||
msgstr "SELECT * FROM Orders WHERE K_ID =: x (als in het subformulier alle gegevens uit de ordertabel moeten worden weergegeven)"
|
||
|
||
#. Gs8Vq
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3163727\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "or:"
|
||
msgstr "of:"
|
||
|
||
#. KK2MB
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3153921\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "SELECT Item FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform from the orders table to show only the data contained in the \"Item\" field)"
|
||
msgstr "SELECT Item FROM Orders WHERE K_ID =: x (als u in het subformulier uit de ordertabel alleen de gegevens wil weergeven die zijn opgenomen in het veld \"Item\")"
|
||
|
||
#. PGoEB
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3148488\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The SQL statement can either be entered in the <emph>Data source</emph> field, or you can create an appropriate parameter query, which can be used to create the subform."
|
||
msgstr "De SQL-instructie kan worden ingevoerd in het veld <emph>Gegevensbron</emph> of u kunt een parameterquery maken die u kunt gebruiken om het subformulier te maken."
|
||
|
||
#. hDkCP
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"hd_id3150648\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Link slave fields"
|
||
msgstr "Slave-velden koppelen"
|
||
|
||
#. i66Gk
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3149923\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">If you create a subform, enter the variable where possible values from the parent form field can be stored.</ahelp> If a subform is based on a query, enter the variable that you defined in the query. If you create a form using an SQL statement entered in the <emph>Data source</emph> field, enter the variable you used in the statement. You can choose any variable name. If you want to enter multiple values, press Shift + Enter."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Als u een subformulier maakt, voert u de variabele in waar mogelijke waarden uit het bovenliggende formulierveld kunnen worden opgeslagen.</ahelp> Als een subformulier is gebaseerd op een query, voert u de variabele in die u in de vraag. Als u een formulier maakt met een SQL-instructie die is ingevoerd in het veld <emph>Gegevensbron</emph>, voert u de variabele in die u in de instructie hebt gebruikt. U kunt elke variabelenaam kiezen. Als u meerdere waarden wilt invoeren, drukt u op Shift + Enter."
|
||
|
||
#. 9A7by
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3155114\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If, for example, you specified the Customer_ID database field as a parent field under <emph>Link master fields</emph>, then you can define under <emph>Link slave fields</emph> the name of the variable in which the values of the Customer_ID database field are to be stored. If you now specify an SQL statement in the <emph>Data source</emph> box using this variable, the relevant values are displayed in the subform."
|
||
msgstr "Als u bijvoorbeeld het databaseveld \"Klant_ID\" als bovenliggend veld onder <emph>Hoofdvelden koppelen</emph> hebt opgegeven, kunt u onder <emph>Slave-velden koppelen</emph> de naam definiëren van de variabele waarin de waarden van het databaseveld \"Klant_ID\" moeten worden opgeslagen. Als u nu een SQL-instructie in het vak <emph>Gegevensbron</emph> opgeeft met behulp van deze variabele, worden de relevante waarden in het subformulier weergegeven."
|
||
|
||
#. yRsdD
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"hd_id3152778\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "What is a subform?"
|
||
msgstr "Wat is een subformulier?"
|
||
|
||
#. 9cMxG
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3155579\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Forms are created based on a database table or database query. They display the data in a visually pleasant fashion and can be used to enter data or edit data."
|
||
msgstr "Formulieren worden gemaakt op basis van een databasetabel of databasequery. In formulieren worden de gegevens op grafische wijze weergegeven en kunnen worden gebruikt om nieuwe gegevens in te voeren of bestaande gegevens te bewerken."
|
||
|
||
#. zDRfS
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3147094\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"wozu\">If you require a form that can refer to the data in a table or query and can additionally display data from another table, you should create a subform.</variable> For example, this subform can be a text box that displays the data of another database table."
|
||
msgstr "<variable id=\"wozu\">Als u een formulier nodig heeft dat kan verwijzen naar de gegevens in een tabel of query en dat bovendien gegevens uit een andere tabel kan weergeven, moet u een subformulier maken.</variable> Dit subformulier kan bijvoorbeeld worden een tekstvak dat de gegevens van een andere databasetabel weergeeft."
|
||
|
||
#. XHd6U
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3157972\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A subform is an additional component of the main form. The main form can be called the \"parent form\" or \"master\". Subforms are needed as soon as you want to access more than one table from a form. Each additional table requires its own subform."
|
||
msgstr "Een subformulier is een aanvullende component van het hoofdformulier. Het hoofdformulier wordt het 'bovenliggend' formulier of 'master' genoemd. Subformulieren zijn nodig als u toegang wilt tot meerdere tabellen uit een formulier. Voor elke tabel is een eigen subformulier nodig."
|
||
|
||
#. gCDCK
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id4807275\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "After creating a form, it can be changed into a subform. To do this, enter Design Mode, and open the Form Navigator. In the Form Navigator, drag a form (that will become a subform) onto any other form (that will become a master)."
|
||
msgstr "Nadat u een formulier hebt gemaakt, kunt u het veranderen in een subformulier. Ga hiervoor naar de ontwerpmodus en open de Formulier-navigator. In de Formulier-navigator sleept u een formulier (dat een subformulier moet worden) op een ander formulier (dat een model zal worden)."
|
||
|
||
#. ibQCP
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_id3158444\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The user of your document will not see that a form has subforms. The user only sees a document in which data is entered or where existing data is displayed."
|
||
msgstr "De gebruiker van het document kan niet zien of een formulier over subformulieren beschikt. De gebruiker ziet alleen een formulier waarin gegevens zijn ingevoerd of waarin bestaande gegevens worden weergegeven."
|
||
|
||
#. osqs2
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_idN10C2A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specify the Link master field from the data fields in the master form. In the subform, the Link slave field can be set as a field which will be matched to the contents of the Link master field."
|
||
msgstr "Specificeer het hoofdveld voor koppeling bij de gegevensvelden in het hoofdformulier. In het subformulier kan het slave-veld voor koppeling ingesteld worden als een veld dat in overeenstemming gebracht zal worden met de inhoud van het hoofdveld voor koppeling."
|
||
|
||
#. fGSHb
|
||
#: 01170203.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170203.xhp\n"
|
||
"par_idN10C2D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When the user navigates through the data, the form always displays the current data record. If there are subforms defined, the contents of the subforms will be displayed after a short delay of approximate 200 ms. This delay enables you to quickly browse through the data records of the master form. If you navigate to the next master data record within the delay limit, the subform data need not be retrieved and displayed."
|
||
msgstr "Wanneer de gebruiker door de gegevens navigeert, geeft het formulier altijd de huidige gegevensrecord weer. Als er subformulieren gedefinieerd zijn, wordt de inhoud van deze formulieren na een korte vertraging van ongeveer 200 ms weergegeven. U kunt dan snel door de gegevensrecords van het hoofdformulier bladeren. Als u naar de volgende hoofdgegevensrecord gaat binnen de vertragingstijd, worden de gegevens van het subformulier niet opgehaald en weergegeven."
|
||
|
||
#. QBY2R
|
||
#: 01170300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170300.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Activation Order"
|
||
msgstr "Activeringsvolgorde"
|
||
|
||
#. LWAYe
|
||
#: 01170300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170300.xhp\n"
|
||
"hd_id3146959\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Activation Order</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Activeringsvolgorde</link>"
|
||
|
||
#. ds3GH
|
||
#: 01170300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170300.xhp\n"
|
||
"par_id3150347\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">Opens the <emph>Tab Order</emph> dialog so you can modify the order in which control fields get the focus when the user presses the tab key.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">Opent het dialoogvenster <emph>Tabvolgorde</emph>, zodat u de volgorde kunt wijzigen waarin besturingsvelden de focus krijgen wanneer de gebruiker op de tab-toets drukt.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. oEDQP
|
||
#: 01170300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170300.xhp\n"
|
||
"par_id3109850\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If form elements are inserted into a document, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically determines in which order to move from one control to the next when using the Tab key. Every new control added is automatically placed at the end of this series. In the <emph>Tab Order</emph> dialog, you can adapt the order of this series to your individual needs."
|
||
msgstr "Als formulierelementen in een document worden ingevoegd, wordt in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatisch bepaald in welke volgorde tussen de besturingselementen wordt verplaatst met behulp van de Tab-toets. Elk nieuw toegevoegd besturingselement wordt automatisch aan het einde van deze reeks geplaatst. In het dialoogvenster <emph>Tabvolgorde</emph> kunt u de volgorde van deze reeks aan uw eigen wensen aanpassen."
|
||
|
||
#. DTro2
|
||
#: 01170300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170300.xhp\n"
|
||
"par_id3155934\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can also define the index of a control through its specific properties by entering the desired value under <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Order\"><emph>Order</emph></link> in the <emph>Properties</emph> dialog of the control."
|
||
msgstr "U kunt ook de index van een besturingselement definiëren met behulp van de specifieke eigenschappen van het besturingselement door de gewenste waarde in te voeren onder <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Volgorde\"><emph>Volgorde</emph></link> in het dialoogvenster <emph>Eigenschappen</emph> van het besturingselement."
|
||
|
||
#. cquFG
|
||
#: 01170300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170300.xhp\n"
|
||
"par_id3149760\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A radio button inside a group can only be accessed by the Tab key when one of the radio buttons is set to \"selected\". If you have designed a group of radio buttons where no button is set to \"selected\", then the user will not be able to access the group or any of the radio buttons by keyboard."
|
||
msgstr "Een keuzerondje binnen een groep kan alleen via de Tab-toets worden bereikt als één van de keuzerondjes is ingesteld op \"geselecteerd\". Als u een groep keuzerondjes hebt gemaakt en geen van de keuzerondjes ingesteld is op \"geselecteerd\", heeft de gebruiker met het toetsenbord geen toegang tot de groep en de keuzerondjes."
|
||
|
||
#. YGHey
|
||
#: 01170300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170300.xhp\n"
|
||
"hd_id3149140\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Besturingselementen"
|
||
|
||
#. C3UJQ
|
||
#: 01170300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170300.xhp\n"
|
||
"par_id3150789\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom.</ahelp> Select a control from the <emph>Controls </emph>list to assign the desired position in the tab order."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">Geeft alle besturingselementen in het formulier weer. Deze besturingselementen kunnen met de Tabtoets worden geselecteerd in de opgegeven volgorde (van boven naar beneden).</ahelp> Selecteer één besturingselement in de lijst met <emph>Besturingselementen</emph> om de gewenste positie toe te kennen in de tabvolgorde."
|
||
|
||
#. x7orz
|
||
#: 01170300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170300.xhp\n"
|
||
"hd_id3153750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "Omhoog"
|
||
|
||
#. geMCZ
|
||
#: 01170300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170300.xhp\n"
|
||
"par_id3154751\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/upB\">Click the<emph> Move Up</emph> button to shift the selected control one position higher in the tab order.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/upB\">Klik op de knop <emph>Omhoog</emph> om het geselecteerde besturingselement een positie hoger te plaatsen in de tabvolgorde.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Zphjx
|
||
#: 01170300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170300.xhp\n"
|
||
"hd_id3155339\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "Omlaag"
|
||
|
||
#. dfnjF
|
||
#: 01170300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170300.xhp\n"
|
||
"par_id3154823\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/downB\">Click the<emph> Move Down</emph> button to shift the selected control one position lower in the tab order.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/downB\">Klik op de knop <emph>Omlaag</emph> om het geselecteerde besturingselement een positie lager te plaatsen in de tabvolgorde.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AoEXY
|
||
#: 01170300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170300.xhp\n"
|
||
"hd_id3154288\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Automatic Sort"
|
||
msgstr "AutoSortering"
|
||
|
||
#. ZLrhK
|
||
#: 01170300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170300.xhp\n"
|
||
"par_id3153748\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/autoB\">Click the<emph> Automatic Sort</emph> button to automatically sort the controls according to their position in the document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/autoB\">Klik op de knop <emph>AutoSortering</emph> om de besturingselementen automatisch te sorteren op basis van de positie in het document.</ahelp>"
|
||
|
||
#. jtDWj
|
||
#: 01170400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170400.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add Field"
|
||
msgstr "Veld toevoegen"
|
||
|
||
#. EJFFb
|
||
#: 01170400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170400.xhp\n"
|
||
"bm_id871647297744020\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>database field;add to form</bookmark_value><bookmark_value>forms;add database field</bookmark_value><bookmark_value>database field;add to report</bookmark_value><bookmark_value>report;add database field</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>databaseveld;toevoegen aan formulier</bookmark_value><bookmark_value>formulieren;databaseveld toevoegen</bookmark_value><bookmark_value>databaseveld;toevoegen aan rapport</bookmark_value><bookmark_value>rapport;databaseveld toevoegen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. AmADg
|
||
#: 01170400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170400.xhp\n"
|
||
"hd_id3144436\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add Field</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Veld toevoegen\">Veld toevoegen</link>"
|
||
|
||
#. BxVuz
|
||
#: 01170400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170400.xhp\n"
|
||
"par_id3166460\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Opens a window where you can select a database field to add to the form or report.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Opent een venster waarin u een databaseveld kunt selecteren om toe te voegen aan het formulier of rapport.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. vJsyr
|
||
#: 01170400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170400.xhp\n"
|
||
"par_id3156114\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">The field selection window lists all database fields of the table or query that was specified as the data source in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">Het venster Veld selecteren toont alle databasevelden van de tabel (of query) die u als de gegevensbron in de <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Formuliereigenschappen\">Formuliereigenschappen</link> hebt gespecificeerd.</ahelp>"
|
||
|
||
#. HeoE8
|
||
#: 01170400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170400.xhp\n"
|
||
"par_id3147620\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can insert a field into the current document by dragging and dropping. A field is then inserted which contains a link to the database."
|
||
msgstr "U kunt een veld in het huidige document invoegen door het door slepen met de muis in het document te plaatsen, terwijl u de muis ingedrukt houdt. Een veld wordt dan ingevoegd met een koppeling naar de database."
|
||
|
||
#. EbJjn
|
||
#: 01170400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170400.xhp\n"
|
||
"par_id3153541\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you add fields to a form and you switch off the <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link>, you can see that $[officename] adds a labeled input field for every inserted database field."
|
||
msgstr "Als u velden toevoegt aan een formulier en u schakelt de <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Ontwerpmodus\">Ontwerpmodus</link> uit, kunt u zien dat $[officename] een gelabeld invoerveld voor elk ingevoegd databaseveld toevoegt."
|
||
|
||
#. cKWk5
|
||
#: 01170500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170500.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Design Mode On/Off"
|
||
msgstr "Ontwerpmodus aan/uit"
|
||
|
||
#. 7GiLw
|
||
#: 01170500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170500.xhp\n"
|
||
"hd_id3151100\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode On/Off\">Design Mode On/Off</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Ontwerpmodus aan/uit\">Ontwerpmodus aan/uit</link>"
|
||
|
||
#. ADnwZ
|
||
#: 01170500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170500.xhp\n"
|
||
"par_id3150040\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles the Design mode on or off. This function is used to switch quickly between <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Design\">Design</link> and User mode. Activate to edit the form controls, deactivate to use the form controls.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Schakelt de ontwerpmodus in of uit. Deze functie wordt gebruikt om snel te schakelen tussen <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Design\">Ontwerp-</link> en gebruikersmodus. Activeer om de formulierelementen te bewerken, deactiveer om de formulierelementen te gebruiken.</ahelp>"
|
||
|
||
#. HQ3Ny
|
||
#: 01170500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170500.xhp\n"
|
||
"par_id3153528\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Please note the <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> function. If <emph>Open in Design Mode</emph> is activated, the document is always opened in Design mode, regardless of the state in which it is saved."
|
||
msgstr "Let op de functie <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>In ontwerpmodus openen</emph></link>. Als de functie <emph>In ontwerpmodus openen</emph> is geactiveerd, wordt het document altijd in de ontwerpmodus geopend, ongeacht de status waarin het document is opgeslagen."
|
||
|
||
#. p5n5v
|
||
#: 01170500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170500.xhp\n"
|
||
"par_id3147088\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If your form is linked to a database and you turn off the Design mode, the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link> is displayed at the lower margin of the document window. You can edit the link to the database in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>."
|
||
msgstr "Als het formulier is gekoppeld aan een database en u de ontwerpmodus uitschakelt, wordt de <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"formulierbalk\">formulierbalk</link> in het onderste gedeelte van het documentvenster weergegeven. U kunt de koppeling met de database bewerken in het dialoogvenster <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Formuliereigenschappen\">Formuliereigenschappen</link>."
|
||
|
||
#. 4eiNf
|
||
#: 01170600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170600.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form Navigator"
|
||
msgstr "Formulier-navigator"
|
||
|
||
#. EcGLy
|
||
#: 01170600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170600.xhp\n"
|
||
"bm_id3143284\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>controls;arranging in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Form Navigator</bookmark_value><bookmark_value>subforms; creating</bookmark_value><bookmark_value>controls; hidden</bookmark_value><bookmark_value>hidden controls in Form Navigator</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>besturingselementen; schikken in formulieren</bookmark_value><bookmark_value>formulieren; Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Formulier-navigator</bookmark_value><bookmark_value>subformulieren; maken</bookmark_value><bookmark_value>besturingselementen; verborgen</bookmark_value><bookmark_value>verborgen besturingselementen in Formulier-navigator</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. kS5iY
|
||
#: 01170600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170600.xhp\n"
|
||
"hd_id3143284\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Formulier-navigator\">Formulier-navigator</link>"
|
||
|
||
#. mMGrA
|
||
#: 01170600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170600.xhp\n"
|
||
"par_id3149760\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Opens the <emph>Form Navigator</emph>. The <emph>Form Navigator</emph> displays all forms and subforms of the current document with their respective controls.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">De <emph>Formulier-navigator</emph> openen. In de <emph>Formulier-navigator</emph> worden alle formulieren en subformulieren van het huidige document weergegeven, samen met hun respectievelijke besturingselementen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. sXR4a
|
||
#: 01170600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170600.xhp\n"
|
||
"par_id3147399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When using several forms, the Form Navigator gives an overview of all forms, and also provides various functions for editing them."
|
||
msgstr "Wanneer u verschillende formulieren gebruikt, vindt u in de Formulier-navigator niet alleen een overzicht van alle formulieren, maar vindt u ook diverse functies voor het bewerken van formulieren."
|
||
|
||
#. UwDGY
|
||
#: 01170600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170600.xhp\n"
|
||
"par_id3155552\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Form Navigator</emph> contains a list of all created (logical) forms with the corresponding control fields.</ahelp> You can see whether a form contains control fields by the plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list of the form elements."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De <emph>Formulier-navigator</emph> bevat een lijst van alle aangemaakte (logische) formulieren met de bijbehorende controlevelden.</ahelp> Je kunt zien of een formulier controlevelden bevat door de plus teken weergegeven voor het item. Klik op het plusteken om de lijst met formulierelementen te openen."
|
||
|
||
#. PoMB2
|
||
#: 01170600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170600.xhp\n"
|
||
"par_id3146957\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can change how the different controls are arranged by dragging and dropping them in the <emph>Form Navigator</emph>. Select one or more controls and drag them into another form. Alternatively use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X or the context menu command <emph>Cut</emph> to move a control to the clipboard and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or the command <emph>Insert</emph> to insert the control into another position."
|
||
msgstr "U kunt de schikking van de verschillende besturingselementen wijzigen door ze te verslepen en weer neer te zetten binnen het venster <emph>Formulier-navigator</emph>. Selecteer één of meer besturingselementen en sleep ze in een ander formulier. Gebruik als alternatief <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X of de opdracht <emph>Knippen</emph> in het contextmenu om een besturingselement naar het klembord te verplaatsen en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V of de opdracht <emph>Plakken</emph> om het besturingselement op een andere positie in te voegen."
|
||
|
||
#. fgdb5
|
||
#: 01170600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170600.xhp\n"
|
||
"par_id3155892\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To edit the name in the <emph>Form Navigator</emph>, click on the name and enter a new name, or use the command in the context menu."
|
||
msgstr "Als u de naam wilt bewerken in de <emph>Formulier-navigator</emph>, klikt u op de naam en voert u een nieuwe naam in of gebruik de opdracht in het contextmenu."
|
||
|
||
#. Z6EkA
|
||
#: 01170600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170600.xhp\n"
|
||
"par_id3156347\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you select a control in the <emph>Form Navigator</emph>, the corresponding element is selected in the document."
|
||
msgstr "Als u een besturingselement in de <emph>Formulier-navigator</emph> selecteert, wordt het bijbehorende element in het document geselecteerd."
|
||
|
||
#. tpEik
|
||
#: 01170600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170600.xhp\n"
|
||
"par_id3153662\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you call the context menu of a selected entry, the <emph>Form Navigator</emph> offers the following functions:"
|
||
msgstr "Als u het contextmenu van een geselecteerd item oproept, biedt de <emph>Formulier-navigator</emph> de volgende functies:"
|
||
|
||
#. inKA9
|
||
#: 01170600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170600.xhp\n"
|
||
"hd_id3153252\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nieuw"
|
||
|
||
#. UM92H
|
||
#: 01170600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170600.xhp\n"
|
||
"par_id3153561\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Adds new elements to the form. The<emph> Add </emph>function can only be called if a form is selected in the <emph>Form Navigator</emph>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Nieuwe elementen aan het formulier toevoegen. De functie <emph>Toevoegen</emph> kan alleen worden opgeroepen als een formulier is geselecteerd in de <emph>Formulier-navigator</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. mpdxX
|
||
#: 01170600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170600.xhp\n"
|
||
"hd_id3149763\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Formulier"
|
||
|
||
#. NpUBM
|
||
#: 01170600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170600.xhp\n"
|
||
"par_id3156117\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Creates a new form in the document. </ahelp> To create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, add the new form under the desired parent form."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Maakt een nieuw formulier in het document. </ahelp> Als u een <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subformulier\">subformulier</link> wilt maken, voegt u het nieuwe formulier toe onder het gewenste hoofdformulier."
|
||
|
||
#. QLUJU
|
||
#: 01170600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170600.xhp\n"
|
||
"hd_id3155342\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hidden Control"
|
||
msgstr "Onzichtbare besturingselementen"
|
||
|
||
#. 9EzVG
|
||
#: 01170600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170600.xhp\n"
|
||
"par_id3158430\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Creates a hidden control in the selected form that is not displayed on the screen. A hidden control serves to include data that is transmitted together with the form.</ahelp> It contains additional information or clarifying text that you can specify when creating the form through the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">Special Properties</link> of the control. Select the entry of the hidden control in the <emph>Form Navigator</emph> and select the <emph>Properties</emph> command."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Maakt een verborgen besturingselement in het geselecteerde formulier, dat niet zichtbaar is op het scherm. Met een verborgen besturingselement kunnen gegevens worden ingesloten die samen met het formulier worden verzonden.</ahelp> Ze bevatten aanvullende informatie of beschrijvende tekst die u kunt opgeven als u het formulier maakt via de <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Speciale eigenschappen\">Speciale eigenschappen</link> van het besturingselement. Selecteer het item van het verborgen besturingselement in de <emph>Formulier-navigator</emph> en selecteer de opdracht <emph>Eigenschappen</emph>."
|
||
|
||
#. NR45T
|
||
#: 01170600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170600.xhp\n"
|
||
"par_id3159147\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C for copying and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V for inserting). You can copy hidden controls in the <emph>Form Navigator</emph> by using drag-and-drop while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key pressed."
|
||
msgstr "U kunt besturingselementen in het document kopiëren via het klembord (sneltoetsen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C voor kopiëren en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V voor invoegen). U kunt verborgen besturingselementen in de <emph>Formulier-navigator</emph> kopiëren met slepen en neerzetten terwijl de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> wordt ingedrukt."
|
||
|
||
#. vLF5K
|
||
#: 01170600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170600.xhp\n"
|
||
"par_id3145068\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the <emph>Form Navigator</emph> into the <emph>Form Navigator</emph> of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging."
|
||
msgstr "Gebruik de functie Slepen en neerzetten om besturingselementen te kopiëren binnen hetzelfde document of tussen documenten. Open een ander formulierdocument en sleep het verborgen besturingselement vanuit de <emph>Formulier-navigator</emph> naar de <emph>Formulier-navigator</emph> in het doeldocument. Klik op een zichtbaar besturingselement in het document, laat de muis even rusten zodat een kopie van het besturingselement aan het klembord voor de functie Slepen en neerzetten wordt toegevoegd en sleep de kopie vervolgens naar het andere document. Als u een kopie in hetzelfde document wilt plaatsen, druk op de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets tijdens het slepen."
|
||
|
||
#. iGe4f
|
||
#: 01170600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170600.xhp\n"
|
||
"hd_id3152812\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Verwijderen"
|
||
|
||
#. 65A8v
|
||
#: 01170600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170600.xhp\n"
|
||
"par_id3154938\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Deletes the selected entry.</ahelp> This allows you to delete individual form components as well as whole forms with one mouse click."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Verwijdert het geselecteerde item.</ahelp> Afzonderlijke formulieronderdelen of het volledige formulier verwijderen met slechts één muisklik."
|
||
|
||
#. N9SeN
|
||
#: 01170600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170600.xhp\n"
|
||
"hd_id3153799\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tab order"
|
||
msgstr "Tabvolgorde"
|
||
|
||
#. 9KPjF
|
||
#: 01170600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170600.xhp\n"
|
||
"par_id3156282\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When a form is selected, it opens the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog, where the indices for focusing the control elements on the Tab key are defined."
|
||
msgstr "Wanneer u een formulier selecteert, wordt het dialoogvenster <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tabvolgorde\"><emph>Tabvolgorde</emph></link> geopend, waarin de indices voor verplaatsing van de focus door besturingselementen via de Tabtoets zijn gedefinieerd."
|
||
|
||
#. RNWoJ
|
||
#: 01170600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170600.xhp\n"
|
||
"hd_id3150869\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Naam wijzigen"
|
||
|
||
#. uVDup
|
||
#: 01170600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170600.xhp\n"
|
||
"par_id3145607\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Renames the selected object.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Wijzig de naam van het geselecteerde object.</ahelp>"
|
||
|
||
#. K32aS
|
||
#: 01170600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170600.xhp\n"
|
||
"hd_id3153194\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Eigenschappen"
|
||
|
||
#. aJ2w9
|
||
#: 01170600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170600.xhp\n"
|
||
"par_id3149766\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Starts the <emph>Properties</emph> dialog for the selected entry.</ahelp> If a form is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link> dialog opens. If a control is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Control Properties</link> dialog opens."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Start het dialoogvenster <emph>Eigenschappen</emph> voor het geselecteerde item.</ahelp> Als er een formulier is geselecteerd, wordt het dialoogvenster <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Formuliereigenschappen\">Formuliereigenschappen</link> geopend. Als er een besturingselement is geselecteerd, wordt het dialoogvenster <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Eigenschappen\">Eigenschappen</link> geopend."
|
||
|
||
#. gbGFA
|
||
#: 01170700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170700.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "HTML Filters and Forms"
|
||
msgstr "HTML-filters en formulieren"
|
||
|
||
#. XQSWD
|
||
#: 01170700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170700.xhp\n"
|
||
"bm_id3163829\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>forms; HTML filters</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>formulieren; HTML-filters</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. TGTEU
|
||
#: 01170700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170700.xhp\n"
|
||
"hd_id3163829\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "HTML Filters and Forms"
|
||
msgstr "HTML-filters en formulieren"
|
||
|
||
#. NfBcc
|
||
#: 01170700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170700.xhp\n"
|
||
"par_id3147285\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can use all control elements and form events in HTML documents. There have been numerous events to date (for example, focus events), which have not been changed. They will continue to be imported and exported as ONFOCUS, ONBLUR, and so on for JavaScript and as SDONFOCUS, SDONBLUR, and so on for $[officename] Basic."
|
||
msgstr "U kunt nu alle besturingselementen en formuliergebeurtenissen gebruiken in HTML-documenten. Er zijn inmiddels vele gebeurtenissen geweest (bijvoorbeeld de focus gebeurtenissen), die in het geheel niet veranderd zijn. Ze zullen nog steeds worden geïmporteerd en geëxporteerd als ONFOCUS, ONBLUR, etc. voor JavaScript en als SDONFOCUS, SDONBLUR, etc. voor $[officename] Basic."
|
||
|
||
#. Xg8En
|
||
#: 01170700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170700.xhp\n"
|
||
"par_id3150616\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Generic names that consist of the Listener interface and the method name of the event are used for all other events: An event registered as XListener::method is exported as"
|
||
msgstr "Generieke namen die bestaan uit de Listener-interface en de methodenaam van de gebeurtenis worden gebruikt voor alle andere gebeurtenissen: Een gebeurtenis die geregistreerd is als XListener::methode wordt geëxporteerd als"
|
||
|
||
#. yEZEy
|
||
#: 01170700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170700.xhp\n"
|
||
"par_id3147571\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\""
|
||
msgstr "SDEvent-XListener-method = \"/* gebeurtenis-code */\""
|
||
|
||
#. MWAqg
|
||
#: 01170700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170700.xhp\n"
|
||
"par_id3152425\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Note that the XListener- and method components of this option are case sensitive."
|
||
msgstr "De XListener- en methodecomponenten van deze optie zijn hoofdlettergevoelig"
|
||
|
||
#. G3qH4
|
||
#: 01170700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170700.xhp\n"
|
||
"par_id3153683\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Event handling of controls is performed using the $[officename] API. If you assign an event to a control, an object registers itself internally as a \"Listener\" for a specific control event. To do this, the object must use a specific interface, for example the XFocusListener Interface, so that it can react to focus events. When the event occurs, the control then invokes a special method of the Listener interface when the control receives the focus. The internally registered object then invokes the JavaScript or $[officename] Basic code, which was assigned to the event."
|
||
msgstr "Gebeurtenisbehandeling van besturingselementen wordt uitgevoerd met behulp van de $[officename] API. Als u een gebeurtenis aan een controleveld toekent, registreert een object zichzelf intern als een \"Listener\" voor een specifieke controleveld gebeurtenis. Om dit te doen moet het object een specifieke interface gebruiken, bijvoorbeeld de XFocusListener Interface, zodat het kan reageren op focus-gebeurtenissen. Indien de gebeurtenis voorkomt activeert het controleveld een speciale methode van de Listener interface, bijvoorbeeld focusGained, als het controleveld de focus ontvangt. Het intern geregistreerde object activeert dan de JavaScript of $[officename] BASIC-code die was toegewezen aan de gebeurtenis."
|
||
|
||
#. aAwWD
|
||
#: 01170700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170700.xhp\n"
|
||
"par_id3156410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The HTML filter now uses precisely these listener interfaces and method names so that it can import and export events as desired. You can register a focus event through"
|
||
msgstr "Het HTML-filter gebruikt nu juist deze Listener-interfaces en methodenamen zodat het gebeurtenissen kan importeren en exporteren zoals gewenst. Daarom kunt u een focusgebeurtenis beter registreren via"
|
||
|
||
#. WqiCW
|
||
#: 01170700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170700.xhp\n"
|
||
"par_id3150506\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\""
|
||
msgstr "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\""
|
||
|
||
#. ZyeBs
|
||
#: 01170700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170700.xhp\n"
|
||
"par_id3154289\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "rather than through the"
|
||
msgstr "dan via"
|
||
|
||
#. 7qq8T
|
||
#: 01170700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170700.xhp\n"
|
||
"par_id3155391\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\""
|
||
msgstr "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\""
|
||
|
||
#. eGwCT
|
||
#: 01170700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170700.xhp\n"
|
||
"par_id3152996\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "register. Events can therefore be registered as desired, including those not offered in the list boxes. To define the script language of events, you can write the following line in the document header:"
|
||
msgstr "registratie. Gebeurtenissen kunnen daarom worden geregistreerd zoals gewenst, met inbegrip van degene die niet worden aangeboden in de keuzelijsten. Om de scripttaal van gebeurtenissen te definiëren kunt u de volgende regel in de documentkoptekst schrijven:"
|
||
|
||
#. GFAyX
|
||
#: 01170700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170700.xhp\n"
|
||
"par_id3150443\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">"
|
||
msgstr "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">"
|
||
|
||
#. cWi8M
|
||
#: 01170700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170700.xhp\n"
|
||
"par_id3166410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "As CONTENT you can, for example, use \"text/x-StarBasic\" for $[officename] Basic or a \"text/JavaScript\" for JavaScript. If no entry is made, JavaScript is assumed."
|
||
msgstr "Als CONTENT kunt u bijvoorbeeld, gebruiken \"text/x-StarBasic\" voor $[officename] BASIC of \"text/JavaScript\" voor JavaScript. Als er geen item wordt gemaakt, wordt JavaScript aangenomen."
|
||
|
||
#. GmAvp
|
||
#: 01170700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170700.xhp\n"
|
||
"par_id3146797\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "During exporting, the default script language will be defined based on the first module found in macro management. For events, only one language can be used per document."
|
||
msgstr "Tijdens exporteren zal de standaard scripttaal worden gedefinieerd gebaseerd op de eerste module die gevonden wordt in macrobeheer. Daarom kan (voor gebeurtenissen) maar één taal worden gebruikt per document."
|
||
|
||
#. HaBAA
|
||
#: 01170800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170800.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table Element Wizard"
|
||
msgstr "Assistent Tabelelement"
|
||
|
||
#. PFvFr
|
||
#: 01170800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170800.xhp\n"
|
||
"hd_id3150620\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Table Element Wizard</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Assistent Tabelelement\">Assistent Tabelelement</link>"
|
||
|
||
#. 7EVod
|
||
#: 01170800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170800.xhp\n"
|
||
"par_id3155354\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you insert a table control in a document, the <emph>Table Element Wizard</emph> starts automatically. In this wizard, you can interactively specify which information is displayed in the table control."
|
||
msgstr "Als u een tabelcontroleveld in een document invoegt start de <emph>Assistent Tabelelement</emph> automatisch. In deze Assistent kunt u interactief specificeren welke informatie in het tabelcontroleveld wordt weergegeven."
|
||
|
||
#. Bo2sj
|
||
#: 01170800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170800.xhp\n"
|
||
"par_id3154422\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically."
|
||
msgstr "U kunt het pictogram <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Assistenten aan/uit\"><emph>Assistenten aan/uit</emph></link> gebruiken om te voorkomen dat de Assistent automatisch wordt gestart."
|
||
|
||
#. CrThK
|
||
#: 01170801.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170801.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data"
|
||
msgstr "Assistent Tabelelement / Keuzelijst / Keuzelijst met invoervak: Gegevens"
|
||
|
||
#. AFF2r
|
||
#: 01170801.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170801.xhp\n"
|
||
"hd_id3153323\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data\">Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Assistent Tabelelement/Keuzelijst/Keuzelijst met invoervak: Gegevens\">Assistent Tabelelement/Keuzelijst/Keuzelijst met invoervak: Gegevens</link>"
|
||
|
||
#. tZ8GG
|
||
#: 01170801.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170801.xhp\n"
|
||
"par_id3150476\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the data source and table to which the form field corresponds. If you insert the form field in a document that is already linked to a data source, this page becomes invisible."
|
||
msgstr "Selecteer de gegevensbron en tabel waarmee het formulierveld is verbonden. Als u het formulierveld in een document invoegt dat reeds is gekoppeld aan een gegevensbron, wordt deze pagina onzichtbaar."
|
||
|
||
#. SaFnb
|
||
#: 01170801.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170801.xhp\n"
|
||
"hd_id3153894\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data source"
|
||
msgstr "Gegevensbron"
|
||
|
||
#. TkG6w
|
||
#: 01170801.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170801.xhp\n"
|
||
"par_id3153114\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/datasource\">Specifies the data source that contains the desired table.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/datasource\">Specificeert de gegevensbron die de gewenste tabel bevat.</ahelp>"
|
||
|
||
#. cp2ZP
|
||
#: 01170801.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170801.xhp\n"
|
||
"hd_id3149346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Tabel"
|
||
|
||
#. LZBpU
|
||
#: 01170801.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170801.xhp\n"
|
||
"par_id3150774\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/table\">Specifies the desired table.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/table\">Specificeert de gewenste tabel.</ahelp>"
|
||
|
||
#. wws2X
|
||
#: 01170802.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170802.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table Element Wizard: Field Selection"
|
||
msgstr "Assistent Tabelelement: Veldkeuze"
|
||
|
||
#. 5duee
|
||
#: 01170802.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170802.xhp\n"
|
||
"hd_id3155934\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Table Element Wizard: Field Selection\">Table Element Wizard: Field Selection</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Assistent Tabelelement: Veldselectie\">Assistent Tabelelement: Veldselectie</link>"
|
||
|
||
#. WJFrx
|
||
#: 01170802.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170802.xhp\n"
|
||
"par_id3150476\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies which fields in the table control field should be displayed."
|
||
msgstr "Selecteer hier welk veld in het tabelcontroleveld moet worden weergegeven."
|
||
|
||
#. CL42M
|
||
#: 01170802.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170802.xhp\n"
|
||
"hd_id3149346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selected Fields"
|
||
msgstr "Geselecteerde velden"
|
||
|
||
#. 3Shmx
|
||
#: 01170802.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170802.xhp\n"
|
||
"par_id3155941\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contentfieldpage/selectfield\">Displays the data fields that are accepted into the form field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contentfieldpage/selectfield\">Toont de gegevensvelden die in het formulierveld geaccepteerd worden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. y43cF
|
||
#: 01170900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170900.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Combo Box/List Box Wizard"
|
||
msgstr "Assistent Keuzelijst met invoervak/Keuzelijst"
|
||
|
||
#. 5Exqo
|
||
#: 01170900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170900.xhp\n"
|
||
"bm_id3159233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>forms; Combo Box/List Box Wizard</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>formulieren; Assistent Keuzelijst met invoervak/Keuzelijst:</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. ZvjMo
|
||
#: 01170900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170900.xhp\n"
|
||
"hd_id3154094\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box/List Box Wizard\">Combo Box/List Box Wizard</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Assistent Keuzelijst met invoervak/Keuzelijst\">Assistent Keuzelijst met invoervak/Keuzelijst</link>"
|
||
|
||
#. D6vFE
|
||
#: 01170900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170900.xhp\n"
|
||
"par_id3152363\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you insert a combo box or a list box in a document, a wizard starts automatically. This wizard allows you to interactively specify which information is shown."
|
||
msgstr "Als u een keuzelijst met invoervak of een keuzelijst in een document invoegt, wordt automatisch een Assistent gestart. Deze Assistent laat u interactief specificeren welke informatie wordt weergegeven."
|
||
|
||
#. 5XaEC
|
||
#: 01170900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170900.xhp\n"
|
||
"par_id3145211\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically."
|
||
msgstr "U kunt het pictogram <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Assistenten aan/uit\"><emph>Assistenten aan/uit</emph></link> gebruiken om te voorkomen dat de Assistent automatisch wordt gestart."
|
||
|
||
#. oBGqf
|
||
#: 01170900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170900.xhp\n"
|
||
"par_id3155391\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The wizards for combo boxes and list boxes differ from each other in their final step. This is because the nature of control fields:"
|
||
msgstr "De Assistenten voor keuzelijsten en keuzelijsten met invoervak verschillen van elkaar in hun uiteindelijke stappen. Dit heeft te maken met de aard van velden van besturingselementen:"
|
||
|
||
#. NYrg6
|
||
#: 01170900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170900.xhp\n"
|
||
"par_id3159233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>List Boxes</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Keuzelijsten</emph>"
|
||
|
||
#. it5x2
|
||
#: 01170900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170900.xhp\n"
|
||
"par_id3166410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the case of a list box, the user selects one entry from a list of entries. These entries are saved in a database table and cannot be modified through the list box."
|
||
msgstr "In geval van een keuzelijst selecteert de gebruiker één item uit een lijst van items. Deze items zijn opgeslagen in een databasetabel en kunnen niet worden gewijzigd via de keuzelijst."
|
||
|
||
#. EFCfw
|
||
#: 01170900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170900.xhp\n"
|
||
"par_id3166460\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "As a general rule, the database table that contains the visible list entries in the form is not the table on which the form is based. The list boxes in a form work by using references; that is, references to the visible list entries are located in the form table (values table) and are also entered as such in the values table if the user selects an entry from the list and saves it. Through reference values, list boxes can display data from a table linked to the current form table. Thus the <emph>List Box Wizard</emph> allows two tables of a database to be linked, so that the control field can display a detailed list of a database field that is located in a different table from the one to which the form refers."
|
||
msgstr "Als algemene regel geldt dat de databasetabel die de lijstitems bevat die zichtbaar zijn in het formulier niet de tabel is waarop het formulier is gebaseerd. Daarom werken de keuzelijsten van een bepaald formulier met behulp van verwijzingen, d.w.z. verwijzingen naar de zichtbare lijstitems die zich bevinden in de formuliertabel (waardentabel) en als zodanig ook zijn ingevoerd in de waardentabel indien de gebruiker een item uit de lijst selecteert en die opslaat. Via verwijzingswaarden kunnen keuzelijsten gegevens van een tabel weergeven, gekoppeld aan de actuele formuliertabel. Daarom laat de <emph>Assistent Keuzelijst</emph> toe dat twee tabellen uit een database worden gekoppeld, zodat het controleveld een gedetailleerde lijst van een databaseveld kan weergeven die zich bevindt in een andere tabel dan die waarnaar het formulier verwijst."
|
||
|
||
#. 88A9g
|
||
#: 01170900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170900.xhp\n"
|
||
"par_id3145673\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the other tables the required field is searched for by using the field names (ControlSource) and then the fields will be completed accordingly. If the field name is not found, the list will remain empty. When list fields contain linked columns, the first column of the other table will be used without a query being shown first."
|
||
msgstr "In de andere tabellen wordt naar het benodigde veld gezocht met behulp van de namen van de velden (ControlSource) en daarna worden de velden overeenkomstig gecompleteerd. Als de veldnaam niet wordt gevonden blijft de lijst leeg. Als lijstvelden gekoppelde kolommen bevatten zal de eerste kolom van de andere tabel worden gebruikt zonder dat eerst een query wordt getoond."
|
||
|
||
#. 2jCZQ
|
||
#: 01170900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170900.xhp\n"
|
||
"par_id3154860\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If an article table contains, for example, the number of a supplier, the list box can use the \"Supplier number\" link to display the name of the supplier from the supplier table. On the <emph>Field links</emph> page the Wizard will ask you about all the settings required for this link."
|
||
msgstr "Als een artikeltabel bijvoorbeeld het nummer van een leverancier bevat, kan de keuzelijst de 'leveranciersnummer' koppeling gebruiken om de naam van de leverancier uit de leverancierstabel te tonen. Op de <emph>Velden koppelen</emph> pagina zal de Assistent u vragen naar alle instellingen die nodig zijn voor deze koppeling."
|
||
|
||
#. cMwHH
|
||
#: 01170900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170900.xhp\n"
|
||
"par_id3150977\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Combo Boxes</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Keuzelijsten met invoervak</emph>"
|
||
|
||
#. 6rktD
|
||
#: 01170900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170900.xhp\n"
|
||
"par_id3158430\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the case of combo boxes, users can select one entry from the list entries or enter text themselves. The entries, which are offered as a list from which users can select, may originate from any database table. The entries that users select or enter so that they can be saved can be saved either in the form only, or in a database. If they are saved in a database, they will be written to the database table on which the form is based."
|
||
msgstr "In geval van keuzelijsten met invoervak kunnen gebruikers één item uit de lijstitems selecteren of zelf tekst invoeren. De items die worden aangeboden als een lijst waaruit gebruikers kunnen selecteren, kan zijn oorsprong vinden in een willekeurige databasetabel. De items die gebruikers selecteren of intoetsen zodat zij kunnen worden opgeslagen, kunnen worden opgeslagen óf in het formulier alleen óf in een database. Als zij worden opgeslagen in een database zullen zij naar de databasetabel waarop het formulier is gebaseerd worden geschreven."
|
||
|
||
#. FXFuA
|
||
#: 01170900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170900.xhp\n"
|
||
"par_id3154046\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Combo boxes can display the data of any table. A direct link between the current form table and the table whose values are to be displayed in the combo box (list table) is not required. Combo boxes do not work with references. If the user enters or selects a value and saves it, the value actually displayed will be entered in the form table. As there is no link between the form table and the list table, the <emph>Field Link</emph> table does not appear here."
|
||
msgstr "Keuzelijsten met invoervak kunnen de gegevens van een willekeurige tabel weergeven. Een directe koppeling tussen de huidige formuliertabel en de tabel waarvan de waarden getoond moeten worden in de keuzelijst met invoervak (lijsttabel) is niet nodig. Keuzelijsten met invoervak werken niet met verwijzingen. Als de gebruiker een waarde invoert of selecteert en die opslaat, zal de feitelijk getoonde waarde worden ingevoerd in de formuliertabel. Omdat er geen koppeling is tussen de formuliertabel en de lijsttabel zal de tabel <emph>Velden koppelen</emph> hier niet verschijnen."
|
||
|
||
#. KoekY
|
||
#: 01170900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170900.xhp\n"
|
||
"par_id3146949\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the case of a list box, you select entries from the list, and these are saved in the list table. In the case of a combo box, you can add additional text that can be written to the current database table of the form (values table) and stored there as desired. For this function, the <emph>Combo Box Wizard</emph> has the <emph>Data Processing</emph> page as the last page, whereas in the case of list boxes this page does not exist. Here you can enter whether and where text that has been entered is to be saved in the values table."
|
||
msgstr "In geval van een keuzelijst selecteert u items uit de lijst en deze worden opgeslagen in de lijsttabel. In geval van een keuzelijst met invoervak kunt u aanvullende tekst toevoegen die kan worden weggeschreven naar de actuele databasetabel van het formulier (waardentabel) en daar, indien gewenst, opgeslagen kan worden. Voor deze functie heeft de <emph>Assistent Keuzelijst met invoervak</emph> de pagina <emph>Databaseveld</emph> als de laatste pagina, terwijl in geval van keuzelijsten deze pagina niet zal bestaan. Hier kunt u invoeren of en waar tekst, die ingevoerd is, moet worden opgeslagen in de waardentabel."
|
||
|
||
#. MSDgc
|
||
#: 01170901.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170901.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Combo Box / List Box Wizard: Table Selection"
|
||
msgstr "Assistent Keuzelijst met invoervak / Keuzelijst: Tabel selecteren"
|
||
|
||
#. pGNJk
|
||
#: 01170901.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170901.xhp\n"
|
||
"hd_id3154228\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Combo Box / List Box Wizard: Table Selection\">Combo Box / List Box Wizard: Table Selection</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Assistent Keuzelijst met invoervak/Keuzelijst: Tabel selecteren\">Assistent Keuzelijst met invoervak/Keuzelijst: Tabel selecteren</link>"
|
||
|
||
#. 5arqH
|
||
#: 01170901.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170901.xhp\n"
|
||
"par_id3149716\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies a table from the available database tables that contains the data field whose content should be displayed as a list entry."
|
||
msgstr "Uit de beschikbare databasetabellen kunt u hier een tabel selecteren die het gegevensveld bevat en waarvan de inhoud moet worden getoond als een lijstitem."
|
||
|
||
#. xurxk
|
||
#: 01170901.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170901.xhp\n"
|
||
"par_id3153114\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For list boxes, a table that can be linked with the current form table is indicated. The link table must have at least one field in common with the table of the current form. This makes it possible to establish an unambiguous reference."
|
||
msgstr "Een tabel die kan worden gekoppeld met de actuele formuliertabel wordt hier opgegeven voor keuzelijsten. In dit geval moet de koppelingstabel tenminste één veld gemeenschappelijk hebben met de tabel van het actuele formulier. Dit maakt het mogelijk om een ondubbelzinnige verwijzing vast te stellen."
|
||
|
||
#. WoyjY
|
||
#: 01170901.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170901.xhp\n"
|
||
"par_id3155555\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For combo boxes, there must be a relationship between the form table and the table containing the data to be displayed in the combo box."
|
||
msgstr "Voor keuzelijsten met invoervak moet een verhouding bestaan tussen de formuliertabel en de tabel die de gegevens bevat die getoond moeten worden in de keuzelijst met invoervak."
|
||
|
||
#. d9GHF
|
||
#: 01170901.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170901.xhp\n"
|
||
"hd_id3147226\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Tabel"
|
||
|
||
#. ZyEF4
|
||
#: 01170901.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170901.xhp\n"
|
||
"par_id3155338\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contenttablepage/table\">In the<emph> Table </emph>field, select the table containing the data field whose content should be displayed in the control field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contenttablepage/table\">Selecteer in het veld <emph>Tabel</emph> de tabel die het gegevensveld bevat waarvan de inhoud in het besturingsveld weergegeven moet worden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. QVBFj
|
||
#: 01170901.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170901.xhp\n"
|
||
"par_id3159233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The table given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field."
|
||
msgstr "De hier opgegeven tabel verschijnt in de <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Eigenschappen\">Eigenschappen</link> als een element van een SQL-argument in het veld <emph>Lijstinhoud</emph>."
|
||
|
||
#. fiDLo
|
||
#: 01170902.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170902.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Combo/List Box Wizard: Field Selection"
|
||
msgstr "Assistent Keuzelijst met invoervak/Keuzelijst: Veld selecteren"
|
||
|
||
#. b9LS7
|
||
#: 01170902.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170902.xhp\n"
|
||
"hd_id3153323\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Combo/List Box Wizard: Field Selection\">Combo/List Box Wizard: Field Selection</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Assistent Keuzelijst met invoervak/Keuzelijst: Veldselectie\">Assistent Keuzelijst met invoervak/Keuzelijst: Veldselectie</link>"
|
||
|
||
#. LSXGT
|
||
#: 01170902.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170902.xhp\n"
|
||
"par_id3154228\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the data field specified in the table on the previous page, whose contents should be displayed in the list or combo box."
|
||
msgstr "Selecteer hier het gegevensveld dat gespecificeerd is in de tabel op de voorgaande pagina, waarvan de inhoud moet worden getoond in de keuzelijst of keuzelijst met invoervak."
|
||
|
||
#. qfVwA
|
||
#: 01170902.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170902.xhp\n"
|
||
"hd_id3153894\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Available Fields"
|
||
msgstr "Beschikbare velden"
|
||
|
||
#. 2gFSB
|
||
#: 01170902.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170902.xhp\n"
|
||
"par_id3093440\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Displays all table fields chosen on the previous Wizard page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Toont alle tabelvelden die op de vorige pagina van de Assistent gekozen zijn.</ahelp>"
|
||
|
||
#. kqVp9
|
||
#: 01170902.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170902.xhp\n"
|
||
"hd_id3145669\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Display Field"
|
||
msgstr "Weergaveveld"
|
||
|
||
#. EyVwR
|
||
#: 01170902.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170902.xhp\n"
|
||
"par_id3145136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">Specifies the field whose data are to be shown in the combo or list boxes.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">Specificeert het veld waarvan de gegevens in de keuzelijsten (met of zonder invoervak) weergegeven moeten worden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. zVxgx
|
||
#: 01170902.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170902.xhp\n"
|
||
"par_id3145345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The field name given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field."
|
||
msgstr "De hier opgegeven veldnaam verschijnt in de <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Eigenschappen\">Eigenschappen</link> als een element van een SQL-argument in het veld <emph>Lijstinhoud</emph>."
|
||
|
||
#. WDn2B
|
||
#: 01170903.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170903.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "List Box Wizard: Field Link"
|
||
msgstr "Assistent Keuzelijst: Velden koppelen"
|
||
|
||
#. hscLB
|
||
#: 01170903.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170903.xhp\n"
|
||
"hd_id3149119\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"List Box Wizard: Field Link\">List Box Wizard: Field Link</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"Assistent Keuzelijst: Velden koppelen\">Assistent Keuzelijst: Velden koppelen</link>"
|
||
|
||
#. 7uydH
|
||
#: 01170903.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170903.xhp\n"
|
||
"par_id3159224\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Indicates through which fields tables of values and list tables are linked."
|
||
msgstr "Hier geeft u aan via welke velden waardentabellen en lijsttabellen wordt gekoppeld."
|
||
|
||
#. PyVaE
|
||
#: 01170903.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170903.xhp\n"
|
||
"par_id3150499\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The value table is the table of the current form where the list field is inserted. The list table is the table whose data is to be shown in the list field. Both tables must be linked over a mutual data field. These links are to be entered on this page of the wizard. The field names must not necessarily be the same (this depends upon how the field names are defined in both tables), but both fields must have the same field type."
|
||
msgstr "De waardentabel is de tabel van het huidige formulier waar het lijstveld ingevoegd wordt. De lijsttabel is de tabel waarvan de gegevens in het lijstveld weergegeven moeten worden. Beide tabellen moeten over een gemeenschappelijk gegevensveld gekoppeld zijn. Deze koppelingen moeten op deze pagina van de Assistent ingevoerd worden. De veldnamen hoeven niet per se hetzelfde te zijn (dit is afhankelijk van de wijze waarop veldnamen in beide tabellen gedefinieerd worden), maar beide velden moeten wel van hetzelfde type zijn."
|
||
|
||
#. JGYyB
|
||
#: 01170903.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170903.xhp\n"
|
||
"hd_id3149180\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Value table field"
|
||
msgstr "Veld uit de waardentabel"
|
||
|
||
#. EmQi8
|
||
#: 01170903.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170903.xhp\n"
|
||
"par_id3150789\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">Specifies the current form data field which should be related to a field in the linked table.</ahelp> In addition, click the desired data field in the list field below."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">Specificeert het huidige formuliergegevensveld dat gerelateerd moet zijn aan een veld in de gekoppelde tabel.</ahelp> Klik ook op het gewenste gegevensveld in het onderstaande lijstveld."
|
||
|
||
#. BQXJv
|
||
#: 01170903.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170903.xhp\n"
|
||
"par_id3145669\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>."
|
||
msgstr "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Besturingselement - Eigenschappen\">Besturingselement - Eigenschappen</link> zal het gespecificeerde veld verschijnen als een item op de tabpagina <emph>Gegevens</emph> onder <emph>Gegevensveld</emph>."
|
||
|
||
#. 9s3QV
|
||
#: 01170903.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170903.xhp\n"
|
||
"hd_id3149827\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "List table field"
|
||
msgstr "Veld uit de lijsttabel"
|
||
|
||
#. ca2AY
|
||
#: 01170903.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170903.xhp\n"
|
||
"par_id3155391\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">Specifies the linked table data field, which is related to the specified value table field.</ahelp> In addition, click the data field in the lower list field."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">Specificeert het gekoppelde tabelgegevensveld, dat verwant is aan het gespecificeerde waardentabelveld.</ahelp> Klik ook op het gegevensveld in het onderstaande lijstveld."
|
||
|
||
#. U6B4R
|
||
#: 01170903.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170903.xhp\n"
|
||
"par_id3154823\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear in the <emph>Data</emph> tab page of a SQL statement under <emph>List Contents</emph>."
|
||
msgstr "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Besturingselement - Eigenschappen\">Besturingselement - Eigenschappen</link> zal het gespecificeerde veld verschijnen als item op de tabpagina <emph>Gegevens</emph> van een SQL-instructie onder <emph>Lijstinhoud</emph>."
|
||
|
||
#. DD6Sb
|
||
#: 01170904.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170904.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Combo Box Wizard: Database Field"
|
||
msgstr "Assistent Keuzelijst met invoervak: Databaseveld"
|
||
|
||
#. hcyyz
|
||
#: 01170904.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170904.xhp\n"
|
||
"hd_id3144740\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Combo Box Wizard: Database Field\">Combo Box Wizard: Database Field</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Assistent Keuzelijst met invoervak: Databaseveld\">Assistent Keuzelijst met invoervak: Databaseveld</link>"
|
||
|
||
#. PWA67
|
||
#: 01170904.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170904.xhp\n"
|
||
"par_id3153323\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "With the combination fields, you can either save the value of a field in a database or display this value in a form."
|
||
msgstr "Met de keuzelijsten met invoervak kunt u óf de waarde van een veld in een database opslaan óf deze waarde in een formulier weergeven."
|
||
|
||
#. iP8f2
|
||
#: 01170904.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170904.xhp\n"
|
||
"par_id3155150\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The user values entered in the combination field or selected in the list can be saved in the database table that is accessed in the form. Note that the saving of values in another table is not possible. If the values are not to be saved in a database, they will be saved only in the form. This is especially helpful in HTML forms, where the user's entered or selected values are to be assigned to a server."
|
||
msgstr "De gebruikerswaarden die ingevoerd zijn in de keuzelijst met invoervak of geselecteerd zijn in de lijst kunnen worden opgeslagen in de databasetabel die toegankelijk is in het formulier. (Het opslaan van waarden in een andere tabel is niet mogelijk.) Als de waarden niet moeten worden opgeslagen in een database, zullen zij alleen in het formulier worden opgeslagen. Dit is vooral handig in HTML-formulieren, waar de door de gebruiker ingevoerde of geselecteerde waarden moeten worden toegewezen aan een server."
|
||
|
||
#. WuDL6
|
||
#: 01170904.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170904.xhp\n"
|
||
"hd_id3149760\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
|
||
msgstr "Wilt u de waarde opslaan in een databaseveld?"
|
||
|
||
#. AyxVE
|
||
#: 01170904.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170904.xhp\n"
|
||
"par_id3150178\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Two options are available for this question:"
|
||
msgstr "Twee opties zijn beschikbaar als antwoord op deze vraag:"
|
||
|
||
#. C9FZB
|
||
#: 01170904.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170904.xhp\n"
|
||
"hd_id3153394\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Yes, I want to save it in the following database field"
|
||
msgstr "Ja, en wel in het volgende databaseveld"
|
||
|
||
#. QpyXN
|
||
#: 01170904.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170904.xhp\n"
|
||
"par_id3147043\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies whether the user's entered or selected combination field value should be saved in a database field.</ahelp> Several database table fields are offered which can be accessed in the current form."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Specificeert of de door gebruiker ingegeven of geselecteerde waarde van een combinatie veld al of niet moet opgeslagen worden in een database veld.</ahelp>. Verscheidene database tabel velden worden aangeboden, die toegankelijk zijn via het huidige formulier."
|
||
|
||
#. FPyqN
|
||
#: 01170904.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170904.xhp\n"
|
||
"par_id3145212\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link> the selected field appears as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>."
|
||
msgstr "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Besturingselement - Eigenschappen\">Besturingselement - Eigenschappen</link> verschijnt het geselecteerde veld als item op de tabpagina <emph>Gegevens</emph> onder <emph>Gegevensveld</emph>."
|
||
|
||
#. AsWmN
|
||
#: 01170904.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170904.xhp\n"
|
||
"hd_id3149177\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "List field"
|
||
msgstr "Lijstveld"
|
||
|
||
#. bvvvW
|
||
#: 01170904.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170904.xhp\n"
|
||
"par_id3147008\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\">Specifies the data field where the combination field value should be saved.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\">Specificeert het data veld waar de waarde van het combinatie moet opgeslagen worden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ZFVz3
|
||
#: 01170904.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170904.xhp\n"
|
||
"hd_id3148538\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "No, I only want to save the value in the form"
|
||
msgstr "Nee, ik wil de waarde alleen opslaan in het formulier"
|
||
|
||
#. CEtkk
|
||
#: 01170904.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170904.xhp\n"
|
||
"par_id3149398\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Specifies that the value of this combination field will not be written in the database and will only be saved in the form.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Specificeert dat de waarde van dit combinatieveld niet in de database geschreven wordt, maar alleen in het formulier opgeslagen zal worden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. QfprR
|
||
#: 01171000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01171000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open in Design Mode"
|
||
msgstr "In ontwerpmodus openen"
|
||
|
||
#. AaCNZ
|
||
#: 01171000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01171000.xhp\n"
|
||
"bm_id3156211\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>forms; opening in design mode</bookmark_value><bookmark_value>controls; activating in forms</bookmark_value><bookmark_value>design mode after saving</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening in design mode</bookmark_value><bookmark_value>edit mode; after opening</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>formulieren; openen in ontwerpmodus</bookmark_value><bookmark_value>besturingselementen; activeren in formulieren</bookmark_value><bookmark_value>ontwerpmodus na opslag</bookmark_value><bookmark_value>documenten; openen in ontwerpmodus</bookmark_value><bookmark_value>bewerkingsmodus; na openen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 4DsEb
|
||
#: 01171000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01171000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156211\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\">Open in Design Mode</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"In ontwerpmodus openen\">In ontwerpmodus openen</link>"
|
||
|
||
#. dcALM
|
||
#: 01171000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01171000.xhp\n"
|
||
"par_id3146130\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Opens forms in <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link> so that the form can be edited.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Opent formulieren in <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Design Mode\">Ontwerpmodus</link> zodat het formulier bewerkt kan worden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. heWLU
|
||
#: 01171000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01171000.xhp\n"
|
||
"par_id3155805\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You cannot activate the controls of the form or edit contents of database records in Design Mode. However, you can change the position and size of the controls, edit other properties, and add or delete controls in Design Mode."
|
||
msgstr "U kunt dan het formulier bewerken, maar u kunt geen knoppen in het document gebruiken of items uit keuzelijsten selecteren. U kunt echter wel de positie en grootte van de besturingselementen wijzigen, andere eigenschappen bewerken, en besturingselementen toevoegen of verwijderen in Ontwerpmodus."
|
||
|
||
#. jUjGA
|
||
#: 01171000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01171000.xhp\n"
|
||
"par_id3147089\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "After you have finished editing your form, right-click \"Forms\" in the <emph>Form Navigator</emph> and deselect <emph>Open in Design Mode</emph>. Save your form when you are finished."
|
||
msgstr "Nadat u het bewerken van uw formulier voltooid hebt, klikt u met de rechter muisknop op \"Formulieren\" in de <emph>Formulier-navigator</emph> en deselecteer <emph>In Ontwerpmodus openen</emph>. Sla uw formulier op als u klaar bent."
|
||
|
||
#. sqRz3
|
||
#: 01171000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01171000.xhp\n"
|
||
"par_id3154749\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the form document is write-protected, the <emph>Open in Design Mode</emph> command is ignored."
|
||
msgstr "Als het formulier is beveiligd tegen schrijven wordt de opdracht <emph>In ontwerpmodus openen</emph> genegeerd."
|
||
|
||
#. 9EC8E
|
||
#: 01171100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01171100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Wizards On/Off"
|
||
msgstr "Assistenten aan/uit"
|
||
|
||
#. ywPzj
|
||
#: 01171100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01171100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155934\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\">Wizards On/Off</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Assistenten aan/uit\">Assistenten aan/uit</link>"
|
||
|
||
#. mSsiE
|
||
#: 01171100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01171100.xhp\n"
|
||
"par_id3147143\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\">Specifies whether to start the wizard automatically when inserting a new control.</ahelp> This setting applies globally to all documents."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\">Bepaalt het automatisch starten van de Assistent bij het invoegen van een nieuw besturingselement.</ahelp> Deze instelling heeft globaal betrekking op alle documenten."
|
||
|
||
#. usYzb
|
||
#: 01171100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01171100.xhp\n"
|
||
"par_id3159201\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "There are wizards for inserting a list box or combo box, a table element and group boxes."
|
||
msgstr "Er zijn Assistenten voor het invoegen van een keuzelijst of keuzelijst met invoervak, een tabelobject en groepsvak."
|
||
|
||
#. AkNJ6
|
||
#: 01171200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01171200.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Display Grid"
|
||
msgstr "Raster tonen"
|
||
|
||
#. BAzBW
|
||
#: 01171200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01171200.xhp\n"
|
||
"hd_id3150476\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Display Grid"
|
||
msgstr "Raster tonen"
|
||
|
||
#. RQ8je
|
||
#: 01171200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01171200.xhp\n"
|
||
"par_id3153750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153049\" src=\"cmd/lc_gridvisible.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153049\">Icon Display Grid</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153049\" src=\"cmd/lc_gridvisible.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153049\">Pictogram Raster tonen</alt></image>"
|
||
|
||
#. UKBCB
|
||
#: 01171200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01171200.xhp\n"
|
||
"par_id3155536\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Display Grid"
|
||
msgstr "Raster tonen"
|
||
|
||
#. GwtjF
|
||
#: 01171300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01171300.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Snap to Grid"
|
||
msgstr "Vangen aan raster"
|
||
|
||
#. ihk8N
|
||
#: 01171300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01171300.xhp\n"
|
||
"hd_id3151262\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Vangen aan raster\">Vangen aan raster</link>"
|
||
|
||
#. JWkWQ
|
||
#: 01171300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01171300.xhp\n"
|
||
"par_id3149495\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert of frames, tekenelementen en besturingselementen alleen tussen rasterpunten verplaatst moeten worden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. m7PAZ
|
||
#: 01171300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01171300.xhp\n"
|
||
"par_id3156027\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/lc_griduse.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157896\">Icon Snap to Grid</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/lc_griduse.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157896\">Pictogram Vangen aan raster</alt></image>"
|
||
|
||
#. Fb5KQ
|
||
#: 01171300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01171300.xhp\n"
|
||
"par_id3147834\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Snap to Grid"
|
||
msgstr "Vangen aan raster"
|
||
|
||
#. u3be4
|
||
#: 01171400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01171400.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Helplines While Moving"
|
||
msgstr "Hulplijnen tijdens verplaatsen"
|
||
|
||
#. aB234
|
||
#: 01171400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01171400.xhp\n"
|
||
"hd_id3155599\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Helplines While Moving"
|
||
msgstr "Hulplijnen tijdens verplaatsen"
|
||
|
||
#. KFSbC
|
||
#: 01171400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01171400.xhp\n"
|
||
"par_id3149549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon Helplines While Moving</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Pictogram Hulplijnen bij verplaatsen</alt></image>"
|
||
|
||
#. AFaA2
|
||
#: 01171400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01171400.xhp\n"
|
||
"par_id3153049\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Helplines While Moving"
|
||
msgstr "Hulplijnen tijdens verplaatsen"
|
||
|
||
#. HsuLA
|
||
#: 01220000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01220000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Navigator"
|
||
msgstr "Navigator"
|
||
|
||
#. D5y6K
|
||
#: 01220000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01220000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155934\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
|
||
|
||
#. aq8R6
|
||
#: 01220000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01220000.xhp\n"
|
||
"par_id3148983\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the <emph>Navigator On/Off</emph> icon to hide or show the <emph>Navigator</emph>."
|
||
msgstr "Klik op het pictogram <emph>Navigator aan/uit</emph> om de <emph>Navigator</emph> te verbergen of te tonen."
|
||
|
||
#. FVj3F
|
||
#: 01220000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01220000.xhp\n"
|
||
"par_id3152594\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can also call the <emph>Navigator</emph> by selecting <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>View - Navigator</emph></defaultinline></switchinline>."
|
||
msgstr "U kunt ook de <emph>Navigator</emph> oproepen door <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\"><emph>Beeld - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\"><emph>Beeld - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\"><emph>Beeld - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\"><emph>Beeld - Navigator</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Beeld - Navigator</emph></defaultinline></switchinline> te selecteren."
|
||
|
||
#. SwwSd
|
||
#: 01220000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01220000.xhp\n"
|
||
"par_id3153345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149095\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149095\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. itWpT
|
||
#: 01220000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01220000.xhp\n"
|
||
"par_id3155536\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Navigator On/Off"
|
||
msgstr "Navigator aan/uit"
|
||
|
||
#. GBVDK
|
||
#: 01230000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01230000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Styles (icon)"
|
||
msgstr "Opmaakprofielen (pictogram)"
|
||
|
||
#. PUeB4
|
||
#: 01230000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01230000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154228\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"text documents\">Styles</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">Styles</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">Styles</link></defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"text documents\">Opmaakprofielen</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">Opmaakprofielen</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">Opmaakprofielen</link></defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. 8NLAN
|
||
#: 01230000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01230000.xhp\n"
|
||
"par_id3144436\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Specifies whether to show or hide the <emph>Styles</emph> window, which is where you can assign and organize styles.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Bepaalt of het paneel <emph>Opmaakprofielen</emph> getoond of verborgen wordt, waarin u opmaakprofielen kunt toewijzen en beheren.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CAqfM
|
||
#: 01230000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01230000.xhp\n"
|
||
"par_id3153894\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Each $[officename] application has its own <emph>Styles</emph> window. Hence there are separate windows for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"text documents\">text documents</link></caseinline><defaultinline>text documents</defaultinline></switchinline>, for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">spreadsheets</link></caseinline><defaultinline>spreadsheets</defaultinline></switchinline> and for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><defaultinline>presentations/drawing documents</defaultinline></switchinline>."
|
||
msgstr "Elke $[officename]-toepassing heeft zijn eigen paneel <emph>Opmaakprofielen</emph>. Vandaar dat er afzonderlijke panelen zijn voor <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"tekstdocumenten\">tekstdocumenten</link></caseinline><defaultinline>tekstdocumenten</defaultinline></switchinline>, voor <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"werkbladen\">werkbladen</link></caseinline><defaultinline>werkbladen</defaultinline></switchinline> en voor <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentaties/tekendocumenten\">presentaties/tekendocumenten</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentaties/tekendocumenten\">presentaties/tekendocumenten</link></caseinline><defaultinline>presentaties/tekendocumenten</defaultinline></switchinline>."
|
||
|
||
#. VmzDY
|
||
#: 01230000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01230000.xhp\n"
|
||
"par_id3143267\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/sc_designerdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149999\">Icon Styles</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/sc_designerdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149999\">Pictogram Opmaakprofielen</alt></image>"
|
||
|
||
#. Cwybn
|
||
#: 01230000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01230000.xhp\n"
|
||
"par_id3154750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "Opmaakprofielen"
|
||
|
||
#. eQswn
|
||
#: 02010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Set Paragraph Style"
|
||
msgstr "Alinea-opmaakprofiel instellen"
|
||
|
||
#. b7cD8
|
||
#: 02010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148520\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Set Paragraph Style\">Set Paragraph Style</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Set Paragraph Style\">Alinea-opmaakprofiel instellen</link>"
|
||
|
||
#. YUmBx
|
||
#: 02010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010000.xhp\n"
|
||
"par_id3155351\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a style to the current paragraph, selected paragraphs, or to a selected object.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wijst een opmaakprofiel aan de huidige alinea, aan de geselecteerde alinea's of aan een geselecteerd object toe.</ahelp>"
|
||
|
||
#. M7EHQ
|
||
#: 02010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010000.xhp\n"
|
||
"par_idN10621\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select <emph>Clear formatting</emph>. Select <emph>More Styles</emph> to open the <emph>Styles</emph> window."
|
||
msgstr "Selecteer <emph>Directe opmaak wissen</emph> om de geselecteerde objecten terug te zetten naar het standaard alinea-opmaakprofiel. Selecteer <emph>Meer</emph> om het paneel <emph>Opmaakprofielen</emph> te openen."
|
||
|
||
#. Hzg3U
|
||
#: 02010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010000.xhp\n"
|
||
"par_idN10631\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Clicking on the <emph>Down Arrow</emph> button on the right of a style name shows a pop-up menu that allows you to update the style from the current selection or to edit the style."
|
||
msgstr "Klikken op het <emph>Pijltje omlaag</emph>, rechts naast een naam van een opmaakprofiel, toont een contextmenu, waarmee u een opmaakprofiel kunt bijwerken vanuit de huidige selectie of het opmaakprofiel kunt bewerken."
|
||
|
||
#. EgpeC
|
||
#: 02010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010000.xhp\n"
|
||
"par_id3155552\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Set Paragraph Style</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Alinea-opmaakprofiel instellen</alt></image>"
|
||
|
||
#. KfYMo
|
||
#: 02010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010000.xhp\n"
|
||
"par_id3145345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Set Paragraph Style"
|
||
msgstr "Alinea-opmaakprofiel instellen"
|
||
|
||
#. CMTXm
|
||
#: 02020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02020000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Font Name"
|
||
msgstr "Lettertype"
|
||
|
||
#. RFY5Z
|
||
#: 02020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02020000.xhp\n"
|
||
"bm_id3148983\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>fonts; specifying several</bookmark_value><bookmark_value>alternative fonts</bookmark_value><bookmark_value>characters; alternative fonts</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>lettertypen; verschillende specificeren</bookmark_value><bookmark_value>alternatieve lettertypen</bookmark_value><bookmark_value>tekens; alternatieve lettertypen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. LtBy9
|
||
#: 02020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150808\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Font Name\">Font Name</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Lettertype\">Lettertype</link>"
|
||
|
||
#. sWoXi
|
||
#: 02020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02020000.xhp\n"
|
||
"par_id3156414\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Allows you to select a font name from the list or enter a font name directly.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Hiermee kunt u een lettertype in de lijst selecteren of de naam van een lettertype direct invoeren.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. xkcMZ
|
||
#: 02020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02020000.xhp\n"
|
||
"par_id3153750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can enter several fonts, separated by semicolons. $[officename] uses each named font in succession if the previous fonts are not available."
|
||
msgstr "U kunt verschillende lettertypen invoeren, gescheiden door puntkomma's. $[officename] gebruikt achtereenvolgens elk benoemd lettertype als de voorgaande lettertypen niet beschikbaar zijn."
|
||
|
||
#. BFU8b
|
||
#: 02020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02020000.xhp\n"
|
||
"par_id3153394\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Any font changes apply to the selected text or word in which the cursor is positioned. If no text has been selected, the font applies to text typed afterwards."
|
||
msgstr "Alle lettertypewijzigingen zijn van toepassing op de geselecteerde tekst of het woord waarin de cursor zich bevindt. Als er geen tekst is geselecteerd, is het lettertype van toepassing op de tekst die daarna wordt ingevoerd."
|
||
|
||
#. G5UAa
|
||
#: 02020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02020000.xhp\n"
|
||
"par_id3155941\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The last five font names that have been selected are shown in the top part of the combo box."
|
||
msgstr "De laatste vijf namen van lettertypes, die geselecteerd werden, worden bovenaan in de keuzelijst getoond."
|
||
|
||
#. CjJcE
|
||
#: 02020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02020000.xhp\n"
|
||
"par_id3145315\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154810\" src=\"media/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154810\" src=\"media/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. BaFS2
|
||
#: 02020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02020000.xhp\n"
|
||
"par_id3150085\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Font Name"
|
||
msgstr "Lettertype"
|
||
|
||
#. P22wr
|
||
#: 02020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02020000.xhp\n"
|
||
"par_id3156024\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In $[officename] you see the available fonts only if a printer is installed as the default printer in your system. In order to install a printer as the default printer please refer to your operating system documentation."
|
||
msgstr "In $[officename] ziet u de beschikbare lettertypes alleen als de printer geïnstalleerd is als standaardprinter. Om een printer als standaardprinter te installeren, bekijkt u de documentatie van uw besturingssysteem."
|
||
|
||
#. i2iSS
|
||
#: 02020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02020000.xhp\n"
|
||
"par_id3148550\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"vorschautext\">You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the <emph>Show preview of fonts</emph> field in <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\"><emph>$[officename] - View</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"vorschautext\">U kunt de naam van de lettertypen opgemaakt in hun respectieve lettertype zien door het veld <emph>Voorbeeld van lettertype weergeven</emph> te selecteren via <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\"><emph>$[officename] - Weergave</emph></link> in de dialoog <emph>Opties</emph>.</variable>"
|
||
|
||
#. xFsW2
|
||
#: 02020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02020000.xhp\n"
|
||
"par_id3154125\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you receive an error message that states that certain fonts have not been found, you can install them with <emph>$[officename] Setup</emph> in the <emph>Repair</emph> mode if it is a $[officename] font."
|
||
msgstr "Als u een foutbericht ontvangt waarin staat dat bepaalde lettertypen niet zijn gevonden, kunt u deze via het <emph>setup-programma van $[officename]</emph> in de modus <emph>Repareren</emph> installeren als het om een $[officename]-lettertype gaat."
|
||
|
||
#. ikfRy
|
||
#: 02030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02030000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Tekengrootte"
|
||
|
||
#. W3piK
|
||
#: 02030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02030000.xhp\n"
|
||
"hd_id3085157\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Font Size\">Font Size</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Tekengrootte\">Tekengrootte</link>"
|
||
|
||
#. 6GRjL
|
||
#: 02030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02030000.xhp\n"
|
||
"par_id3150014\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Allows you to choose between different font sizes from the list, or to enter a size manually.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">U kunt in deze lijst tussen verschillende tekengrootten kiezen of handmatig een grootte invoeren.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. a8Rd9
|
||
#: 02030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02030000.xhp\n"
|
||
"par_id3153255\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. 8TJFD
|
||
#: 02030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02030000.xhp\n"
|
||
"par_id3159194\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Tekengrootte"
|
||
|
||
#. BhJdN
|
||
#: 02030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02030000.xhp\n"
|
||
"par_id3153049\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. mNCfQ
|
||
#: 02030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02030000.xhp\n"
|
||
"par_id3145314\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Tekengrootte"
|
||
|
||
#. 8gMEi
|
||
#: 02040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02040000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text running from left to right"
|
||
msgstr "Tekstrichting van links naar rechts"
|
||
|
||
#. Y2McD
|
||
#: 02040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02040000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153255\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Text running from left to right\">Text running from left to right</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Tekstrichting van links naar rechts\">Tekstrichting van links naar rechts</link>"
|
||
|
||
#. vTM7z
|
||
#: 02040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02040000.xhp\n"
|
||
"par_id3153539\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRight\">Specifies the horizontal direction of the text.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRight\">Hier kunt u de horizontale richting van de tekst definiëren.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Cncyn
|
||
#: 02040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02040000.xhp\n"
|
||
"par_id3147291\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155805\">Icon Text direction from left to right</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155805\">Picogram Tekstrichting van links naar rechts</alt></image>"
|
||
|
||
#. caPbq
|
||
#: 02040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02040000.xhp\n"
|
||
"par_id3153749\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text direction from left to right"
|
||
msgstr "Tekstrichting van links naar rechts"
|
||
|
||
#. TW7EL
|
||
#: 02050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02050000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text running from top to bottom"
|
||
msgstr "Tekstrichting van boven naar beneden"
|
||
|
||
#. zUG98
|
||
#: 02050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02050000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149119\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Text running from top to bottom\">Text running from top to bottom</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Tekstrichting van boven naar beneden\">Tekstrichting van boven naar beneden</link>"
|
||
|
||
#. huihZ
|
||
#: 02050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02050000.xhp\n"
|
||
"par_id3153089\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBottom\" visibility=\"visible\">Specifies the vertical direction of the text.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBottom\" visibility=\"visible\">Hier kunt u de verticale richting van de tekst definiëren.</ahelp>"
|
||
|
||
#. HzVEe
|
||
#: 02050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02050000.xhp\n"
|
||
"par_id3154186\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154927\">Icon Text direction from top to bottom</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154927\">Picogram Tekstrichting van boven naar beneden</alt></image>"
|
||
|
||
#. QLaEc
|
||
#: 02050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02050000.xhp\n"
|
||
"par_id3149827\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text direction from top to bottom"
|
||
msgstr "Tekstrichting van boven naar beneden"
|
||
|
||
#. RBXPc
|
||
#: 02130000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02130000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Decrease Indent"
|
||
msgstr "Inspringing verkleinen"
|
||
|
||
#. oCDJ5
|
||
#: 02130000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02130000.xhp\n"
|
||
"bm_id161561462610336\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>paragraphs;decreasing indents of</bookmark_value><bookmark_value>decrease indent of paragraph</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>alinea;inspringing verlagen van</bookmark_value><bookmark_value>inspringing van alinea verlagen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. WWFB7
|
||
#: 02130000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02130000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154228\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"decreaseindent_h1\"> <link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Decrease Indent</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"decreaseindent_h1\"> <link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Inspringing verlagen</link></variable>"
|
||
|
||
#. DCXbA
|
||
#: 02130000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02130000.xhp\n"
|
||
"par_id3150247\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Click the <emph>Decrease Indent</emph> icon to reduce the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the previous default tab position.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Klik op het pictogram<emph> Inspringing verkleinen </emph>om de linker inspringing van de huidige alinea of celinhoud te verkleinen en deze op de vorige tabpositie in te stellen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. DZsGF
|
||
#: 02130000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02130000.xhp\n"
|
||
"par_id3154186\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\"><emph>Format - Cells - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Als u eerder de inspringing voor verschillende gezamenlijk geselecteerde alinea's hebt verhoogd, kan deze opdracht de inspringing voor alle geselecteerde alinea's verminderen.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">De celinhoud verwijst naar de huidige waarde onder <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\"><emph>Opmaak - Cellen - Uitlijning</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. ii8Wo
|
||
#: 02130000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02130000.xhp\n"
|
||
"par_id3155338\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150506\" src=\"cmd/sc_decrementindent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150506\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150506\" src=\"cmd/sc_decrementindent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150506\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. 9iqpg
|
||
#: 02130000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02130000.xhp\n"
|
||
"par_id3155942\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Decrease Indent"
|
||
msgstr "Inspringing verkleinen"
|
||
|
||
#. 29Vhy
|
||
#: 02130000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02130000.xhp\n"
|
||
"par_id3153031\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you click the <emph>Decrease Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Als u op het pictogram <emph>Inspringing verkleinen</emph> klikt en daarbij de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> ingedrukt houdt, zal de inspringing voor de geselecteerde alinea verplaatsen naar de standaard tabstop, die is ingesteld onder <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Algemeen</emph></link> in het dialoogvenster <emph>Opties</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. bQJwB
|
||
#: 02140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02140000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Increase Indent"
|
||
msgstr "Inspringing vergroten"
|
||
|
||
#. o82Wc
|
||
#: 02140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02140000.xhp\n"
|
||
"bm_id3148520\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>paragraphs; increasing indents of</bookmark_value><bookmark_value>increase indent of paragraph</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>alinea; inspringing verhogen van</bookmark_value><bookmark_value>inspringing van alinea verhogen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. ydABo
|
||
#: 02140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148520\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"increaseindent_h1\"><link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Increase Indent\">Increase Indent</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"increaseindent_h1\"><link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Increase Indent\">Inspringing verhogen</link></variable>"
|
||
|
||
#. FBggx
|
||
#: 02140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02140000.xhp\n"
|
||
"par_id3151330\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Increase Indent</emph> icon to increase the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the next default tab position.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik op het pictogram <emph>Inspringing vergroten</emph> om de linker inspringing van de huidige alinea of celinhoud te vergroten en deze in te stellen op de volgende tabpositie.</ahelp>"
|
||
|
||
#. hE64G
|
||
#: 02140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02140000.xhp\n"
|
||
"par_id3149798\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\"><emph>Format - Cells - Alignment</emph></link> tab. </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Als er meerdere alinea's zijn geselecteerd, wordt de inspringing van alle geselecteerde alinea's vergroot.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">De celinhoud verwijst naar de huidige waarde in het tabblad <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\"><emph>Opmaak - Cellen - Uitlijning</emph> </link>. </caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. LBvjm
|
||
#: 02140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02140000.xhp\n"
|
||
"par_id3147576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149388\" src=\"cmd/sc_incrementindent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149388\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149388\" src=\"cmd/sc_incrementindent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149388\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. bAyat
|
||
#: 02140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02140000.xhp\n"
|
||
"par_id3166460\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Increase Indent"
|
||
msgstr "Inspringing vergroten"
|
||
|
||
#. AaWfB
|
||
#: 02140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02140000.xhp\n"
|
||
"par_id3152996\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click the <emph>Increase Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Als u op het pictogram <emph>Inspringing vergroten</emph> klikt en daarbij de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> ingedrukt houdt, zal de inspringing voor de geselecteerde alinea verplaatsen naar de standaard tabstop, die is ingesteld onder <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Algemeen</emph></link> in het dialoogvenster <emph>Opties</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. LssTS
|
||
#: 02140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02140000.xhp\n"
|
||
"par_id3157910\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Example:</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Voorbeeld:</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. TAqhH
|
||
#: 02140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02140000.xhp\n"
|
||
"par_id3153698\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The indents of two paragraphs are moved with the <emph>Increase Indent</emph> function to a standard tab distance of 2 cm:</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">De inspringingen van twee alinea's worden met de functie <emph>Inspringing vergroten</emph> naar een standaardtabafstand van 2 cm verplaatst:</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. ykrXq
|
||
#: 02140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02140000.xhp\n"
|
||
"par_id3154047\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Original indent"
|
||
msgstr "Originele inspringing"
|
||
|
||
#. RFnRi
|
||
#: 02140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02140000.xhp\n"
|
||
"par_id3148492\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Indent increased"
|
||
msgstr "Inspringing vergroot"
|
||
|
||
#. hvGjE
|
||
#: 02140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02140000.xhp\n"
|
||
"par_id3153126\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Indent increased by the amount with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key."
|
||
msgstr "Inspringing vergroot met de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. AVbtQ
|
||
#: 02140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02140000.xhp\n"
|
||
"par_id3155922\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "0.25 cm"
|
||
msgstr "0,25 cm"
|
||
|
||
#. nMSdL
|
||
#: 02140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02140000.xhp\n"
|
||
"par_id3147265\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "2 cm"
|
||
msgstr "2 cm"
|
||
|
||
#. MhNFX
|
||
#: 02140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02140000.xhp\n"
|
||
"par_id3149669\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "2.25 cm"
|
||
msgstr "2,25 cm"
|
||
|
||
#. SDe24
|
||
#: 02140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02140000.xhp\n"
|
||
"par_id3161657\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "0.5 cm"
|
||
msgstr "0,5 cm"
|
||
|
||
#. wSA5F
|
||
#: 02140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02140000.xhp\n"
|
||
"par_id3150791\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "2 cm"
|
||
msgstr "2 cm"
|
||
|
||
#. 2LVbt
|
||
#: 02140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02140000.xhp\n"
|
||
"par_id3154138\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "2.5 cm"
|
||
msgstr "2,5 cm"
|
||
|
||
#. GGHPA
|
||
#: 02160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02160000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Character Highlighting Color"
|
||
msgstr "Character Highlighting Color"
|
||
|
||
#. 5GRDP
|
||
#: 02160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02160000.xhp\n"
|
||
"hd_id3109850\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlight Color\">Highlighting</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlight Color\">Accentueren</link>"
|
||
|
||
#. 6EDWk
|
||
#: 02160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02160000.xhp\n"
|
||
"par_id3154927\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"highlight_color\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Applies current highlighting color to the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">character style or</caseinline></switchinline> text selection.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"highlight_color\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Past de huidige markeringskleur toe op het <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">tekenopmaakprofiel of de</caseinline></switchinline> tekstselectie.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. KrAa6
|
||
#: 02160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02160000.xhp\n"
|
||
"par_id3147330\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Format - Character - Highlighting</menuitem> tab."
|
||
msgstr "Kies het tabblad <menuitem>Opmaak - Teken - Markeren</menuitem>."
|
||
|
||
#. 6YA7C
|
||
#: 02160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02160000.xhp\n"
|
||
"par_id61592838932801\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When editing a character style, choose <emph>Highlighting</emph> tab."
|
||
msgstr "Als u een tekenopmaakprofiel bewerkt, kiest u het tabblad <emph>Markeren</emph>."
|
||
|
||
#. 8NF47
|
||
#: 02160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02160000.xhp\n"
|
||
"par_id481613812856744\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon on the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Formatting bar, Text Object bar or Character section of Properties Sidebar.</caseinline><defaultinline><emph>Text Formatting bar.</emph></defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "Klik op het pictogram <emph>Tekstkleur</emph> op de<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> werkbalk Opmaak, Tekstobject of Tekengedeelte van de Zijbalk Eigenschappen. </caseinline><defaultinline><emph> werkbalk Tekstopmaak.</emph></defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. YETEY
|
||
#: 02160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02160000.xhp\n"
|
||
"par_id3152551\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149177\">Character Highlighting Color Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149177\">Pictogram Tekstmarkeringskleur</alt></image>"
|
||
|
||
#. zJCAE
|
||
#: 02160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02160000.xhp\n"
|
||
"par_id3147210\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Character Highlighting Color icon"
|
||
msgstr "Pictogram Tekstmarkeringskleur"
|
||
|
||
#. 4M9HV
|
||
#: 02160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02160000.xhp\n"
|
||
"par_idN10736\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To change the highlighting color, click the arrow next to the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon, and then click the color that you want."
|
||
msgstr "Om de markeringskleur te wijzigen, klikt u op de pijl naast het pictogram <emph>Tekstmarkeringskleur</emph> en klik vervolgens op de gewenste kleur."
|
||
|
||
#. ZBF5S
|
||
#: 02160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02160000.xhp\n"
|
||
"hd_id711610982428158\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Apply Highlighting"
|
||
msgstr "Markering toepassen"
|
||
|
||
#. UgA5i
|
||
#: 02160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02160000.xhp\n"
|
||
"hd_id111610983384915\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To a Text Selection"
|
||
msgstr "Op een tekstselectie"
|
||
|
||
#. sDQjr
|
||
#: 02160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02160000.xhp\n"
|
||
"par_id741610983082687\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the text that you want to highlight."
|
||
msgstr "Selecteer de tekst die u wilt markeren."
|
||
|
||
#. AQAQh
|
||
#: 02160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02160000.xhp\n"
|
||
"par_id851610983100948\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon on the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Formatting</emph> or <emph>Text Object</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text Formatting</emph></defaultinline></switchinline> bar."
|
||
msgstr "Klik op het pictogram <emph>Tekstmarkeringskleur</emph> op de werkbalken <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Opmaak</emph> of <emph>Tekstobject </emph></caseinline><defaultinline><emph>Tekstopmaak</emph></defaultinline></switchinline>."
|
||
|
||
#. bVPsm
|
||
#: 02160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02160000.xhp\n"
|
||
"par_id461611232078309\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To type after the selection without highlighting, click <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>."
|
||
msgstr "Om na de selectie te typen zonder te markeren, klikt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Opdracht</keycode></caseinline><defaultinline><keycode> Ctrl </keycode></defaultinline></switchinline><keycode> +M </keycode>."
|
||
|
||
#. ftHsB
|
||
#: 02160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02160000.xhp\n"
|
||
"par_id3166460\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For Multiple Selections"
|
||
msgstr "Voor meervoudige selecties"
|
||
|
||
#. UfC2U
|
||
#: 02160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02160000.xhp\n"
|
||
"par_id57161098864299\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Start with no text selected."
|
||
msgstr "Begin zonder geselecteerde tekst."
|
||
|
||
#. SL9j6
|
||
#: 02160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02160000.xhp\n"
|
||
"par_idN1072B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon."
|
||
msgstr "Klik op de werkbalk <emph>Opmaak</emph> op het pictogram <emph>Tekstaccentueringskleur</emph>."
|
||
|
||
#. qfcjf
|
||
#: 02160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02160000.xhp\n"
|
||
"par_id571610984733742\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The mouse cursor changes to the <emph>Apply Highlighting</emph> cursor."
|
||
msgstr "De muisaanwijzer verandert in de cursor <emph>Markering toepassen</emph>."
|
||
|
||
#. okbzE
|
||
#: 02160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02160000.xhp\n"
|
||
"par_id81610984914998\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"vcl/res/fill.png\" id=\"img_id341610984914998\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id801610984914998\">Apply Highlighting Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"vcl/res/fill.png\" id=\"img_id341610984914998\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id801610984914998\">Pictogram Markering toepassen</alt></image>"
|
||
|
||
#. EEgUx
|
||
#: 02160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02160000.xhp\n"
|
||
"par_id241610984914998\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Apply Highlighting cursor"
|
||
msgstr "Cursor Markering toepassen"
|
||
|
||
#. EZBA3
|
||
#: 02160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02160000.xhp\n"
|
||
"par_idN1073E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the <emph>Apply Highlighting</emph> cursor to select text that you want to highlight."
|
||
msgstr "Gebruik de cursor <emph>Markering toepassen</emph> om tekst te selecteren die u wilt markeren."
|
||
|
||
#. bDpTu
|
||
#: 02160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02160000.xhp\n"
|
||
"par_idN10757\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To turn off highlighting cursor, click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon again, or press <keycode>Esc</keycode>."
|
||
msgstr "Om de markeringscursor uit te schakelen, klikt u nogmaals op het pictogram <emph>Tekstmarkeringskleur</emph> of drukt u op <keycode>Esc</keycode>."
|
||
|
||
#. CnFYE
|
||
#: 02160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02160000.xhp\n"
|
||
"par_idN10743\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To apply highlighting to a single word, double-click the word; for a sentence use triple-click, and quadruple-click for a paragraph."
|
||
msgstr "Dubbelklik op het woord om markering toe te passen op een enkel woord; gebruik voor een zin driemaal klikken en viermaal klikken voor een alinea."
|
||
|
||
#. Ev2VU
|
||
#: 02160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02160000.xhp\n"
|
||
"par_idN1075A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To Remove Highlighting"
|
||
msgstr "Markering verwijderen"
|
||
|
||
#. mmq6u
|
||
#: 02160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02160000.xhp\n"
|
||
"par_idN10760\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the highlighted text."
|
||
msgstr "Selecteer de gemarkeerde tekst."
|
||
|
||
#. yRMNb
|
||
#: 02160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02160000.xhp\n"
|
||
"par_id3149784\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline> <emph>Formatting</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon, and then click <emph>No Fill</emph>."
|
||
msgstr "Op de werkbalk <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline><emph>Tekst</emph></defaultinline></switchinline> <emph>opmaak</emph>, klik op de knop naast het pictogram <emph>Tekstmarkeringskleur</emph> en klik dan op <emph>Geen vulling</emph>."
|
||
|
||
#. yDDr8
|
||
#: 02160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02160000.xhp\n"
|
||
"par_id681610983533210\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For multiple selections, click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon with <emph>No Fill</emph>, select highlighting to remove, then finish by clicking the icon again or pressing <keycode>Esc</keycode>."
|
||
msgstr "Voor meerdere selecties klikt u op het pictogram <emph>Tekstmarkeringskleur</emph> met <emph>Geen vulling</emph>, selecteert u de markering om te verwijderen en sluit u af door nogmaals op het pictogram te klikken of op <keycode>Esc</keycode> te drukken ."
|
||
|
||
#. fRhjf
|
||
#: 02170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02170000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Background color/Paragraph background"
|
||
msgstr "Achtergrondkleur/alinea-achtergrond"
|
||
|
||
#. uS3DY
|
||
#: 02170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02170000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154232\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Background Color\">Background Color</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Achtergrondkleur\">Achtergrondkleur</link>"
|
||
|
||
#. CKCF9
|
||
#: 02170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02170000.xhp\n"
|
||
"par_id3149140\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".\">Click to open a toolbar where you can click a background color for a paragraph. The color is applied to the background of the current paragraph or the selected paragraphs.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".\">Klik hierop om een werkbalk te openen waarin u op een achtergrondkleur voor een alinea kunt klikken. De kleur wordt op de achtergrond van de huidige alinea of de geselecteerde alinea's toegepast.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. FpnJ5
|
||
#: 02170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02170000.xhp\n"
|
||
"par_id3147276\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icon Background color</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148538\">Pictogram Achtergrondkleur</alt></image>"
|
||
|
||
#. 22wMa
|
||
#: 02170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02170000.xhp\n"
|
||
"par_id3144439\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Achtergrondkleur"
|
||
|
||
#. Ba64Q
|
||
#: 03110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03110000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Increase Spacing"
|
||
msgstr "Alinea-afstand vergroten"
|
||
|
||
#. JQF9B
|
||
#: 03110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03110000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154873\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Increase Spacing\">Increase Spacing</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Alinea-afstand vergroten\">Alinea-afstand vergroten</link>"
|
||
|
||
#. 2qhMM
|
||
#: 03110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03110000.xhp\n"
|
||
"par_id3156211\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Click the <emph>Increase Spacing</emph> icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Klik op het pictogram <emph>Afstand vergroten</emph> om de alinea-afstand boven de geselecteerde alinea te vergroten.</ahelp>"
|
||
|
||
#. cAvy4
|
||
#: 03110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03110000.xhp\n"
|
||
"par_id3150178\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3152425\" src=\"cmd/sc_paraspaceincrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152425\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3152425\" src=\"cmd/sc_paraspaceincrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152425\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. CJLYe
|
||
#: 03110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03110000.xhp\n"
|
||
"par_id3156411\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Increase Spacing"
|
||
msgstr "Alinea-afstand vergroten"
|
||
|
||
#. wyVYG
|
||
#: 03110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03110000.xhp\n"
|
||
"par_id3155391\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>."
|
||
msgstr "U kunt extra aanpassingen in de afstand maken door <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Opmaak - Alinea - Inspringingen en afstanden\"><emph>Opmaak - Alinea - Inspringingen en afstanden</emph></link> te selecteren."
|
||
|
||
#. krudS
|
||
#: 03120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03120000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Decrease Spacing"
|
||
msgstr "Alinea-afstand verkleinen"
|
||
|
||
#. hysfi
|
||
#: 03120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03120000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155934\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Decrease Spacing\">Decrease Spacing</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Alinea-afstand verkleinen\">Alinea-afstand verkleinen</link>"
|
||
|
||
#. noLNa
|
||
#: 03120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03120000.xhp\n"
|
||
"par_id3147143\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Click the <emph>Decrease Spacing</emph> icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Klik op het pictogram <emph>Alinea-afstand verkleinen</emph> om de alinea-afstand boven de geselecteerde alinea te verkleinen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. YjwQK
|
||
#: 03120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03120000.xhp\n"
|
||
"par_id3155555\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147834\" src=\"cmd/sc_paraspacedecrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147834\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147834\" src=\"cmd/sc_paraspacedecrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147834\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. 4crim
|
||
#: 03120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03120000.xhp\n"
|
||
"par_id3145211\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Decrease Spacing"
|
||
msgstr "Alinea-afstand verkleinen"
|
||
|
||
#. oyGdA
|
||
#: 03120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03120000.xhp\n"
|
||
"par_id3156410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>."
|
||
msgstr "U kunt extra aanpassingen in de afstand maken door <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Opmaak - Alinea - Inspringingen en afstanden\"><emph>Opmaak - Alinea - Inspringingen en afstanden</emph></link> te selecteren."
|
||
|
||
#. 3JoaM
|
||
#: 03130000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03130000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Randen"
|
||
|
||
#. NrTSB
|
||
#: 03130000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03130000.xhp\n"
|
||
"hd_id3143284\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Randen\">Randen</link>"
|
||
|
||
#. kxF9k
|
||
#: 03130000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03130000.xhp\n"
|
||
"par_id3153255\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Click the <emph>Borders</emph> icon to open the <emph>Borders</emph> toolbar, where you can modify the border of a sheet area or an object.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Klik op het pictogram <emph>Randen</emph> om de werkbalk <emph>Randen</emph> te openen waarop u de rand van een bladgebied of een object kunt wijzigen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 3dkCT
|
||
#: 03130000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03130000.xhp\n"
|
||
"par_id3147261\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>This object can be the border of a frame, a graphic or a table. The icon will only be visible if a graphic, table, object or frame has been selected.</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>Dit object kan de rand van een frame, een afbeelding of een tabel zijn. Het pictogram is alleen zichtbaar als er een afbeelding, tabel, object of frame is geselecteerd.</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. qqXKC
|
||
#: 03130000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03130000.xhp\n"
|
||
"par_id3147226\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the <emph>Border</emph> toolbar and select a border.</caseinline><defaultinline> Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the <emph>no border</emph> icon on the <emph>Border</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Wanneer u een bepaald type rand op één cel wilt toepassen, plaatst u de cursor in de cel, opent u de werkbalk <emph>Rand</emph> en selecteert u een rand.</caseinline><defaultinline> Telkens wanneer u afbeeldingen of tabellen invoegt, hebben ze al een volledige rand. Wanneer u die rand wilt verwijderen, selecteert u het afbeeldingsobject of de gehele tabel en klikt u op het pictogram <emph>Geen rand</emph> van de werkbalk <emph>Rand</emph>.</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. EtFHC
|
||
#: 03130000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03130000.xhp\n"
|
||
"par_id3147576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_setborderstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149095\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_setborderstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149095\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. YutJN
|
||
#: 03130000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03130000.xhp\n"
|
||
"par_id3152780\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Randen"
|
||
|
||
#. GE9or
|
||
#: 03130000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03130000.xhp\n"
|
||
"par_id3148990\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Further information can be found in the Help in <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>. You can also find information on how to <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"format a text table\"><emph>format a text table</emph></link> with the <emph>Borders</emph> icon."
|
||
msgstr "Meer informatie kan worden gevonden in de Help in <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Randen\"><emph>Randen</emph></link>. Elders kunt u informatie vinden over hoe <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"format a text table\"><emph>een teksttabel op te maken</emph></link> met het pictogram <emph>Randen</emph>."
|
||
|
||
#. C69yc
|
||
#: 03140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03140000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Line Style"
|
||
msgstr "Lijnstijl"
|
||
|
||
#. ukvBA
|
||
#: 03140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3146936\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Lijnstijl\">Lijnstijl</link>"
|
||
|
||
#. Lr4ML
|
||
#: 03140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03140000.xhp\n"
|
||
"par_id3155577\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Click this icon to open the <emph>Line Style</emph> toolbar, where you can modify the border line style.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Klik op dit pictogram om de werkbalk <emph>Lijnstijl</emph> te openen. U kunt nu de randlijnstijl wijzigen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Cxgps
|
||
#: 03140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03140000.xhp\n"
|
||
"par_id3154926\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This border can be the border of a frame, graphic or table. The <emph>Line Style</emph> icon will only be visible if a graphic, table, chart object or frame has been selected."
|
||
msgstr "Deze rand kan de rand van een frame, afbeelding of tabel zijn. Het pictogram <emph>Lijnstijl</emph> is alleen zichtbaar als een afbeelding, tabel, diagramobject of frame geselecteerd is."
|
||
|
||
#. c5uij
|
||
#: 03140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03140000.xhp\n"
|
||
"par_id3153377\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147102\" src=\"cmd/sc_linestyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147102\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147102\" src=\"cmd/sc_linestyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147102\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. 7F5CG
|
||
#: 03140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03140000.xhp\n"
|
||
"par_id3154398\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Line Style"
|
||
msgstr "Lijnstijl"
|
||
|
||
#. FSPjb
|
||
#: 03140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03140000.xhp\n"
|
||
"par_id3153114\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link> section of the Help."
|
||
msgstr "Meer informatie kunt u vinden in <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Randen\"><emph>Randen</emph></link>."
|
||
|
||
#. CHGDB
|
||
#: 03150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03150000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Border Color"
|
||
msgstr "Randkleur"
|
||
|
||
#. WQyfd
|
||
#: 03150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03150000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154873\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Border Color\">Border Color</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Randkleur\">Randkleur</link>"
|
||
|
||
#. CTwNN
|
||
#: 03150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03150000.xhp\n"
|
||
"par_id3163829\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Click the <emph>Line Color (of the border)</emph> icon to open the <emph>Border Color</emph> toolbar, which enables you to change the border color of an object.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Klik op het pictogram <emph>Kleur randlijn</emph> om de werkbalk <emph>Randlijn</emph> te openen waarmee u de randkleur van een object kunt veranderen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. gQGWE
|
||
#: 03150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03150000.xhp\n"
|
||
"par_id3153750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_framelinecolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_framelinecolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. uhAEB
|
||
#: 03150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03150000.xhp\n"
|
||
"par_id3156427\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Line Color (of the border)"
|
||
msgstr "Lijnkleur (van de rand)"
|
||
|
||
#. 3EMMA
|
||
#: 03150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03150000.xhp\n"
|
||
"par_id3154317\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link> section in the Help."
|
||
msgstr "Meer informatie vindt u in het gedeelte <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Randen\"><emph>Randen</emph></link> van de Help."
|
||
|
||
#. A48cq
|
||
#: 03200000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03200000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Anchor (menu)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. n59sV
|
||
#: 03200000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03200000.xhp\n"
|
||
"bm_id3153323\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>anchors; changing</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>ankers; wijzigen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. BEMJf
|
||
#: 03200000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03200000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153323\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Change Anchor\">Anchor</link>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. e4cEL
|
||
#: 03200000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03200000.xhp\n"
|
||
"par_id3150499\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Allows you to switch between anchoring options.</ahelp></variable> The <menuitem>Anchor</menuitem> icon is only visible when an object such as a graphic or control field <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">or frame</caseinline></switchinline> is selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 7Rrur
|
||
#: 03200000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03200000.xhp\n"
|
||
"par_id3155555\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Further information about the anchoring is contained in the <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\"><emph>Anchoring</emph></link> help section."
|
||
msgstr "Verdere informatie over de verschillende verankeringen is opgenomen in de Help over <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\"><emph>Verankering</emph></link>."
|
||
|
||
#. 4EUzr
|
||
#: 04210000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04210000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Optimize Size"
|
||
msgstr "Grootte optimaliseren"
|
||
|
||
#. AhgAE
|
||
#: 04210000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04210000.xhp\n"
|
||
"hd_id3151185\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimize Size\">Optimize Size</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimize Size\">Grootte optimaliseren</link>"
|
||
|
||
#. M3VPg
|
||
#: 04210000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04210000.xhp\n"
|
||
"par_id3145412\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Opens a toolbar that contains functions for optimizing the rows and columns in a table.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Opent een werkbalk die functies bevat voor het optimaliseren van de rijen en kolommen in een tabel.</ahelp>"
|
||
|
||
#. qBTjF
|
||
#: 04210000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04210000.xhp\n"
|
||
"par_id3155899\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. XMFPC
|
||
#: 04210000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04210000.xhp\n"
|
||
"par_id3143270\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Optimize Size"
|
||
msgstr "Grootte optimaliseren"
|
||
|
||
#. CmFGa
|
||
#: 04210000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04210000.xhp\n"
|
||
"par_id3149485\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can select from the following functions:"
|
||
msgstr "U kunt kiezen uit de volgende functies:"
|
||
|
||
#. HCRAA
|
||
#: 04210000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04210000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153631\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimale hoogte\">Optimale hoogte</link>"
|
||
|
||
#. DR5yh
|
||
#: 04210000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04210000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145772\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal Column Width\">Optimal Column Width</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimale kolombreedte\">Optimale kolombreedte</link>"
|
||
|
||
#. aCPXt
|
||
#: 05020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Arrow Style"
|
||
msgstr "Pijlstijl"
|
||
|
||
#. HBwDu
|
||
#: 05020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148520\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Arrow Style\">Arrow Style</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Pijlstijl\">Pijlstijl</link>"
|
||
|
||
#. GWBck
|
||
#: 05020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020000.xhp\n"
|
||
"par_id3155934\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Opens the <emph>Arrowheads</emph> toolbar. Use the symbols shown to define the style for the end of the selected line.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Opent de werkbalk <emph>Pijlpunten</emph>. Gebruik de symbolen om de stijl voor het einde van de geselecteerde lijn te definiëren.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 8CudK
|
||
#: 05020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020000.xhp\n"
|
||
"par_id3150808\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Arrow Style</emph> icon is only displayed when you create a drawing with the drawing functions. For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Line Styles\"><emph>Line Styles</emph></link> section of the Help."
|
||
msgstr "Het pictogram <emph>Pijlstijl</emph> is alleen zichtbaar op de betreffende werkbalk als u een tekening creëert met de tekenfuncties. Meer informatie kunt u vinden in het gedeelte <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Line Styles\"><emph>Lijnstijlen</emph></link> van de Help."
|
||
|
||
#. MeQRj
|
||
#: 05020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020000.xhp\n"
|
||
"par_id3148548\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3145090\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon Line Ends</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3145090\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145090\">Pictogram Regeleinde</alt></image>"
|
||
|
||
#. RuXvo
|
||
#: 05020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020000.xhp\n"
|
||
"par_id3149096\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Arrow Style"
|
||
msgstr "Pijlstijl"
|
||
|
||
#. zberh
|
||
#: 05090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05090000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Draaien"
|
||
|
||
#. QR37f
|
||
#: 05090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05090000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154863\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Draaien\">Draaien</link>"
|
||
|
||
#. ycqR8
|
||
#: 05090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05090000.xhp\n"
|
||
"par_id3149119\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Rotates the selected object.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Roteert het geselecteerde object.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 6fD3e
|
||
#: 05090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05090000.xhp\n"
|
||
"par_id3149716\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Select an object and click the <emph>Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> toolbar.</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Select an object and click the <emph>Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> toolbar.</caseinline><defaultinline>Select an object and click the <emph>Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline> Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it."
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Selecteer een object en klik op het pictogram <emph>Draaien</emph> van de werkbalk <emph>Tekening</emph>. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Selecteer een object en klik op het pictogram <emph>Draaien</emph> van de werkbalk <emph>Tekening</emph>. </caseinline><defaultinline>Selecteer een object en klik op het pictogram <emph>Draaien</emph> op de werkbalk <emph>Eigenschappen tekenobjecten</emph>.</defaultinline></switchinline> Sleep een handvat in de hoek van het object in de richting waarin u het wilt draaien."
|
||
|
||
#. Acw3T
|
||
#: 05090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05090000.xhp\n"
|
||
"par_id3152551\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154317\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154317\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. VwbGB
|
||
#: 05090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05090000.xhp\n"
|
||
"par_id3153577\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Draaien"
|
||
|
||
#. UCAyu
|
||
#: 05090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05090000.xhp\n"
|
||
"par_id3156113\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Format - Position and Size - Rotate\"><emph>Format - Position and Size - Rotate</emph></link>."
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Opmaak - Positie en Grootte - Rotatie\"><emph>Opmaak - Positie en Grootte - Rotatie</emph></link>."
|
||
|
||
#. E56tc
|
||
#: 05110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05110000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Uitlijning"
|
||
|
||
#. 5YEFv
|
||
#: 05110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05110000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154228\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Uitlijning"
|
||
|
||
#. GiEnY
|
||
#: 05110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05110000.xhp\n"
|
||
"par_id3159201\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">Modifies the alignment of selected objects.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">Wijzigt de uitlijning van geselecteerde objecten.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ZPPFf
|
||
#: 05110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05110000.xhp\n"
|
||
"par_id3155338\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. F4PBD
|
||
#: 05110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05110000.xhp\n"
|
||
"par_id3143268\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Uitlijning"
|
||
|
||
#. czP8D
|
||
#: 06050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06050000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Demote Outline Level"
|
||
msgstr "Overzichtsniveau verlagen"
|
||
|
||
#. wGfZQ
|
||
#: 06050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06050000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148983\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote One Level\">Demote<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Outline Level</caseinline></switchinline></link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote One Level\">Demote<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Overzichtsniveau</caseinline></switchinline></link>"
|
||
|
||
#. Sfgf2
|
||
#: 06050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06050000.xhp\n"
|
||
"par_id3147285\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Moves a chapter heading where the cursor is located, or selected chapter headings, down one outline level. </caseinline></switchinline>Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, down one list level.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Verplaatst een hoofdstukkop waar de cursor zich in bevindt, of geselecteerde hoofdstuktitels, één overzichtsniveau omlaag. </caseinline></switchinline>Verplaatst een lijstalinea waar de cursor zich in bevindt, of geselecteerde lijstalinea's, één overzichtsniveau omlaag.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CFARy
|
||
#: 06050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06050000.xhp\n"
|
||
"par_id3149549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <menuitem>Demote Outline Level</menuitem> icon is on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered chapter heading or a list paragraph.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <menuitem>Demote</menuitem> icon is on the <menuitem>Outline</menuitem> bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Right Arrow</keycode>.</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Het pictogram <menuitem>Eén niveau omhoog</menuitem> is op de werkbalk <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Opsommingstekens en Nummering</menuitem></link>, die verschijnt als de cursor in een genummerde kop van hoofdstukken of een lijstalinea staat.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Het pictogram<menuitem>Verlagen</menuitem> is op de werkbalk <menuitem>Lijst</menuitem> , die verschijnt wanneer in de modus Overzicht wordt gewerkt. Deze functie kan ook opgeroepen worden door op <keycode>Alt+Shift+Pijl naar rechts</keycode> te drukken.</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. MsnjV
|
||
#: 06050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06050000.xhp\n"
|
||
"par_id3146957\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/lc_decrementlevel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143267\">Icon Demote</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/lc_decrementlevel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143267\">Pictogram Verlagen</alt></image>"
|
||
|
||
#. pYXdC
|
||
#: 06050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06050000.xhp\n"
|
||
"par_id3149096\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Demote Outline Level</caseinline><defaultinline>Demote</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Eén overzichtsniveau omlaag</caseinline><defaultinline>Verlagen</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. C2ctW
|
||
#: 06060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06060000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Promote Outline Level"
|
||
msgstr "Overzichtsniveau verhogen"
|
||
|
||
#. h9r7k
|
||
#: 06060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06060000.xhp\n"
|
||
"hd_id3159225\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote One Level\">Promote<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Outline Level</caseinline></switchinline></link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote One Level\">Verhogen<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Overzichtsniveau</caseinline></switchinline></link>"
|
||
|
||
#. 2oDAi
|
||
#: 06060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06060000.xhp\n"
|
||
"par_id3149999\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Moves a chapter heading where the cursor is located, or selected chapter headings, up one outline level. </caseinline></switchinline>Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, up one list level.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Verplaatst een hoofdstukkop waar de cursor zich in bevindt, of geselecteerde hoofdstuktitels, één overzichtsniveau omhoog. </caseinline></switchinline>Verplaatst een lijstalinea waar de cursor zich in bevindt, of geselecteerde lijstalinea's , één overzichtsniveau omhoog.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ACowG
|
||
#: 06060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06060000.xhp\n"
|
||
"par_id3149205\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <menuitem>Promote Outline Level</menuitem> icon is on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered chapter heading or a list paragraph.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <menuitem>Promote</menuitem> icon is on the <menuitem>Outline</menuitem> bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Left Arrow</keycode>.</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Het pictogram <menuitem>Overzichtsniveau verhogen </menuitem> is op de werkbalk <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Opsommingstekens en nummering</menuitem></link>, die verschijnt als de cursor in een genummerde kop van hoofdstukken of lijstalinea staat.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Het pictogram <menuitem>Verhogen</menuitem> is op de werkbalk <menuitem>Lijst</menuitem>, die verschijnt als in de modus Overzicht wordt gewerkt. Deze functie kan ook opgeroepen worden door op <keycode>Alt+Shift+Pijl naar links</keycode> te drukken.</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. sACm6
|
||
#: 06060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06060000.xhp\n"
|
||
"par_id3149388\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/lc_incrementlevel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon Promote</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/lc_incrementlevel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155535\">Pictogram Verhogen</alt></image>"
|
||
|
||
#. WBBiB
|
||
#: 06060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06060000.xhp\n"
|
||
"par_id3146958\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Promote Outline Level</caseinline><defaultinline>Promote</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Overzichtsniveau verhogen</caseinline><defaultinline>Verhogen</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. C2LYw
|
||
#: 06100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06100000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "Omhoog"
|
||
|
||
#. a7CWw
|
||
#: 06100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06100000.xhp\n"
|
||
"hd_id3144740\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Up</caseinline><defaultinline>Move Up</defaultinline></switchinline></link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Item omhoog</caseinline><defaultinline>Omhoog</defaultinline></switchinline></link>"
|
||
|
||
#. BooTD
|
||
#: 06100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06100000.xhp\n"
|
||
"par_id3109850\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the paragraph where the cursor is located, or selected paragraphs, to before the previous paragraph.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Verplaatst de alinea waar de cursor zich in bevindt, of geselecteerde alinea's, naar vóór de vorige alinea.</ahelp>"
|
||
|
||
#. w3Rtd
|
||
#: 06100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06100000.xhp\n"
|
||
"par_id3149283\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you have numbered paragraphs and use the <menuitem>Move Item Up</menuitem> command, then the numbers are adjusted automatically to the current order."
|
||
msgstr "Als u alinea's hebt genummerd en de opdracht <menuitem>Item omhoog</menuitem> gebruikt, worden de nummers automatisch aangepast aan de huidige volgorde."
|
||
|
||
#. uQaWS
|
||
#: 06100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06100000.xhp\n"
|
||
"par_id681650030725110\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <menuitem>Move Item Up</menuitem> icon appears on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar."
|
||
msgstr "Het pictogram <menuitem>Verplaats item omhoog</menuitem> verschijnt op de werkbalk <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Opsommingstekens en Nummering</menuitem></link>."
|
||
|
||
#. LWL4T
|
||
#: 06100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06100000.xhp\n"
|
||
"par_id3155555\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <menuitem>Move Item Up</menuitem> command is always active. This function can also be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Alt</keycode>+<keycode>Up Arrow</keycode>."
|
||
msgstr "De opdracht <menuitem>Verplaats item omhoog</menuitem> is altijd actief. Deze functie kan ook opgeroepen worden door te drukken op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Alt</keycode>+<keycode>Pijl omhoog</keycode>."
|
||
|
||
#. sFtDj
|
||
#: 06100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06100000.xhp\n"
|
||
"par_id31492839456\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you have numbered paragraphs and use the <menuitem>Move Up</menuitem> command, then the numbers are adjusted automatically to the current order."
|
||
msgstr "Als u alinea's hebt genummerd en de opdracht <menuitem>Omhoog</menuitem> gebruikt, worden de nummers automatisch aangepast aan de huidige volgorde."
|
||
|
||
#. hN8tA
|
||
#: 06100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06100000.xhp\n"
|
||
"par_id171650031011213\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <menuitem>Move Up</menuitem> icon appears on the <menuitem>Outline</menuitem> bar."
|
||
msgstr "Het pictogram <menuitem>Omhoog</menuitem> verschijnt op de werkbalk <menuitem>Lijst</menuitem>."
|
||
|
||
#. 53D5b
|
||
#: 06100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06100000.xhp\n"
|
||
"par_id411650030036986\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <menuitem>Move Up</menuitem> command is always active. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Up Arrow</keycode>."
|
||
msgstr "De opdracht <menuitem>Omhoog</menuitem> is altijd actief. Deze functie kan ook opgeroepen worden door te drukken op <keycode>Alt+Shift+Pijl omhoog</keycode>."
|
||
|
||
#. kMbJU
|
||
#: 06100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06100000.xhp\n"
|
||
"par_id154054632\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you have numbered paragraphs and use <menuitem>Move Down</menuitem>, then the numbers are adjusted automatically to the current order."
|
||
msgstr "Als u alinea's hebt genummerd en <menuitem>Omlaag</menuitem> gebruikt, worden de nummers automatisch aangepast aan de huidige volgorde."
|
||
|
||
#. tBVE2
|
||
#: 06100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06100000.xhp\n"
|
||
"par_id3150774\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/lc_moveup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149827\">Icon Move Up</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/lc_moveup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149827\">Pictogram Omhoog</alt></image>"
|
||
|
||
#. GDksK
|
||
#: 06100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06100000.xhp\n"
|
||
"par_id3147243\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Up</caseinline><defaultinline>Move Up</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Item omhoog</caseinline><defaultinline>Omhoog</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. 5rj6N
|
||
#: 06110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06110000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "Omlaag"
|
||
|
||
#. ExiKN
|
||
#: 06110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06110000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148520\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Down</caseinline><defaultinline>Move Down</defaultinline></switchinline></link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Item omlaag</caseinline><defaultinline>Omlaag</defaultinline></switchinline></link>"
|
||
|
||
#. nDsC7
|
||
#: 06110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06110000.xhp\n"
|
||
"par_id3154228\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the paragraph where the cursor is located, or selected paragraphs, to after the next paragraph.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Verplaatst de alinea waar de cursor zich in bevindt, of geselecteerde alinea's, naar na de volgende alinea.</ahelp>"
|
||
|
||
#. RgGZF
|
||
#: 06110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06110000.xhp\n"
|
||
"par_id3158405\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you have numbered paragraphs and use <menuitem>Move Item Down</menuitem>, then the numbers are adjusted automatically to the current order."
|
||
msgstr "Als u alinea's hebt genummerd en <menuitem>Item omlaag</menuitem> gebruikt, worden de nummers automatisch aangepast aan de huidige volgorde."
|
||
|
||
#. vAAGh
|
||
#: 06110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06110000.xhp\n"
|
||
"par_id431650033515260\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <menuitem>Move Item Down</menuitem> icon appears on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar."
|
||
msgstr "Het pictogram <menuitem>Verplaats item omlaag</menuitem> verschijnt op de werkbalk <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Opsommingstekens en Nummering</menuitem></link>."
|
||
|
||
#. CCELD
|
||
#: 06110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06110000.xhp\n"
|
||
"par_id3149751\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <menuitem>Move Item Down</menuitem> command is always active. This function can also be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Alt</keycode>+<keycode>Down Arrow</keycode>."
|
||
msgstr "De opdracht <menuitem>Verplaats item omlaag</menuitem> is altijd actief. Deze functie kan ook worden opgeroepen door te drukken op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Alt</keycode>+<keycode>Pijl omlaag</keycode>."
|
||
|
||
#. Cdq5E
|
||
#: 06110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06110000.xhp\n"
|
||
"par_id315840546832\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you have numbered paragraphs and use <menuitem>Move Down</menuitem>, then the numbers are adjusted automatically to the current order."
|
||
msgstr "Als u alinea's hebt genummerd en <menuitem>Omlaag</menuitem> gebruikt, worden de nummers automatisch aangepast aan de huidige volgorde."
|
||
|
||
#. MWkW9
|
||
#: 06110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06110000.xhp\n"
|
||
"par_id571650033665947\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <menuitem>Move Down</menuitem> icon appears on the <menuitem>Outline</menuitem> bar."
|
||
msgstr "Het pictogram <menuitem>Omlaag</menuitem> verschijnt op de werkbalk <menuitem>Overzicht</menuitem>."
|
||
|
||
#. BtFa5
|
||
#: 06110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06110000.xhp\n"
|
||
"par_id121650033675563\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <menuitem>Move Down</menuitem> command is always active. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Down Arrow</keycode>."
|
||
msgstr "De opdracht <menuitem>Omlaag</menuitem> is altijd actief. Deze functie kan ook worden opgeroepen door te drukken op <keycode>Alt+Shift+Pijl omlaag</keycode>."
|
||
|
||
#. g4SQD
|
||
#: 06110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06110000.xhp\n"
|
||
"par_id154054632\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you have numbered paragraphs and use <menuitem>Move Down</menuitem>, then the numbers are adjusted automatically to the current order."
|
||
msgstr "Als u alinea's hebt genummerd en <menuitem>Omlaag</menuitem> gebruikt, worden de nummers automatisch aangepast aan de huidige volgorde."
|
||
|
||
#. UDTXi
|
||
#: 06110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06110000.xhp\n"
|
||
"par_id3156426\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/lc_movedown.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icon Move Down</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/lc_movedown.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153577\">Pictogram Verlagen</alt></image>"
|
||
|
||
#. J9Dbh
|
||
#: 06110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06110000.xhp\n"
|
||
"par_id3145212\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Down</caseinline><defaultinline>Move Down</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Item omlaag</caseinline><defaultinline>Omlaag</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. ZvBbZ
|
||
#: 06120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06120000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Toggle Unordered List"
|
||
msgstr "Ongeordende lijst aan/uit"
|
||
|
||
#. CCrby
|
||
#: 06120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06120000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154228\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Toggle Unordered List</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Ongeordende lijst aan/uit</link>"
|
||
|
||
#. GQ9yd
|
||
#: 06120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06120000.xhp\n"
|
||
"par_id3148520\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Assigns bullet points to the selected paragraphs, or removes them from bulleted paragraphs.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Met dit pictogram kunt u opsommingstekens aan geselecteerde alinea's toewijzen of opsommingstekens uit alinea's verwijderen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. C3Cpy
|
||
#: 06120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06120000.xhp\n"
|
||
"par_id3155150\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\"><emph>Bullets and Numbering</emph> bar</link>.</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Opties voor opsommingstekens, zoals type en positie worden gedefinieerd in het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Opsomming- nummeringstekens</emph></link>. Om dit dialoogvenster te openen, klikt u op het pictogram <emph>Nummering/opsommingsteken</emph> op de werkbalk <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\"><emph>Nummering en opsommingstekens</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. HhBfE
|
||
#: 06120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06120000.xhp\n"
|
||
"par_id3145669\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <emph>Text Formatting</emph> bar.</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Opties voor opsommingstekens, zoals het type en de positie, kunt u definiëren in het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Opsomming- en nummeringstekens</emph></link>. Klik op het pictogram <emph>Nummering/opsommingstekens</emph> op de werkbalk <emph>Opmaak</emph> om dit dialoogvenster te openen.</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. rp4db
|
||
#: 06120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06120000.xhp\n"
|
||
"par_id3147576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\"><emph>Web Layout</emph></link>, some numbering/bullet options are not available.</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In de <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web-layout\"><emph>Web-layout</emph></link> zijn bepaalde opties voor opsommingstekens/nummering niet beschikbaar.</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. 23PDg
|
||
#: 06120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06120000.xhp\n"
|
||
"par_id3154317\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The distance between the text and the left text box and the position of the bullets can be determined in the dialog under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Format - Paragraph</emph></link> by entering the left indent and the first-line indent.</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">De afstand tussen de tekst en het linkertekstvak en de positie van de opsommingstekens kan worden bepaald in het dialoogvenster onder <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Opmaak - Alinea</emph></link>, door de inspringing links en de eerste regel in te voeren.</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. iQf7d
|
||
#: 06120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06120000.xhp\n"
|
||
"par_id3150355\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/lc_defaultbullet.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon Unordered List</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/lc_defaultbullet.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157909\">Pictogram Ongeordende lijst</alt></image>"
|
||
|
||
#. TEain
|
||
#: 06120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"06120000.xhp\n"
|
||
"par_id3149233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Toggle Unordered List"
|
||
msgstr "Ongeordende lijst aan/uit"
|
||
|
||
#. 6UAmF
|
||
#: 07010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"07010000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Load URL"
|
||
msgstr "URL laden"
|
||
|
||
#. tBCUX
|
||
#: 07010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"07010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149119\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"Load URL\">Load URL</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"URL laden\">URL laden</link>"
|
||
|
||
#. j3DaG
|
||
#: 07010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"07010000.xhp\n"
|
||
"par_id3155364\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Loads a document specified by an entered URL. You can type a new URL, edit an URL, or select one from the list. Displays the full path of the current document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Laadt een document dat wordt gespecificeerd door een ingevoerde URL. U kunt een nieuwe URL invoeren, een URL bewerken of er één selecteren uit de lijst. Toont het volledige pad van het huidige document.</ahelp>"
|
||
|
||
#. sdJWM
|
||
#: 07010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"07010000.xhp\n"
|
||
"par_idN108C6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enable <emph>Load URL</emph> with the <emph>Visible Buttons</emph> command (right-click the toolbar)."
|
||
msgstr "Zet <emph>URL laden</emph> aan met de opdracht <emph>Zichtbare knoppen</emph> (klik met rechts op de werkbalk)."
|
||
|
||
#. pAaNR
|
||
#: 07060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"07060000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "Opnieuw laden"
|
||
|
||
#. gmCbc
|
||
#: 07060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"07060000.xhp\n"
|
||
"bm_id3153089\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>reloading; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; reloading</bookmark_value><bookmark_value>loading; reloading</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>opnieuw laden; documenten</bookmark_value><bookmark_value>documenten; opnieuw laden</bookmark_value><bookmark_value>laden; opnieuw laden</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. BKmj8
|
||
#: 07060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"07060000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153089\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"Reload\">Reload</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"Opnieuw laden\">Opnieuw laden</link>"
|
||
|
||
#. uFkfV
|
||
#: 07060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"07060000.xhp\n"
|
||
"par_id3151315\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">Replaces the current document with the last saved version.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">Vervangt het huidige document door de laatste opgeslagen versie.</ahelp>"
|
||
|
||
#. XJkit
|
||
#: 07060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"07060000.xhp\n"
|
||
"par_id3159201\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Any changes made after the last save will be lost."
|
||
msgstr "Elke verandering die gemaakt is na het laatste opslaan zal verloren gaan."
|
||
|
||
#. 99xWB
|
||
#: 07070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"07070000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit File"
|
||
msgstr "Bestand bewerken"
|
||
|
||
#. A7NJF
|
||
#: 07070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"07070000.xhp\n"
|
||
"bm_id3153089\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>write protection on/off</bookmark_value><bookmark_value>protected documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; read-only</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents; editing</bookmark_value><bookmark_value>cursor;in read-only text</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;cursor</bookmark_value><bookmark_value>Edit Mode icon</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>schrijfbeveiliging aan/uit</bookmark_value><bookmark_value>beveiligd documents</bookmark_value><bookmark_value>documenten; alleen-lezen</bookmark_value><bookmark_value>alleen-lezen documenten; bewerken</bookmark_value><bookmark_value>cursor;in alleen-lezen tekst</bookmark_value><bookmark_value>alleen-lezen documenten;cursor</bookmark_value><bookmark_value>pictogram Bewerkingsmodus</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. cQEWf
|
||
#: 07070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"07070000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148520\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit File\">Edit Mode</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit File\">Bewerkingsmodus</link>"
|
||
|
||
#. B9CS6
|
||
#: 07070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"07070000.xhp\n"
|
||
"par_id3153089\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Enables you to edit a read-only document or database table.</ahelp> Use the<emph> Edit Mode</emph> icon to activate or deactivate the edit mode."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Hiermee kunt u een alleen-lezen document of databasetabel bewerken.</ahelp> Gebruik het pictogram <emph>Bewerkingsmodus</emph> om de bewerkingsmodus te activeren of te deactiveren."
|
||
|
||
#. HpbAm
|
||
#: 07070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"07070000.xhp\n"
|
||
"par_id3145090\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Edit Mode Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Pictogram Bewerkingsmodus</alt></image>"
|
||
|
||
#. BeKLH
|
||
#: 07070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"07070000.xhp\n"
|
||
"par_id3150694\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit Mode"
|
||
msgstr "Bewerkingsmodus"
|
||
|
||
#. 2GUFC
|
||
#: 07070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"07070000.xhp\n"
|
||
"par_id3147576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose <menuitem>Edit - Select Text</menuitem> or open the context menu of a read-only document and choose <menuitem>Select Text</menuitem>. The selection cursor does not blink.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">U kunt een selectiecursor inschakelen in een alleen-lezen tekstdocument of in de Help. Kies <menuitem>Bewerken - Tekst selecteren</menuitem> of open het contextmenu van een alleen-lezen document en kies <menuitem>Tekst selecteren</menuitem>. De selectiecursor knippert niet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. hGeVC
|
||
#: 07070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"07070100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit Data"
|
||
msgstr "Gegevens bewerken"
|
||
|
||
#. 9xvHD
|
||
#: 07070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"07070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3144415\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Edit Data\">Edit Data</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Gegevens bewerken\">Gegevens bewerken</link>"
|
||
|
||
#. DEFTe
|
||
#: 07070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"07070100.xhp\n"
|
||
"bm_id3144740\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>read-only documents; database tables on/off </bookmark_value><bookmark_value>protected database tables</bookmark_value><bookmark_value>data; read-only</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>alleen-lezen documenten; databasetabellen aan/uit </bookmark_value><bookmark_value>beveiligde databasetabellen</bookmark_value><bookmark_value>gegevens; alleen-lezen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. DqQMo
|
||
#: 07070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"07070100.xhp\n"
|
||
"par_id3144740\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Turns the edit mode for the current database table on or off.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Schakelt de bewerkingsmodus voor de huidige databasetabel in of uit.</ahelp>"
|
||
|
||
#. iDJ6y
|
||
#: 07070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"07070100.xhp\n"
|
||
"par_id3155805\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. R2CF8
|
||
#: 07070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"07070100.xhp\n"
|
||
"par_id3149096\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit Data"
|
||
msgstr "Gegevens bewerken"
|
||
|
||
#. ZRX5X
|
||
#: 07070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"07070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149388\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Editing Databases in Networks"
|
||
msgstr "Databases bewerken in netwerken"
|
||
|
||
#. GVDbB
|
||
#: 07070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"07070100.xhp\n"
|
||
"par_id3147576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To make changes in a database used by more than one person, you <emph>must have</emph> the appropriate access rights. When you edit an external database, there is <emph>no</emph> intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent <emph>directly</emph> to the database."
|
||
msgstr "Om veranderingen in een database die gebruikt wordt door meer dan één persoon te maken, <emph>moet</emph> u de toepasselijke toegangsrechten hebben. Als u een externe database bewerkt is er <emph>geen</emph> tussentijdse opslag door $[officename] van de wijzigingen die u maakt. Zij worden <emph>direct</emph> naar de database verzonden."
|
||
|
||
#. WpdBE
|
||
#: 07070200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"07070200.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save Record"
|
||
msgstr "Record opslaan"
|
||
|
||
#. tBtmk
|
||
#: 07070200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"07070200.xhp\n"
|
||
"hd_id3147588\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Save Record\">Save Record</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Record opslaan\">Record opslaan</link>"
|
||
|
||
#. CRXMf
|
||
#: 07070200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"07070200.xhp\n"
|
||
"bm_id3163829\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>records; saving</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>records; opslaan</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. qLejd
|
||
#: 07070200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"07070200.xhp\n"
|
||
"par_id3163829\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database table record.</ahelp> The <emph>Save Record</emph> icon is found on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\"><emph>Table Data</emph> bar</link>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Slaat de huidige record van de databasetabel op.</ahelp> Het pictogram <emph>Record opslaan</emph> bevindt zich op de <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Databasebalk\">werkbalk <emph>Tabelgegevens</emph></link>"
|
||
|
||
#. Yj5gy
|
||
#: 07070200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"07070200.xhp\n"
|
||
"par_id3152372\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Changes to the contents of a record are automatically saved as soon as you select another record. To save changes without selecting another record, click the <emph>Save Record</emph> icon."
|
||
msgstr "Wijzigingen in de inhoud van een record worden automatisch opgeslagen zodra u een andere record selecteert. Als u de wijzigingen wilt opslaan zonder een andere record te selecteren, klikt u op het pictogram <emph>Huidige record opslaan</emph>."
|
||
|
||
#. ejYmb
|
||
#: 07080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"07080000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stop Loading"
|
||
msgstr "Laadproces stoppen"
|
||
|
||
#. FGu8E
|
||
#: 07080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"07080000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154228\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Stop Loading\">Stop Loading</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Laadproces stoppen\">Laadproces stoppen</link>"
|
||
|
||
#. cD2pz
|
||
#: 07080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"07080000.xhp\n"
|
||
"par_id3149495\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Click to interrupt the current loading process, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+click to interrupt all loading processes.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Klik om het huidige laadproces te onderbreken op, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>CTRL</emph></defaultinline></switchinline>+klik om alle laadprocessen te onderbreken.</ahelp>"
|
||
|
||
#. b3UbR
|
||
#: 07090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"07090000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Export Directly as PDF"
|
||
msgstr "Direct exporteren als PDF"
|
||
|
||
#. A98Xc
|
||
#: 07090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"07090000.xhp\n"
|
||
"hd_id3146946\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Export Directly as PDF\">Export Directly as PDF</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Direct exporteren als PDF\">Direct exporteren als PDF</link>"
|
||
|
||
#. MKhDs
|
||
#: 07090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"07090000.xhp\n"
|
||
"par_id3085157\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Exports the current document directly as <emph>PDF</emph>. No settings dialog is shown.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Het huidige document direct als <emph>PDF</emph> exporteren. Hierbij wordt geen dialoogvenster met instellingen weergegeven.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Ukvsu
|
||
#: 08010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"08010000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Document Information"
|
||
msgstr "Documentinformatie"
|
||
|
||
#. Z6JuK
|
||
#: 08010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"08010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153383\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Document Information\">Document Information</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Documentinformatie\">Documentinformatie</link>"
|
||
|
||
#. eQFAt
|
||
#: 08010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"08010000.xhp\n"
|
||
"par_id3155271\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Displays information about the active <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic document.</ahelp> The names of the document, the library, and the module are displayed, separated by dots."
|
||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Dit veld toont informatie over het actieve <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC-document.</ahelp> De namen van het document, de bibliotheek en de module worden weergegeven, gescheiden door punten."
|
||
|
||
#. pnQaG
|
||
#: 08020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"08020000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Position in Document"
|
||
msgstr "Positie in document"
|
||
|
||
#. ZQAVV
|
||
#: 08020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"08020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147588\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Position in Document\">Position in Document</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Positie in document\">Positie in document</link>"
|
||
|
||
#. w3hMy
|
||
#: 08020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"08020000.xhp\n"
|
||
"par_id3143284\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Displays the current cursor position in the <emph>%PRODUCTNAME</emph> Basic document. The row number is specified, then the column number.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Dit veld toont de actuele cursorpositie in het <emph>%PRODUCTNAME</emph> BASIC-document. Het rijnummer wordt gespecificeerd, daarna het kolomnummer.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EPcSZ
|
||
#: 09070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hyperlink Dialog"
|
||
msgstr "Dialoogvenster Hyperlink"
|
||
|
||
#. hPsbw
|
||
#: 09070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145759\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Dialoogvenster Hyperlink\">Hyperlink</link></variable>"
|
||
|
||
#. mRFB7
|
||
#: 09070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070000.xhp\n"
|
||
"par_id3156183\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog that enables you to create and edit hyperlinks.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".\">Opent een dialoogvenster waarin u hyperlinks kunt maken en bewerken.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. H5bDr
|
||
#: 09070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070000.xhp\n"
|
||
"par_id511616406933483\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Hyperlink</menuitem>."
|
||
msgstr "Kies <menuitem>Invoegen - Hyperlink</menuitem>."
|
||
|
||
#. CFNbD
|
||
#: 09070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070000.xhp\n"
|
||
"par_id771616410590648\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Edit - Hyperlink</menuitem>, when the cursor is placed in a hyperlink."
|
||
msgstr "Kies <menuitem>Bewerken - Hyperlink</menuitem>, wanneer de cursor in een hyperlink staat."
|
||
|
||
#. E6FB3
|
||
#: 09070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070000.xhp\n"
|
||
"par_id161616407054506\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On <link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\"><emph>Standard</emph></link> bar, click"
|
||
msgstr "Op de werkbalk <link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\"><emph>Standaard</emph></link>, klik op"
|
||
|
||
#. MSjJA
|
||
#: 09070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070000.xhp\n"
|
||
"par_id3154927\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3093440\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3093440\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. Dty7B
|
||
#: 09070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070000.xhp\n"
|
||
"par_id3155552\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hyperlink Dialog"
|
||
msgstr "Dialoogvenster Hyperlink"
|
||
|
||
#. H2EQu
|
||
#: 09070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070000.xhp\n"
|
||
"par_id3155391\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of hyperlink to be inserted.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer het soort hyperlink dat moet worden ingevoegd.</ahelp>"
|
||
|
||
#. cQ4fN
|
||
#: 09070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070000.xhp\n"
|
||
"par_id3153683\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Opens the hyperlink in your default web browser.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Opent de hyperlink in uw standaard webbrowser.</ahelp>"
|
||
|
||
#. yM32z
|
||
#: 09070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070000.xhp\n"
|
||
"par_id0122200902231573\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Hyperlink</emph> dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opent het dialoogvenster <emph>Hyperlink</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BhWjC
|
||
#: 09070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070000.xhp\n"
|
||
"par_id0122200902231660\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Copies the URL to the clipboard.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kopieert de URL naar het klembord.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EKauE
|
||
#: 09070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070000.xhp\n"
|
||
"par_id0122200902231630\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the hyperlink, leaving plain text.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Verwijdert de hyperlink, platte tekst blijft staan.</ahelp>"
|
||
|
||
#. uzB6R
|
||
#: 09070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070000.xhp\n"
|
||
"hd_id3166410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Toepassen"
|
||
|
||
#. wBBJ2
|
||
#: 09070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070000.xhp\n"
|
||
"par_id3147209\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the data to your document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Past de gegevens op het document toe.</ahelp>"
|
||
|
||
#. YjGcB
|
||
#: 09070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149398\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Sluiten"
|
||
|
||
#. eiwVo
|
||
#: 09070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070000.xhp\n"
|
||
"par_id3149734\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog without saving.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sluit het dialoogvenster zonder op te slaan.</ahelp>"
|
||
|
||
#. j6siC
|
||
#: 09070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153700\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Help"
|
||
|
||
#. jChFK
|
||
#: 09070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070000.xhp\n"
|
||
"par_id3150943\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the Help."
|
||
msgstr "Het Help-systeem openen."
|
||
|
||
#. L4hn9
|
||
#: 09070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156192\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Herstellen"
|
||
|
||
#. x6Hfw
|
||
#: 09070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070000.xhp\n"
|
||
"par_id3149234\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Resets the entries in the dialog to their original state.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Herstel de oorspronkelijke staat van de items in het dialoogvenster.</ahelp>"
|
||
|
||
#. UkmyC
|
||
#: 09070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Internet"
|
||
msgstr "Internet"
|
||
|
||
#. MgeXM
|
||
#: 09070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3151100\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>"
|
||
|
||
#. Aer9R
|
||
#: 09070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070100.xhp\n"
|
||
"par_id3154230\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> to edit hyperlinks with <emph>WWW</emph> or <emph>FTP</emph> addresses.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Gebruik de pagina <emph>Internet</emph> van het <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"dialoogvenster Hyperlink\">dialoogvenster <emph>Hyperlink</emph></link> om hyperlinks in <emph>WWW</emph>- of <emph>FTP</emph>-adressen te bewerken.</ahelp>"
|
||
|
||
#. T2DCR
|
||
#: 09070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070100.xhp\n"
|
||
"par_id3147291\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The fields for the login name, password and anonymous user are only available for FTP addresses."
|
||
msgstr "De velden voor de inlognaam, wachtwoord en anonieme gebruiker zijn alleen beschikbaar voor FTP-adressen."
|
||
|
||
#. bDHXN
|
||
#: 09070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3145090\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Type of hyperlink"
|
||
msgstr "Type hyperlink"
|
||
|
||
#. FR98E
|
||
#: 09070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3151226\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Web"
|
||
msgstr "Web"
|
||
|
||
#. BY42x
|
||
#: 09070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070100.xhp\n"
|
||
"par_id3145071\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_internet\">Creates an \"<emph>http://</emph>\" hyperlink.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_internet\">Maakt een <emph>http://</emph>-hyperlink.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 2HJFk
|
||
#: 09070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153683\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "FTP"
|
||
msgstr "FTP"
|
||
|
||
#. Cq35W
|
||
#: 09070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070100.xhp\n"
|
||
"par_id3150693\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_ftp\">Creates an \"<emph>FTP://</emph>\" hyperlink.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_ftp\">Maakt een <emph>FTP://</emph>-hyperlink.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AJC9F
|
||
#: 09070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150443\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#. nrKmH
|
||
#: 09070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070100.xhp\n"
|
||
"par_id9887081\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voer een URL in voor het bestand dat u wilt openen wanneer u op de hyperlink klikt. Als u geen doelframe opgeeft, wordt het bestand in het huidige document of frame geopend.</ahelp>"
|
||
|
||
#. iWChp
|
||
#: 09070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070100.xhp\n"
|
||
"par_id3147335\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/TreeListBox\" visibility=\"hidden\">Specifies the position in the target document where you wish to jump to.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/TreeListBox\" visibility=\"hidden\">De positie in het doeldocument selecteren waarnaar moet worden gesprongen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FH3Eb
|
||
#: 09070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070100.xhp\n"
|
||
"par_id3149164\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/apply\" visibility=\"hidden\">Inserts the target in the <emph>Target</emph> field of the <emph>Hyperlink</emph> dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/apply\" visibility=\"hidden\">Het doel invoegen in het veld <emph>Doel</emph> van het dialoogvenster <emph>Hyperlink</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. oDohX
|
||
#: 09070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070100.xhp\n"
|
||
"par_id3155388\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/close\" visibility=\"hidden\">Once the hyperlink has been completely entered, click on <emph>Close</emph> to set the link and leave the dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/close\" visibility=\"hidden\">Als de hyperlink volledig is ingevoerd, klikt u op <emph>Sluiten</emph> om de koppeling in te stellen en het dialoogvenster af te sluiten.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 9rG9A
|
||
#: 09070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153320\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Login name"
|
||
msgstr "Loginnaam"
|
||
|
||
#. byBAR
|
||
#: 09070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070100.xhp\n"
|
||
"par_id3151384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/login\">Specifies your login name, if you are working with FTP addresses.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/login\">Voer uw loginnaam in, als u met FTP-adressen werkt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. w6BD3
|
||
#: 09070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3148944\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Wachtwoord"
|
||
|
||
#. ANGGA
|
||
#: 09070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070100.xhp\n"
|
||
"par_id3145069\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/password\">Specifies your password, if you are working with FTP addresses.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/password\">Voer uw wachtwoord in, als u met FTP-adressen werkt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. nGHkf
|
||
#: 09070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149046\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Anonymous user"
|
||
msgstr "Anonieme gebruiker"
|
||
|
||
#. tXn4B
|
||
#: 09070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070100.xhp\n"
|
||
"par_id3152771\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/anonymous\">Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/anonymous\">Hiermee kunt u in het FTP-adres inloggen als een anonieme gebruiker.</ahelp>"
|
||
|
||
#. TBSuR
|
||
#: 09070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3148663\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Further settings"
|
||
msgstr "Andere instellingen"
|
||
|
||
#. GaboD
|
||
#: 09070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153525\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Frame"
|
||
|
||
#. m9cAd
|
||
#: 09070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070100.xhp\n"
|
||
"par_id2052980\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voer de naam in van het frame waarin u het gekoppelde bestand wilt openen, of selecteer een vooraf gedefinieerd frame in de lijst. Als u dit vak leeg laat, wordt het gekoppelde bestand in het huidige browservenster geopend. </ahelp>"
|
||
|
||
#. mzoDh
|
||
#: 09070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155101\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Formulier"
|
||
|
||
#. bdTwN
|
||
#: 09070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070100.xhp\n"
|
||
"par_id3149167\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeer of de hyperlink als tekst of als knop is ingevoegd.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ZWfbs
|
||
#: 09070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3152920\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Gebeurtenissen"
|
||
|
||
#. EW8jA
|
||
#: 09070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070100.xhp\n"
|
||
"par_id3144760\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Assign Macro</emph> dialog, in which you can give events such as \"<emph>mouse over object</emph>\" or \"<emph>trigger hyperlink</emph>\" their own program codes.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent het dialoogvenster <emph>Macro toewijzen</emph>, waarin programmacodes kunnen worden toegewezen aan gebeurtenissen, zoals <emph>Muis op object</emph> of <emph>Hyperlink activeren</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. xKnnE
|
||
#: 09070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3151041\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Tekst"
|
||
|
||
#. A4sFD
|
||
#: 09070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070100.xhp\n"
|
||
"par_id3159252\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the visible text or button caption for the hyperlink.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert de zichtbare tekst of knop-bijschrift voor de hyperlink.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BFtKY
|
||
#: 09070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147354\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Naam"
|
||
|
||
#. CKzGS
|
||
#: 09070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070100.xhp\n"
|
||
"par_id2801599\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp> $[officename] inserts a <emph>NAME</emph> tag in the hyperlink."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voer een naam voor de hyperlink in.</ahelp> $[officename] voegt een <emph>NAME</emph>-tag in de hyperlink in."
|
||
|
||
#. RaDND
|
||
#: 09070200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070200.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Mail"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#. 6fz5W
|
||
#: 09070200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070200.xhp\n"
|
||
"hd_id3147102\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail\">Mail</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail\">Mail</link>"
|
||
|
||
#. BBHET
|
||
#: 09070200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070200.xhp\n"
|
||
"par_id3153049\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">On the <emph>Mail</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> you can edit hyperlinks for email addresses.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">On het tabblad <emph>E-mail</emph> in het dialoogvenster <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>Hyperlink</emph></link> kunt u hyperlinks voor e-mailadressen bewerken.</ahelp>"
|
||
|
||
#. mDsga
|
||
#: 09070200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070200.xhp\n"
|
||
"hd_id3153528\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Mail"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#. Zy4Qa
|
||
#: 09070200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070200.xhp\n"
|
||
"hd_id3149580\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Recipient"
|
||
msgstr "Ontvanger"
|
||
|
||
#. DWmiF
|
||
#: 09070200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070200.xhp\n"
|
||
"par_id3166460\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns the specified <emph>email address</emph> to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>Recipient</emph> field."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wijst het opgegeven <emph>e-mailadres</emph> toe aan de hyperlink.</ahelp> Door op de nieuwe hyperlink in het document te klikken, wordt een nieuw berichtdocument geopend, geadresseerd aan de ontvanger die is opgegeven in het veld <emph>Ontvanger</emph>."
|
||
|
||
#. Hop8w
|
||
#: 09070200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070200.xhp\n"
|
||
"hd_id3143270\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data Sources"
|
||
msgstr "Gegevensbronnen"
|
||
|
||
#. xhxGP
|
||
#: 09070200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070200.xhp\n"
|
||
"par_id3149514\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/adressbook\">Hides or shows the <emph>data source</emph> browser.</ahelp> Drag the receiver's <emph>Email</emph> data field from the data source browser into the <emph>Recipient</emph> text field."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/adressbook\">Verbergt of toont de <emph>gegevensbron</emph>-verkenner. </ahelp> Sleep het gegevensveld <emph>E-mail</emph> van de ontvanger van de gegevensbronbrowser naar het tekstveld <emph>Ontvanger</emph> ."
|
||
|
||
#. AMsuz
|
||
#: 09070200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070200.xhp\n"
|
||
"hd_id3153332\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Onderwerp"
|
||
|
||
#. FXKFZ
|
||
#: 09070200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070200.xhp\n"
|
||
"par_id3153821\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/subject\">Specifies the <emph>subject</emph> that is inserted in the subject line of the new message document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/subject\">Hier voert u een <emph>onderwerp</emph> in dat wordt ingevoegd in de onderwerp-regel van het nieuwe bericht.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 6vDfJ
|
||
#: 09070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070300.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Document"
|
||
|
||
#. DrVBu
|
||
#: 09070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070300.xhp\n"
|
||
"hd_id3143284\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Document\">Document</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Document\">Document</link>"
|
||
|
||
#. uFEGb
|
||
#: 09070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070300.xhp\n"
|
||
"par_id3154682\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the <emph>Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hyperlinks naar documenten of doelen in documenten kunnen worden bewerkt op het tabblad <emph>Document</emph> in het <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">dialoogvenster <emph>Hyperlink</emph></link>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. rozNN
|
||
#: 09070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070300.xhp\n"
|
||
"hd_id3150808\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Document"
|
||
|
||
#. 8Cn55
|
||
#: 09070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070300.xhp\n"
|
||
"bm_id551615667308718\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>hyperlinks;to files</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;to folders</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>hyperlinks;naar bestanden</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;naar mappen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. RCfpV
|
||
#: 09070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070300.xhp\n"
|
||
"hd_id3150710\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Pad"
|
||
|
||
#. 42jdc
|
||
#: 09070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070300.xhp\n"
|
||
"par_id9462263\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a <emph>URL</emph> for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voer een <emph>URL</emph> in voor het bestand dat u wilt openen wanneer u op de hyperlink klikt. Als u geen doelframe opgeeft, wordt het bestand in het huidige document of frame geopend.</ahelp>"
|
||
|
||
#. taJit
|
||
#: 09070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070300.xhp\n"
|
||
"par_id91615666930995\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the URL refers to a <emph>folder</emph>, the standard file manager in your operating system opens showing the contents of the specified folder."
|
||
msgstr "Als de URL verwijst naar een <emph>map</emph>, wordt de standaard bestandsbeheerder in uw besturingssysteem geopend met de inhoud van de opgegeven map."
|
||
|
||
#. GQcJJ
|
||
#: 09070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070300.xhp\n"
|
||
"hd_id3145136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "Bestand openen"
|
||
|
||
#. HFYyC
|
||
#: 09070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070300.xhp\n"
|
||
"par_id3149095\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/fileopen\">Opens the <emph>Open</emph> dialog, where you can select a file.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/fileopen\">Opent het dialoogvenster <emph>Openen</emph> waar u een bestand kunt selecteren.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 5eDNf
|
||
#: 09070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070300.xhp\n"
|
||
"hd_id3149828\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Target in document"
|
||
msgstr "Doel bij sprong in document"
|
||
|
||
#. A4ND9
|
||
#: 09070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070300.xhp\n"
|
||
"hd_id3145071\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Doel"
|
||
|
||
#. DgC8z
|
||
#: 09070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070300.xhp\n"
|
||
"par_id3146957\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/target\">Specifies a target for the hyperlink into the document specified under <emph>Path</emph>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/target\">Voer een doel in voor de hyperlink in het onderstaand document bij <emph>Pad selecteren</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. cJU4y
|
||
#: 09070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070300.xhp\n"
|
||
"hd_id3147242\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Target in Document"
|
||
msgstr "Doel in document"
|
||
|
||
#. FjEBc
|
||
#: 09070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070300.xhp\n"
|
||
"par_id3149811\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/browse\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/browse\">Opent het dialoogvenster <emph>Doel in document</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. HsYAY
|
||
#: 09070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070300.xhp\n"
|
||
"hd_id3153320\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#. XJcrZ
|
||
#: 09070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070300.xhp\n"
|
||
"par_id3153880\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/url\">Specifies the URL, which results from the entries in <emph>Path</emph> and <emph>Target</emph>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/url\">Voer de URL in, wat resulteert in gegevens in <emph>Pad</emph> en <emph>Doel</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 35WoJ
|
||
#: 09070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070400.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New Document"
|
||
msgstr "Nieuw document"
|
||
|
||
#. 6Sz7e
|
||
#: 09070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3154873\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"New Document\">New Document</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"Nieuw document\">Nieuw document</link>"
|
||
|
||
#. YmWEp
|
||
#: 09070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070400.xhp\n"
|
||
"par_id3150445\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>New Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Gebruik het tabblad <emph>Nieuw document</emph> in het <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">dialoogvenster <emph>Hyperlink</emph></link> om een hyperlink in te stellen naar een nieuw document en tegelijkertijd het nieuwe document te maken.</ahelp>"
|
||
|
||
#. LTRYF
|
||
#: 09070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3152594\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New Document"
|
||
msgstr "Nieuw document"
|
||
|
||
#. zM5kT
|
||
#: 09070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070400.xhp\n"
|
||
"par_id3157896\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the name, path and type of the new document in this area."
|
||
msgstr "Voer de naam, pad en soort in van het nieuwe document in deze ruimte."
|
||
|
||
#. PcQBB
|
||
#: 09070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3151226\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit now"
|
||
msgstr "Nu bewerken"
|
||
|
||
#. aHRNf
|
||
#: 09070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070400.xhp\n"
|
||
"par_id3154751\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editnow\">Specifies that the new document is created and immediately opened for editing.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editnow\">Geeft aan dat het nieuwe document gemaakt wordt en direct voor bewerking geopend wordt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. vEmAA
|
||
#: 09070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3145313\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit later"
|
||
msgstr "Later bewerken"
|
||
|
||
#. wW7ZG
|
||
#: 09070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070400.xhp\n"
|
||
"par_id3153577\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editlater\">Specifies that the document is created but it is not immediately opened.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editlater\">Geeft aan dat het nieuwe document gemaakt wordt, maar niet direct voor bewerking geopend wordt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. qBAxY
|
||
#: 09070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3153311\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Bestand"
|
||
|
||
#. Z3UCN
|
||
#: 09070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070400.xhp\n"
|
||
"par_id8894009\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/path\">Enter a <emph>URL</emph> for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/path\">Voer de <emph>URL</emph> in die u wilt openen wanneer u op de hyperlink klikt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. cEeaU
|
||
#: 09070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3145072\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select Path"
|
||
msgstr "Pad selecteren"
|
||
|
||
#. ePDYU
|
||
#: 09070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070400.xhp\n"
|
||
"par_id3147653\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/create\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog, where you can select a path.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/create\">Opent het dialoogvenster <emph>Pad selecteren</emph>, waar u een pad kunt selecteren.</ahelp>"
|
||
|
||
#. y6V5v
|
||
#: 09070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3151110\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "File type"
|
||
msgstr "Bestandstype"
|
||
|
||
#. et8Zs
|
||
#: 09070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"09070400.xhp\n"
|
||
"par_id3153681\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/types\">Specifies the file type for the new document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/types\">Geef een bestandstype op voor het nieuwe document.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EbmYH
|
||
#: 10010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"10010000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Previous Page"
|
||
msgstr "Vorige pagina"
|
||
|
||
#. Sfvri
|
||
#: 10010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"10010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154228\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Previous Page\">Previous Page</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Vorige pagina\">Vorige pagina</link>"
|
||
|
||
#. uBQWG
|
||
#: 10010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"10010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150445\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves back to the previous page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Verplaatst terug naar de vorige pagina in het document.</ahelp> Deze functie is alleen actief als u de functie <emph>Afdrukvoorbeeld</emph> in het menu <emph>Bestand</emph> selecteert."
|
||
|
||
#. Q3Dco
|
||
#: 10010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"10010000.xhp\n"
|
||
"par_id3155552\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon Previous Page</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145090\">Pictogram Vorige pagina</alt></image>"
|
||
|
||
#. QWY2G
|
||
#: 10010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"10010000.xhp\n"
|
||
"par_id3147577\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Previous Page"
|
||
msgstr "Vorige pagina"
|
||
|
||
#. hbz2d
|
||
#: 10020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"10020000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr "Volgende pagina"
|
||
|
||
#. jvDeb
|
||
#: 10020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"10020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156183\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Next Page\">Next Page</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Volgende pagina\">Volgende pagina</link>"
|
||
|
||
#. 5vXcJ
|
||
#: 10020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"10020000.xhp\n"
|
||
"par_id3159224\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves forward to the next page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Verplaatst vooruit naar de volgende pagina in het document.</ahelp> Deze functie is alleen actief als u de functie <emph>Afdrukvoorbeeld</emph> in het menu <emph>Bestand</emph> selecteert."
|
||
|
||
#. LFDee
|
||
#: 10020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"10020000.xhp\n"
|
||
"par_id3154186\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149346\">Icon Next Page</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149346\">Pictogram Volgende pagina</alt></image>"
|
||
|
||
#. FS8rq
|
||
#: 10020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"10020000.xhp\n"
|
||
"par_id3153682\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr "Volgende pagina"
|
||
|
||
#. BBdk3
|
||
#: 10030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"10030000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To Document Begin/First Page"
|
||
msgstr "Naar begin document/Eerste pagina"
|
||
|
||
#. FBxm9
|
||
#: 10030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"10030000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149031\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"To Document Begin\">To Document Begin</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"First Page\">First Page</link></defaultinline> </switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"Naar begin document\">Naar begin document</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"Eerste pagina\">Eerste pagina</link></defaultinline> </switchinline>"
|
||
|
||
#. kLdRc
|
||
#: 10030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"10030000.xhp\n"
|
||
"par_id3153539\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves to the first page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Verplaatst naar de eerste pagina in het document.</ahelp> Deze functie is alleen actief als u de functie <emph>Afdrukvoorbeeld</emph> in het menu <emph>Bestand</emph> selecteert."
|
||
|
||
#. gtbnE
|
||
#: 10030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"10030000.xhp\n"
|
||
"par_id3154751\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon First Page</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147571\">Pictogram Eersta pagina</alt></image>"
|
||
|
||
#. mHeYZ
|
||
#: 10030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"10030000.xhp\n"
|
||
"par_id3143268\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">To Document Begin</caseinline> <defaultinline>First Page</defaultinline> </switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Naar begin document</caseinline><defaultinline>Eerste pagina</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. VdsLW
|
||
#: 10040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"10040000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To Document End/Last Page"
|
||
msgstr "Naar Einde document/Laatste pagina"
|
||
|
||
#. FdpK5
|
||
#: 10040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"10040000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154840\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"To Document End\">To Document End</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Last Page\">Last Page</link></defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"To Document End\">Naar einde document</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Last Page\">Laatste pagina</link></defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. Goz9M
|
||
#: 10040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"10040000.xhp\n"
|
||
"par_id3149716\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves to the last page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Verplaatst naar de laatste pagina in het document.</ahelp> Deze functie is alleen actief als u de functie <emph>Afdrukvoorbeeld</emph> in het menu <emph>Bestand</emph> selecteert."
|
||
|
||
#. ZMv7T
|
||
#: 10040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"10040000.xhp\n"
|
||
"par_id3155805\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153394\">Icon Last Page</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153394\">Pictogram Laatste pagina</alt></image>"
|
||
|
||
#. E7V4E
|
||
#: 10040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"10040000.xhp\n"
|
||
"par_id3145313\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To Document End</caseinline><defaultinline>Last Page</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Naar einde document</caseinline><defaultinline>Laatste pagina</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. FuAxC
|
||
#: 10100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"10100000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Close Window"
|
||
msgstr "Venster sluiten"
|
||
|
||
#. eFTUF
|
||
#: 10100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"10100000.xhp\n"
|
||
"hd_id3152895\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close Window\">Close Window</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Venster sluiten\">Venster sluiten</link>"
|
||
|
||
#. 3xwyB
|
||
#: 10100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"10100000.xhp\n"
|
||
"par_id3155934\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window.</ahelp> Choose <emph>Window - Close Window</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F4</emph>. In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Sluit het huidige venster.</ahelp> Kies <emph>Venster - Venster sluiten</emph> of druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F4</emph>. In het afdrukvoorbeeld van $[officename] Writer en Calc, kunt u het huidige venster sluiten door te klikken op de knop <emph>Afdrukvoorbeeld sluiten</emph>."
|
||
|
||
#. EgMv5
|
||
#: 10100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"10100000.xhp\n"
|
||
"par_id3147143\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If additional views of the current document were opened by <emph>Window - New Window</emph>, this command will close only the current view."
|
||
msgstr "Als meer weergaven van het huidige document zijn geopend via <emph>Venster - Nieuw venster</emph>, wordt met deze opdracht alleen de huidige weergave gesloten."
|
||
|
||
#. LFB4V
|
||
#: 10100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"10100000.xhp\n"
|
||
"par_id3153910\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current document\">Close the current document</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Het huidige document sluiten\">Het huidige document sluiten</link>"
|
||
|
||
#. 9wmfM
|
||
#: 12000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12000000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Explorer On/Off"
|
||
msgstr "Explorer aan/uit"
|
||
|
||
#. XHjC9
|
||
#: 12000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147588\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer On/Off\">Explorer On/Off</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer aan/uit\">Explorer aan/uit</link>"
|
||
|
||
#. Qnqvz
|
||
#: 12000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12000000.xhp\n"
|
||
"par_id3144740\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Turns on and off the view of the data source explorer.</ahelp> The <emph>Explorer On/Off</emph> icon is visible on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Dit pictogram schakelt de weergave van de gegevensbronverkenner in en uit.</ahelp> Het pictogram <emph>Explorer aan/uit</emph> is zichtbaar op de <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"werkbalk Tabelgegevens\">werkbalk Tabelgegevens</link>."
|
||
|
||
#. 6JHEY
|
||
#: 12000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12000000.xhp\n"
|
||
"par_id3153114\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150710\" src=\"cmd/sc_dsbrowserexplorer.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150710\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150710\" src=\"cmd/sc_dsbrowserexplorer.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150710\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. ryXqF
|
||
#: 12000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12000000.xhp\n"
|
||
"par_id3145136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Explorer On/Off"
|
||
msgstr "Explorer aan/uit"
|
||
|
||
#. wZE6N
|
||
#: 12000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12000000.xhp\n"
|
||
"par_id3145345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the data source explorer you see the data sources registered in $[officename] with their queries and tables."
|
||
msgstr "In de gegevensbronverkenner ziet u de gegevensbronnen die geregistreerd zijn in $[officename] met hun koppelingen, query's en tabellen."
|
||
|
||
#. 45HmW
|
||
#: 12000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12000000.xhp\n"
|
||
"par_id3159233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Establishing a connection</emph> - As soon as you select an individual table or query, a connection to the data source is established. Once the connection is opened, the name of the data source, the Queries or Tables entry, and the name of the query or table selected is shown in bold type."
|
||
msgstr "<emph>Verbinding maken</emph> - Zodra u een individuele tabel of query selecteert wordt een verbinding naar de gegevensbron gemaakt. Als de verbinding voltooid is, worden de naam van de gegevensbron, de items Query's of Tabellen en de naam van de geselecteerde query of tabel in vet type weergegeven."
|
||
|
||
#. D5ALN
|
||
#: 12000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12000000.xhp\n"
|
||
"par_id3154860\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the connection to the data source. See <emph>%PRODUCTNAME Base - Connections</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sluit de verbinding met de gegevensbron. Zie <emph>%PRODUCTNAME Base - Verbindingen</emph> in het dialoogvenster Opties.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Kzajp
|
||
#: 12000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12000000.xhp\n"
|
||
"par_id3151379\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To rename an entry, call this command and enter the new name. You can also do this by selecting the entry and pressing F2. The database must support renaming, otherwise this command is not enabled.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hiermee kunt u het item hernoemen. U kunt dit ook doen door het item te selecteren en op F2 te drukken. De database moet hernoemen ondersteunen, anders zal deze opdracht niet werken.</ahelp>"
|
||
|
||
#. jCqh6
|
||
#: 12000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12000000.xhp\n"
|
||
"par_id273445\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the selected database file for editing.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opent het geselecteerde databasebestand voor bewerking.</ahelp>"
|
||
|
||
#. SjD97
|
||
#: 12000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12000000.xhp\n"
|
||
"par_id5943479\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to add/edit/remove a database file from the list of registered databases. The same dialog opens by choosing <emph>%PRODUCTNAME Base - Databases</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opent een dialoogvenster voor toevoeging/bewerking/verwijdering van een databasebestand uit de lijst met geregistreerde databases. U kunt dit dialoogvenster ook openen door <emph>%PRODUCTNAME Base - Databases</emph> te kiezen in het dialoogvenster Opties.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AdYpx
|
||
#: 12010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12010000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sort Ascending"
|
||
msgstr "Oplopend sorteren"
|
||
|
||
#. CxURG
|
||
#: 12010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3152594\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\">Sort Ascending</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Oplopend sorteren\">Oplopend sorteren</link>"
|
||
|
||
#. CrCRQ
|
||
#: 12010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150693\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in ascending order. </ahelp>Text fields are sorted alphabetically, numerical fields are sorted by number."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sorteert de gegevens van het geselecteerde veld in oplopende volgorde. </ahelp>Tekstvelden worden alfabetisch gesorteerd, numerieke velden in oplopende volgorde."
|
||
|
||
#. hLscj
|
||
#: 12010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12010000.xhp\n"
|
||
"par_id3154380\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"selektionsortieren\">Data of the currently selected field are always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in the field. To sort within tables, you can also click the corresponding column header.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"selektionsortieren\">Gegevens van het momenteel geselecteerde veld worden altijd gesorteerd. Een veld wordt altijd geselecteerd zodra u de cursor in het veld plaatst. Om binnen tabellen te sorteren, kunt u ook op de corresponderende kolomkop klikken.</variable>"
|
||
|
||
#. WrDm4
|
||
#: 12010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150504\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"dialogsortieren\">To sort more than one data field, choose <emph>Data - Sort</emph>, then choose the <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link> tab, where you can combine several sort criteria.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"dialogsortieren\">Om meer dan één gegevensveld te sorteren, kiest u <emph>Gegevens - Sorteren</emph> en kiest u vervolgens het tabblad <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sorteercriteria</link>, waar u verschillende sorteercriteria kunt combineren.</variable>"
|
||
|
||
#. QAjRs
|
||
#: 12020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12020000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sort Descending"
|
||
msgstr "Aflopend sorteren"
|
||
|
||
#. FFNGc
|
||
#: 12020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154689\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\">Sort Descending</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Aflopend sorteren\">Aflopend sorteren</link>"
|
||
|
||
#. GRQ75
|
||
#: 12020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12020000.xhp\n"
|
||
"par_id3149987\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in descending order.</ahelp> Text fields are sorted alphabetically, number fields are sorted by number."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Sorteert de gegevens van het geselecteerde veld in aflopende volgorde.</ahelp> Tekstbestanden worden alfabetisch gesorteerd, numerieke velden worden gesorteerd op getal."
|
||
|
||
#. SF2GC
|
||
#: 12030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12030000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "AutoFilter"
|
||
msgstr "AutoFilter"
|
||
|
||
#. eFhvE
|
||
#: 12030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12030000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149495\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>"
|
||
|
||
#. jkAzj
|
||
#: 12030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12030000.xhp\n"
|
||
"par_id3148983\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filters the records, based on the content of the currently selected data field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filtert de records op basis van de inhoud van het huidig geselecteerde gegevensveld.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 74YJk
|
||
#: 12030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12030000.xhp\n"
|
||
"par_id3151234\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/lc_datafilterautofilter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147261\">Icon AutoFilter</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/lc_datafilterautofilter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147261\">Pictogram AutoFilter</alt></image>"
|
||
|
||
#. qhCWv
|
||
#: 12030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12030000.xhp\n"
|
||
"par_id3147043\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "AutoFilter"
|
||
msgstr "AutoFilter"
|
||
|
||
#. 5Fdaj
|
||
#: 12030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12030000.xhp\n"
|
||
"par_id3155355\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Place the cursor in a field name whose content you want to filter and then click the <emph>AutoFilter</emph> icon. Only those records with content identical to the selected field name are visible."
|
||
msgstr "Plaats de cursor in een veld waarvan u de inhoud wilt filteren en klik daarna op het pictogram <emph>AutoFilter</emph>. Nu ziet u alleen die records waarvan de inhoud identiek is aan het geselecteerde veld."
|
||
|
||
#. EBiLe
|
||
#: 12030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12030000.xhp\n"
|
||
"par_id3159234\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For example, to view all the customers from New York, click a field name with the entry \"New York\". AutoFilter then filters all customers from New York from the database."
|
||
msgstr "Bijvoorbeeld, om alle klanten uit New York te bekijken, klikt u op een veld met het item \"New York\". AutoFilter filtert dan alle klanten uit New York voor u uit de database."
|
||
|
||
#. MVkfU
|
||
#: 12030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12030000.xhp\n"
|
||
"par_id3153577\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can remove the current AutoFilter with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\">Reset Filter/Sorting</link> icon or with <emph>Data - Filter - Reset Filter</emph>."
|
||
msgstr "U kunt de huidige AutoFilter verwijderen met de knop<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\"> Filter terugzetten</link> of met <emph>Gegevens - Filter - AutoFilter verbergen</emph>."
|
||
|
||
#. kuPEn
|
||
#: 12030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12030000.xhp\n"
|
||
"par_id3145345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To filter with several field names simultaneously, click the <emph>Default Filter </emph>icon. The <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter dialog\">Default Filter</link> dialog appears, in which you can combine several filter criteria."
|
||
msgstr "Klik op het pictogram <emph>Standaardfilter</emph> als u op verschillende veldnamen tegelijk wilt filteren. Het dialoogvenster <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standaardfilter-dialoogvenster\">Standaardfilter</link> verschijnt, waarin u verschillende filtercriteria kunt combineren."
|
||
|
||
#. xUfgF
|
||
#: 12040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12040000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reset Filter/Sorting"
|
||
msgstr "Filter/Sortering verwijderen"
|
||
|
||
#. TjLfb
|
||
#: 12040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12040000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155069\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\">Reset Filter/Sorting</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\">Filter/Sortering verwijderen</link>"
|
||
|
||
#. nxp5e
|
||
#: 12040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12040000.xhp\n"
|
||
"par_id3154094\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Cancels the filter settings and displays all of the records in the current table.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Annuleert de filterinstellingen en geeft alle records in de huidige tabel weer.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AYWd7
|
||
#: 12040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12040000.xhp\n"
|
||
"par_id3146130\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\" width=\"38px\" height=\"38px\"><alt id=\"alt_id3151315\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\" width=\"38px\" height=\"38px\"><alt id=\"alt_id3151315\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. tKGRB
|
||
#: 12040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12040000.xhp\n"
|
||
"par_id3153750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reset Filter/Sorting"
|
||
msgstr "Filter/Sortering verwijderen"
|
||
|
||
#. 38iNS
|
||
#: 12050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12050000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Vernieuwen"
|
||
|
||
#. 5C9zt
|
||
#: 12050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12050000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154926\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Refresh\">Refresh</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Vernieuwen\">Vernieuwen</link>"
|
||
|
||
#. mFd2G
|
||
#: 12050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12050000.xhp\n"
|
||
"par_id3156183\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Refreshes the displayed data.</ahelp> In a multi-user environment, refreshing the data ensures that it remains current."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Vernieuwt de weergegeven gegevens.</ahelp> In een omgeving voor meerdere gebruikers zorgt het vernieuwen van de gegevens er voor dat het de actuele gegevens zijn."
|
||
|
||
#. FDdEV
|
||
#: 12050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12050000.xhp\n"
|
||
"par_id3147261\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153910\">Icon Refresh</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153910\">Pictogram Verversen</alt></image>"
|
||
|
||
#. fovgD
|
||
#: 12050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12050000.xhp\n"
|
||
"par_id3145090\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Vernieuwen"
|
||
|
||
#. xUBys
|
||
#: 12050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12050000.xhp\n"
|
||
"par_id3145345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the arrow next to the <emph>Refresh </emph>icon to open a submenu with the following commands:"
|
||
msgstr "Klikken op de pijl naast het pictogram <emph>Vernieuwen </emph>opent een submenu met de volgende opdrachten:"
|
||
|
||
#. BBNfo
|
||
#: 12050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12050000.xhp\n"
|
||
"par_id3156426\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Refresh</emph> - Displays the refreshed contents of the database table."
|
||
msgstr "<emph>Vernieuwen</emph> - Toont de vernieuwde inhoud van de databasetabel."
|
||
|
||
#. 7GhhH
|
||
#: 12050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12050000.xhp\n"
|
||
"par_id3147088\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Rebuild</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">Rebuilds the view of the database table. Use this command when you have changed the structure of the table.</ahelp>"
|
||
msgstr "<emph>Opnieuw opbouwen</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">Bouwt de weergave van de databasetabel opnieuw op. Gebruik deze opdracht als u de structuur van de tabel hebt veranderd.</ahelp>"
|
||
|
||
#. QL2kD
|
||
#: 12070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert Database Columns"
|
||
msgstr "Databasekolommen invoegen"
|
||
|
||
#. dAU4s
|
||
#: 12070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147000\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert Database Columns"
|
||
msgstr "Databasekolommen invoegen"
|
||
|
||
#. Bii3f
|
||
#: 12070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070000.xhp\n"
|
||
"par_id3143284\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position.</variable></ahelp> The icon is only visible if the current document is a text document or a spreadsheet."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">Voegt alle velden van de gemarkeerde record in het huidige document op de cursorpositie in.</variable></ahelp> Het pictogram is alleen zichtbaar als het huidige document een tekstdocument of een werkblad is."
|
||
|
||
#. XMqZq
|
||
#: 12070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070000.xhp\n"
|
||
"par_id3154186\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_sbabrwinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_sbabrwinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. kbrM9
|
||
#: 12070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070000.xhp\n"
|
||
"par_id3153527\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data to Text"
|
||
msgstr "Gegevens naar tekst"
|
||
|
||
#. VMDWF
|
||
#: 12070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070000.xhp\n"
|
||
"par_id3153577\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In the data source browser, select the record that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon. The record is inserted in the document at the cursor position, with the contents of each individual field of the record copied to a table column. You can also select multiple records and transfer them into the document by clicking the <emph>Data to Text </emph>icon. Each individual record is then written to a new row.</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In de gegevensbronverkenner selecteert u de records die u in het document wilt invoegen en klikt u op het pictogram <emph>Gegevens naar tekst</emph>. De record wordt in het document op de cursorpositie ingevoegd, en de inhoud van elke individueel veld van de record wordt naar een tabelkolom gekopieerd. U kunt ook meerdere records selecteren en ze naar het document overbrengen door op het pictogram <emph>Gegevens naar tekst</emph> te klikken. Elk individuele record wordt dan naar een nieuwe rij geschreven.</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. BsDdi
|
||
#: 12070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070000.xhp\n"
|
||
"par_id3145345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the data source browser, select the records that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon, or drag-and-drop data from the data source browser into the document. This opens the <emph>Insert Database Columns </emph>dialog. Select whether the data should be inserted as a <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\">table</link>, as <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\">fields</link> or as <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\">text</link>.</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In de gegevensbronverkenner selecteert u de records die u in het document wilt invoegen en klikt u op het pictogram <emph>Gegevens naar tekst</emph> of sleep ze vanuit de gegevensbronverkenner in het document. Het dialoogvenster <emph>Databasekolommen invoegen</emph> wordt dan geopend. Selecteer of de gegevens als een <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"tabel\">tabel</link>, <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"velden\">velden</link> of <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"tekst\">tekst</link> ingevoegd moeten worden.</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. s4gFx
|
||
#: 12070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070000.xhp\n"
|
||
"par_id3153031\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The preferences you set in the<emph> Insert Database Columns </emph>dialog are saved and will be active the next time the dialog is called. This save process is independent of the database and can record the preferences for a maximum of 5 databases.</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">De voorkeuren die u in het dialoogvenster <emph>Databasekolommen invoegen </emph> instelt, worden opgeslagen en zullen van toepassing zijn zodra het dialoogvenster weer wordt opgeroepen. Dit opslagproces is onafhankelijk van de database en kan de voorkeuren voor maximaal 5 databases vastleggen.</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. EPTAJ
|
||
#: 12070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070000.xhp\n"
|
||
"par_id3156326\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If data is inserted into the document as a table, the table properties are not saved along with the data in the document. If you select the <emph>AutoFormat</emph> function for formatting the table, $[officename] will note the name of the format template. This template will then be used automatically if you insert data as a table again, unless the preferences have been changed.</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Als gegevens in het document als een tabel worden ingevoegd, worden de tabeleigenschappen niet samen met de gegevens in het document opgeslagen. Als u de functie <emph>AutoOpmaak</emph> selecteert om de tabel op te maken, onthoudt $[officename] de naam van de opmaaksjabloon. Deze sjabloon wordt dan automatisch gebruikt als u gegevens opnieuw als een tabel invoegt, tenzij de voorkeuren zijn veranderd.</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. LgE5L
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Tabel"
|
||
|
||
#. dLMb2
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3151299\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Tabel"
|
||
|
||
#. YKFQx
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"bm_id3156183\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as tables</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>database-inhoud; invoegen als tabellen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 3PRiH
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"par_id3156183\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astable\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as a table.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <emph>Table</emph> option to insert the selected data into the document as a table. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text table is formatted."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astable\" visibility=\"hidden\">Voegt gegevens die in de gegevensbronverkenner zijn geselecteerd als een tabel in het document in.</ahelp> Selecteer in het dialoogvenster <emph>Databasekolommen invoegen</emph> de optie <emph>Tabel</emph> om de geselecteerde gegevens als een tabel in het document in te voegen. U kunt in het dialoogvenster bepalen welke databasevelden of kolommen moeten worden overgebracht en hoe de teksttabel moet worden opgemaakt."
|
||
|
||
#. t2M3P
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3152594\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Tabel"
|
||
|
||
#. Z9VLq
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"par_id3152918\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Table</emph> area, use the arrow keys to select the columns of the database table that you want to apply to the text table."
|
||
msgstr "Gebruik, in het gebied <emph>Tabel</emph>, de pijltjestoetsen om de kolommen in de databasetabel te selecteren waarop u de teksttabel wilt toepassen."
|
||
|
||
#. 85GkV
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3156042\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Database columns"
|
||
msgstr "Databasekolommen"
|
||
|
||
#. jGKjq
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"par_id3152425\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabledbcols\">Specifies the database columns to be inserted into the text table.</ahelp> All database table columns that have not been accepted in the <emph>Table column(s)</emph> list box are listed here. The entries are sorted alphabetically."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabledbcols\">Selecteer de databasekolommen die in de teksttabel moeten worden ingevoegd.</ahelp> Alle databasetabelkolommen die niet in de keuzelijst <emph>Tabelkolom(men)</emph> geaccepteerd zijn, worden hier weergegeven. De items zijn alfabetisch gesorteerd."
|
||
|
||
#. ymN3h
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147577\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table column(s)"
|
||
msgstr "Tabelkolom(men)"
|
||
|
||
#. EVKSw
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"par_id3153527\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tablecols\">Lists all database columns to be inserted into the document.</ahelp> A column will be assigned to each corresponding entry in the table. The entry order in the <emph>Table column(s)</emph> list box determines the data order in the text table."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tablecols\">Geeft alle databasekolommen weer die in het document moeten worden ingevoegd.</ahelp> Er wordt een kolom aan elk corresponderend item in de tabel toegewezen. De itemvolgorde in de keuzelijst <emph>Tabelkolom(men)</emph> bepaalt de gegevensvolgorde in de teksttabel."
|
||
|
||
#. GpDxV
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3146958\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ">>"
|
||
msgstr ">>"
|
||
|
||
#. 72YyD
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"par_id3149750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allright\">Moves all listed database fields into the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp> All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allright\">Verplaatst alle weergegeven databasevelden naar de keuzelijst <emph>Tabelkolom(men)</emph>.</ahelp> Alle velden in de keuzelijst <emph>Tabelkolom(men)</emph> worden in het document ingevoegd."
|
||
|
||
#. Hd7t6
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3163802\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ">"
|
||
msgstr ">"
|
||
|
||
#. XcUVJ
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"par_id3153662\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneright\">Moves the selected database field into the <emph>Table column(s)</emph> list box. </ahelp> You can also double click an entry to move it to the <emph>Table column(s)</emph> list box. All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneright\">Verplaatst het geselecteerde databaseveld naar de keuzelijst <emph>Tabelkolom(men)</emph>. </ahelp> U kunt ook op een item dubbelklikken om het naar de keuzelijst <emph>Tabelkolom(men)</emph> te verplaatsen. Alle velden in de keuzelijst <emph>Tabelkolom(men)</emph> worden in het document ingevoegd."
|
||
|
||
#. AXowk
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149732\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<"
|
||
msgstr "<"
|
||
|
||
#. hFXoU
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"par_id3148685\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneleft\">Removes the selected database field from the<emph> Table column(s)</emph> list box</ahelp> The removed field is not inserted into the document."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneleft\">Verwijdert het geselecteerde databaseveld uit de keuzelijst <emph>Tabelkolom(men)</emph></ahelp>. Het verwijderde veld wordt niet in het document ingevoegd."
|
||
|
||
#. t3zde
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150771\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<<"
|
||
msgstr "<<"
|
||
|
||
#. vfnjK
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"par_id3154897\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allleft\">Removes all database fields from the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allleft\">Verwijdert alle databasevelden uit de keuzelijst <emph>Tabelkolom(men)</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 9aFnJ
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3159399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Formaat"
|
||
|
||
#. yC8Ez
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"par_id3154380\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the format for inserting the database fields into the document."
|
||
msgstr "Specificeert de opmaak voor het invoegen van de databasevelden in het document."
|
||
|
||
#. wCThk
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3156329\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "From database"
|
||
msgstr "Uit database"
|
||
|
||
#. FU4av
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"par_id3149415\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/fromdatabase\">Accepts the database formats.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/fromdatabase\">Accepteert de database-opmaak.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CXcsk
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3159148\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Selecteren"
|
||
|
||
#. p4ABj
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"par_id3152349\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/numformat\">Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted.</ahelp> The formats supplied here are only available for certain database fields, such as numeric or Boolean fields. If you select a database field in text format, you will not be able to select any format from the selection list, since the text format will be automatically maintained."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/numformat\">Specificeert een opmaak voor de lijst als de opmaakinformatie van bepaalde gegevensvelden niet wordt geaccepteerd.</ahelp> De hier verstrekte opmaken zijn alleen voor bepaalde databasevelden beschikbaar, zoals numerieke of Booleaanse velden. Als u een databaseveld in tekstopmaak selecteert, kunt u geen opmaak uit de selectielijst kiezen, aangezien de tekstopmaak automatisch wordt behouden."
|
||
|
||
#. dvJFT
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"par_id3144511\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the format you want is not listed, select \"Other Formats...\" and define the desired format in the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog."
|
||
msgstr "Als de opmaak die u wilt niet wordt vermeld, selecteert u 'Andere indeling...' en definieert u de gewenste notatie in het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Getalopmaak</emph></link>."
|
||
|
||
#. r4mEG
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"par_id3154282\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The number format assigned using the selection list always refers to the database field selected in the <emph>Database columns</emph> list box."
|
||
msgstr "De getalopmaak die via de selectielijst is toegewezen, verwijst altijd naar het databaseveld dat in de keuzelijst <emph>Databasekolommen</emph> is geselecteerd."
|
||
|
||
#. M3bpx
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"par_id3154138\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To insert the data into the document in the form of a table, the correct <emph>Table</emph> option must be active. You can then select a database field from the <emph>Table column(s)</emph> list box to define the formatting of the database field. The changes to the number formats will be applied to the last selection. It does not matter whether the database field was selected from the <emph>Database columns</emph> list box or from the <emph>Table column(s)</emph> list box."
|
||
msgstr "Wanneer u de gegevens in het document in de vorm van een tabel wilt invoegen, moet de correcte optie <emph>Tabel</emph> actief zijn. U kunt dan een databaseveld in de keuzelijst <emph>Tabelkolom(men)</emph> selecteren om de opmaak van het databaseveld te definiëren. De wijzigingen in de getalopmaak worden op de laatste selectie toegepast. Het maakt niet uit of het databaseveld via de keuzelijst <emph>Databasekolommen</emph> of de keuzelijst <emph>Tabelkolom(men)</emph> is geselecteerd."
|
||
|
||
#. YHpdE
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3156280\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert table heading"
|
||
msgstr "Tabellabel invoegen"
|
||
|
||
#. GV5on
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"par_id3150497\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableheading\">Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableheading\">Specificeert of er een kopregel voor de kolommen in de teksttabel moet worden ingevoegd.</ahelp>"
|
||
|
||
#. kEDXN
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153178\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Apply column name"
|
||
msgstr "Kolomnaam toepassen"
|
||
|
||
#. FXBTa
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"par_id3152922\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/columnname\">Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/columnname\">Gebruikt de veldnamen van de databasetabel als koppen voor elk van de teksttabelkolommen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. JjV8T
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3158407\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Create row only"
|
||
msgstr "Alleen rij maken"
|
||
|
||
#. bsfkt
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"par_id3153194\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/rowonly\">Inserts an empty heading line into the text table.</ahelp> Using the<emph> Create row only </emph>option, you can define headings in the document, which do not correspond to the database field names."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/rowonly\">Voegt een lege kopregel in de teksttabel in.</ahelp> Wanneer u de optie<emph> Alleen rij maken </emph>gebruikt, kunt u de koppen in het document definiëren die niet overeenkomen met de namen van het databaseveld."
|
||
|
||
#. 778G5
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153369\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Eigenschappen"
|
||
|
||
#. XTnE5
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"par_id3154299\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableformat\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Format\"><emph>Table Format</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Table Format</emph></defaultinline></switchinline> dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableformat\">Opent het dialoogvenster <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Tabelopmaak\"><emph>Tabelopmaak</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Tabelopmaak</emph></defaultinline></switchinline> waarin u de tabeleigenschappen zoals randen, achtergrond en kolombreedte kunt definiëren.</ahelp>"
|
||
|
||
#. hjSX8
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153728\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "AutoFormat"
|
||
msgstr "AutoOpmaak"
|
||
|
||
#. xPJqr
|
||
#: 12070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070100.xhp\n"
|
||
"par_id3154988\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/autoformat\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\"><emph>AutoFormat</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>AutoFormat</emph></defaultinline></switchinline> dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/autoformat\">Opent het dialoogvenster <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoOpmaak\"><emph>AutoOpmaak</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>AutoOpmaak</emph></defaultinline></switchinline> waarin u opmaakstijlen kunt selecteren die onmiddellijk worden toegepast wanneer u de tabel invoegt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BtwJD
|
||
#: 12070200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070200.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Velden"
|
||
|
||
#. JCRr5
|
||
#: 12070200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070200.xhp\n"
|
||
"hd_id3149991\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Velden"
|
||
|
||
#. kAmeC
|
||
#: 12070200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070200.xhp\n"
|
||
"bm_id3149987\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as fields</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>database-inhoud; invoegen als velden</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. o9tEp
|
||
#: 12070200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070200.xhp\n"
|
||
"par_id3149987\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as fields.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> to insert the selected data into the document as fields. These <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">database fields</link> work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Data to Fields</emph></link> icon to match the contents of the fields to the currently selected record."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">Voegt gegevens die in de verkenner zijn geselecteerd als velden toe aan het document.</ahelp> Kies in het dialoogvenster <emph>Databasekolommen invoegen</emph> <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Velden</link> om de geselecteerde gegevens als velden in het document in te voegen. Deze <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">databasevelden</link> werken als jokertekens voor de individuele databasekolommen en kunnen voor standaardbrieven worden gebruikt. Klik op het pictogram <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Gegevens naar velden</emph></link> om de inhoud van de velden met het nu geselecteerde record overeen te laten komen."
|
||
|
||
#. ar87S
|
||
#: 12070200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070200.xhp\n"
|
||
"par_id3153114\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records. Also, a field command such as \"Next record\" will be inserted automatically between individual field command blocks."
|
||
msgstr "Als verscheidene records zijn geselecteerd als u de functie <emph>Gegevens naar tekst</emph> kiest zullen de velden voor standaardbrieven worden ingevoegd volgens het aantal records. Bovendien wordt er automatisch een veld, zoals 'Volgend record', tussen individuele opdrachtblokken voor het veld ingevoegd."
|
||
|
||
#. EF3jc
|
||
#: 12070200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070200.xhp\n"
|
||
"par_id3145090\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Insert Database Columns</emph> dialog lets you define which database fields to insert into the document and how to format the paragraphs."
|
||
msgstr "In het dialoogvenster <emph>Databasekolommen invoegen</emph> kunt u definiëren welke databasevelden in het document ingevoegd en hoe alinea's opgemaakt kunnen worden ."
|
||
|
||
#. bEMzC
|
||
#: 12070200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070200.xhp\n"
|
||
"hd_id3156136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Velden"
|
||
|
||
#. v5Rj7
|
||
#: 12070200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070200.xhp\n"
|
||
"par_id3147571\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Fields</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents."
|
||
msgstr "Gebruik de pijltjesknop in het gebied <emph>Velden</emph> om de databasetabelkolommen te selecteren waarin u veldinhoud wilt invoegen."
|
||
|
||
#. TZmN8
|
||
#: 12070200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070200.xhp\n"
|
||
"hd_id3153345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Database columns"
|
||
msgstr "Databasekolommen"
|
||
|
||
#. CmtgD
|
||
#: 12070200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070200.xhp\n"
|
||
"par_id3155535\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Lists all columns of the database table, which can be accepted in the selection list box to insert them into the document. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabletxtcols\" visibility=\"visible\">Select the database columns that you want to insert it in the document.</ahelp>"
|
||
msgstr "Geeft alle kolommen van de databasetabel weer die in de selectielijst kunnen worden geaccepteerd om ze in het document in te voegen. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabletxtcols\" visibility=\"visible\">Selecteer de databasekolommen die u in het document wilt invoegen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 8jCWg
|
||
#: 12070200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070200.xhp\n"
|
||
"hd_id3152551\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ">"
|
||
msgstr ">"
|
||
|
||
#. 9nse7
|
||
#: 12070200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070200.xhp\n"
|
||
"par_id3145345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/toedit\">Moves the fields that you selected in the <emph>Database columns</emph> list box into the selection field.</ahelp> You can also double-click the entry to select it."
|
||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/toedit\">Hiermee verplaatst u de velden die u in de keuzelijst <emph>Databasekolommen</emph> hebt geselecteerd naar het veld selectie.</ahelp>U kunt ook dubbelklikken op het item om het te selecteren."
|
||
|
||
#. qrgjF
|
||
#: 12070200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070200.xhp\n"
|
||
"hd_id3166411\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Selecteren"
|
||
|
||
#. 7GAwL
|
||
#: 12070200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070200.xhp\n"
|
||
"par_id3163802\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/textview\" visibility=\"visible\">Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document.</ahelp> The entries' order in the selection field corresponds to the data order in the document."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/textview\" visibility=\"visible\">Geeft de databasekolommen weer die u geselecteerd hebt om in het document in te voegen. U kunt hier ook tekst invoeren. Deze tekst wordt ook in het document ingevoegd.</ahelp> De itemvolgorde in het selectieveld komt overeen met de gegevensvolgorde in het document."
|
||
|
||
#. L96jL
|
||
#: 12070200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070200.xhp\n"
|
||
"hd_id3153257\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Paragraph Style"
|
||
msgstr "Alinea-opmaakprofiel"
|
||
|
||
#. FnJwq
|
||
#: 12070200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070200.xhp\n"
|
||
"par_id3158430\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the <emph>Paragraph Style</emph> list box. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/parastyle\" visibility=\"visible\">This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document.</ahelp> The list box displays the available Paragraph Styles defined in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and managed in the <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">Style Catalog</link>."
|
||
msgstr "De ingevoegde alinea's worden standaard met de huidige alinea-opmaakprofielen opgemaakt. Deze opmaak komt overeen met het item 'Geen' in de keuzelijst <emph>Alinea-opmaakprofiel</emph>. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/parastyle\" visibility=\"visible\">Hier kunt u andere alinea-opmaakprofielen selecteren om toe te passen op de alinea die u in het document wilt invoegen. </ahelp> De keuzelijst geeft de beschikbare alinea-opmaakprofielen weer die in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> worden gedefinieerd en die in de <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Catalogus opmaakprofielen\">Catalogus opmaakprofielen</link> worden beheerd."
|
||
|
||
#. 6uBjk
|
||
#: 12070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070300.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Tekst"
|
||
|
||
#. wwiAU
|
||
#: 12070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070300.xhp\n"
|
||
"hd_id3154873\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Tekst"
|
||
|
||
#. EuCMh
|
||
#: 12070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070300.xhp\n"
|
||
"bm_id3143284\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as text</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>database-inhoud; invoegen als tekst</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. vPCCe
|
||
#: 12070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070300.xhp\n"
|
||
"par_id3143284\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astext\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as text.</ahelp> If you select the <emph>Text</emph> option in the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, the content of the data selected in the data source browser is inserted into the document as text. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text is formatted."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astext\" visibility=\"hidden\">Selecteer deze optie als de gegevens die geselecteerd zijn in de gegevensbronverkenner als tekst in het document moeten worden ingevoegd.</ahelp> Als u de optie <emph>Tekst</emph> in het dialoogvenster <emph>Databasekolommen invoegen</emph> selecteert zal de inhoud van de gegevens, die geselecteerd zijn in de gegevensbronverkenner, als tekst in het document worden ingevoegd. U kunt in het dialoogvenster bepalen welke databasevelden of kolommen moeten worden overgebracht en hoe de tekst moet worden opgemaakt."
|
||
|
||
#. BGdiC
|
||
#: 12070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070300.xhp\n"
|
||
"par_id3154289\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records."
|
||
msgstr "Als verscheidene records zijn geselecteerd als u de functie <emph>Gegevens naar tekst</emph> kiest zullen de velden voor standaardbrieven worden ingevoegd volgens het aantal records."
|
||
|
||
#. 7UQ5m
|
||
#: 12070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070300.xhp\n"
|
||
"hd_id3155392\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Tekst"
|
||
|
||
#. DCjiQ
|
||
#: 12070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12070300.xhp\n"
|
||
"par_id3143267\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Text</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents."
|
||
msgstr "In het gedeelte <emph>Tekst</emph> gebruikt u de pijlknop om de kolommen van de databasetabel te selecteren waarin u veldinhoud wilt invoegen."
|
||
|
||
#. SBVi5
|
||
#: 12080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12080000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data to Fields"
|
||
msgstr "Gegevens naar velden"
|
||
|
||
#. YE9DG
|
||
#: 12080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12080000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149031\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\">Data to Fields</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Gegevens naar velden\">Gegevens naar velden</link>"
|
||
|
||
#. 829jY
|
||
#: 12080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12080000.xhp\n"
|
||
"par_id3150476\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Updates the contents of the existing database fields by the marked records.</ahelp> The <emph>Data to Fields </emph>icon is only available if the current document is a text document."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Werkt de inhoud van de bestaande databasevelden bij door de gemarkeerde records.</ahelp> Het pictogram <emph>Gegevens naar velden</emph> is alleen beschikbaar als het huidige document een tekstdocument is."
|
||
|
||
#. eZES8
|
||
#: 12080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12080000.xhp\n"
|
||
"par_id3149205\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154398\" src=\"cmd/sc_dsbinsertcontent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154398\" src=\"cmd/sc_dsbinsertcontent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. RWiys
|
||
#: 12080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12080000.xhp\n"
|
||
"par_id3145669\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data to Fields"
|
||
msgstr "Gegevens naar velden"
|
||
|
||
#. QNG9m
|
||
#: 12090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Standard Filter"
|
||
msgstr "Standaardfilter"
|
||
|
||
#. FuUgr
|
||
#: 12090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090000.xhp\n"
|
||
"bm_id3109850\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>default filters, see standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>databases; standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>standard filters;databases</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>standaardfilters; databases</bookmark_value> <bookmark_value>databases; standaardfilters</bookmark_value> <bookmark_value>standaardfilters in databases</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. uDz67
|
||
#: 12090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090000.xhp\n"
|
||
"hd_id3109850\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard Filter\">Standard Filter</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standaardfilter\">Standaardfilter</link>"
|
||
|
||
#. 7YEPf
|
||
#: 12090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090000.xhp\n"
|
||
"par_id3143281\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">Allows you to set the filtering options.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">Hiermee kunt u de filteropties instellen.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. TqqJr
|
||
#: 12090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090000.xhp\n"
|
||
"par_id3149549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the <emph>Standard Filter</emph> to refine and to combine <emph>AutoFilter </emph>search options."
|
||
msgstr "Gebruik de <emph>Standaardfilter</emph> om de zoekopties van <emph>AutoFilter </emph>te verfijnen en combineren."
|
||
|
||
#. bMm3G
|
||
#: 12090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090000.xhp\n"
|
||
"par_id3152801\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147291\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. XjJRh
|
||
#: 12090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090000.xhp\n"
|
||
"par_id3149183\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Standard Filter"
|
||
msgstr "Standaardfilter"
|
||
|
||
#. ADpkE
|
||
#: 12090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090000.xhp\n"
|
||
"par_id3143267\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename] saves the current filter settings for the next time that you open this dialog."
|
||
msgstr "$[officename] slaat de huidige filterinstellingen op voor de volgende keer dat u dit dialoogvenster opent."
|
||
|
||
#. FXUDj
|
||
#: 12090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090000.xhp\n"
|
||
"par_id3156410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To remove the current filter, click <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Reset Filter/Sorting</emph></link> icon."
|
||
msgstr "Om de huidige filter te verwijderen klikt u op het pictogram <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Filter/Sortering verwijderen</emph></link>."
|
||
|
||
#. NGeb8
|
||
#: 12090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090000.xhp\n"
|
||
"par_id3152996\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>"
|
||
|
||
#. trCAA
|
||
#: 12090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Standard Filter"
|
||
msgstr "Standaardfilter"
|
||
|
||
#. AdEPW
|
||
#: 12090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3151097\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"StandardFilter_h1\"><link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\" name=\"StandardFilter_link\">Standard Filter</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"StandardFilter_h1\"><link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\" name=\"StandardFilter_link\">Standaardfilter</link></variable>"
|
||
|
||
#. u4zmZ
|
||
#: 12090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090100.xhp\n"
|
||
"par_id3149716\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the logical conditions to filter your table data.</ahelp> This dialog is available for spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for databases does not contain the <emph>More Options</emph> button."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert de logische voorwaarden om uw tabelgegevens te filteren.</ahelp> Dit dialoogvenster is beschikbaar voor werkbladdocumenten, databasetabellen of databaseformulieren. Het dialoogvenster voor databases bevat niet de knop <emph>Meer opties</emph>."
|
||
|
||
#. D5RaA
|
||
#: 12090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155555\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Filter criteria"
|
||
msgstr "Filtercriteria"
|
||
|
||
#. AtKsk
|
||
#: 12090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090100.xhp\n"
|
||
"par_id3147834\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can define a filter by indicating the type of line, the name of the field, a logical condition and a value or a combination of arguments."
|
||
msgstr "U kunt een standaardfilter definiëren door het type regel, de naam van het veld, een logische voorwaarde en een waarde of een combinatie van argumenten op te geven."
|
||
|
||
#. CGDhf
|
||
#: 12090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149751\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "Operator"
|
||
|
||
#. 6iFEc
|
||
#: 12090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090100.xhp\n"
|
||
"par_id3149177\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">U kunt voor de volgende argumenten tussen de logische operatoren EN / OF kiezen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. iMqCv
|
||
#: 12090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149182\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Field name"
|
||
msgstr "Veldnaam"
|
||
|
||
#. DJ4DX
|
||
#: 12090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090100.xhp\n"
|
||
"par_id3149398\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field names from the current table to set them in the argument.</ahelp> You will see the column identifiers if no text is available for the field names."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert de veldnamen van de huidige tabel om ze in het argument te kunnen instellen.</ahelp> U ziet de kolom-id's als er geen tekst voor de veldnamen beschikbaar is."
|
||
|
||
#. dEFte
|
||
#: 12090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147653\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Voorwaarde"
|
||
|
||
#. nGEGx
|
||
#: 12090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090100.xhp\n"
|
||
"par_id3150254\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">comparative operators</link> through which the entries in the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> fields can be linked.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert de <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">vergelijkende operatoren</link> waarmee de items in de velden <emph>Veldnaam</emph> en <emph>Waarde</emph> kunnen worden gekoppeld.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 9A8dA
|
||
#: 12090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149166\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Waarde"
|
||
|
||
#. bWbBV
|
||
#: 12090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090100.xhp\n"
|
||
"par_id3149795\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a value to filter the field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voer een waarde in waarmee de velden moeten worden gefilterd.</ahelp>"
|
||
|
||
#. P4mPT
|
||
#: 12090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090100.xhp\n"
|
||
"par_id3150976\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The<emph> Value </emph>list box contains all possible values for the specified <emph>Field name</emph> . Choose the value to be used in the filter. You can also choose the <emph>- empty -</emph> or <emph>-not empty -</emph> entries.."
|
||
msgstr "De keuzelijst <emph>Waarde </emph>bevat alle mogelijke waarden voor de gespecificeerde <emph>Veldnaam</emph> . Kies de waarde die in het filter moet worden gebruikt. U kunt ook de items <emph>- leeg -</emph> of <emph>- niet leeg -</emph> kiezen."
|
||
|
||
#. 6qxcN
|
||
#: 12090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090100.xhp\n"
|
||
"par_id3156118\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you use the filter function in database tables or forms, then type the value in the <emph>Value </emph>text box to be used for filtering."
|
||
msgstr "Als u de filterfunctie in databasetabellen of formulieren gebruikt, typt u de waarde die u voor filtering wilt gebruiken in het tekstvak <emph>Waarde</emph>."
|
||
|
||
#. KF7Vw
|
||
#: 12090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153061\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Opties\">Opties</link>"
|
||
|
||
#. KupG6
|
||
#: 12090101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090101.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Comparison Operators"
|
||
msgstr "Vergelijkingsoperatoren"
|
||
|
||
#. CKHGc
|
||
#: 12090101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090101.xhp\n"
|
||
"bm_id3148983\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>comparisons;operators in standard filter dialog</bookmark_value> <bookmark_value>operators;standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>standard filters;comparison operators</bookmark_value> <bookmark_value>filters; comparison operators</bookmark_value> <bookmark_value>equal sign, see also operators</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>vergelijkingen;operatoren in dialoogvenster Standaardfilter</bookmark_value><bookmark_value>operatoren; standaardfilters</bookmark_value><bookmark_value>standaardfilters; vergelijkingsoperatoren</bookmark_value><bookmark_value>filters; vergelijkingsoperatoren</bookmark_value><bookmark_value>=teken, zie ook operatoren</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 2mNiA
|
||
#: 12090101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090101.xhp\n"
|
||
"hd_id3148983\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Comparison Operators"
|
||
msgstr "Vergelijkingsoperatoren"
|
||
|
||
#. nNSRo
|
||
#: 12090101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090101.xhp\n"
|
||
"par_id3155364\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The following comparative operators can be set under <item type=\"menuitem\">Condition</item> in the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog."
|
||
msgstr "De volgende vergelijkingsoperatoren kunnen worden ingesteld onder <item type=\"menuitem\">Voorwaarde</item> in het dialoogvenster <item type=\"menuitem\">Standaardfilter</item>."
|
||
|
||
#. e9bqm
|
||
#: 12090101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090101.xhp\n"
|
||
"par_id3145313\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Comparative operator</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Vergelijkingsoperator</emph>"
|
||
|
||
#. WuxFg
|
||
#: 12090101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090101.xhp\n"
|
||
"par_id3147089\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Effect</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Effect</emph>"
|
||
|
||
#. ppwU3
|
||
#: 12090101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090101.xhp\n"
|
||
"par_id3147209\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Equal (=)"
|
||
msgstr "Is gelijk (=)"
|
||
|
||
#. jRKq7
|
||
#: 12090101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090101.xhp\n"
|
||
"par_id3146797\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shows values equal to the condition."
|
||
msgstr "Toont waarden gelijk aan de voorwaarde."
|
||
|
||
#. CrY8g
|
||
#: 12090101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090101.xhp\n"
|
||
"par_id3143271\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Less than (<)"
|
||
msgstr "Kleiner dan (<)"
|
||
|
||
#. Nd4dJ
|
||
#: 12090101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090101.xhp\n"
|
||
"par_id3153761\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shows values less than the condition."
|
||
msgstr "Toont waarden die kleiner zijn dan de voorwaarde."
|
||
|
||
#. anPoV
|
||
#: 12090101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090101.xhp\n"
|
||
"par_id3146807\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Greater than (>)"
|
||
msgstr "Groter dan (>)"
|
||
|
||
#. hDVTN
|
||
#: 12090101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090101.xhp\n"
|
||
"par_id3154852\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shows values greater than the condition."
|
||
msgstr "Toont waarden die groter zijn dan de voorwaarde."
|
||
|
||
#. DnkBo
|
||
#: 12090101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090101.xhp\n"
|
||
"par_id3155342\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Less than or equal to (< =)"
|
||
msgstr "Kleiner dan of gelijk aan (< =)"
|
||
|
||
#. QBcJu
|
||
#: 12090101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090101.xhp\n"
|
||
"par_id3154381\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shows values that are less than or equal to the condition."
|
||
msgstr "Toont waarden die kleiner zijn dan of gelijk aan de voorwaarde."
|
||
|
||
#. SCFqa
|
||
#: 12090101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090101.xhp\n"
|
||
"par_id3153823\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Greater than or equal to (> =)"
|
||
msgstr "Groter dan of gelijk aan (> =)"
|
||
|
||
#. B9rj9
|
||
#: 12090101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090101.xhp\n"
|
||
"par_id3154143\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shows values that are greater than or equal to the condition."
|
||
msgstr "Toont waarden die groter zijn dan of gelijk aan de voorwaarde."
|
||
|
||
#. GdgqD
|
||
#: 12090101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090101.xhp\n"
|
||
"par_id3154811\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Not equal (< >)"
|
||
msgstr "Niet gelijk (< >)"
|
||
|
||
#. EzCEX
|
||
#: 12090101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090101.xhp\n"
|
||
"par_id3148944\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shows the values not equal to the condition."
|
||
msgstr "Toont de waarden die niet gelijk zijn aan de voorwaarde."
|
||
|
||
#. xjXmu
|
||
#: 12090101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090101.xhp\n"
|
||
"par_id3149669\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Largest"
|
||
msgstr "Grootste"
|
||
|
||
#. m7Mk5
|
||
#: 12090101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090101.xhp\n"
|
||
"par_id3159413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shows the N (numeric value as parameter) largest values."
|
||
msgstr "Toont de N (numerieke waarde als parameter) grootste waarden."
|
||
|
||
#. vCoi9
|
||
#: 12090101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090101.xhp\n"
|
||
"par_id3151054\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Smallest"
|
||
msgstr "Kleinste"
|
||
|
||
#. FsgxR
|
||
#: 12090101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090101.xhp\n"
|
||
"par_id3161657\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shows the N (numeric value as parameter) smallest values."
|
||
msgstr "Toont de N (numerieke waarde als parameter) kleinste waarden."
|
||
|
||
#. XtFhE
|
||
#: 12090101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090101.xhp\n"
|
||
"par_id3150400\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Largest %"
|
||
msgstr "Grootste %"
|
||
|
||
#. vsWNF
|
||
#: 12090101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090101.xhp\n"
|
||
"par_id3161645\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shows the largest N% (numeric value as parameter) of the total values."
|
||
msgstr "Toont het grootste N% (numerieke waarde als parameter) van de totaalwaarden."
|
||
|
||
#. FGJuB
|
||
#: 12090101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090101.xhp\n"
|
||
"par_id3149202\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Smallest %"
|
||
msgstr "Kleinste %"
|
||
|
||
#. FDchs
|
||
#: 12090101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12090101.xhp\n"
|
||
"par_id3151176\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shows the smallest N% (numeric value as parameter) of the entire values."
|
||
msgstr "Toont het kleinste N% (numerieke waarde als parameter) van de totaalwaarden."
|
||
|
||
#. hUzDd
|
||
#: 12100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sort Order"
|
||
msgstr "Sorteervolgorde"
|
||
|
||
#. hGBS9
|
||
#: 12100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149988\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\" name=\"Sort Order\">Sort Order</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\" name=\"Sorteervolgorde\">Sorteervolgorde</link>"
|
||
|
||
#. 7cyxb
|
||
#: 12100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100000.xhp\n"
|
||
"par_id3144436\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_tablesort.png\" id=\"img_id3153894\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153894\">Icon Sort Order</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablesort.png\" id=\"img_id3153894\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153894\">Pictogram Sorteervolgorde</alt></image>"
|
||
|
||
#. 48yLL
|
||
#: 12100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100000.xhp\n"
|
||
"par_id3147143\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sort Order"
|
||
msgstr "Sorteervolgorde"
|
||
|
||
#. 9GpLc
|
||
#: 12100100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sort Order"
|
||
msgstr "Sorteervolgorde"
|
||
|
||
#. Dn99m
|
||
#: 12100100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100100.xhp\n"
|
||
"bm_id3147000\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>sorting; databases</bookmark_value><bookmark_value>databases; sorting</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>sorteren; databases</bookmark_value><bookmark_value>databases; sorteren</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. kAUF8
|
||
#: 12100100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147000\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Order\">Sort Order</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sorteervolgorde\">Sorteervolgorde</link></variable>"
|
||
|
||
#. AU2Qu
|
||
#: 12100100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100100.xhp\n"
|
||
"par_id3163829\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort criteria for the data display.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Voer hier de sorteercriteria voor de gegevensweergave in.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. Awtku
|
||
#: 12100100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100100.xhp\n"
|
||
"par_id3149549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "While the functions <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort in Ascending Order\"><emph>Sort in Ascending Order</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort in Descending Order\"><emph>Sort in Descending Order</emph></link> sort by one criterion only, you can combine several criteria in the <emph>Sort Order</emph> dialog."
|
||
msgstr "Hoewel de functies <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort in Ascending Order\"><emph>Oplopend sorteren</emph></link> en <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort in Descending Order\"><emph>Aflopend sorteren</emph></link> slechts op één criterium sorteren, kunt u verschillende criteria combineren in het dialoogvenster <emph>Sorteervolgorde</emph>."
|
||
|
||
#. y5zaU
|
||
#: 12100100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100100.xhp\n"
|
||
"par_id3145136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can remove a sorting that has been performed with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\"><emph>Reset Filter/Sorting</emph></link> icon."
|
||
msgstr "U kunt een sortering ongedaan maken door te klikken op de knop <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\"><emph>Ongedaan maken:Sorteren</emph></link>."
|
||
|
||
#. bzKc3
|
||
#: 12100100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100100.xhp\n"
|
||
"hd_id3148548\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sorting"
|
||
msgstr "Sorteren"
|
||
|
||
#. gABW3
|
||
#: 12100100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100100.xhp\n"
|
||
"par_id3155941\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use this area to enter sorting criteria. If you enter additional sorting criteria under <emph>and then</emph>, the data matching the content of the higher-order criterion is ordered according to the next criterion."
|
||
msgstr "Gebruik dit gedeelte om zoekcriteria in te voeren. Als u aanvullende sorteercriteria invoert onder <emph>Daarna op</emph>zullen de gegevens die overeenkomen met de inhoud van het bovengelegen criterium aan de hand van het volgende criterium worden geordend."
|
||
|
||
#. i9niB
|
||
#: 12100100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100100.xhp\n"
|
||
"par_id3148620\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field name \"Last name\" in descending order, all records will be sorted in ascending order by first name, and then within the first names, in descending order by last name."
|
||
msgstr "Als u de veldnaam \"Voornaam\" in oplopende volgorde en de veldnaam \"Achternaam\" in aflopende volgorde sorteert zullen alle records worden gesorteerd in oplopende volgorde op Voornaam en daarna, binnen de voornamen, in aflopende volgorde op achternaam."
|
||
|
||
#. qY3rJ
|
||
#: 12100100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100100.xhp\n"
|
||
"hd_id3145345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Field name"
|
||
msgstr "Veldnaam"
|
||
|
||
#. d6VUm
|
||
#: 12100100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100100.xhp\n"
|
||
"par_id3159233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the data field name whose content will determine the sort order.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specificeert de naam van het gegevensveld waarvan de inhoud de sorteervolgorde zal bepalen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. RGQHu
|
||
#: 12100100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150774\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Volgorde"
|
||
|
||
#. CSsoL
|
||
#: 12100100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100100.xhp\n"
|
||
"par_id3149177\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort order (either ascending or descending).</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specificeert de sorteervolgorde (oplopend óf aflopend).</ahelp>"
|
||
|
||
#. AjAyh
|
||
#: 12100100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147275\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "and then"
|
||
msgstr "vervolgens"
|
||
|
||
#. 6WKBJ
|
||
#: 12100100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100100.xhp\n"
|
||
"par_id3166460\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies additional subordinate sort criteria from the other fields."
|
||
msgstr "Voer aanvullende ondergeschikte sorteercriteria in de andere velden in."
|
||
|
||
#. 9KKt2
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Find Record"
|
||
msgstr "Record zoeken"
|
||
|
||
#. MR4dE
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"bm_id3146936\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>tables in databases; searching</bookmark_value><bookmark_value>forms; browsing</bookmark_value><bookmark_value>records; searching in databases</bookmark_value><bookmark_value>searching; databases</bookmark_value><bookmark_value>databases; searching records</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>tabellen in gegevensbronnen; zoeken</bookmark_value><bookmark_value>formulieren; browsen</bookmark_value><bookmark_value>records; zoeken in gegevensbronnen</bookmark_value><bookmark_value>zoeken; gegevensbronnen</bookmark_value><bookmark_value>gegevensbronnen; records zoeken</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. vMdGF
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"hd_id3146936\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Record zoeken\">Record zoeken</link></variable>"
|
||
|
||
#. 5Q5FH
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3147588\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Searches database tables and forms.</ahelp> In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Doorzoekt databasetabellen en formulieren.</ahelp> In formulieren of databasetabellen kunt u in gegevensvelden, keuzelijsten en selectievakjes naar specifieke waarden zoeken.</variable>"
|
||
|
||
#. qqmCw
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3149355\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When searching a table, the data fields of the current table are searched. When searching in a form, the data fields of the table linked with the form are searched."
|
||
msgstr "Bij het zoeken in een tabel worden de gegevensvelden van de actuele tabel doorzocht. Bij het zoeken in het formulier worden de gegevensvelden van de tabel die gekoppeld is aan het formulier doorzocht."
|
||
|
||
#. 56VKR
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3153394\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The search described here is carried out by <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. If you want to use the SQL server to search in a database, then you should use the <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\"><emph>Form-based Filters</emph></link> icon on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\"><emph>Form</emph> bar</link>."
|
||
msgstr "Het zoeken, zoals hier beschreven is, wordt uitgevoerd door <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Als u de SQL-server wilt gebruiken om in een database te zoeken dan moet u het pictogram <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\"><emph>Op formulier gebaseerde filters</emph></link><link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\"> werkbalk <emph>Formuliernavigatie</emph></link> gebruiken."
|
||
|
||
#. eVvxL
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3149095\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The search function is also available for table controls. When calling the search function from a table control, you can search each column of the table control corresponding to the database columns of the linked database table."
|
||
msgstr "De zoekfunctie is ook beschikbaar voor tabelbesturingselementen. Bij het oproepen van de zoekfunctie kunt u, als een tabelcontroleveld is geselecteerd, in elke kolom van het tabelcontroleveld zoeken, overeenkomstig de databasekolommen van het gekoppelde databasetabel."
|
||
|
||
#. stEwd
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"hd_id3143267\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Search for"
|
||
msgstr "Zoeken naar"
|
||
|
||
#. CpHMt
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3153527\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the type of search."
|
||
msgstr "Hier kiest u waarnaar u wilt zoeken."
|
||
|
||
#. oCXoc
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"hd_id3153683\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text:"
|
||
msgstr "Tekst:"
|
||
|
||
#. CQo4p
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3154823\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">Enter the search term in the box or select it from the list.</ahelp> The text under the cursor is already copied into the <emph>Text</emph> combo box. Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be processed."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">Voer de zoekterm in de keuzelijst met invoervak in of selecteer het uit de lijst.</ahelp> De tekst onder de cursor is al gekopieerd in de keuzelijst met invoervak <emph>Tekst</emph>. Let op: tijdens een zoekactie in een formulier kunnen tabs en regeleinden niet worden verwerkt."
|
||
|
||
#. 7YYGz
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3148539\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Your search terms will be saved as long as the table or the form document is open. If you are running more than one search and you would like to repeat the search term, you can select a previously used search term from the combo box."
|
||
msgstr "Uw zoektermen worden opgeslagen zolang de tabel of het formulierdocument geopend is. Als u meer dan één zoekopdracht uitvoert en u wilt de zoekterm herhalen, dan kunt u een eerder gebruikte zoekterm selecteren in de keuzelijst."
|
||
|
||
#. GkrL9
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"hd_id3153662\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Field content is NULL"
|
||
msgstr "Veldinhoud is NULL"
|
||
|
||
#. i8Bma
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3153543\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNull\">Specifies that fields will be found that contain no data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNull\">Als deze optie is geselecteerd zal gezocht worden naar velden die geen inhoud hebben.</ahelp>"
|
||
|
||
#. cfE8f
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"hd_id3153717\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Field content is not NULL"
|
||
msgstr "Veldinhoud is niet NULL"
|
||
|
||
#. fMFeY
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3143270\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNotNull\">Specifies that fields will be found that contain data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNotNull\">Als deze optie is geselecteerd zullen velden worden gevonden die gegevens bevatten.</ahelp>"
|
||
|
||
#. nAC6W
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"hd_id3156153\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Where to search"
|
||
msgstr "Waar zoeken"
|
||
|
||
#. r6k7f
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3149164\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the fields for the search."
|
||
msgstr "U kunt in dit gebied de velden bepalen voor de zoekoperatie."
|
||
|
||
#. jyQYd
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"hd_id3154564\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Formulier"
|
||
|
||
#. QGBpo
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3159176\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbForm\">Specifies the logical form in which you want the search to take place.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbForm\">Hier specificeert u het logische formulier waarin u wilt dat de zoekactie wordt uitgevoerd.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 2ABGD
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3155434\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The<emph> Form </emph>combo box is only visible if the current document is a form document with more than one logical form. It does not appear during a search in tables or queries."
|
||
msgstr "De keuzelijst met invoervak<emph> Formulier </emph>is alleen zichtbaar als het huidige document een formulierdocument is met meer dan één logisch formulier. Het zal niet verschijnen bij een zoekactie in tabellen of query's."
|
||
|
||
#. MJEA3
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3151384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form documents may contain multiple logical forms. These are individual form components, which are each linked to a table."
|
||
msgstr "Formulierdocumenten kunnen meerdere logisch formulieren bevatten. Dit zijn individuele formuliercomponenten die elk zijn gekoppeld aan een tabel."
|
||
|
||
#. gE9cC
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3145086\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Form</emph> combo box contains the names of all logical forms for which controls exist."
|
||
msgstr "De keuzelijst met invoervak <emph>Formulier</emph> bevat de namen van alle logische formulieren waarvoor besturingselementen bestaan."
|
||
|
||
#. LnNgt
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"hd_id3159414\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "All Fields"
|
||
msgstr "Alle velden"
|
||
|
||
#. hVeCi
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3153896\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbAllFields\">Searches through all fields.</ahelp> If you are running a search in a table, all fields in the table will be searched. If you are running a search in a form, all fields of the logical form (entered under <emph>Form</emph>) will be searched. If you are running a search in a table control field, all columns that are linked to a valid database table field will be searched."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbAllFields\">Zoekt door alle velden.</ahelp> If you are running a search in a table, all fields in the table will be searched. Als u een zoekactie in een formulier uitvoert zullen alle velden van het logische formulier (ingevoerd bij <emph>Formulier</emph>) worden doorzocht. Als u een zoekactie in een tabelcontroleveld uitvoert, worden alle kolommen, die aan een geldig databasetabelveld zijn gekoppeld, doorzocht."
|
||
|
||
#. yBsBb
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3151054\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Note that the fields of the current logical form do not have to be identical to the fields of the form document. If the form document contains fields that point to multiple data sources (that is, multiple logical forms), the <emph>All Fields</emph> option will only search for the fields linked to data sources in the form document."
|
||
msgstr "Let er op dat de velden van het huidige logische formulier niet identiek hoeven te zijn aan de velden van het formulierdocument. Als het formulierdocument velden bevat die verwijzen naar meerdere gegevensbronnen (d.w.z. naar meervoudige logische formulieren), zal de optie <emph>Alle velden</emph> alleen zoeken naar de velden die gekoppeld zijn aan gegevensbronnen in het formulierdocument."
|
||
|
||
#. gaLbd
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"hd_id3150865\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Single field"
|
||
msgstr "Eén veld"
|
||
|
||
#. 39GDa
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3153360\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSingleField\">Searches through a specified data field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSingleField\">Zoekt in een opgegeven gegevensveld.</ahelp>"
|
||
|
||
#. fMxcB
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"hd_id3154365\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Instellingen"
|
||
|
||
#. fCma5
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3158408\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines settings to control the search."
|
||
msgstr "Hier kunt u een aantal instellingen maken om de zoekactie te beheren."
|
||
|
||
#. Ew8au
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"hd_id3149809\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Positie"
|
||
|
||
#. jtqWw
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3148673\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbPosition\">Specifies the relationship of the search term and the field contents.</ahelp> The following options are available:"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbPosition\">Voer de relatie tussen de zoekterm en de veldinhoud hier in.</ahelp> De volgende opties zijn beschikbaar:"
|
||
|
||
#. vSHCF
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3156280\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "anywhere in the field"
|
||
msgstr "overal in het veld"
|
||
|
||
#. BLsFL
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3145744\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Returns all fields containing the search pattern anywhere in the field."
|
||
msgstr "Geeft alle velden weer die de zoekterm bevatten, waar dan ook in het veld: aan het begin, aan het eind of in het midden van het veld."
|
||
|
||
#. eyni9
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3148451\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "beginning of field"
|
||
msgstr "begin van het veld"
|
||
|
||
#. EUGJE
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3155429\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Returns all fields containing the search pattern at the beginning of the field."
|
||
msgstr "Geeft alle velden weer die de zoekterm bevatten aan het begin van het veld."
|
||
|
||
#. WSBeU
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3155131\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "end of field"
|
||
msgstr "einde van het veld"
|
||
|
||
#. xTte4
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3153726\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Returns all fields containing the search pattern at the end of the field."
|
||
msgstr "Geeft alle velden weer die de zoekterm bevatten aan het einde van het veld."
|
||
|
||
#. yGVFU
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3147317\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "entire field"
|
||
msgstr "gehele veld"
|
||
|
||
#. aQDGK
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3154127\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Returns all fields containing the search pattern as an exact match to the contents of the field."
|
||
msgstr "Geeft alle velden weer die de zoekterm bevatten als een exacte overeenstemming met de inhoud van het veld."
|
||
|
||
#. xCE4q
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3152886\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the <emph>Wildcard expression</emph> check box is marked, this function is not available."
|
||
msgstr "Als het vakje <emph>Expressie met jokertekens</emph> is gemarkeerd, is deze functie niet beschikbaar."
|
||
|
||
#. EtJc4
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"hd_id3149664\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Apply field format"
|
||
msgstr "Veldopmaak toepassen"
|
||
|
||
#. Z4wux
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3146975\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbUseFormat\">Specifies that all field formats are considered when searching in the current document.</ahelp> Field formats are all visible formats that are created using the following possibilities:"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbUseFormat\">Als u dit vakje markeert zal alle veldopmaak in aanmerking komen bij het zoeken in het huidige document.</ahelp> Veldopmaak is alle zichtbare opmaak die werd gemaakt met behulp van de volgende mogelijkheden:"
|
||
|
||
#. SAzFG
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3150103\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "in table design mode for field properties,"
|
||
msgstr "in tabelontwerp voor veldeigenschappen,"
|
||
|
||
#. vks35
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3150488\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "in data source view on column formatting,"
|
||
msgstr "in gegevensweergave in kolomopmaak,"
|
||
|
||
#. QHr8t
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3152941\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "in forms on control properties."
|
||
msgstr "in formulieren op controleveldeigenschappen."
|
||
|
||
#. nrANt
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3156736\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the <emph>Apply field format</emph> box is marked, the data source view of the table or form is searched using the formatting set there. If the box is not marked, the database is searched using the formatting saved in the database."
|
||
msgstr "Als het vakje <emph>Veldopmaak toepassen</emph> is geselecteerd, wordt de gegevensbronweergave van de tabel of het formulier doorzocht aan de hand van de daar ingestelde opmaak. Is het vakje niet geselecteerd, dan wordt de database doorzocht met behulp van de in de database opgeslagen opmaak."
|
||
|
||
#. XH8Ev
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3151280\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Example:"
|
||
msgstr "Bijvoorbeeld:"
|
||
|
||
#. yAVFA
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3149959\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You have a date field, which is saved in \"<emph>DD.MM.YY</emph>\" format in the database (for example, <emph>17.02.65</emph>). The format of the entry is changed in the data source view to \"<emph>DD MMM YYYY</emph>\" (<emph>17 Feb 1965</emph>). Following this example, a record containing February 17 is only found when the <emph>Apply field format</emph> option is on:"
|
||
msgstr "Stel u hebt een datumveld dat is opgeslagen in <emph>DD.MM.JJ</emph>-opmaak in de database (bijv. <emph>17.02.65</emph>). De opmaak van de ingang wordt in de gegevensbronweergave gewijzigd in '<emph>DD.MMM.JJJJ</emph>' (<emph>17 Feb 1965</emph>). Volgens dit voorbeeld wordt een record dat 17 februari bevat, alleen weergegeven wanneer de optie <emph>Veldopmaak toepassen</emph> als volgt is ingesteld:"
|
||
|
||
#. X7YDi
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3150593\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Apply field format"
|
||
msgstr "Veldopmaak toepassen"
|
||
|
||
#. CDRww
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3145253\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Search pattern"
|
||
msgstr "Zoekpatroon"
|
||
|
||
#. obYnE
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3083279\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "aan"
|
||
|
||
#. CJxhT
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3155850\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "\"Feb\" is returned, but not \"2\"."
|
||
msgstr "'Feb' wordt weergegeven, maar niet \"2\"."
|
||
|
||
#. b8pQP
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3148590\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "uit"
|
||
|
||
#. QA8Bb
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3153418\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "\"2\" is returned, but not \"Feb\"."
|
||
msgstr "'2' wordt weergegeven, maar niet \"Feb\"."
|
||
|
||
#. KBaKt
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3151321\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "It is recommended that you always search using field formatting."
|
||
msgstr "Het wordt aanbevolen dat u de zoekactie completeert met behulp van veldopmaak."
|
||
|
||
#. paPGm
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3149401\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The following examples show possible issues when searching without field formatting. These issues depend on the database used and only occur for certain internal default formatting:"
|
||
msgstr "De volgende voorbeelden tonen mogelijke problemen bij het zoeken zonder veldopmaak. Deze problemen hangen af van de gebruikte database en komen alleen voor bij bepaalde interne standaardopmaak:"
|
||
|
||
#. fmDoR
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3152971\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Search results"
|
||
msgstr "Zoekresultaten"
|
||
|
||
#. GWEAY
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3154273\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cause"
|
||
msgstr "Oorzaak"
|
||
|
||
#. uLBeN
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3153836\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "\"5\" returns \"14:00:00\" as a time."
|
||
msgstr "'5' retourneert \"14:00:00\" als een tijd."
|
||
|
||
#. KvZLA
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3156332\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Time fields are not defined for <emph>dBASE</emph> databases and must be simulated. To internally display the time \"<emph>14:00:00</emph>\", a \"<emph>5</emph>\" is necessary."
|
||
msgstr "Tijdvelden zijn niet gedefinieerd voor <emph>dBASE</emph>-databases en moeten worden gesimuleerd. Om intern de tijd \"<emph>14:00:00</emph>\" weer te geven, is een <emph>5</emph> nodig."
|
||
|
||
#. jBt2e
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3157965\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "\"00:00:00\" returns all records of a standard date field."
|
||
msgstr "'00:00:00' retourneert alle records van een standaard datumveld."
|
||
|
||
#. DSKDA
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3146081\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The database stores a date value internally using a combined date/time field."
|
||
msgstr "De database slaat een datumwaarde intern op met behulp van een gecombineerd datum/tijdveld."
|
||
|
||
#. VFPQS
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3155764\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "\"45.79\" does not return \"45.79\" although the <emph>entire field</emph> option is selected under <emph>Position</emph>."
|
||
msgstr "'45,79' retourneert niet \"45,79\" hoewel de optie <emph>Compleet veld</emph> is geselecteerd onder <emph>Positie</emph>."
|
||
|
||
#. 837PF
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3155518\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The view shown does not match what is stored internally. For example, if value \"<emph>45.789</emph>\" is stored in the database as a field of type \"<emph>Number/Double</emph>\" and the shown formatting is set to display only two decimals, \"<emph>45.79</emph>\" is only returned in searches with field formatting."
|
||
msgstr "De getoonde weergave zal niet overeenstemmen met wat intern is opgeslagen. Bijvoorbeeld, als waarde <emph>45,789</emph> is opgeslagen in de database als een veld van het type <emph>Nummer/Double</emph> en de getoonde opmaak is ingesteld om alleen twee cijfers, volgend op de decimale punt, te tonen, wordt \"<emph>45,79</emph>\" alleen geretourneerd in zoekacties met veldopmaak."
|
||
|
||
#. TGqWh
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3148481\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In this case, standard formatting is formatting that refers to the internally stored data. It is not always visible to the user, especially if it is used for simulating data types (for example, time fields in dBASE databases). This depends on the database used and the individual data type. Searching with field formatting is appropriate if you only want to find what is actually shown. This includes fields of type Date, Time, Date/Time and Number/Double."
|
||
msgstr "In dit geval is standaardopmaak de opmaak, die verwijst naar de intern opgeslagen gegevens. Deze zijn niet altijd zichtbaar voor de gebruiker - in het bijzonder als ze werden gebruikt voor het simuleren van gegevenstypes (bijvoorbeeld tijdvelden in dBASE-databases). Dit hangt af van de gebruikte database en het individuele gegevenstype. Zoeken met veldopmaak is van belang als u alleen maar wilt vinden wat feitelijk wordt weergegeven. Dit omvat velden van type Datum, Tijd, Datum/Tijd en Nummer/Decimaal."
|
||
|
||
#. Fm7KT
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3154507\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "However, searching without <emph>Apply field format</emph> is appropriate for larger databases with no formatting issues, because it is faster."
|
||
msgstr "Zoeken zonder <emph>Opmaak</emph> kan echter erg nuttig zijn voor grotere databases die geen opmaakproblemen hebben omdat de zoekactie sneller wordt uitgevoerd."
|
||
|
||
#. H6aQK
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3153355\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you are searching the values of check boxes, and <emph>Apply field format</emph> is on, then you will receive a \"1\" for marked check boxes, a \"0\" for unmarked check boxes, and an empty string for undefined (tristate) check boxes. If the search has been carried out with <emph>Apply field format</emph> set to off, you will see the language-dependent default values \"TRUE\" or \"FALSE\"."
|
||
msgstr "Als u zoekt naar waarden in keuzevakjes en <emph>Veldopmaak toepassen</emph> ingeschakeld is, zal een \"1\" geretourneerd worden voor gemarkeerde vakken, een \"0\" voor niet-gemarkeerde en een lege tekenreeks voor niet-gedefinieerde (in grijs). Als de zoekoperatie uitgevoerd is terwijl <emph>Veldopmaak toepassen</emph> niet ingeschakeld is, ziet u taal-afhankelijke standaardwaarden \"TRUE (WAAR)\" of \"FALSE (ONWAAR)\"."
|
||
|
||
#. AnMv4
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3150995\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you use <emph>Apply field format</emph> when searching in list boxes, you find the text displayed in list boxes. If you do not use <emph>Apply field format,</emph> you will find the contents corresponding to the standard field format."
|
||
msgstr "Als u <emph>Veldopmaak toepassen</emph> bij het zoeken in lijstvelden gebruikt zal de tekst in lijstvelden weergegeven worden. Als u <emph>Veldopmaak toepassen</emph> niet gebruikt zult u de inhoud vinden die overeen komt met de normale veldopmaak."
|
||
|
||
#. gkCiC
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"hd_id3150387\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Match case"
|
||
msgstr "Identieke hoofdletters/kleine letters"
|
||
|
||
#. NpFFF
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3159267\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbCase\">Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbCase\">Bepaalt dat rekening wordt gehouden met het verschil tussen hoofd- en kleine letters tijdens de zoekactie.</ahelp>"
|
||
|
||
#. iQWpN
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"hd_id3145297\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Search backwards"
|
||
msgstr "Naar achteren"
|
||
|
||
#. p3wEU
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3151249\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbBackwards\">Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbBackwards\">Markeer dit aankruisvakje om de richting van de zoekactie om te keren, van de laatste record naar de eerste record.</ahelp>"
|
||
|
||
#. rYdZG
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"hd_id3152484\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "From top / From bottom"
|
||
msgstr "Van boven / Vanaf onder"
|
||
|
||
#. dfzuz
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3156316\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbStartOver\">Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbStartOver\">Herstart de zoekactie. Een voorwaartse zoekactie start opnieuw met de eerste record. Een achterwaartse zoekactie met de laatste record.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FYS2w
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"hd_id3163724\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Wildcard expression"
|
||
msgstr "Uitdrukking met jokertekens"
|
||
|
||
#. NELQ5
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3149255\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">Allows a search with a <emph>*</emph> or <emph>?</emph> wildcard.</ahelp> You can use the following wildcards:"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">Markeer dit aankruisvakje als u wilt zoeken met een <emph>*</emph>- of <emph>?</emph> -jokerteken.</ahelp> U kunt de volgende jokertekens selecteren:"
|
||
|
||
#. hPGUD
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3146317\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Wildcards"
|
||
msgstr "Jokertekens"
|
||
|
||
#. GfoNP
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3150298\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Meaning"
|
||
msgstr "Betekenis"
|
||
|
||
#. PKRDD
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3153919\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Voorbeeld"
|
||
|
||
#. HXCkT
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3158411\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "?"
|
||
msgstr "?"
|
||
|
||
#. LCXfC
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3148874\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "for exactly one arbitrary character"
|
||
msgstr "voor precies één willekeurig teken"
|
||
|
||
#. bVYVp
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3150365\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "\"?loppy\" returns \"Floppy\""
|
||
msgstr "?loppy retourneert \"Floppy\""
|
||
|
||
#. ANadS
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3166426\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "\"M?ller\" returns, for example, Miller and Moller"
|
||
msgstr "M?ller retourneert bijv., Miller en Moller"
|
||
|
||
#. kX2jy
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3148803\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#. DWWyY
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3156138\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "for 0 or more arbitrary characters"
|
||
msgstr "voor 0 of meer willekeurige tekens"
|
||
|
||
#. ngn3S
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3146135\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "\"*-*\" returns \"ZIP-Drive\" and \"CD-ROM\""
|
||
msgstr "*-* retourneert \"ZIP-Drive\" en \"CD-ROM\""
|
||
|
||
#. JZMCA
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3155582\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "\"M*er\" returns all entries starting with an \"M\" and ending in \"er\" (for example, Miller, Moller, Mather)"
|
||
msgstr "M*er retourneert alle items die beginnen met een \"M\" en eindigen met \"er\" (bijv. Miller, Moller, Mather)"
|
||
|
||
#. YGsJW
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3145762\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to search for the actual characters <emph>?</emph> or <emph>*</emph>, precede them with a backslash: \"<emph>\\?</emph>\" or \"<emph>\\*</emph>\". However, this is only necessary when <emph>Wildcard expression</emph> is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters."
|
||
msgstr "Als u naar de echte tekens <emph>?</emph> of <emph>*</emph> wilt zoeken, toets ze dan in met een backslash ervoor: \"<emph>\\?</emph>\" of \"<emph>\\*</emph>\" (zonder aanhalingstekens). Dit is alleen nodig als <emph>Reguliere uitdrukkingen</emph> is ingeschakeld. Als deze optie niet is ingeschakeld worden de jokertekens verwerkt als normale tekens."
|
||
|
||
#. qrnDV
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"hd_id3147130\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Regular expression"
|
||
msgstr "Reguliere expressie"
|
||
|
||
#. tMT4v
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3150982\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">Searches with regular expressions.</ahelp> The same regular expressions that are supported here are also supported in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace dialog\"><emph>Find & Replace</emph> dialog</link>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">Zoekacties met reguliere uitdrukkingen.</ahelp> Dezelfde reguliere uitdrukkingen die hier worden ondersteund worden ook ondersteund in het <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace dialog\">dialoogvenster <emph>Zoeken en vervangen</emph></link>."
|
||
|
||
#. NYmii
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3154718\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Searching with regular expressions offers more options than searching with wildcard expressions. If you search with regular expressions, the following characters correspond to those used in searches with wildcards:"
|
||
msgstr "Zoeken naar reguliere expressies biedt meer opties dan zoeken met jokertekens. Als u met reguliere expressies zoekt komen de volgende tekens overeen met die welke gebruikt worden in zoekacties met jokertekens:"
|
||
|
||
#. f2oJT
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3153705\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Search with wildcard expression"
|
||
msgstr "Zoeken met jokertekens"
|
||
|
||
#. mmLVp
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3149209\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Search with regular expressions"
|
||
msgstr "Zoeken met reguliere expressies"
|
||
|
||
#. ZBR3z
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3151045\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "?"
|
||
msgstr "?"
|
||
|
||
#. WuHeR
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3150384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "."
|
||
msgstr "."
|
||
|
||
#. FhMtQ
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3153793\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#. bxX3B
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3150428\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ".*"
|
||
msgstr ".*"
|
||
|
||
#. Fz3Ut
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"hd_id3150861\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#. EYhyZ
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3154477\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>State</emph> line shows the records returned by the search. If the search reaches the end (or the beginning) of a table, the search is automatically continued at the other end."
|
||
msgstr "De <emph>Status</emph>regel toont het actuele record dat werd teruggegeven door de zoekactie. Als de zoekactie het einde (of het begin) van de tabel bereikt, wordt de zoekactie automatisch voortgezet aan het andere einde."
|
||
|
||
#. PFAAh
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3163720\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. In this case, the <emph>status bar</emph> informs you that the records are still being counted."
|
||
msgstr "In erg grote databases kan het vinden van de record in omgekeerde zoekvolgorde langer duren. In dit geval informeert de <emph>statusbalk</emph> u dat de records nog steeds worden geteld."
|
||
|
||
#. DshRy
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"hd_id3147389\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Search/Cancel"
|
||
msgstr "Zoeken / Annuleren"
|
||
|
||
#. duEJs
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3154368\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\">Starts or cancels the search.</ahelp> If the search is successfully completed, the corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search by clicking the <emph>Search</emph> button again. You can cancel a search process by clicking the <emph>Cancel</emph> button."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\">Begint of annuleert de zoekactie.</ahelp> Als de zoekactie succesvol is voltooid, wordt het overeenkomende veld in de tabel geaccentueerd. U kunt doorgaan met zoeken door opnieuw op de knop <emph>Zoeken</emph> te drukken. U kunt een zoekproces annuleren door op de knop <emph>Annuleren</emph> te klikken."
|
||
|
||
#. kxTSj
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"hd_id3145080\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Sluiten"
|
||
|
||
#. LX6Mt
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3156166\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/close\">Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/close\">Sluit het dialoogvenster. De instellingen van de laatste zoekactie zullen worden bewaard totdat u <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> beëindigt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. LRna9
|
||
#: 12100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12100200.xhp\n"
|
||
"par_id3151183\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If several tables or forms are open, you can set different search options for each document. When you close the documents only the search options of the document last closed are saved."
|
||
msgstr "Als verschillende tabellen of formulieren geopend zijn kunt u individuele zoekopties instellen voor ieder document. Als u de documenten sluit worden alleen de opties voor de zoekacties van het laatst gesloten document opgeslagen."
|
||
|
||
#. NB8dh
|
||
#: 12110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12110000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form-based Filters"
|
||
msgstr "Op formulier gebaseerde filters"
|
||
|
||
#. HDchD
|
||
#: 12110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12110000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147000\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Op formulieren gebaseerde filters\">Op formulier gebaseerde filters</link></variable>"
|
||
|
||
#. nJ3CC
|
||
#: 12110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12110000.xhp\n"
|
||
"par_id3154230\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Prompts the database server to filter the visible data by specified criteria.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Gebruik dit pictogram om de databaseserver opdracht te geven om de zichtbare gegevens te filteren door gespecificeerde criteria.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. DWi78
|
||
#: 12110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12110000.xhp\n"
|
||
"par_id3152918\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Unlike the normal search, which is activated by the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\"><emph>Find Record</emph></link> icon on the <emph>Form</emph> bar, you can search more quickly by using the form-based filter. Usually a quick database server is charged with the search. Also, you can enter more complex search conditions."
|
||
msgstr "Anders dan de normale zoekactie die wordt opgeroepen door het pictogram <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\"><emph>Record zoeken</emph></link> op de <emph>werkbalk Formuliernavigatie</emph>, kunt u veel sneller zoeken met behulp van de op formulieren gebaseerde filters. Gewoonlijk wordt een snelle databaseserver belast met de zoekactie. Ook kunt u meer complexe zoekvoorwaarden invoeren."
|
||
|
||
#. kDLDD
|
||
#: 12110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12110000.xhp\n"
|
||
"par_id3153394\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/lc_datafilterspecialfilter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icon Form Filter</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/lc_datafilterspecialfilter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Pictogram Formulierfilter</alt></image>"
|
||
|
||
#. 5NfGA
|
||
#: 12110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12110000.xhp\n"
|
||
"par_id3149751\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form-based Filters"
|
||
msgstr "Op formulier gebaseerde filters"
|
||
|
||
#. fvuM3
|
||
#: 12120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12120000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Apply Filter"
|
||
msgstr "Filter toepassen"
|
||
|
||
#. jFD4R
|
||
#: 12120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12120000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149748\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\">Apply Filter</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Filter toepassen\">Filter toepassen</link>"
|
||
|
||
#. XyEBZ
|
||
#: 12120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12120000.xhp\n"
|
||
"par_id3149495\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Switches between the filtered and unfiltered view of the table.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Schakelt tussen de gefilterde en niet-gefilterde weergave van de tabel.</ahelp>"
|
||
|
||
#. WUQE5
|
||
#: 12120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12120000.xhp\n"
|
||
"par_id3149999\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon Form Filter</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Pictogram Formulierfilter</alt></image>"
|
||
|
||
#. yEcEB
|
||
#: 12120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12120000.xhp\n"
|
||
"par_id3145090\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Apply Filter"
|
||
msgstr "Filter toepassen"
|
||
|
||
#. ZBPTA
|
||
#: 12120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12120000.xhp\n"
|
||
"par_id3147226\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Apply Filter</emph> function retains <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"form-based filters\"><emph>form-based filters</emph></link> that have been set. You do not need to redefine them."
|
||
msgstr "De functie <emph>Filter toepassen</emph> onthoudt <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"form-based filters\"><emph>formulierfilters</emph></link> die zijn ingesteld. U hoeft ze niet elke keer opnieuw te definiëren."
|
||
|
||
#. U7zqD
|
||
#: 12130000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12130000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data source as table"
|
||
msgstr "Gegevensbron als tabel"
|
||
|
||
#. DBnDz
|
||
#: 12130000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12130000.xhp\n"
|
||
"bm_id3152895\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>data sources; as tables</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>gegevensbronnen; als tabellen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 2w8qe
|
||
#: 12130000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12130000.xhp\n"
|
||
"hd_id3152895\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Data source as table\">Data source as table</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Gegevensbron als tabel\">Gegevensbron als tabel</link>"
|
||
|
||
#. VRMme
|
||
#: 12130000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12130000.xhp\n"
|
||
"par_id3163829\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Activates an additional table view when in the form view.</ahelp> When the <emph>Data source as table</emph> function is activated, you see the table in an area above the form."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Dit pictogram wordt gebruikt om in de formulierweergave de aanvullende weergave van de tabel in en uit te schakelen.</ahelp> Als de functie <emph>Gegevensbron als tabel</emph> is geactiveerd, ziet u de tabel in een gebied boven het formulier."
|
||
|
||
#. zFZbc
|
||
#: 12130000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12130000.xhp\n"
|
||
"par_id3093440\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/lc_viewformasgrid.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156414\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/lc_viewformasgrid.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156414\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. u7TDW
|
||
#: 12130000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12130000.xhp\n"
|
||
"par_id3152801\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data source as table"
|
||
msgstr "Gegevensbron als tabel"
|
||
|
||
#. YC6d2
|
||
#: 12130000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12130000.xhp\n"
|
||
"par_id3147576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Table view</emph> and <emph>Form view</emph> reflect the same data. Changes made in the table are also visible in the form, and changes to the form are visible in the table."
|
||
msgstr "De <emph>Tabelweergave</emph> en de <emph>Formulierweergave</emph> geven dezelfde gegevens weer. Wijzigingen die worden gemaakt in de tabel zijn zichtbaar in het formulier en veranderingen in het formulier zullen zichtbaar zijn in de tabel."
|
||
|
||
#. DzAN9
|
||
#: 12130000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12130000.xhp\n"
|
||
"par_id3153748\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If there are several logical forms in a document, the table is only able to show one at a time."
|
||
msgstr "Als er verschillende logische formulieren in een document zijn, zal de tabel er maar één tegelijk kunnen tonen."
|
||
|
||
#. cCQkC
|
||
#: 12140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12140000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data Source of Current Document"
|
||
msgstr "Gegevensbron van huidig document"
|
||
|
||
#. NXdAB
|
||
#: 12140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12140000.xhp\n"
|
||
"bm_id3151262\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>data sources; displaying current</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>gegevensbronnen; huidige weergeven</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. RL5xG
|
||
#: 12140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154682\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Data Source of Current Document\">Data Source of Current Document</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Gegevensbron van huidig document\">Gegevensbron van huidig document</link>"
|
||
|
||
#. U2Q9a
|
||
#: 12140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12140000.xhp\n"
|
||
"par_id3150247\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays, in the data source browser, the table that is linked to the current document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geeft in de gegevensbronverkenner de tabel weer die aan het huidige document is gekoppeld.</ahelp>"
|
||
|
||
#. uLBJL
|
||
#: 12140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12140000.xhp\n"
|
||
"par_id3155616\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147043\" src=\"cmd/sc_dsbdocumentdatasource.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147043\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147043\" src=\"cmd/sc_dsbdocumentdatasource.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147043\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. sZ4TH
|
||
#: 12140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12140000.xhp\n"
|
||
"par_id3155391\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data Source of Current Document"
|
||
msgstr "Gegevensbron van huidig document"
|
||
|
||
#. YNS7s
|
||
#: 12140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"12140000.xhp\n"
|
||
"par_id3145211\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph> to select another table."
|
||
msgstr "Kies <emph>Bewerken - Database wisselen</emph> om een andere tabel te selecteren."
|
||
|
||
#. RqjVr
|
||
#: 13010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"13010000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Setting Tabs"
|
||
msgstr "Tabs instellen"
|
||
|
||
#. PGw34
|
||
#: 13010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"13010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148668\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Setting Tabs\">Setting Tabs</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Tabs instellen\">Tabs instellen</link>"
|
||
|
||
#. AyTpR
|
||
#: 13010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"13010000.xhp\n"
|
||
"par_id3154873\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the ruler, set the tabs for the current paragraph, or all selected paragraphs, using the mouse."
|
||
msgstr "Op de liniaal kunt u met behulp van de muis de tabs voor de huidige alinea of voor alle geselecteerde alinea's instellen."
|
||
|
||
#. jDkTc
|
||
#: 13010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"13010000.xhp\n"
|
||
"par_id3148520\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Initially the default tabs are shown on the horizontal ruler. Once you set a tab, only the default tabs to the right of the tab that you have set are available."
|
||
msgstr "De standaardtabs hebben een afstand van 2 cm op de horizontale liniaal. Als u een tab heeft ingesteld zijn alleen de standaard tabs rechts van de ingestelde tab beschikbaar."
|
||
|
||
#. Ra4PB
|
||
#: 13020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"13020000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Setting Indents, Margins, and Columns"
|
||
msgstr "Inspringing, marges en kolommen instellen"
|
||
|
||
#. ijjoZ
|
||
#: 13020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"13020000.xhp\n"
|
||
"bm_id3148668\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>margins; setting with the mouse</bookmark_value><bookmark_value>columns; setting with the mouse</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; indents, margins and columns</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>marges; instellen met de muis</bookmark_value><bookmark_value>kolommen; instellen met de muis</bookmark_value><bookmark_value>alinea's; inspringingen, marges en kolommen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. F3ALC
|
||
#: 13020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"13020000.xhp\n"
|
||
"bm_id571605452705033\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>cell widths; using ruler</bookmark_value><bookmark_value>cell widths; using mouse</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>celbreedtes; lineaal gebruiken</bookmark_value><bookmark_value>celbreedtes; muis gebruiken</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. AAfhg
|
||
#: 13020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"13020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148668\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"setting_margins\"><link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margins, and Columns\">Setting Indents, Margins, and Columns</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"setting_margins\"><link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margins, and Columns\">Inspringingen, marges en kolommen instellen</link></variable>"
|
||
|
||
#. eXPSg
|
||
#: 13020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"13020000.xhp\n"
|
||
"par_id3155364\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can define the indents and margins for the current paragraph, or for all selected paragraphs, using the mouse."
|
||
msgstr "U kunt met behulp van de muis de inspringing en marges voor de huidige alinea of voor alle geselecteerde alinea's instellen."
|
||
|
||
#. vbmVx
|
||
#: 13020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"13020000.xhp\n"
|
||
"par_id3152594\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you split the page into columns, or the cursor is placed in a multiple-column frame, you can change the column width and the column spacing by dragging them on the ruler with the mouse."
|
||
msgstr "Als u de pagina in kolommen opsplitst of de cursor in een frame met meerdere kolommen wordt geplaatst, kunt u de kolombreedte en de kolomafstand wijzigen door ze met de muis over de liniaal te slepen."
|
||
|
||
#. dBqE3
|
||
#: 13020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"13020000.xhp\n"
|
||
"par_id3154398\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When an object, an image, or a draw object is selected, you will see the borders of the object in the ruler. You can change the borders by dragging them on the ruler with the mouse."
|
||
msgstr "Als een object, een afbeelding of een tekenobject actief is, ziet u de randen van het object in de liniaal. U kunt de randen wijzigen door ze in de liniaal te verslepen met de muis."
|
||
|
||
#. Siw8F
|
||
#: 13020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"13020000.xhp\n"
|
||
"par_id3146130\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the cursor is placed in a table cell, you can change the indents for the contents of the cell by dragging them with the mouse on the ruler. You can change the boundary lines of the table on the ruler or by dragging the actual boundary line."
|
||
msgstr "Als de cursor zich in een tabelcel bevindt kunt u de inspringing voor de inhoud van de cel wijzigen door ze te slepen met de muis. U kunt de randlijnen van de tabel wijzigen op de liniaal of door aan de actuele randlijn te slepen."
|
||
|
||
#. kd7Gb
|
||
#: 13020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"13020000.xhp\n"
|
||
"par_id3156136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153750\" src=\"media/helpimg/linleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153750\" src=\"media/helpimg/linleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153750\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. JJcBs
|
||
#: 13020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"13020000.xhp\n"
|
||
"par_id3150693\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "These icons mark the left indent for the first line of the current paragraph (top triangle) and the left indent for the other lines of the paragraph (bottom triangle)."
|
||
msgstr "Deze pictogrammen markeren de linker inspringing voor de eerste regel van de huidige alinea (bovenste driehoek) en de linker inspringing voor de andere regels van de alinea (onderste driehoek)."
|
||
|
||
#. K9vEH
|
||
#: 13020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"13020000.xhp\n"
|
||
"par_id3150774\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3145071\" src=\"media/helpimg/linright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145071\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3145071\" src=\"media/helpimg/linright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145071\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. Wr4CA
|
||
#: 13020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"13020000.xhp\n"
|
||
"par_id3166460\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This icon on the right of the ruler marks the right indent of the current paragraph."
|
||
msgstr "Dit pictogram aan de rechterkant van de liniaal markeert het rechts inspringen van de huidige alinea."
|
||
|
||
#. X4SrU
|
||
#: 13020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"13020000.xhp\n"
|
||
"par_id3146949\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Task</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Taak</emph>"
|
||
|
||
#. vA4P2
|
||
#: 13020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"13020000.xhp\n"
|
||
"par_id3153087\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Procedure</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Procedure</emph>"
|
||
|
||
#. B2zza
|
||
#: 13020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"13020000.xhp\n"
|
||
"par_id3154143\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Set left indent"
|
||
msgstr "Links inspringen instellen"
|
||
|
||
#. GJx3k
|
||
#: 13020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"13020000.xhp\n"
|
||
"par_id3154307\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drag the bottom left mark to the right while pressing the mouse button."
|
||
msgstr "Sleep de onderste linker markering naar rechts terwijl u de muisknop ingedrukt houdt."
|
||
|
||
#. tW2GA
|
||
#: 13020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"13020000.xhp\n"
|
||
"par_id3155449\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Set left indent of first line"
|
||
msgstr "Links inspringen van eerste regel instellen"
|
||
|
||
#. nzhoz
|
||
#: 13020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"13020000.xhp\n"
|
||
"par_id3145673\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drag the top left mark to the right while pressing the mouse button."
|
||
msgstr "Sleep de bovenste linker markering naar rechts terwijl u de muisknop ingedrukt houdt."
|
||
|
||
#. CGeGy
|
||
#: 13020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"13020000.xhp\n"
|
||
"par_id3156156\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Set right indent"
|
||
msgstr "Rechts inspringen instellen"
|
||
|
||
#. nSGV2
|
||
#: 13020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"13020000.xhp\n"
|
||
"par_id3153761\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drag the mark on the right to the left while pressing the mouse button."
|
||
msgstr "Sleep de markering van rechts naar links, terwijl u de muisknop ingedrukt houdt."
|
||
|
||
#. 2VWAC
|
||
#: 13020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"13020000.xhp\n"
|
||
"par_id3154760\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right."
|
||
msgstr "Om de linker inspringing te wijzigen die begint met de tweede regel van een alinea, houdt u de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt, klik op het driehoekje linksonder en sleep het naar rechts."
|
||
|
||
#. 5mWdm
|
||
#: 13020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"13020000.xhp\n"
|
||
"par_id3148453\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tabs that have been set are not changed when indenting a paragraph. If the set tabs end up outside the margins of the paragraph, they are no longer displayed, but they still exist."
|
||
msgstr "Tabs die ingesteld zijn zullen niet veranderd worden bij inspringen van een alinea. Als de ingestelde tabs buiten de marges van de alinea terechtkomen zullen ze niet meer zichtbaar zijn, maar ze zijn niet verloren."
|
||
|
||
#. UpZ9x
|
||
#: 14010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14010000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Uitvoeren"
|
||
|
||
#. BryNF
|
||
#: 14010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156183\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"Run\">Run Query</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"Uitvoeren\">Query uitvoeren</link>"
|
||
|
||
#. TQ4NP
|
||
#: 14010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14010000.xhp\n"
|
||
"par_id3109850\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\">Runs the SQL query and displays the query result.</ahelp> The <emph>Run Query</emph> function does not save the query."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\">Voert de SQL-query uit en geeft het resultaat weer.</ahelp> De functie <emph>Query uitvoeren</emph> slaat de query niet op."
|
||
|
||
#. DKCR6
|
||
#: 14010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149893\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Run Query</emph> function allows you to check the query. When you save the query, it is stored in the <emph>Query</emph> tab page."
|
||
msgstr "De functie <emph>Query uitvoeren</emph> stelt u in staat om de query te controleren. Indien u de query opslaat, wordt die opgeslagen op het tabblad <emph>Query's</emph>."
|
||
|
||
#. ESck8
|
||
#: 14010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14010000.xhp\n"
|
||
"par_idN10621\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Preview</emph> to run the query from the menu bar of a query design window."
|
||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Voorbeeld</emph> om de query via de menubalk van een query-ontwerpvenster uit te voeren."
|
||
|
||
#. BEnqE
|
||
#: 14010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14010000.xhp\n"
|
||
"par_id3155941\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Run Query Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Pictogram Query uitvoeren</alt></image>"
|
||
|
||
#. BCMZr
|
||
#: 14010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153684\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Run Query"
|
||
msgstr "Query uitvoeren"
|
||
|
||
#. G4wBP
|
||
#: 14020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14020000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Clear query"
|
||
msgstr "Query wissen"
|
||
|
||
#. oGv3C
|
||
#: 14020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3146946\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Clear query\">Clear query</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Query wissen\">Query wissen</link>"
|
||
|
||
#. PCyNh
|
||
#: 14020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14020000.xhp\n"
|
||
"par_id3155934\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">Clears the query and removes all tables from the design window.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">Als u op dit pictogram klikt wordt de query verwijderd en alle tabellen worden verwijderd uit het ontwerpvenster.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AnbG8
|
||
#: 14020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14020000.xhp\n"
|
||
"par_id3154422\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_dbclearquery.svg\" id=\"img_id3149205\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149205\">Clear Query Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbclearquery.svg\" id=\"img_id3149205\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149205\">Pictogram Query wissen</alt></image>"
|
||
|
||
#. XxG9y
|
||
#: 14020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14020000.xhp\n"
|
||
"par_id3150789\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Clear query"
|
||
msgstr "Query wissen"
|
||
|
||
#. d8FZy
|
||
#: 14020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14020100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add Tables"
|
||
msgstr "Tabellen toevoegen"
|
||
|
||
#. sEm82
|
||
#: 14020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14020100.xhp\n"
|
||
"bm_id3154788\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>tables in databases; adding to queries</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>tabellen in databases; toevoegen aan query's</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. LDKvF
|
||
#: 14020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14020100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154788\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add Tables"
|
||
msgstr "Tabellen toevoegen"
|
||
|
||
#. MGWBh
|
||
#: 14020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14020100.xhp\n"
|
||
"par_id3152821\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the tables to be inserted into the design window.</ahelp> In the <emph>Add Tables</emph> dialog, select the tables you need for your current task.</variable> When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships."
|
||
msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specificeert de tabellen die in het ontwerpvenster moeten worden ingevoegd. </ahelp>Selecteer in het dialoogvenster <emph>Tabellen toevoegen</emph> de tabellen die u nodig hebt voor uw huidige taak.</variable> Bij het maken van een query of een nieuwe tabelpresentatie, selecteer de corresponderende tabel waarnaar de query of tabelpresentatie moet verwijzen. Als u met relationele databases werkt, selecteert u de tabellen waartussen u relaties wilt opbouwen."
|
||
|
||
#. wDQ9d
|
||
#: 14020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14020100.xhp\n"
|
||
"par_id3149760\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The inserted tables appear in a separate window in the query design or relational windows, along with a list of the fields contained in the table. You can determine the size and order of this window."
|
||
msgstr "Voeg de tabellen in het queryontwerp in of in de relationele vensters waar ze zullen verschijnen in een apart venster met de lijst van de velden in de tabel. U kunt de grootte en volgorde van dit venster bepalen."
|
||
|
||
#. psYqn
|
||
#: 14020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14020100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154927\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Tabel"
|
||
|
||
#. dpFw5
|
||
#: 14020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14020100.xhp\n"
|
||
"par_id030520091208059\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows only tables.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geeft alleen tabellen weer.</ahelp>"
|
||
|
||
#. s4Mka
|
||
#: 14020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14020100.xhp\n"
|
||
"par_id0305200912080616\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows only queries.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geeft alleen query's weer.</ahelp>"
|
||
|
||
#. GDWEv
|
||
#: 14020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14020100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150713\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table name"
|
||
msgstr "Tabelnaam"
|
||
|
||
#. TDiWC
|
||
#: 14020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14020100.xhp\n"
|
||
"par_id3156042\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">Lists the available tables.</ahelp> To insert a table, select one from the list and click <emph>Add</emph>. You can also double-click the table name, and a window will be displayed containing the table fields at the top of the query design or the relational window."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">Geeft de beschikbare tabellen weer.</ahelp> Klik op de tabelnaam in de lijst en klik daarna op <emph>Invoegen</emph> om een tabel in te voegen. U kunt ook dubbelklikken op de tabelnaam, waarna een venster met de tabelvelden geopend wordt aan de bovenkant van het query-ontwerp of het relationele venster."
|
||
|
||
#. kmFHs
|
||
#: 14020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14020100.xhp\n"
|
||
"hd_id3151226\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Toevoegen"
|
||
|
||
#. QhbRR
|
||
#: 14020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14020100.xhp\n"
|
||
"par_id3153683\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/add\">Inserts the currently selected table.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/add\">Klik hier om de huidige geselecteerde tabel in te voegen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EDC4A
|
||
#: 14020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14020100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153527\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Sluiten"
|
||
|
||
#. u5ZaY
|
||
#: 14020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14020100.xhp\n"
|
||
"par_id3156410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/close\">Closes the <emph>Add Tables</emph> dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/close\">Sluit het dialoogvenster <emph>Tabellen toevoegen</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. pKAMe
|
||
#: 14020200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14020200.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Switch Design View On/Off"
|
||
msgstr "Ontwerpweergave aan/uit"
|
||
|
||
#. 94soE
|
||
#: 14020200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14020200.xhp\n"
|
||
"hd_id3159411\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Switch Design View On / Off\">Switch Design View On/Off</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Switch Design View On / Off\">Ontwerpweergave aan/uit</link>"
|
||
|
||
#. Y5Dgv
|
||
#: 14020200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14020200.xhp\n"
|
||
"par_id3149495\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\">Displays the design view or the SQL view of the query.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\">Toont de ontwerpweergave of de SQL-weergave van de query.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ck96r
|
||
#: 14020200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14020200.xhp\n"
|
||
"par_id3149140\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3152918\" src=\"cmd/sc_dbchangedesignmode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152918\"> Switch Design View On/Off Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3152918\" src=\"cmd/sc_dbchangedesignmode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152918\">Pictogram Ontwerpweergave Aan/Uit</alt></image>"
|
||
|
||
#. EuBxh
|
||
#: 14020200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14020200.xhp\n"
|
||
"par_id3147399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Switch Design View On/Off"
|
||
msgstr "Ontwerpweergave aan/uit"
|
||
|
||
#. qGikC
|
||
#: 14030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14030000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Run SQL command directly"
|
||
msgstr "SQL-opdracht onmiddellijk uitvoeren"
|
||
|
||
#. pUaZz
|
||
#: 14030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14030000.xhp\n"
|
||
"hd_id3151100\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\">Run SQL command directly</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"SQL-opdracht onmiddellijk uitvoeren\">SQL-opdracht onmiddellijk uitvoeren</link>"
|
||
|
||
#. QJL3i
|
||
#: 14030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14030000.xhp\n"
|
||
"par_id3155364\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">In <emph>Native SQL</emph> mode you can enter SQL commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed directly to the data source.</ahelp> If you do not display these changes in the design view, you cannot change back to the design view."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">In de modus <emph>Native_SQL</emph> kunt u SQL-opdrachten invoeren die niet worden geïnterpreteerd door $[officename], maar die direct worden doorgegeven aan de gegevensbron.</ahelp> Als u deze wijzigingen niet weergeeft in de ontwerpweergave, kunt u niet terugkeren naar de ontwerpweergave."
|
||
|
||
#. 4kBwg
|
||
#: 14030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14030000.xhp\n"
|
||
"par_id3149999\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For native SQL, the SQL string is forwarded directly to the connected database system without a previous evaluation by $[officename]. For example, if you access a database through an ODBC interface, the SQL string is passed to the ODBC driver and processed by it."
|
||
msgstr "Voor native_SQL wordt de SQL-tekenreeks direct doorgestuurd naar het verbonden databasesysteem zonder een voorafgaande evaluatie door $[officename]. Als u bijvoorbeeld een database benadert via een ODBC-interface, wordt de SQL-tekenreeks doorgegeven aan en verwerkt door het ODBC-stuurprogramma."
|
||
|
||
#. Gi3vU
|
||
#: 14030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14030000.xhp\n"
|
||
"par_id3145136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Run SQL command directly Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Pictogram SQL-opdracht direct uitvoeren</alt></image>"
|
||
|
||
#. NCoJW
|
||
#: 14030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14030000.xhp\n"
|
||
"par_id3155893\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Run SQL command directly"
|
||
msgstr "SQL-opdracht onmiddellijk uitvoeren"
|
||
|
||
#. 2GZmA
|
||
#: 14030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14030000.xhp\n"
|
||
"par_id3155535\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\"><emph>New Query Design</emph></link> are synchronized with the permitted changes through SQL."
|
||
msgstr "Klik nogmaals op het pictogram om terug te keren naar de normale modus, waarin de wijzigingen in de <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\"><emph>Nieuw Query-ontwerp</emph></link> worden via SQL gesynchroniseerd met de toegestane wijzigingen."
|
||
|
||
#. tTG7m
|
||
#: 14040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14040000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Functies"
|
||
|
||
#. 4oSsb
|
||
#: 14040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14040000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153514\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Functions\">Functies</link>"
|
||
|
||
#. LfbjB
|
||
#: 14040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14040000.xhp\n"
|
||
"par_id3159224\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Displays the <emph>Function</emph> row in the lower part of the design view of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>Query Design</emph></link> window.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Toont de <emph>Functie</emph>rij in het onderste gedeelte van de ontwerpweergave van het venster <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>Query-ontwerp</emph></link>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. iGFfH
|
||
#: 14040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14040000.xhp\n"
|
||
"par_id3149205\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_dbviewfunctions.svg\" id=\"img_id3154399\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154399\">Functions Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewfunctions.svg\" id=\"img_id3154399\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154399\">Pictogram Functies</alt></image>"
|
||
|
||
#. XEJmf
|
||
#: 14040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14040000.xhp\n"
|
||
"par_id3145669\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Functies"
|
||
|
||
#. QRhBN
|
||
#: 14050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14050000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table Name"
|
||
msgstr "Tabelnaam"
|
||
|
||
#. ZFkGv
|
||
#: 14050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14050000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149991\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Table Name\">Table Name</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Tabelnaam\">Tabelnaam</link>"
|
||
|
||
#. vEiiV
|
||
#: 14050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14050000.xhp\n"
|
||
"par_id3154232\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the <emph>Table</emph> row in the lower part of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>Query Design</emph></link>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Toont de <emph>Tabel</emph>rij in het onderste gedeelte van het <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>Query-ontwerp</emph></link>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. t48DA
|
||
#: 14050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14050000.xhp\n"
|
||
"par_id3154116\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_dbviewtablenames.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Table Name Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_dbviewtablenames.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Pictogram Tabelnaam</alt></image>"
|
||
|
||
#. i2ECB
|
||
#: 14050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14050000.xhp\n"
|
||
"par_id3157896\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table Name"
|
||
msgstr "Tabelnaam"
|
||
|
||
#. nMEb9
|
||
#: 14060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14060000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Alias"
|
||
|
||
#. ZY47g
|
||
#: 14060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14060000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150758\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Alias\">Alias</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Alias\">Alias</link>"
|
||
|
||
#. tE9CF
|
||
#: 14060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14060000.xhp\n"
|
||
"par_id3148731\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Displays the <emph>Alias</emph> row in the lower part of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>Query Design</emph></link>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Toont de <emph>Alias</emph>rij in het onderste gedeelte van het <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>Query-ontwerp</emph></link>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CcbaZ
|
||
#: 14060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14060000.xhp\n"
|
||
"par_id3150808\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_dbviewaliases.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Alias Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewaliases.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Pictogram Alias</alt></image>"
|
||
|
||
#. u8kPy
|
||
#: 14060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14060000.xhp\n"
|
||
"par_id3151234\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Alias"
|
||
|
||
#. N6AAA
|
||
#: 14070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14070000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Distinct Values"
|
||
msgstr "Duidelijke waarden"
|
||
|
||
#. DViUP
|
||
#: 14070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14070000.xhp\n"
|
||
"bm_id3149991\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>SQL; DISTINCT parameter</bookmark_value><bookmark_value>distinct values in SQL queries</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>SQL; DISTINCT-parameter</bookmark_value><bookmark_value>duidelijke waarden in SQL-query's</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. BMTBs
|
||
#: 14070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14070000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149991\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Distinct Values\">Distinct Values</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Duidelijke waarden\">Duidelijke waarden</link>"
|
||
|
||
#. MhStz
|
||
#: 14070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14070000.xhp\n"
|
||
"par_id3154894\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\"><emph>SQL Query</emph></link> in the current column by the parameter <emph>DISTINCT</emph>.</ahelp> The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Breidt de gemaakte select-instructie van de <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\"><emph>SQL-query </emph></link> in de huidige kolom uit met de parameter <emph>DISTINCT</emph>. </ahelp> Het gevolg is dat identieke waarden die meerdere keren voorkomen slechts één keer worden vermeld."
|
||
|
||
#. EXAFG
|
||
#: 14070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14070000.xhp\n"
|
||
"par_id3149511\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156302\" src=\"cmd/sc_dbdistinctvalues.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156302\">Distinct Values Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156302\" src=\"cmd/sc_dbdistinctvalues.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156302\">Pictogram Distinct Values</alt></image>"
|
||
|
||
#. KEBte
|
||
#: 14070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"14070000.xhp\n"
|
||
"par_id3147226\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Distinct Values"
|
||
msgstr "Duidelijke waarden"
|
||
|
||
#. MLCKM
|
||
#: 18010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"18010000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Selectie"
|
||
|
||
#. qVCWe
|
||
#: 18010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"18010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3151299\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Selection\">Selection</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Selectie\">Selectie</link>"
|
||
|
||
#. QdXAT
|
||
#: 18010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"18010000.xhp\n"
|
||
"par_id3148520\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Allows you to select objects in the current document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Het selecteren van objecten in het huidige document toestaan.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AciZ5
|
||
#: 18010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"18010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149511\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. QDyJL
|
||
#: 18010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"18010000.xhp\n"
|
||
"par_id3147571\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Selectie"
|
||
|
||
#. pdiQv
|
||
#: 18010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"18010000.xhp\n"
|
||
"par_id3155555\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press <emph>Shift</emph>, and then click the object. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>The objects selected together can then be defined as a <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\">group</link>, turning them into a single group object.</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "Klik met de pijl op het object om het te selecteren. Sleep een selectieframe rondom de objecten om meer dan één object te selecteren. Druk <emph>Shift</emph> in, en klik dan op het object om een object aan een selectie toe te voegen. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>De geselecteerde objecten die samen zijn gevoegd kunnen dan worden gedefinieerd als een <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"groep\">groep</link>, hetgeen ze wijzigt naar één enkel groepsobject.</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. cD6Eq
|
||
#: 18010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"18010000.xhp\n"
|
||
"par_id3143267\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can edit individual elements of a group. You can also delete elements from a group with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift</emph></defaultinline></switchinline>+click.</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>U kunt individuele elementen van een groep bewerken. U kunt ook elementen uit een groep verwijderen met <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift</emph></defaultinline></switchinline>+klik.</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. brwPz
|
||
#: 18010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"18010000.xhp\n"
|
||
"par_id3166460\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can select single objects from a group by double-clicking, if you first disable the <emph>Double-click to edit Text</emph> icon on the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>U kunt één object uit een groep selecteren door er op te dubbelklikken, als u eerst het pictogram <emph>Dubbelklik om tekst te bewerken</emph> op de <emph>Optiebalk</emph> hebt uitgeschakeld.</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. J32d5
|
||
#: 18030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"18030000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Automatic Spell Checking On/Off"
|
||
msgstr "Automatische spellingscontrole aan/uit"
|
||
|
||
#. 26pZF
|
||
#: 18030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"18030000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155599\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"Automatic Spell Checking On/Off\">Automatic Spell Checking On/Off</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"Automatic Spell Checking On/Off\">Automatische spellingscontrole aan/uit </link>"
|
||
|
||
#. ECzCe
|
||
#: 18030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"18030000.xhp\n"
|
||
"par_id3150040\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150808\">Automatic Spell Checking On/Off</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150808\">Automatische spellingscontrole omschakelen</alt></image>"
|
||
|
||
#. GbpSB
|
||
#: 18030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"18030000.xhp\n"
|
||
"par_id3147571\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Automatic Spell Checking On/Off"
|
||
msgstr "Automatische spellingscontrole aan/uit"
|
||
|
||
#. WG3kf
|
||
#: 19090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"19090000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "HTML Source"
|
||
msgstr "HTML-brontekst"
|
||
|
||
#. GiUSP
|
||
#: 19090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"19090000.xhp\n"
|
||
"bm_id3154788\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>HTML documents;source text</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>HTML-documenten;brontekst</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. yV2bc
|
||
#: 19090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"19090000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154788\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\" name=\"HTML Source\">HTML Source</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\" name=\"HTML-brontekst\">HTML-brontekst</link>"
|
||
|
||
#. HvXaF
|
||
#: 19090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"19090000.xhp\n"
|
||
"par_id3156183\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the source text of the current HTML document. This view is available when creating a new HTML document or opening an existing one.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Toont de brontekst van het huidige HTML-document. Deze weergave is beschikbaar bij het maken van een nieuwe HTML-document of het openen van een bestaand</ahelp>"
|
||
|
||
#. WfjCo
|
||
#: 19090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"19090000.xhp\n"
|
||
"par_id3149760\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In <emph>HTML Source</emph> mode, you can view and edit the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. Save the document as a plain text document. Assign an <emph>.html</emph> or <emph>.htm</emph> extension to designate the document as HTML."
|
||
msgstr "In de modus <emph>HTML-bron</emph> kunt u de <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> van de <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>-indeling bekijken en bewerken. Sla het document op als platte tekst. Wijs de extensie <emph>.html</emph> of <emph>.htm</emph> toe om het document als HTML aan te duiden."
|
||
|
||
#. gBWpE
|
||
#: 20020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20020000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Current Page Style"
|
||
msgstr "Huidig pagina-opmaakprofiel"
|
||
|
||
#. ErqDb
|
||
#: 20020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20020000.xhp\n"
|
||
"bm_id3083278\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>page styles;editing/applying with statusbar</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>pagina-opmaakprofielen;bewerken/toepassen via statusbalk</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. TmGkK
|
||
#: 20020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3083278\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Current Page Style\">Current Page Style</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Huidig pagina-opmaakprofiel\">Huidig pagina-opmaakprofiel</link>"
|
||
|
||
#. sBotS
|
||
#: 20020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20020000.xhp\n"
|
||
"par_id3148731\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the current <emph>Page Style</emph>. Double-click to edit the style, right-click to select another style.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Toont het huidige <emph>Pagina-opmaakprofiel</emph>. Dubbelklik om het opmaakprofiel te bewerken, klik met rechts om een ander opmaakprofiel te selecteren.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AEALb
|
||
#: 20020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20020000.xhp\n"
|
||
"par_id3149283\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Double-click the <emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\"><emph>Page Style</emph></link> dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a page style.</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Dubbelklik op het veld <emph>Pagina-opmaakprofiel</emph> om het dialoogvenster <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\"><emph>Pagina-opmaakprofiel</emph></link> te openen, waarin u het opmaakprofiel voor de huidige pagina kunt bewerken. Via het contextmenu van dit veld kunt u een pagina-opmaakprofiel toepassen.</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. 8YCRX
|
||
#: 20020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20020000.xhp\n"
|
||
"par_id3151234\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Double-click the <emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\"><emph>Page Style</emph></link> dialog, in which you can edit the style for the current page.</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Dubbelklik op het veld <emph>Pagina-opmaakprofiel</emph> om het dialoogvenster <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\"><emph>Pagina-opmaakprofiel</emph></link> te openen, waarin u het opmaakprofiel voor de huidige pagina kunt bewerken.</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. DJrnE
|
||
#: 20020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20020000.xhp\n"
|
||
"par_id3149346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Available Master Slides\"><emph>Available Master Slides</emph></link> dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background.</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Dubbelklik op dit veld om het dialoogvenster <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Available Master Slides\"><emph> Beschikbare modeldia's</emph></link> te openen waarin u de stijl voor de huidige dia kunt selecteren. U kunt een ander papierformaat of achtergrond kiezen.</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. DLgbQ
|
||
#: 20020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20020000.xhp\n"
|
||
"par_id3147008\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Available Master Slides\"><emph>Available Master Slides</emph></link> dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background.</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Dubbelklik op dit veld om het dialoogvenster <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Available Master Slides\"><emph>Beschikbare modeldia's</emph></link> te openen waarin u de stijl voor de huidige pagina kunt selecteren. U kunt een ander papierformaat of achtergrond kiezen.</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. AMiFU
|
||
#: 20030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20030000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "In- en uitzoomen"
|
||
|
||
#. 3BsfP
|
||
#: 20030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20030000.xhp\n"
|
||
"bm_id3155619\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>zooming; status bar</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>zoomen; statusbalk</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. aSdXr
|
||
#: 20030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20030000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155619\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"In- en uitzoomen\">In- en uitzoomen</link>"
|
||
|
||
#. Jv3Ay
|
||
#: 20030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20030000.xhp\n"
|
||
"par_id3148983\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">Specifies the current page display zoom factor.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">Specificeert de huidige zoomfactor van de paginaweergave.</ahelp>"
|
||
|
||
#. cCAHu
|
||
#: 20030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20030000.xhp\n"
|
||
"par_id3150935\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click this field to open the <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\"><emph>Zoom</emph></link> dialog, where you can change the current zoom factor."
|
||
msgstr "Klik op dit veld om het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\"><emph>In-/uitzoomen</emph></link> te openen, waar u de huidige zoomfactor kunt wijzigen."
|
||
|
||
#. fyWyi
|
||
#: 20030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20030000.xhp\n"
|
||
"par_id3159194\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Right-click to open the context menu on this field to see a selection of available zoom factors."
|
||
msgstr "Klik met rechts om het contextmenu in dit veld te openen om een selectie van beschikbare zoomfactoren te zien."
|
||
|
||
#. ty7UE
|
||
#: 20040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20040000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert Mode"
|
||
msgstr "Invoegmodus"
|
||
|
||
#. AJ69j
|
||
#: 20040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20040000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149748\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Insert Mode\">Insert Mode</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Invoegmodus\">Invoegmodus</link>"
|
||
|
||
#. EonG9
|
||
#: 20040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20040000.xhp\n"
|
||
"par_id3152363\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Displays the current insert mode. You can toggle between <emph>INSRT</emph> = insert and <emph>OVER</emph> = overwrite.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell.</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Dit veld laat u de huidige invoegmodus zien. U kunt hier omschakelen tussen <emph>INSRT</emph> = invoegen en <emph>OVER</emph> = overschrijven.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Dit veld is alleen actief als de cursor zich in de invoerregel van de formulebalk of in een cel bevindt.</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. 5zzkY
|
||
#: 20040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20040000.xhp\n"
|
||
"par_id3154422\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the <emph>Insert</emph> mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the <emph>Insert</emph> key (if available on your keyboard) to toggle the modes."
|
||
msgstr "Klik op het veld om tussen de modi te schakelen (behalve in de $[officename] Basic IDE, als alleen de <emph>Ins</emph> toets actief is). Als de cursor zich in een document bevindt kunt u ook de toets <emph>Insert</emph> gebruiken om tussen de modi te schakelen."
|
||
|
||
#. FGSeG
|
||
#: 20040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20040000.xhp\n"
|
||
"par_id3149177\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Mode</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Modus</emph>"
|
||
|
||
#. wNcTA
|
||
#: 20040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20040000.xhp\n"
|
||
"par_id3155391\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Result</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Resultaat</emph>"
|
||
|
||
#. JnD6m
|
||
#: 20040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20040000.xhp\n"
|
||
"par_id3149388\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "INSRT"
|
||
msgstr "INSRT"
|
||
|
||
#. ci2Tq
|
||
#: 20040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20040000.xhp\n"
|
||
"par_id3147243\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the insert mode, new text is inserted at the cursor position and the following text is shifted to the right. The cursor is displayed as a vertical line."
|
||
msgstr "In de Invoeg-modus wordt nieuwe tekst ingevoegd op de cursorpositie en de tekst erachter wordt verschoven naar rechts. De cursor wordt weergegeven als een verticale lijn."
|
||
|
||
#. gddk7
|
||
#: 20040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20040000.xhp\n"
|
||
"par_id3148539\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "OVER"
|
||
msgstr "OVER"
|
||
|
||
#. KjGTW
|
||
#: 20040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20040000.xhp\n"
|
||
"par_id3156327\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the overwrite mode, any existing text is replaced by new text. The cursor is displayed as a thick vertical line."
|
||
msgstr "In de modus Overschrijven wordt een willekeurige bestaande tekst vervangen door nieuwe tekst. De cursor wordt weergegeven als een dikke verticale lijn."
|
||
|
||
#. PmGb8
|
||
#: 20050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20050000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selection Mode"
|
||
msgstr "Selectie-modus"
|
||
|
||
#. 7L8xS
|
||
#: 20050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20050000.xhp\n"
|
||
"bm_id3148668\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>selection modes in text</bookmark_value> <bookmark_value>text; selection modes</bookmark_value> <bookmark_value>extending selection mode</bookmark_value> <bookmark_value>adding selection mode</bookmark_value> <bookmark_value>block selection mode</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>selectiemodes in tekst</bookmark_value> <bookmark_value>tekst; selectiemodes</bookmark_value> <bookmark_value>selectie uitbreiden</bookmark_value> <bookmark_value>selectie toevoegen</bookmark_value> <bookmark_value>blokselectie</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. ntcAk
|
||
#: 20050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20050000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148668\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection Mode\">Selection Mode</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selectie-modus\">Selectie-modus</link>"
|
||
|
||
#. jwKSR
|
||
#: 20050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20050000.xhp\n"
|
||
"par_id3146130\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches between different selection modes.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Schakelt tussen verschillende selectiemodi.</ahelp>"
|
||
|
||
#. iyCEv
|
||
#: 20050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20050000.xhp\n"
|
||
"par_id3153894\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click this field to open a popup menu with the following options:"
|
||
msgstr "Klik op dit veld om een pop-upmenu te openen met de volgende opties:"
|
||
|
||
#. FVGbB
|
||
#: 20050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20050000.xhp\n"
|
||
"par_id3149095\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Mode</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Modus</emph>"
|
||
|
||
#. 3Ah52
|
||
#: 20050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20050000.xhp\n"
|
||
"par_id3155941\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Effect</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Effect</emph>"
|
||
|
||
#. Wyyjo
|
||
#: 20050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20050000.xhp\n"
|
||
"par_id3152780\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Standard selection"
|
||
msgstr "Standaardselectie"
|
||
|
||
#. mED4L
|
||
#: 20050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20050000.xhp\n"
|
||
"par_id3147209\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This is the default selection mode for text documents. With the keyboard, selections can be performed by <emph>Shift</emph>+navigation key (<item type=\"keycode\">arrows, Home, End, Page Up, Page Down</item>). With the mouse, click in the text where the selection is to start, hold the left mouse button and move to the end of the selection. Release the mouse key to end selection."
|
||
msgstr "Dit is de standaard modus van selecteren voor tekstdocumenten. Met het toetsenbord, kunt u keuzes maken met <emph>Shift</emph>+navigatietoets (<item type=\"keycode\">pijlen, Home, End, PageUp, PageDown</item>). Met de muis, klik in de tekst waar de selectie moet starten, houd de linker muisknop ingedrukt en ga naar het einde van de selectie. Laat de muisknop los aan het einde van de selectie."
|
||
|
||
#. AZd4x
|
||
#: 20050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20050000.xhp\n"
|
||
"par_id3149580\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Extending selection"
|
||
msgstr "Selectie uitbreiden"
|
||
|
||
#. 8V8BG
|
||
#: 20050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20050000.xhp\n"
|
||
"par_id3153717\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the mouse, arrow keys or the <keycode>Home</keycode> and <keycode>End</keycode> keys to extend or crop the current selection. Clicking anywhere in the text selects the region between the current cursor position and the click position."
|
||
msgstr "Gebruik de muis, de pijltjestoetsen of de <keycode>Home</keycode> en <keycode>End</keycode> toetsen om de huidige selectie uit te breiden of bij te snijden. Als u ergens in de tekst klikt, wordt het gebied tussen de huidige cursorpositie en de klikpositie geselecteerd."
|
||
|
||
#. Jwb3c
|
||
#: 20050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20050000.xhp\n"
|
||
"par_id821630330412209\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hold the <keycode>Shift</keycode> key to temporarily activate the Extending selection mode."
|
||
msgstr "Houd de <keycode>Shift</keycode>-toets ingedrukt om de modus Selectie uitbreiden tijdelijk te activeren."
|
||
|
||
#. dL6uZ
|
||
#: 20050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20050000.xhp\n"
|
||
"par_id3147620\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Adding selection (<keycode>Shift+F8</keycode>)"
|
||
msgstr "Selectie toevoegen (<keycode>Shift+F8</keycode>)"
|
||
|
||
#. YjCCD
|
||
#: 20050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20050000.xhp\n"
|
||
"par_id3154307\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use this mode to select multiple ranges of text. Each new selection using the mouse or keyboard is added as a new selection."
|
||
msgstr "Gebruik deze modus om meerdere tekstbereiken te selecteren. Elke nieuwe selectie met de muis of het toetsenbord wordt toegevoegd als een nieuwe selectie."
|
||
|
||
#. CFmAA
|
||
#: 20050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20050000.xhp\n"
|
||
"par_id941630331257314\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hold the <keycode>Ctrl</keycode> key to temporarily activate the Adding selection mode."
|
||
msgstr "Houd de <keycode>Ctrl</keycode>-toets ingedrukt om de modus Selectie toevoegen tijdelijk te activeren."
|
||
|
||
#. vSETC
|
||
#: 20050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20050000.xhp\n"
|
||
"par_id6971037\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Block selection (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F8</keycode>)"
|
||
msgstr "Blokselectie (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F8</keycode>)"
|
||
|
||
#. qAeGQ
|
||
#: 20050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20050000.xhp\n"
|
||
"par_id5258644\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use this mode to select a non-contiguous block of text."
|
||
msgstr "Gebruik deze modus om een niet-aangrenzend tekstblok te selecteren."
|
||
|
||
#. tcCu3
|
||
#: 20050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20050000.xhp\n"
|
||
"par_id41630331461837\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hold the <keycode>Alt</keycode> key to temporarily activate the Block selection mode."
|
||
msgstr "Houd de <keycode>Alt</keycode>-toets ingedrukt om tijdelijk de modus Blokselectie te activeren."
|
||
|
||
#. ubD2w
|
||
#: 20060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20060000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Document Modification"
|
||
msgstr "Documentwijzigingen"
|
||
|
||
#. tYEgf
|
||
#: 20060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20060000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147477\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Document Modification\">Document Modification</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Documentwijziging\">Documentwijziging</link>"
|
||
|
||
#. umVEB
|
||
#: 20060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20060000.xhp\n"
|
||
"par_id3148731\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">If changes to the document have not yet been saved, a \"<emph>*</emph>\" is displayed in this field on the <emph>Status</emph> bar. This also applies to new, not yet saved documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Als de wijzigingen aan het document nog niet zijn opgeslagen, wordt een \"<emph>*</emph>\" weergegeven in dit veld op de <emph>Statusbalk</emph>. Dit geldt ook voor nieuwe, nog niet opgeslagen documenten.</ahelp>"
|
||
|
||
#. RREWf
|
||
#: 20090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20090000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Tijd"
|
||
|
||
#. K3BxE
|
||
#: 20090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20090000.xhp\n"
|
||
"hd_id3152823\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Time\">Time</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Tijd\">Tijd</link>"
|
||
|
||
#. rCU4f
|
||
#: 20090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20090000.xhp\n"
|
||
"par_id3151299\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">Displays the current time.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">De huidige tijd wordt weergegeven.</ahelp>"
|
||
|
||
#. cLJRG
|
||
#: 20100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20100000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Datum"
|
||
|
||
#. uwGd5
|
||
#: 20100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20100000.xhp\n"
|
||
"hd_id3146902\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Date\">Date</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Datum\">Datum</link>"
|
||
|
||
#. fApm7
|
||
#: 20100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20100000.xhp\n"
|
||
"par_id3154926\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">Displays the current date.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">De huidige datum wordt weergegeven.</ahelp>"
|
||
|
||
#. DhAa3
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Image Filter Bar"
|
||
msgstr "Werkbalk Afbeeldingsfilter"
|
||
|
||
#. NkK8H
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3151299\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Image Filter Bar\">Image Filter Bar</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Image Filter Bar\">Werkbalk Afbeeldingsfilter</link>"
|
||
|
||
#. 9C63P
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3156183\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">This icon on the <emph>Image</emph> bar opens the <emph>Image Filter</emph> bar, where you can use various filters on the selected picture.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">Dit pictogram op de werkbalk <emph>Afbeelding</emph> opent de werkbalk <emph>Afbeeldingsfilter</emph>, waar u verschillende filters op de geselecteerde afbeelding kunt gebruiken.</ahelp>"
|
||
|
||
#. X4VHP
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3154673\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/sc_graphicfiltertoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/sc_graphicfiltertoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. 8Fcob
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3155805\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filteren"
|
||
|
||
#. EV5FS
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155535\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Inverteren"
|
||
|
||
#. 2UBh5
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3145345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Inverts the color values of a color image, or the brightness values of a grayscale image. Apply the filter again to revert the effect.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Inverteert de kleurwaarden van een kleurenafbeelding of de helderheidswaarden van een afbeelding met grijswaarden. Pas het filter nogmaals toe om het effect terug te draaien.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CcyhB
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153681\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3145313\" src=\"cmd/sc_graphicfilterinvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145313\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3145313\" src=\"cmd/sc_graphicfilterinvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145313\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. BBSEC
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3147275\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Inverteren"
|
||
|
||
#. ajLUu
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153541\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Vervaagd"
|
||
|
||
#. wHWkD
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3159399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Softens or blurs the image by applying a low pass filter.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Verzacht of vervaagt het beeld door een laagdoorlaatfilter toe te passen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. LoCp2
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149514\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. SDsY4
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3148492\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Vervaagd"
|
||
|
||
#. mkjoR
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156329\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sharpen"
|
||
msgstr "Verscherpt"
|
||
|
||
#. goWkq
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153760\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Sharpens the image by applying a high pass filter.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Verscherpt de afbeelding door een hoge filtering toe te passen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. QE7Ap
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153480\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersharpen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156023\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersharpen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156023\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. GnFaF
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3147265\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sharpen"
|
||
msgstr "Verscherpt"
|
||
|
||
#. doTvN
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148946\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Remove Noise"
|
||
msgstr "Ruis verwijderen"
|
||
|
||
#. FFoqy
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150866\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Removes noise by applying a median filter.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Verwijdert ruis door het toepassen van een mediaanfilter.</ahelp>"
|
||
|
||
#. x5DzB
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3154938\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/sc_graphicfilterremovenoise.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153797\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/sc_graphicfilterremovenoise.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153797\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. Xy7JP
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149810\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Remove Noise"
|
||
msgstr "Ruis verwijderen"
|
||
|
||
#. uoFzv
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3144760\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Solarization"
|
||
msgstr "Solarisatie"
|
||
|
||
#. xhXsE
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3159150\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent een dialoogvenster voor het definiëren van solarisatie. Solarisatie verwijst naar een effect dat lijkt op wat er kan gebeuren als er te veel licht is tijdens het ontwikkelen van foto's. De kleuren worden gedeeltelijk omgekeerd.</ahelp>"
|
||
|
||
#. JhhkA
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3148453\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. A6GPu
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150439\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Solarization"
|
||
msgstr "Solarisatie"
|
||
|
||
#. 6VfSA
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145785\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Parameters"
|
||
|
||
#. VKrKv
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3147352\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the degree and type of solarization."
|
||
msgstr "Geeft de mate van en het type solarisatie aan."
|
||
|
||
#. 3BqT8
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153370\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Threshold Value"
|
||
msgstr "Drempelwaarde"
|
||
|
||
#. XUrcG
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3083443\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/value\">Specifies the degree of brightness, in percent, above which the pixels are to be solarized.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/value\">Geeft de mate van helderheid aan waarboven de pixels moeten worden gesolariseerd (in procenten).</ahelp>"
|
||
|
||
#. nB79G
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3152596\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Inverteren"
|
||
|
||
#. UFRkp
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3146921\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/invert\">Specifies to also invert all pixels.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/invert\">Specificeren om ook alle pixels te inverteren.</ahelp>"
|
||
|
||
#. TLyKK
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150875\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Aging"
|
||
msgstr "Veroudering"
|
||
|
||
#. AFEhH
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3163712\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alle pixels worden ingesteld op hun grijswaarden en vervolgens worden de groene en blauwe kleurkanalen verminderd met de hoeveelheid die u opgeeft. Het rode kleurkanaal wordt niet gewijzigd.</ahelp>"
|
||
|
||
#. wtZxW
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153139\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersepia.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersepia.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159196\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. Gyiz9
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3145365\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Aging"
|
||
msgstr "Veroudering"
|
||
|
||
#. FbZbF
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156443\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Aging Degree"
|
||
msgstr "Mate van veroudering"
|
||
|
||
#. 6HTPd
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3155411\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/agingdialog/value\">Defines the intensity of aging, in percent. At 0% you see the gray values of all pixels. At 100% only the red color channel remains.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/agingdialog/value\">Definieert de intensiteit van veroudering, in procenten. Met 0% ziet u de grijswaarden van alle pixels. Met 100% blijft alleen het rode kleurkanaal aanwezig.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 35U34
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3146119\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Posterize"
|
||
msgstr "Poster"
|
||
|
||
#. CqZpA
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3147396\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to determine the number of poster colors.</ahelp> This effect is based on the reduction of the number of colors. It makes photos look like paintings."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent een dialoogvenster om het aantal posterkleuren te bepalen.</ahelp> Dit effect is gebaseerd op de vermindering van het aantal kleuren. Het zorgt ervoor dat foto's op schilderijen lijken."
|
||
|
||
#. LjfdE
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3155851\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. CxLBM
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3156284\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Posterize"
|
||
msgstr "Poster"
|
||
|
||
#. k5FDj
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156736\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Poster Colors"
|
||
msgstr "Posterkleuren"
|
||
|
||
#. BHUr7
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3151280\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/posterdialog/value\">Specifies the number of colors to which the image is to be reduced.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/posterdialog/value\">Geeft het aantal kleuren aan waarnaar de afbeelding moet worden gereduceerd.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FEch5
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3144767\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Pop Art"
|
||
msgstr "Popart"
|
||
|
||
#. qurrB
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153512\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts an image to a pop-art format.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Converteert een afbeelding naar een pop-art-indeling.</ahelp>"
|
||
|
||
#. voySr
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3148495\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/sc_graphicfilterpopart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156437\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/sc_graphicfilterpopart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156437\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. U2nD4
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3151207\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Pop Art"
|
||
msgstr "Popart"
|
||
|
||
#. 63CkA
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153003\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Charcoal Sketch"
|
||
msgstr "Houtskooltekening"
|
||
|
||
#. saZB9
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3152971\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the image as a charcoal sketch. The contours of the image are drawn in black, and the original colors are suppressed.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geeft de afbeelding weer als een houtskoolschets. De contouren van de afbeelding worden in zwart getekend en de oorspronkelijke kleuren worden onderdrukt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. C2sLP
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150327\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersobel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersobel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. GSg3X
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3163825\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Charcoal Sketch"
|
||
msgstr "Houtskooltekening"
|
||
|
||
#. 6nPrc
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154360\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Relief"
|
||
msgstr "Reliëf"
|
||
|
||
#. yDMmH
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153714\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a dialog for creating reliefs.</ahelp> You can choose the position of the imaginary light source that determines the type of shadow created, and how the graphic image looks in relief."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geeft een dialoogvenster weer voor het maken van reliëfs.</ahelp> U kunt de positie van de denkbeeldige lichtbron kiezen die het type schaduw bepaalt en hoe de grafische afbeelding er in reliëf uitziet."
|
||
|
||
#. Rna6f
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3154756\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154256\" src=\"cmd/sc_graphicfilterrelief.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154256\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154256\" src=\"cmd/sc_graphicfilterrelief.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154256\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. bUcFG
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150043\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Relief"
|
||
msgstr "Reliëf"
|
||
|
||
#. dTKbf
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3166447\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Light Source"
|
||
msgstr "Lichtbron"
|
||
|
||
#. NNvvt
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3145295\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the light source position. A dot represents the light source."
|
||
msgstr "Geeft de positie van de lichtbron aan. Een stip stelt de lichtbron voor."
|
||
|
||
#. BKZQX
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3146919\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr "Mozaïek"
|
||
|
||
#. pMejE
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3163807\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color.</ahelp> The larger the individual rectangles are, the fewer details the graphic image has."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voegt kleine groepen pixels samen tot rechthoekige gebieden van dezelfde kleur.</ahelp> Hoe groter de individuele rechthoeken zijn, hoe minder details de grafische afbeelding heeft."
|
||
|
||
#. CESc7
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3146316\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_graphicfiltermosaic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_graphicfiltermosaic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155939\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. Gg54F
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3155901\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr "Mozaïek"
|
||
|
||
#. Sm3ey
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153922\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Element resolution"
|
||
msgstr "Element-resolutie"
|
||
|
||
#. iGJmr
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150646\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Determines the number of pixels to be joined into rectangles."
|
||
msgstr "Bepaalt het aantal pixels dat moet worden samengevoegd in rechthoeken."
|
||
|
||
#. FZyFD
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3159336\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Breedte"
|
||
|
||
#. xANtW
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150939\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/width\">Defines the width of the individual tiles.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/width\">Definieert de breedte van de individuele tegels.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 2Um9Z
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150827\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Hoogte"
|
||
|
||
#. 4ELDp
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149735\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/height\">Defines the height of the individual tiles.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/height\">Definieert de hoogte van de individuele tegels.</ahelp>"
|
||
|
||
#. aLDVX
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3157972\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enhance edges"
|
||
msgstr "Randen accentueren"
|
||
|
||
#. BJkpa
|
||
#: 24010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24010000.xhp\n"
|
||
"par_id3151216\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/edges\">Enhances, or sharpens, the edges of the object.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/edges\">Als u dit keuzevakje inschakelt, zullen de randen van het object worden verduidelijkt (verscherpt).</ahelp>"
|
||
|
||
#. YA2x3
|
||
#: 24020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24020000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Graphics Mode"
|
||
msgstr "Afbeeldingenmodus"
|
||
|
||
#. SNB3q
|
||
#: 24020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149762\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Graphics Mode\">Graphics Mode</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Afbeeldingenmodus\">Afbeeldingenmodus</link>"
|
||
|
||
#. oiCiN
|
||
#: 24020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24020000.xhp\n"
|
||
"par_id3150255\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Lists view attributes for the selected graphic object. The embedded or linked graphic object in the current file will not be changed, only the view of the object.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Toont weergave-attributen voor het geselecteerde afbeeldingsobject. Het ingesloten of gekoppelde afbeeldingsobject in het huidige bestand wordt niet gewijzigd, alleen de weergave van het object verandert.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Eu9Ej
|
||
#: 24020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24020000.xhp\n"
|
||
"par_id3150275\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154515\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Cell Styles</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154515\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Celopmaakprofielen</alt></image>"
|
||
|
||
#. V8EGD
|
||
#: 24020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24020000.xhp\n"
|
||
"par_id3150771\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Graphics mode"
|
||
msgstr "Afbeeldingenmodus"
|
||
|
||
#. vCE5G
|
||
#: 24020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155262\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Standaard"
|
||
|
||
#. sF9Fj
|
||
#: 24020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24020000.xhp\n"
|
||
"par_id3155434\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The view of the graphic object is not changed."
|
||
msgstr "De weergave van het grafische object zal niet veranderen."
|
||
|
||
#. KCwox
|
||
#: 24020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147574\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "Grijswaarden"
|
||
|
||
#. WC6Cg
|
||
#: 24020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24020000.xhp\n"
|
||
"par_id3153760\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The graphic object is shown in grayscale. A color graphic object can become monochrome in grayscale. You can also use the color sliders to apply a uniform color to the monochrome graphic object."
|
||
msgstr "Het afbeeldingsobject wordt in grijswaarden weergegeven. Een kleurafbeeldingsobject kan monochroom worden in de grijswaarden. U kunt ook de kleurschuifbalken gebruiken om een uniforme kleur op het monochrome grafische object toe te passen."
|
||
|
||
#. UdxxP
|
||
#: 24020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3151246\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Black and White"
|
||
msgstr "Zwart-wit"
|
||
|
||
#. QzifZ
|
||
#: 24020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24020000.xhp\n"
|
||
"par_id3153062\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The graphic object is shown in black and white. All brightness values below 50% will appear black, all over 50% will appear white."
|
||
msgstr "Een afbeeldingsobject wordt getoond in zwart-wit. Alle helderheidswaarden beneden de 50% zullen verschijnen in zwart, alle boven de 50% zullen verschijnen in wit."
|
||
|
||
#. BCJuy
|
||
#: 24020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3146795\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Watermark"
|
||
msgstr "Watermerk"
|
||
|
||
#. JeY7B
|
||
#: 24020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24020000.xhp\n"
|
||
"par_id3149670\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The graphic object is raised in brightness and reduced in contrast so that it can be used in the background as a watermark."
|
||
msgstr "De helderheid van het afbeeldingsobject wordt verhoogd en het contrast ervan verlaagd, zodat het op de achtergrond als watermerk gebruikt kan worden."
|
||
|
||
#. vokQK
|
||
#: 24030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24030000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Rood"
|
||
|
||
#. ZuyJk
|
||
#: 24030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24030000.xhp\n"
|
||
"hd_id3151097\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Red\">Red</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Rood\">Rood</link>"
|
||
|
||
#. DFUxs
|
||
#: 24030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24030000.xhp\n"
|
||
"par_id3151100\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">Specifies the proportion of red RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no red) to +100% (full red) are possible."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">In het waardevak Rood kunt u de hoeveelheid rode RGB-kleurcomponenten voor het geselecteerde grafische object verhogen of verlagen.</ahelp> Waarden van -100% (geen rood) naar +100% (vol rood) zijn mogelijk."
|
||
|
||
#. YBZKr
|
||
#: 24030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24030000.xhp\n"
|
||
"par_id3149511\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3146130\" src=\"res/sc10865.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3146130\" src=\"res/sc10865.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146130\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. ALeBa
|
||
#: 24030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24030000.xhp\n"
|
||
"par_id3147571\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Rood"
|
||
|
||
#. EDGU6
|
||
#: 24040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24040000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Groen"
|
||
|
||
#. DtRbz
|
||
#: 24040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24040000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154840\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Green\">Green</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Groen\">Groen</link>"
|
||
|
||
#. JBGCC
|
||
#: 24040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24040000.xhp\n"
|
||
"par_id3143284\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Specifies the proportion of green RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no green) to +100% (full green) are possible."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">In het waardevak Groen kunt u de hoeveelheid groene RGB-kleurcomponenten voor het geselecteerde grafische object verhogen of verlagen.</ahelp> Waarden van -100% (geen groen) naar +100% (vol groen) zijn mogelijk."
|
||
|
||
#. JfD68
|
||
#: 24040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24040000.xhp\n"
|
||
"par_id3148585\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3152594\" src=\"res/sc10866.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152594\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3152594\" src=\"res/sc10866.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152594\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. 49ani
|
||
#: 24040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24040000.xhp\n"
|
||
"par_id3156136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Groen"
|
||
|
||
#. XGdbm
|
||
#: 24050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24050000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Blauw"
|
||
|
||
#. dYinP
|
||
#: 24050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24050000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147588\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Blue\">Blue</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Blauw\">Blauw</link>"
|
||
|
||
#. o4cny
|
||
#: 24050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24050000.xhp\n"
|
||
"par_id3155934\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">Specifies the proportion of blue RGB color components for the selected graphic.</ahelp> Values from -100% (no blue) to +100% (full blue) are possible."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">In het waardevak Blauw kunt u de hoeveelheid blauwe RGB-kleurcomponenten voor de geselecteerde afbeelding verhogen of verlagen.</ahelp> Waarden van -100% (geen blauw) naar +100% (vol blauw) zijn mogelijk."
|
||
|
||
#. mcGXa
|
||
#: 24050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24050000.xhp\n"
|
||
"par_id3152372\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149549\" src=\"res/sc10867.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149549\" src=\"res/sc10867.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149549\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. BvKQ2
|
||
#: 24050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24050000.xhp\n"
|
||
"par_id3154751\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Blauw"
|
||
|
||
#. WXWjP
|
||
#: 24060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24060000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Helderheid"
|
||
|
||
#. DcqKS
|
||
#: 24060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24060000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153514\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Brightness\">Brightness</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Helderheid\">Helderheid</link>"
|
||
|
||
#. bTBFs
|
||
#: 24060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24060000.xhp\n"
|
||
"par_id3152821\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Specifies the brightness for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (only black) to +100% (only white) are possible."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">In dit waardevak kunt u een hogere of lagere helderheid voor het geselecteerde grafische object kiezen.</ahelp> Waarden van -100% (alleen zwart) tot +100% (alleen wit) zijn mogelijk."
|
||
|
||
#. fbAqa
|
||
#: 24060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24060000.xhp\n"
|
||
"par_id3150808\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon Brightness</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Pictogram Helderheid</alt></image>"
|
||
|
||
#. h5Rsx
|
||
#: 24060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24060000.xhp\n"
|
||
"par_id3154927\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Helderheid"
|
||
|
||
#. D6AnR
|
||
#: 24070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24070000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "Contrast"
|
||
|
||
#. 5F2mt
|
||
#: 24070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24070000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154926\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Contrast\">Contrast</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Contrast\">Contrast</link>"
|
||
|
||
#. NkEFQ
|
||
#: 24070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24070000.xhp\n"
|
||
"par_id3149495\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Specifies the contrast for viewing the selected graphic image.</ahelp> Values from -100% (no contrast at all) to +100% (full contrast) are possible."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Stelt een hoger of lager contrast voor de weergave van de geselecteerde afbeelding in.</ahelp> Waarden van -100% (helemaal geen contrast) tot +100% (vol contrast) zijn mogelijk."
|
||
|
||
#. jAUcg
|
||
#: 24070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24070000.xhp\n"
|
||
"par_id3156027\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icon </alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154398\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. G799w
|
||
#: 24070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24070000.xhp\n"
|
||
"par_id3157991\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "Contrast"
|
||
|
||
#. b3opY
|
||
#: 24080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24080000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "Gamma"
|
||
|
||
#. yNPMK
|
||
#: 24080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24080000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154100\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gamma\">Gamma</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gamma\">Gamma</link>"
|
||
|
||
#. WENKb
|
||
#: 24080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24080000.xhp\n"
|
||
"par_id3154873\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Specifies the gamma value for the view of the selected object, which affects the brightness of the midtone values.</ahelp> Values from 0.10 (minimum Gamma) to 10 (maximum Gamma) are possible."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Verhoog of verlaag de gammawaarde voor de weergave van het geselecteerde object., hetgeen een non-lineaire helderheidverandering tot gevolg heeft.</ahelp> Waarden van 0,10 (minimaal Gamma) tot 10 (maximaal Gamma) zijn mogelijk."
|
||
|
||
#. zXSVi
|
||
#: 24080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24080000.xhp\n"
|
||
"par_id3149760\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/sc10868.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/sc10868.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. CzL4T
|
||
#: 24080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24080000.xhp\n"
|
||
"par_id3149798\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "Gamma"
|
||
|
||
#. JBpzD
|
||
#: 24090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24090000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Transparantie"
|
||
|
||
#. sa8yC
|
||
#: 24090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24090000.xhp\n"
|
||
"hd_id3159411\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Transparency\">Transparency</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Transparantie\">Transparantie</link>"
|
||
|
||
#. 6qnFJ
|
||
#: 24090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24090000.xhp\n"
|
||
"par_id3150445\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Specifies the transparency in the graphic object.</ahelp> Values from 0% (fully opaque) to +100% (fully transparent) are possible."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">In het waardevak Transparantie kunt u de transparantie in het grafische object verhogen of verlagen.</ahelp> Waarden van 0% (ondoorzichtig) naar +100% (transparant) zijn mogelijk."
|
||
|
||
#. WpgDc
|
||
#: 24090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24090000.xhp\n"
|
||
"par_id3154116\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152372\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152372\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. yaE3E
|
||
#: 24090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24090000.xhp\n"
|
||
"par_id3156302\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Transparantie"
|
||
|
||
#. CwTzn
|
||
#: 24100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24100000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Bijsnijden"
|
||
|
||
#. pFgr4
|
||
#: 24100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24100000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154044\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Crop\">Crop</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Bijsnijden\">Bijsnijden</link>"
|
||
|
||
#. uWVYZ
|
||
#: 24100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24100000.xhp\n"
|
||
"par_id3154863\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Allows to crop the display of an inserted picture. Only the display gets cropped, the inserted picture is not changed.</ahelp> A picture must be selected to enable cropping."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Maakt het mogelijk om de weergave van een ingevoegde afbeelding bij te snijden. Alleen de weergave wordt bijgesneden, de ingevoegde afbeelding wordt niet gewijzigd.</ahelp> Een afbeelding moet zijn geselecteerd om te kunnen bijsnijden."
|
||
|
||
#. wV4yr
|
||
#: 24100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24100000.xhp\n"
|
||
"par_id0514200804261097\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In Impress and Draw no dialog is shown when you click the icon, but you see eight cropping handles. Open the context menu of a selected picture and choose <item type=\"menuitem\">Crop Image</item>, if you want to use the <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">dialog</link> for cropping."
|
||
msgstr "In Impress en Draw wordt geen dialoogvenster weergegeven als u op het pictogram klikt, maar zult u acht handvatten zien om bij te snijden. Open het contextmenu van een geselecteerde afbeelding en kies <item type=\"menuitem\">Afbeelding bijsnijden</item>, als u het <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">dialoogvenster</link> wilt gebruiken om bij te snijden."
|
||
|
||
#. CSAFE
|
||
#: 24100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24100000.xhp\n"
|
||
"par_id0514200804261043\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Drag any of the eight cropping handles to crop the picture.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sleep aan één van de acht handvatten om bij te snijden om de afbeelding bij te snijden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. SdwAf
|
||
#: 24100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24100000.xhp\n"
|
||
"par_id0522200809440491\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id0522200809434429\" src=\"cmd/sc_crop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0522200809434429\">icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id0522200809434429\" src=\"cmd/sc_crop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0522200809434429\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. kJLgC
|
||
#: 24100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"24100000.xhp\n"
|
||
"par_id3154927\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Bijsnijden"
|
||
|
||
#. hV7mE
|
||
#: basicshapes.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basicshapes.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Basic Shapes"
|
||
msgstr "Basisvormen"
|
||
|
||
#. GCF4W
|
||
#: basicshapes.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basicshapes.xhp\n"
|
||
"par_idN10557\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/basicshapes.xhp\">Basic Shapes</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/basicshapes.xhp\">Basisvormen</link>"
|
||
|
||
#. mcDXw
|
||
#: basicshapes.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basicshapes.xhp\n"
|
||
"par_idN10567\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Basic Shapes toolbar which you can use to insert graphics into your document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent de werkbalk Basisvormen die u kunt gebruiken om afbeeldingen in uw document in te voegen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 7ALxL
|
||
#: basicshapes.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basicshapes.xhp\n"
|
||
"par_idN10591\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Basic Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik op een pictogram van de werkbalk Basisvormen en sleep in het document om de vorm te tekenen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BDBqG
|
||
#: basicshapes.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basicshapes.xhp\n"
|
||
"par_idN10594\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Some shapes have a handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
|
||
msgstr "Sommige vormen hebben een greep die u kunt verslepen om eigenschappen van de vorm te wijzigen. De muisaanwijzer wijzigt naar een symbool van een hand boven deze speciale handvatten."
|
||
|
||
#. dU82R
|
||
#: blockarrows.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"blockarrows.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Block Arrows"
|
||
msgstr "Blokpijlen"
|
||
|
||
#. VeCyo
|
||
#: blockarrows.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"blockarrows.xhp\n"
|
||
"par_idN1055A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Block Arrows</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Blokpijlen</link>"
|
||
|
||
#. FGmVE
|
||
#: blockarrows.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"blockarrows.xhp\n"
|
||
"par_idN1056A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Block Arrows toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent de werkbalk Blokpijlen van waaruit u afbeeldingen in uw document kunt invoegen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. RUL8e
|
||
#: blockarrows.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"blockarrows.xhp\n"
|
||
"par_idN1059A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Block Arrows toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik op een pictogram van de werkbalk Blokpijlen en sleep in het document om de vorm te tekenen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 6gEA6
|
||
#: blockarrows.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"blockarrows.xhp\n"
|
||
"par_idN1059D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
|
||
msgstr "Sommige vormen hebben een speciaal handvat waaraan u kunt slepen om eigenschappen van de vorm te wijzigen. De muisaanwijzer wijzigt naar een symbool van een hand boven deze speciale handvatten."
|
||
|
||
#. Ssw34
|
||
#: callouts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"callouts.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Callouts"
|
||
msgstr "Toelichtingen"
|
||
|
||
#. 8q4zJ
|
||
#: callouts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"callouts.xhp\n"
|
||
"bm_id9298379\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>callouts; drawings</bookmark_value><bookmark_value>speech bubbles</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>toelichtingen; tekeningen</bookmark_value><bookmark_value>gedachtenwolkjes</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. Ze7ci
|
||
#: callouts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"callouts.xhp\n"
|
||
"par_idN1055A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">Callouts</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">Toelichtingen</link>"
|
||
|
||
#. oBQFP
|
||
#: callouts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"callouts.xhp\n"
|
||
"par_idN1056A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Callouts toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent de werkbalk Toelichtingen van waaruit u afbeeldingen in uw document kunt invoegen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 45o2F
|
||
#: callouts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"callouts.xhp\n"
|
||
"par_idN10594\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Callouts toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik op een pictogram van de werkbalk Toelichtingen en sleep in het document om de vorm te tekenen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. p5yPJ
|
||
#: callouts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"callouts.xhp\n"
|
||
"par_idN10597\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
|
||
msgstr "Sommige vormen hebben een speciaal handvat waaraan u kunt slepen om eigenschappen van de vorm te wijzigen. De muisaanwijzer wijzigt naar een symbool van een hand boven deze speciale handvatten."
|
||
|
||
#. TMQDK
|
||
#: colortoolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"colortoolbar.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Kleur"
|
||
|
||
#. G96BC
|
||
#: colortoolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"colortoolbar.xhp\n"
|
||
"hd_id8983733\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/colortoolbar.xhp\">Color</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/colortoolbar.xhp\">Kleur</link>"
|
||
|
||
#. EVFkF
|
||
#: colortoolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"colortoolbar.xhp\n"
|
||
"par_id1676381\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">With the Color toolbar you can edit some properties of the selected object.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Via de werkbalk Kleuren kunt u bepaalde eigenschappen van het geselecteerde object bewerken.</ahelp>"
|
||
|
||
#. rEAPw
|
||
#: colortoolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"colortoolbar.xhp\n"
|
||
"par_id5855281\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To open the Color toolbar, click the Color icon on the Image toolbar."
|
||
msgstr "Klik op het pictogram Kleur, op de werkbalk Afbeelding, om de werkbalk Kleur te openen."
|
||
|
||
#. oQ5tj
|
||
#: flowcharts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"flowcharts.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Flowchart"
|
||
msgstr "Stroomdiagram"
|
||
|
||
#. UNP7F
|
||
#: flowcharts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"flowcharts.xhp\n"
|
||
"par_idN10557\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/flowcharts.xhp\">Flowchart</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/flowcharts.xhp\">Stroomdiagram</link>"
|
||
|
||
#. bttSw
|
||
#: flowcharts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"flowcharts.xhp\n"
|
||
"par_idN10567\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Flowchart toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent de werkbalk Stroomdiagrammen van waaruit u afbeeldingen in uw document kunt invoegen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 8YruY
|
||
#: flowcharts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"flowcharts.xhp\n"
|
||
"par_idN10597\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Flowchart toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik op een pictogram van de werkbalk Stroomdiagrammen en sleep in het document om de vorm te tekenen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. LnnWd
|
||
#: fontwork.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fontwork"
|
||
msgstr "FontWork"
|
||
|
||
#. hhJkm
|
||
#: fontwork.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.xhp\n"
|
||
"par_idN10557\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Fontwork</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Fontwork</link>"
|
||
|
||
#. iXRnj
|
||
#: fontwork.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.xhp\n"
|
||
"par_idN10567\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork dialog from which you can insert styled text not possible through standard font formatting into your document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent het dialoogvenster Fontwork waarmee u opgemaakte tekst in uw document kunt invoegen, die niet mogelijk is met standaard opmaak van lettertypes.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FfLFA
|
||
#: fontwork.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.xhp\n"
|
||
"par_idN10591\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fontwork Gallery"
|
||
msgstr "Fontwork-Galerij"
|
||
|
||
#. BoT5R
|
||
#: fontwork.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.xhp\n"
|
||
"par_idN10595\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Fontwork Gallery displays previews of Fontwork objects. To insert an object into your document, select the object, and then click OK."
|
||
msgstr "In de Fontwork-Galerij kunt u voorbeelden van Fontwork-objecten bekijken. Selecteer een object en klik op OK om het in uw document in te voegen."
|
||
|
||
#. eyh3P
|
||
#: fontwork.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.xhp\n"
|
||
"par_idN10623\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork toolbar</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Werkbalk Fontwork</link>"
|
||
|
||
#. Do65g
|
||
#: limit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limit.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Limit"
|
||
msgstr "Limiet"
|
||
|
||
#. 7teVo
|
||
#: limit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limit.xhp\n"
|
||
"bm_id3149991\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>SQL; LIMIT clause</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>SQL; LIMIT clausule</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. mJ6hD
|
||
#: limit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limit.xhp\n"
|
||
"hd_id3149991\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Limit"
|
||
msgstr "Limiet"
|
||
|
||
#. SWTG4
|
||
#: limit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limit.xhp\n"
|
||
"par_id3154894\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL Query</link> by the LIMIT X clause</ahelp>. This can be used to limit your SQL Query results to those that fall within the first X number of it."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Breidt de gemaakte select-instructie van de <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL-query</link> uit met de LIMIT X-clausule</ahelp>. Dit kan worden gebruikt om uw SQL-queryresultaten te beperken tot de resultaten die binnen het eerste X-nummer ervan vallen."
|
||
|
||
#. bbAX7
|
||
#: namedialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"namedialog.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter Name"
|
||
msgstr "Naam invoeren"
|
||
|
||
#. pymwL
|
||
#: namedialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"namedialog.xhp\n"
|
||
"hd_id581597430248366\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"namedialogh1\"><link href=\"text/shared/02/namedialog.xhp\" name=\"Name\">Enter Name Dialog</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"namedialogh1\"><link href=\"text/shared/02/namedialog.xhp\" name=\"Name\">Dialoogvenster Naam invoeren</link></variable>"
|
||
|
||
#. edfxG
|
||
#: namedialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"namedialog.xhp\n"
|
||
"par_id3153681\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter a name or any requested text on the label."
|
||
msgstr "Typ een naam of een gewenste tekst op het label."
|
||
|
||
#. Ae3Qb
|
||
#: paintbrush.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"paintbrush.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Clone Formatting"
|
||
msgstr "Paintbrush opmaken"
|
||
|
||
#. GBTEJ
|
||
#: paintbrush.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"paintbrush.xhp\n"
|
||
"par_idN1056A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\">Clone Formatting</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\">Opmaak klonen</link>"
|
||
|
||
#. 5CCEM
|
||
#: paintbrush.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"paintbrush.xhp\n"
|
||
"par_idN1057A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">First select some text or an object, then click this icon. Then click on or drag across other text or click an object to apply the same formatting.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer eerste enige tekst of een object, en klik dan op dit pictogram. Klik dan op of sleep over andere tekst of klik op een object om dezelfde opmaak toe te wijzen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FsDda
|
||
#: paintbrush.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"paintbrush.xhp\n"
|
||
"par_idN10617\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the <emph>Clone Formatting</emph> icon <image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Icon</alt></image> on the <emph>Standard</emph> toolbar."
|
||
msgstr "Klik op het pictogram <emph>Paintbrush opmaken</emph><image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Pictogram</alt></image> op de werkbalk<emph>Standaard</emph>."
|
||
|
||
#. j67mX
|
||
#: paintbrush.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"paintbrush.xhp\n"
|
||
"par_idN10639\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id5406964\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id5406964\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id5406964\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id5406964\">Pictogram</alt></image>"
|
||
|
||
#. Eo8Tp
|
||
#: paintbrush.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"paintbrush.xhp\n"
|
||
"par_idN10657\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Clone Formatting"
|
||
msgstr "Paintbrush opmaken"
|
||
|
||
#. 3BJGy
|
||
#: querypropdlg.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querypropdlg.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Query Properties Dialog"
|
||
msgstr "Dialoogscherm Query-eigenschappen"
|
||
|
||
#. GLjoM
|
||
#: querypropdlg.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querypropdlg.xhp\n"
|
||
"bm_id3154788\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>queries; set properties</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>datumvelden; eigenschappen instellen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 89XpA
|
||
#: querypropdlg.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querypropdlg.xhp\n"
|
||
"hd_id3154780\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Query Properties Dialog"
|
||
msgstr "Dialoogvenster Query-eigenschappen"
|
||
|
||
#. vvqfR
|
||
#: querypropdlg.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querypropdlg.xhp\n"
|
||
"par_id3152820\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Query Properties</emph> dialog you can set two properties of the SQL Query, i.e. whether to return distinct values, and whether to limit the result set.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">In het dialoogvenster <emph>Query-eigenschappen</emph> kunt u twee eigenschappen van de SQL-query instellen, d.w.z. of afzonderlijke waarden moeten worden geretourneerd en of de resultaatset moet worden beperkt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. xDcFT
|
||
#: querypropdlg.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querypropdlg.xhp\n"
|
||
"par_id3153761\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the Query Design View, choose <emph>Edit - Query Properties</emph>."
|
||
msgstr "In de query-ontwerpweergave, kies <emph>Bewerken - Query-eigenschappen</emph>."
|
||
|
||
#. tPDBq
|
||
#: querypropdlg.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querypropdlg.xhp\n"
|
||
"hd_id3154927\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Distinct Values"
|
||
msgstr "Duidelijke waarden"
|
||
|
||
#. g42At
|
||
#: querypropdlg.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querypropdlg.xhp\n"
|
||
"par_id030520091208050\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Use distinct values in query.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Gebruik verschillende waardes in de query.</ahelp>"
|
||
|
||
#. vxjtH
|
||
#: querypropdlg.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querypropdlg.xhp\n"
|
||
"par_id0305200912080610\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Not use distinct values in query.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Gebruik geen verschillende waardes in de query.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AdtjV
|
||
#: querypropdlg.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querypropdlg.xhp\n"
|
||
"par_id3156040\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Expands the created select statement of the SQL Query in the current column by the parameter DISTINCT. The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once."
|
||
msgstr "Breidt het select-statement van de SQL-query in de huidige kolom uit met de parameter DISTINCT. Het gevolg is dat gelijke waarden die meerdere malen voorkomen, eenmaal vermeld worden."
|
||
|
||
#. oZA77
|
||
#: querypropdlg.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querypropdlg.xhp\n"
|
||
"hd_id3151226\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Limit"
|
||
msgstr "Limiet"
|
||
|
||
#. pgV2Y
|
||
#: querypropdlg.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querypropdlg.xhp\n"
|
||
"par_id3153683\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a Limit to set the maximum number of records to return.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voegt een limiet toe om het maximale aantal records in te stellen dat moet worden geretourneerd.</ahelp>"
|
||
|
||
#. cBmTx
|
||
#: stars.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"stars.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stars and Banners"
|
||
msgstr "Sterren en banieren"
|
||
|
||
#. m76o3
|
||
#: stars.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"stars.xhp\n"
|
||
"par_idN1055A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Stars and Banners</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Sterren en banieren</link>"
|
||
|
||
#. LnNx4
|
||
#: stars.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"stars.xhp\n"
|
||
"par_idN1056A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Stars and Banners toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent de werkbalk Sterren en banieren vanwaaruit u afbeeldingen in uw document kunt invoegen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. gZmy9
|
||
#: stars.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"stars.xhp\n"
|
||
"par_idN10594\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Stars and Banners toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik op een pictogram van de werkbalk Sterren en banieren en sleep in het document om de vorm te tekenen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. GGWAe
|
||
#: stars.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"stars.xhp\n"
|
||
"par_idN10597\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
|
||
msgstr "Sommige vormen hebben een speciaal handvat waaraan u kunt slepen om eigenschappen van de vorm te wijzigen. De muisaanwijzer wijzigt naar een symbool van een hand boven deze speciale handvatten."
|
||
|
||
#. SNjA5
|
||
#: symbolshapes.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"symbolshapes.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Symbol Shapes"
|
||
msgstr "Symboolvormen"
|
||
|
||
#. GH2dV
|
||
#: symbolshapes.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"symbolshapes.xhp\n"
|
||
"par_idN1055A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Symbol Shapes</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Symboolvormen</link>"
|
||
|
||
#. dswge
|
||
#: symbolshapes.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"symbolshapes.xhp\n"
|
||
"par_idN1056A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Symbol Shapes toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent de werkbalk Symboolvormen vanwaaruit u afbeeldingen in uw document kunt invoegen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 6ZxYp
|
||
#: symbolshapes.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"symbolshapes.xhp\n"
|
||
"par_idN105EB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Symbol Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik op een pictogram van de werkbalk Symboolvormen en sleep in het document om de vorm te tekenen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 65sGS
|
||
#: symbolshapes.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"symbolshapes.xhp\n"
|
||
"par_idN1059D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
|
||
msgstr "Sommige vormen hebben een speciaal handvat waaraan u kunt slepen om eigenschappen van de vorm te wijzigen. De muisaanwijzer wijzigt naar een symbool van een hand boven deze speciale handvatten."
|
||
|
||
#. Ju4Wr
|
||
#: symbolshapes.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"symbolshapes.xhp\n"
|
||
"par_id911600993420542\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/control_points.png\" id=\"img_id691600993420543\"><alt id=\"alt_id651600993420544\">Control points in a shape</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/control_points.png\" id=\"img_id691600993420543\"><alt id=\"alt_id651600993420544\">Controlepunten in een vorm</alt></image>"
|