19926 lines
681 KiB
Plaintext
19926 lines
681 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/02
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-05 07:21+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
|
"Language-Team: Amharic <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/am/>\n"
|
|
"Language: am\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1563706594.000000\n"
|
|
|
|
#. Edm6o
|
|
#: 01110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Print File Directly"
|
|
msgstr "ፋይል በቀጥታ ማተሚያ"
|
|
|
|
#. yF6wH
|
|
#: 01110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110000.xhp\n"
|
|
"bm_id3153539\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>printing; directly</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>በቀጥታ; በ ማተም ላይ</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. WgGRd
|
|
#: 01110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110000.xhp\n"
|
|
"hd_id3153539\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Print File Directly\">Print File Directly</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Print File Directly\">ፋይል በቀጥታ ማተሚያ</link>"
|
|
|
|
#. dMLnY
|
|
#: 01110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110000.xhp\n"
|
|
"par_id3154398\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Click the <emph>Print File Directly</emph> icon to print the active document with the current default print settings.</ahelp> These can be found in the <emph>Printer Setup</emph> dialog, which you can call with the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\"><emph>Printer Settings</emph></link> menu command."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">ይጫኑ <emph> ፋይል በቀጥታ ማተሚያ </emph> ምልክትለማተም ንቁ የሆነውን ሰነድ በ አሁኑ ነባር የማተሚያ ማሰናጃ </ahelp> ይህ መግለጫ በ <emph> ማተሚያ ማሰናጃ </emph> ንግግር ውስጥ: መጥራት ይችላሉ በ <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\"><emph> ማተሚያ ማሰናጃዎች </emph></link> ዝርዝር ትእዛዝ"
|
|
|
|
#. EqERF
|
|
#: 01110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110000.xhp\n"
|
|
"par_id3147275\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you select text or a graphic and click the <emph>Print File Direct</emph> icon, you are prompted to print the selection or the document.</caseinline></switchinline>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. G5bKW
|
|
#: 01110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110000.xhp\n"
|
|
"par_id721649333208955\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image src=\"cmd/lc_printdefault.svg\" id=\"img_id561649333208955\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161649333208955\">Print File Directly Icon</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. UDgk9
|
|
#: 01110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110000.xhp\n"
|
|
"par_id891649333208955\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Print File Directly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 9hSsM
|
|
#: 01110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110000.xhp\n"
|
|
"par_id9547105\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer for your operating system, the <emph>Print File Direct</emph> icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. JkNUh
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Show Draw Functions"
|
|
msgstr "የ መሳያ ተግባሮች ማሳያ"
|
|
|
|
#. VhD64
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"bm_id3150476\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>Drawing bar</bookmark_value><bookmark_value>lines; draw functions</bookmark_value><bookmark_value>polygon drawing</bookmark_value><bookmark_value>freeform lines; draw functions</bookmark_value><bookmark_value>text boxes; positioning</bookmark_value><bookmark_value>headings; entering as text box</bookmark_value><bookmark_value>text objects; draw functions</bookmark_value><bookmark_value>ticker text</bookmark_value><bookmark_value>text; animating</bookmark_value><bookmark_value>vertical callouts</bookmark_value><bookmark_value>vertical text boxes</bookmark_value><bookmark_value>cube drawing</bookmark_value><bookmark_value>triangle drawing</bookmark_value><bookmark_value>ellipse drawing</bookmark_value><bookmark_value>rectangle drawing</bookmark_value><bookmark_value>shapes</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>የ መሳያ መደርደሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>መስመሮች: የ መሳያ ተግባሮች</bookmark_value> <bookmark_value>ፖሊጎን መሳያ</bookmark_value> <bookmark_value>ነፃ የ እጅ መስመሮች: የ መሳያ ተግባሮች</bookmark_value> <bookmark_value>የ ጽሁፍ ሳጥኖች: አቀማመጥ</bookmark_value> <bookmark_value>ራስጌ: ማስገቢያ እንደ ጽሁፍ ሳጥን</bookmark_value> <bookmark_value>የ ጽሁፍ እቃዎች: የ መሳያ ተግባሮች</bookmark_value> <bookmark_value>ጽሁፍ ማተሚያ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ጽሁፍ: እንቅስቃሴ</bookmark_value> <bookmark_value>በ ቁመት መጥሪያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>የ ቁመት ጽሁፍ ሳጥኖች</bookmark_value> <bookmark_value>ኪዩብ መሳያ</bookmark_value> <bookmark_value>ሶስት ማእዘን መሳያ</bookmark_value> <bookmark_value>ኤሊፕስ መሳያ</bookmark_value> <bookmark_value>አራት ማእዘን መሳያ</bookmark_value> <bookmark_value>ቅርጾች</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. H4R3Z
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"hd_id3152363\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Show Draw Functions</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">የ መሳያ ተግባሮች ማሳያ</link>"
|
|
|
|
#. WtUuY
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3150789\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Click to open or close the <emph>Drawing</emph> bar, where you can add shapes, lines, text, and callouts to the current document.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 4Bys6
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_idN10849\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can switch on and off the <emph>Drawing</emph> toolbar of Writer and Calc documents using an icon on the <emph>Standard</emph> toolbar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. QSsZ4
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3154288\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3153683\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153683\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3153683\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153683\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. DCjLk
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3153032\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Show Draw Functions"
|
|
msgstr "የ መሳያ ተግባሮች ማሳያ"
|
|
|
|
#. LPFBe
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_idN1089D\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can change which buttons are visible in the toolbars. Right-click a toolbar to access the <emph>Visible Buttons</emph> command."
|
|
msgstr "እርስዎ መቀየር ይችላሉ የሚታዩ ቁልፎች በ እቃ መደርደሪያ ላይ: በ ቀኝ-ይጫኑ በ እቃ መደርደሪያ ላይ ለ መድረስ ወደ <emph>የሚታዩ ቁልፎች</emph> ትእዛዝ ውስጥ"
|
|
|
|
#. cmD6X
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"hd_id3149398\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "ምርጫ"
|
|
|
|
#. MEArB
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3147573\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3153824\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153824\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3153824\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153824\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. HZbph
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3150771\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Lets you select objects in the current document. To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press <emph>Shift</emph>, and then click the object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. iV8G2
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"hd_id3143270\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"line_title\">Line</variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"line_title\">መስመር</variable>"
|
|
|
|
#. 4os9y
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3154897\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147618\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. bHnCy
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3155922\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"line_text\"><ahelp hid=\".uno:Line\">Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp></variable>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Q8fRv
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3153360\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To enter text on a line, double-click the line and type or paste your text. The text direction corresponds to the direction you dragged to draw the line. To hide the line, select <emph>Invisible</emph> in the <emph>Line Style</emph> box on the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar."
|
|
msgstr "ጽሁፍ ለ ማስገባት በ መስመር ላይ ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ መስመሩ ላይ እና ይጻፉ ወይንም ይለጥፉ ጽሁፉን: የ ጽሁፍ አቅጣጫው መስመሩን ሲስሉ በጎተቱበት አቅጣጫ ይሆናል: መስመሩን ለ መደበቅ ይምረጡ <emph> የማይታይ </emph> በ <emph> መስመር ዘዴ </emph> ሳጥን ውስጥ በ <emph> መሳያ እቃዎች ባህሪዎች </emph> መደርደሪያ ላይ"
|
|
|
|
#. prLzw
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"hd_id3152922\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Rectangle"
|
|
msgstr "አራት ማእዘን"
|
|
|
|
#. vfJBE
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3154125\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3158407\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. 3mwhU
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3147230\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Draws a rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FEDrB
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"hd_id3153367\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Ellipse"
|
|
msgstr "ኤሊፕስ"
|
|
|
|
#. 8PJDP
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3156443\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153951\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. dx3Aq
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3159197\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. a2AmB
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"hd_id3155308\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Polygon"
|
|
msgstr "ፖሊጎን"
|
|
|
|
#. Cvy7q
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3154129\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3152576\" src=\"cmd/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152576\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3152576\" src=\"cmd/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152576\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. Gy57z
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3147214\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Draws a line composed of a series of straight line segments. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, double-click the starting point of the line.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">መስመር መሳያ ከ በርካታ የ ቀጥታ መስመር የ ተዋቀረ የ መስመር ክፋይ: ይጎትቱ ለ መሳል የ መስመር ክፋይ: ይጫኑ ለ መግለጽ የ መጨረሻ ነጥብ ለ መስመር ክፋይ: እና ከዛ ይጎትቱ ለ መሳል አዲስ የ መስመር ክፋይ: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ መስመር መሳሉን ለ መጨረስ: የ ተዘጋ ቅርጽ ለ መፍጠር: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ የ መስመሩን ማስጀመሪያ ነጥብ</ahelp>"
|
|
|
|
#. 3JPDM
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3154638\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Hold the <emph>Shift</emph> key while drawing a polygon to position new points at 45 degree angles."
|
|
msgstr "ተጭነው ይያዙ <emph>Shift </emph> ቁልፍ ፖሊጎን በሚስሉ ጊዜ አዲስ ነጥቦች በ 45 ዲግሪ አንግል ቦታ ለማስያዝ"
|
|
|
|
#. NoTGN
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3154319\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> mode enables you to interactively modify the individual points of the polygon."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GcF9Y
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"hd_id3153279\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Curve"
|
|
msgstr "ክብ"
|
|
|
|
#. TEnGy
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3153876\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149379\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149379\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. yFBh6
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3148878\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting point of the curve.</ahelp> The arc of the curve is determined by the distance you drag.</variable>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. DJ3V6
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"hd_id3148587\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Freeform Line"
|
|
msgstr "ነፃ መስመር መፍጠሪያ"
|
|
|
|
#. 4RUTT
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3155602\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3154510\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154510\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3154510\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154510\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. oBGHD
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3154163\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Draws a freeform line where you drag in the current document. To end the line, release the mouse button. To draw a closed shape, release the mouse button near the starting point of the line.</ahelp></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">እርስዎ በ መጎተት በ ነፃ መስመር መፍጠሪያ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ መሳል ይችላሉ: መስመሩን ለ መጨረስ: ይልቀቁ የ አይጥ መጠቆሚያውን: የ ተከበበ ቅርጽ ለ መፍጠር: የ አይጥ ቁልፉን ይልቀቁ በ መስመሩ መጀመሪያ አጠገብ </ahelp></variable>"
|
|
|
|
#. dh8Eq
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"hd_id3147259\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Arc"
|
|
msgstr "ቅስት"
|
|
|
|
#. wviQ4
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3156359\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_arc.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153710\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_arc.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153710\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. YLxDf
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3148482\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. iAPDP
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"hd_id3153924\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Ellipse Pie"
|
|
msgstr "ኤሊፕስ ፓይ"
|
|
|
|
#. ra4zB
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3154363\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_pie.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_pie.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159186\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. SeNY4
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3156383\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. txFUB
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"hd_id3154964\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Circle Segment"
|
|
msgstr "የ ክብ ክፋይ"
|
|
|
|
#. AZFRw
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3151017\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3147315\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147315\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3147315\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147315\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. 5FM6p
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3149106\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. BNMf2
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"hd_id3145150\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"textbox_title\">Text Box</variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"textbox_title\">የ ጽሁፍ ሳጥን</variable>"
|
|
|
|
#. DXTV6
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3145790\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155608\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155608\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. rYqZN
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3154657\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"textbox_text\"><ahelp hid=\".uno:DrawText\">Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text.</ahelp></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"textbox_text\"><ahelp hid=\".uno:DrawText\">እርስዎ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ በ መጫን ወይንም በ መጎተት የ ጽሁፍ ሳጥን መሳያ: ይጫኑ በ ሰነዱ ውስጥ በማንኛውም ቦታ እና ከዛ ይጻፉ ወይንም የሚፈልጉትን ጽሁፍ ይለጥፉ: እርስዎ እንዲሁም መጠቆሚያውን ማንቀሳቀስ እና እርስዎ በሚፈልጉበት ቦታ ጽሁፍ ማስገባት ይችላሉ: የ ጽሁፍ ሳጥን ይጎትቱ: እና ጽሁፍ ይጻፉ ወይንም ይለጥፉ: የዞረ ጽሁፍ ለማግኘት የ ጽሁፍ ሳጥኑን ያዙሩ </ahelp></variable>"
|
|
|
|
#. ZWAze
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"hd_id3158214\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Text Animation"
|
|
msgstr "ጽሁፍ ማንቀሳቀሻ"
|
|
|
|
#. GCDj2
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3150380\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3152580\" src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152580\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3152580\" src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152580\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. 5UDis
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3150826\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose <emph>Format - Text - Text Animation</emph>.</ahelp> <variable id=\"lauftext\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document.</variable>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. yp2DX
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"hd_id3149966\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Callouts"
|
|
msgstr "መጥሪያዎች"
|
|
|
|
#. UEQxt
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3153781\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3145256\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145256\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3145256\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145256\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. yXbXL
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3151274\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with horizontal text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">አራት ማእዘን የ መጥሪያ መስመር መሳያ በ አግድም የ ጽሁፍ አቅጣጫ እርስዎ የሚጎትቱበት በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: ይጎትቱ የ መጥሪያውን እጄታ ይዘው መጥሪያውን ለ መመጠን: ጽሁፍ ለ መጨመር: ይጫኑ የ መጥሪያውን ጠርዝ: እና ጽሁፍ ይጻፉ ወይንም ይለጥፉ: ለ መቀየር አራት ማእዘን የ መጥሪያ መስመር ወደ የተከበበ መጥሪያ: ይጎትቱ ትልቁን የ ጠርዝ እጄታ መጠቆሚያው ወደ እጅ ሲቀየር </ahelp>"
|
|
|
|
#. 3wvLq
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_idN10E50\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">ነጥቦች</link>"
|
|
|
|
#. ZHTzD
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_idN10E60\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Enables you to edit points on your drawing."
|
|
msgstr "በ እርስዎ ስእል ላይ ነጥቦችን ማረም ያስችሎታል"
|
|
|
|
#. KAJbx
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_idN10E75\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">ከ ፋይል</link>"
|
|
|
|
#. vwjvL
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_idN10E95\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. qDJzn
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_idN10EA5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects."
|
|
msgstr "መቀያየሪያ የ 3ዲ ውጤቶችን ማብሪያ እና ማጥፊያ ለ ተመረጥት እቃዎች"
|
|
|
|
#. LEHXx
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"hd_id3149735\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Vertical Callouts"
|
|
msgstr "በ ቁመት መጥሪያዎች"
|
|
|
|
#. DBvGJ
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3156068\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3154818\" src=\"cmd/sc_verticalcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154818\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3154818\" src=\"cmd/sc_verticalcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154818\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. GGoWa
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3150492\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with vertical text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">አራት ማእዘን የ መጥሪያ መስመር መሳያ በ ቁመት የ ጽሁፍ አቅጣጫ እርስዎ የሚጎትቱበት በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: ይጎትቱ የ መጥሪያውን እጄታ ይዘው መጥሪያውን ለ መመጠን: ጽሁፍ ለ መጨመር: ይጫኑ የ መጥሪያውን ጠርዝ: እና ጽሁፍ ይጻፉ ወይንም ይለጥፉ: ለ መቀየር አራት ማእዘን የ መጥሪያ መስመር ወደ የተከበበ መጥሪያ: ይጎትቱ ትልቁን የ ጠርዝ እጄታ መጠቆሚያው ወደ እጅ ሲቀየር: ይህ ዝግጁ የሚሆነው የ እሲያ ቋንቋ ድጋፍ ሲያስችሉ ነው</ahelp>"
|
|
|
|
#. JJWjC
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"hd_id3166437\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Vertical Text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ በ ቁመት"
|
|
|
|
#. cvFcH
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3146929\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3154372\" src=\"cmd/sc_verticaltext.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154372\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3154372\" src=\"cmd/sc_verticaltext.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154372\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. tKjLB
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3152989\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text box, and then type or paste your text. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">እርስዎ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ በ መጫን ወይንም በ መጎተት የ ጽሁፍ ሳጥን መሳያ: ይጫኑ በ ሰነዱ ውስጥ በማንኛውም ቦታ እና ከዛ ይጻፉ ወይንም የሚፈልጉትን ጽሁፍ ይለጥፉ: እርስዎ እንዲሁም መጠቆሚያውን ማንቀሳቀስ እና እርስዎ በሚፈልጉበት ቦታ ጽሁፍ ማስገባት ይችላሉ: የ ጽሁፍ ሳጥን ይጎትቱ: እና ከዛ ይጻፉ ወይንም ይለጥፉ የ እርስዎን ጽሁፍ: ይህ ዝግጁ የሚሆነው የ እሲያ ቋንቋ ሲያስችሉ ነው </ahelp>"
|
|
|
|
#. AWuqc
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01140000.xhp\n"
|
|
"par_id3155555\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\">Tips for working with the <emph>Drawing</emph> bar</link>."
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\">ጠቃሚ ምክሮች እንዴት እንደሚሰሩ በ <emph> መሳያ </emph> መደርደሪያ </link>"
|
|
|
|
#. CoJt2
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Form Controls"
|
|
msgstr "የ ፎርም መቆጣጠሪያዎች"
|
|
|
|
#. bFKGY
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"bm_id3154142\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>form controls;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting; form fields</bookmark_value><bookmark_value>form fields</bookmark_value><bookmark_value>command button creation</bookmark_value><bookmark_value>buttons; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; inserting</bookmark_value><bookmark_value>push buttons;creating</bookmark_value><bookmark_value>radio button creation</bookmark_value><bookmark_value>check box creation</bookmark_value><bookmark_value>labels; form functions</bookmark_value><bookmark_value>fixed text; form functions</bookmark_value><bookmark_value>text boxes;form functions</bookmark_value><bookmark_value>list box creation</bookmark_value><bookmark_value>picklist creation</bookmark_value><bookmark_value>drop-down lists in form functions</bookmark_value><bookmark_value>combo box creation</bookmark_value><bookmark_value>selecting;controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; select mode</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>ፎርም መቆጣጠሪያ: እቃ መደርደሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስገቢያ: የ ፎርም ሜዳዎች</bookmark_value><bookmark_value>የ ፎርም ሜዳዎች</bookmark_value><bookmark_value>የ ትእዛዝ ቁልፍ መፍጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ቁልፎች: ፎርም ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>መቆጣጠሪያ: ማስገቢያ</bookmark_value><bookmark_value>ቁልፎች መግፊያ: መፍጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>የ ሬዲዮ ቁልፍ መፍጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ምልክት ማድረጊያ ሳጥን መፍጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ምልክቶች: የ ፎርም ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>የተወሰን ጽሁፍ: የ ፎርም ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>የ ጽሁፍ ሳጥኖች: የ ፎርም ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>ዝርዝር ሳጥን መፍጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ዝርዝር መምረጫ መፍጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ወደ ታች-የሚዘረገፍ ዝርዝር በ ፎርም ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>መቀላቀያ ሳጥን መፍጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>መምረጫ: መቆጣጠሪያዎች</bookmark_value><bookmark_value>መቆጣጠሪያዎች: መምረጫ ዘዴ</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. CiCXW
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"hd_id3154142\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">መቆጣጠሪያ መፍጠሪያ</link>"
|
|
|
|
#. wU73F
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3151378\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The <emph>Form Controls</emph> toolbar or sub-menu contains tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar or sub-menu to add controls to a form in a text, drawing, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Z7evv
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id1027200809391346\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - Form Controls</menuitem>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. XcM3i
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3147336\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Icon on the <emph>Insert</emph> toolbar (you may need to enable this initially invisible icon):"
|
|
msgstr "ምልክት በ <emph>ማስገቢያ</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ (ይህን ማስቻል ያስፈልጋል በ ቅድሚያ የማይታይ ምልክት):"
|
|
|
|
#. D33rn
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3155341\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/lc_choosecontrols.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150943\">Icon Select</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Dbydo
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3149670\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Form Controls"
|
|
msgstr "የ ፎርም መቆጣጠሪያዎች"
|
|
|
|
#. qdVuc
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN10B21\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form documents</link> (XForms) use the same controls."
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form ሰነዶች</link> (Xፎርሞች) የሚጠቀሙት ተመሳሳይ መቆጣጠሪያ ነው"
|
|
|
|
#. k5YfJ
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3152771\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To create a form, open a document and use the Form Controls toolbar to add and define the form controls. If you want, you can also link the form to a database, so that you can use the controls to manipulate a database."
|
|
msgstr "ፎርም ለ መፍጠር: ሰነድ ይክፈቱ እና ይጠቀሙ የ ፎርም መቆጣጠሪያዎች እቃ መደርደሪያ ለ መጨመር እና ለ መግለጽ የ ፎርም መቆጣጠሪያ: እርስዎ ከ ፈለጉ ከ ዳታቤዝ ጋር ማገናኘት ይችላሉ: ስለዚህ እርስዎ በ መቆጣጠሪያው ዳታቤዝ መቆጣጠር ይችላሉ"
|
|
|
|
#. cStGT
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3150791\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "When you create a form in an HTML document, you can use the form to send data over the Internet."
|
|
msgstr "እርስዎ ፎርም በ HTML ሰነድ በሚፈጥሩ ጊዜ: ፎርሙን ዳታ ወደ ኢንተርኔት ለመላክ መጠቀም ይችላሉ"
|
|
|
|
#. pFHQM
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN10C39\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To add a control to a document"
|
|
msgstr "መቆጣጠሪያ ወደ ሰነድ ለ መጨመር"
|
|
|
|
#. bkxGR
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3154918\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the icon of the control that you want to add."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. hFmck
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN10C4D\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Then click in the document, and drag to create the control."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. BVrFt
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN10C50\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To create a square control, hold down the <keycode>Shift</keycode> key while you drag."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. muefe
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3154127\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Shift</keycode> when you drag a column head."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. sak4W
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN10C87\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Modifying a Control"
|
|
msgstr "መቆጣጠሪያ ማሻሻያ"
|
|
|
|
#. FaDEk
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3148645\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Right-click the control and choose <menuitem>Control Properties</menuitem>. A dialog opens where you can define the properties of the control."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. WTQie
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3153363\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (<emph>~</emph>) in front of the character in the label for the control."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. AzFcG
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3152792\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can drag and drop controls from one document to another document. You can also copy and paste controls between documents. When you insert a control from another document, $[officename] analyzes the data source, content type, and content properties of the control so that the control fits the logical structure in the target document. For example, a control that displays contents from an address book continues to display the same contents after you copy the control to a different document. You can view these properties on the <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Form properties</emph> dialog."
|
|
msgstr "እርስዎ መጎተት እና መጣል ይችላሉ መቆጣጠሪያዎች ከ አንድ ሰነድ ወደ ሌላ ሰነድ ውስጥ: እርስዎ እንዲሁም ኮፒ ማድረግ እና መለጠፍ ይችላሉ በ ሰነዶች መካከል: እርስዎ መቆጣጠሪያ በ ሚያስገቡ ጊዜ ከ ሌላ ሰነድ ውስጥ $[officename] ይመርምሩ የ ዳታ ምንጩን: የ ይዞታውን አይነት: እና የ መቆጣጠሪያ ይዞታ ባህሪዎችን: ስለዚህ መቆጣጠሪያው የሚፈልጉትን የ ሎጂካል አካል እንደሚያሟላ በ ታለመው ሰነድ ውስጥ: ለምሳሌ: መቆጣጠሪያ ከ አድራሻ ደብተር ውስጥ ይዞታዎችን የሚያሳይ ተመሳሳይ ሁኔታዎች ማሳየት መቀጠሉን እርስዎ ኮፒ ካደረጉ በኋላ ወደ ሌላ ሰነድ ውስጥ: እርስዎ እነዚህን ባህሪዎች መመልከት ይችላሉ ከ <emph> ዳታ </emph> tab ገጽ ውስጥ በ <emph> ፎርም ባህሪዎች </emph> ንግግር ውስጥ"
|
|
|
|
#. 3Nj6G
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"hd_id3154411\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "ይምረጡ"
|
|
|
|
#. fgdPL
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3156106\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153516\">Icon Select</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. G4itx
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3150470\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "This icon switches the mouse pointer to the select mode, or deactivates this mode. The select mode is used to select the controls of the current form."
|
|
msgstr "ይህ ምልክት ይቀይራል የ አይጥ መጠቆሚያውን ወደ መምረጫ ዘዴ: ወይንም ይህን ዘዴ ማቦዘኛ: የ መምረጫ ዘዴ የሚጠቀሙት የ መቆጣጠሪያዎች ለ መምረጥ ነው በ አሁኑ ፎርም ውስጥ"
|
|
|
|
#. PaHBt
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11B57\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Wizards On/Off"
|
|
msgstr "አዋቂዎች ማብሪያ/ማጥፊያ"
|
|
|
|
#. fhDwK
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11B65\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/lc_usewizards.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6128727\">Icon Toggle Form Control Wizards</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ySzEv
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11B76\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Turns on and turns off the automatic form controls wizards."
|
|
msgstr "ራሱ በራሱ የ ፎርም መቆጣጠሪያዎች አዋቂ ማብሪያ ማጥፊያ"
|
|
|
|
#. DAjtU
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id6403088\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "These wizards help you to enter the properties of list boxes, table controls, and other controls."
|
|
msgstr "ይህ አዋቂ ይረዳዎታል የ ዝርዝር ሳጥኖችን ባህሪዎች ለማስገባት: የ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያዎች እና ሌሎች መቆጣጠሪያዎችን"
|
|
|
|
#. aoQcs
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN10CF7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Form Design"
|
|
msgstr "ንድፍ መፍጠሪያ"
|
|
|
|
#. JCSYg
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id671646965582973\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image src=\"cmd/lc_formdesigntools.svg\" id=\"img_id1001646965582975\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id641646965582976\">Icon Form Design Tools</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. vxxz2
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN10D0D\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Form Design</emph></link> toolbar.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">መክፈቻ የ <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>ንድፍ መፍጠሪያ</emph></link> እቃ መደርደሪያ</ahelp>"
|
|
|
|
#. yDFji
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"hd_id3145618\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Label Field"
|
|
msgstr "የ ምልክት ሜዳ"
|
|
|
|
#. z6KGA
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3145295\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151017\">Icon Label Field</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. xAedG
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3148534\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:Label\">Creates a field for displaying text.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text. Entries cannot be made in these fields."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Label\">ሜዳ መፍጠሪያ ጽሁፍ ለ ማሳያ </ahelp> እነዚህ ምልክቶች የሚያሳዩት በ ቅድሚያ የ ተገለጸ ጽሁፍ ብቻ ነው: እና በ እነዚህ ሜዳ ውስጥ ማስገባት አይችሉም"
|
|
|
|
#. gpFGz
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"hd_id3153794\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Text Box"
|
|
msgstr "የ ጽሁፍ ሳጥን"
|
|
|
|
#. 4jdgA
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3163665\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/lc_edit.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153266\">Icon Text Box</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. p3BAw
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3158444\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Creates a text box.</ahelp> Text boxes are fields in which the user can enter text. In a form, text boxes display data or allow for new data input."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">የ ጽሁፍ ሳጥን መፍጠሪያ</ahelp> የ ጽሁፍ ሳጥኖች ተጠቃሚው ጽሁፍ በፎርም ውስጥ የሚያስገባባቸው ሜዳዎ ናቸው: የ ጽሁፍ ሳጥኖች ዳታ ያሳያሉ ወይንም አዲስ ዳታ ማስገባት ያስችላሉ"
|
|
|
|
#. bHC3y
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"hd_id3146914\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Check Box"
|
|
msgstr "ምልክት ማድረጊያ ሳጥን"
|
|
|
|
#. GypEC
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3148483\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/lc_checkbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Icon Check Box</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. fbJjh
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3153927\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Creates a check box.</ahelp> Check boxes allow you to activate or deactivate a function in a form."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">ምልክት ማድረጊያ ሳጥን መፍጠሪያ </ahelp> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን የሚያስችለው ተግባሮችን ለማስነሳት እና ለማቦዘን ነው"
|
|
|
|
#. J2PmD
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"hd_id3157844\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Option Button"
|
|
msgstr "አማራጭ ቁልፍ"
|
|
|
|
#. DQofS
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3152971\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/lc_radiobutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152999\">Icon Option Button</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. DJdqY
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3149123\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Creates an option button.</ahelp> Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link> <emph>property</emph>). Normally, they are given a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">group box</link>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. PEmCF
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"hd_id3156064\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "List Box"
|
|
msgstr "ዝርዝር ሳጥን"
|
|
|
|
#. xeMzN
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3154326\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/lc_listbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154135\">Icon List Box</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Dbwav
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3166428\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Creates a list box.</ahelp> A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>List Box Wizard</emph></link> will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">የ ዝርዝር ሳጥን መፍጠሪያ </ahelp> የ ዝርዝር ሳጥን የሚያስችለው ተጠቃሚዎች ከ ዝርዝር ውስጥ ማስገቢያ እንዲመርጡ ነው: ፎርሙ ከ ዳታቤዝ ጋር ከ ተገናኘ እና የ ዳታቤዝ ግንኙነት ንቁ ከሆነ: የ <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph> ዝርዝር ሳጥን አዋቂ </emph></link> ራሱ በራሱ ይታያል: የ ዝርዝር ሳጥን በ ሰነድ ውስጥ ከ ገባ በኋላ: ይህ አዋቂ እርስዎን የ ዝርዝር ሳጥን እንዲፈጥሩ ይረዳዎታል"
|
|
|
|
#. T6y5B
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"hd_id3147171\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Combo Box"
|
|
msgstr "መቀላቀያ ሳጥን"
|
|
|
|
#. pdZ4w
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3149981\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/lc_combobox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148817\">Icon Combo Box</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. bUeTF
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3149407\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Creates a combo box.</ahelp> A combo box is a single-line list box with a drop-down list from which users choose an option. You can assign the \"read-only\" property to the combo box so that users cannot enter other entries than those found in the list. If the form is bound to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>Combo Box Wizard</emph></link> will automatically appear after you insert the combo box in the document."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">የ መቀላቀያ ሳጥን መፍጠሪያ </ahelp> የ መቀላቀያ ሳጥን ነጠላ-መስመር ዝርዝር ሳጥን ከ ወደ ታች-የሚዘረገፍ ዝርዝር ተጠቃሚዎች ምርጫ የሚመርጡበት ነው: እርስዎ መመደብ ይችላሉ ለ \"ንባብ-ብቻ\" ባህሪዎች ለ መቀላቀያ ሳጥን ስለዚህ ተጠቃሚዎች ማስገቢያ አያስገቡም ሌሎች ማስገቢያ በ ዝርዝር ላይ ከሚታየው ሌላ: ፎርሙ ተጣምሮ ከሆነ ከ ዳታቤዝ እና የ ዳታቤዝ ግንኙነቶች ንቁ ከሆነ <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph> የ መቀላቀያ ሳጥን አዋቂ </emph></link> ራሱ በራሱ ይታያል እርስዎ ካስገቡ በኋላ የ መቀላቀያ ሳጥን በ ሰነድ ውስጥ"
|
|
|
|
#. gcjjG
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"hd_id3148774\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Push Button"
|
|
msgstr "ቁልፉን ይጫኑ"
|
|
|
|
#. EYKJx
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3145801\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_pushbutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icon Push Button</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. KTA7G
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3147046\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Creates a push button.</ahelp> This function can be used to execute a command for a defined event, such as a mouse click."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">የ መግፊያ ቁልፍ መፍጠሪያ</ahelp> ይህን ተግባር መጠቀም ይችላሉ ትእዛዝ ለማስኬድ ለተገለጽ ሁኔታ: እንደ በ አይጥ መጫኛ"
|
|
|
|
#. WB9wA
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3154731\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can apply text and graphics to these buttons."
|
|
msgstr "ወደ እነዚህ ቁልፎች ጽሁፍ እና ንድፎች መፈጸም ይችላሉ"
|
|
|
|
#. YzDya
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"hd_id3153316\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Image Button"
|
|
msgstr "የ ምስል ቁልፍ"
|
|
|
|
#. SpSoG
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3159622\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/lc_imagebutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154378\">Icon image button</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. B9Era
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3148601\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Creates a button displayed as an image.</ahelp> Aside from the graphic representation, an image button has the same properties as a \"normal\" button."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">እንደ ምስል የሚታይ ቁልፍ መፍጠሪያ </ahelp> ንድፍ ከ መወከል ባሻገር: የ ምስል ቁልፍ ተመሳሳይ ባህሪ ነው ያለው እንደ \"መደበኛ\" ቁልፍ"
|
|
|
|
#. cEtdx
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"hd_id3151218\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Formatted Field"
|
|
msgstr "የ ሜዳ አቀራረብ"
|
|
|
|
#. eFvnd
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3154836\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/lc_formattedfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon Formatted Field</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. W4Jis
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3147547\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Creates a formatted field.</ahelp> A formatted field is a text box in which you can define how the inputs and outputs are formatted, and which limiting values apply."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">የ ሜዳ አቀራረብ መፍጠሪያ</ahelp> የ ሜዳ አቀራረብ የ ጽሁፍ ሳጥን ነው እርስዎ የሚወስኑት ማስገቢያ እና ውጤት አቀራረብ: እና የትኞቹ የ መጠን ዋጋዎች እንደሚፈጸሙ"
|
|
|
|
#. aVSCN
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3155346\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "A formatted field has <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\">special control properties</link> (choose <emph>Format - Control</emph>)."
|
|
msgstr "የ አቀራረብ ሜዳ <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\"> የተለዩ መቆጣጠሪያ ባህሪዎች አለው </link> (ይምረጡ <emph> አቀራረብ - መቆጣጠሪያ </emph>)"
|
|
|
|
#. FDhXd
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"hd_id3156040\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Date Field"
|
|
msgstr "የ ቀን ሜዳ"
|
|
|
|
#. g7AvH
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3149423\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/lc_datefield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150096\">Icon Date Field</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. sSv2y
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3151312\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Creates a date field.</ahelp> If the form is linked to a database, the date values can be adopted from the database."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DateField\">የ ቀን ሜዳ መፍጠሪያ</ahelp> ፎርሙ ከ ዳታቤዝ ጋር ከ ተገናኘ የ ቀን ዋጋዎች ከ ዳታቤዝ ይቀበላል"
|
|
|
|
#. rAgZA
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3151302\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field. This also applies to a date field within a <emph>Table Control</emph> field."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. kx8f2
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3154395\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Date fields can be easily edited by the user with the up arrow and down arrow keys. Depending on the cursor position, the day, month, or the year is can be increased or decreased using the arrow keys."
|
|
msgstr "የ ቀን ሜዳ በቀላሉ ማረም ይቻላል በ ተጠቃሚው ቀስት ወደ ላይ እና ቀስት ወደ ታች ቁልፍ በ መጠቀም: መጠቆሚያው እንዳለበት ሁኔታ የ ቀን: ወር: ወይንም አመት መጨመር ወይንም መቀነስ ይቻላል የ ቀስት ቁልፍ በ መጠቀም"
|
|
|
|
#. zBejA
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3153112\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specific Remarks on Date Fields\">Specific Remarks on Date Fields</link>."
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specific Remarks on Date Fields\">የ ተወሰነ የ ቀን ሜዳ አስተያየት</link>"
|
|
|
|
#. Qw4Qa
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"hd_id3154652\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Numerical Field"
|
|
msgstr "የ ቁጥር ሜዳ"
|
|
|
|
#. KFezM
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3149396\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/lc_insertnumericfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153012\">Icon Numerical Field</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 3jPvp
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3145601\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Creates a numerical field.</ahelp> If the form is linked to a database, the numerical values in the form can be adopted from the database."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">የ ቁጥር ሜዳ መፍጠሪያ </ahelp> ፎርሙ ከ ዳታቤዝ ጋር ከ ተገናኘ የ ቁጥር ዋጋዎች ከ ዳታቤዝ ይቀበላል"
|
|
|
|
#. 7u2GY
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"hd_id3145147\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Group Box"
|
|
msgstr "የ ቡድን ሳጥን"
|
|
|
|
#. G7yzH
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3159334\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/lc_groupbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153790\">Icon Group Box</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 3Suwy
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3154572\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Creates a frame to visually group several controls.</ahelp> <emph>Group boxes</emph> allow you to group option buttons in a frame."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GXbwz
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3148394\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you insert a group frame into the document, the <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Group Element Wizard\"><emph>Group Element Wizard</emph></link> starts, which allows you to easily create an option group."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. YPpYV
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3150567\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Note:</emph> When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose <emph>Arrange - Send to Back</emph>. Then select the control while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 6DEDD
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3145615\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Group boxes</emph> are used only for a visual effect. A functional grouping of option fields can be made through the name definition: under the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link> properties of all option fields, enter the same name in order to group them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Aj5PP
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"hd_id3152369\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Time Field"
|
|
msgstr "የ ሰአት ሜዳ"
|
|
|
|
#. ebcMe
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3153687\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/lc_timefield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155949\">Icon Time Field</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 7apBh
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3155399\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Creates a time field.</ahelp> If the form is linked to a database, the time values for the form can be adopted from the database."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">የ ቀን ሜዳ መፍጠሪያ</ahelp> ፎርሙ ከ ዳታቤዝ ጋር ከ ተገናኘ የ ቀን ዋጋዎች ከ ዳታቤዝ ይቀበላል"
|
|
|
|
#. keYu2
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3154764\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Time fields can be easily edited by the user with the up and down arrow keys. Depending on the cursor position, the hours, minutes, or the seconds are increased or decreased using the arrow keys."
|
|
msgstr "የ ሰአት ሜዳ በቀላሉ ማረም ይቻላል በ ተጠቃሚው ቀስት ወደ ላይ እና ቀስት ወደ ታች ቁልፍ በ መጠቀም: መጠቆሚያው እንዳለበት ሁኔታ የ ሰአት: ደቂቃ: ወይንም ሰከንዶች መጨመር ወይንም መቀነስ ይቻላል የ ቀስት ቁልፍ በ መጠቀም"
|
|
|
|
#. EGmCN
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"hd_id3153612\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Currency Field"
|
|
msgstr "የ ገንዘብ ሜዳ"
|
|
|
|
#. Znjzh
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3145324\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/lc_currencyfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152866\">Icon Currency Field</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. dc7AD
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3145115\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Creates a currency field.</ahelp> If the form is linked to a database, the currency field contents for in the form can be adopted from the database."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">የ ገንዘብ ሜዳ መፍጠሪያ </ahelp> ፎርሙ ከ ዳታቤዝ ጋር ከ ተገናኘ: የ ገንዘብ ሜዳ ይዞታዎች ለ ፎርሙ ከ ዳታቤዝ ማግኘት ይቻላል"
|
|
|
|
#. 2KYgF
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"hd_id3148825\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Pattern Field"
|
|
msgstr "የ ንድፍ ሜዳ"
|
|
|
|
#. 3CqxF
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3149742\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/lc_insertpatternfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148924\">Icon Pattern Field</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 4SYQW
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3150122\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Creates a pattern field.</ahelp> Pattern fields consist of an edit mask and a literal mask. The edit mask determines which data can be entered. The literal mask determines the contents of the pattern field when loading the form."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">የ ድግግሞሽ ሜዳ መፍጠሪያ.</ahelp> የ ድግግሞሽ ሜዳ ይዟል የ edit mask እና የ literal mask. የ edit mask የሚወስነው የትኛው ዳታ እንደሚገባ ነው: የ literal mask የሚወስነው የ ድግግሞሽ ሜዳ ይዞታዎችን ነው: ፎርሙን በሚጭኑ ጊዜ"
|
|
|
|
#. NiY7c
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3152947\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Please note that pattern fields are not exported into HTML format."
|
|
msgstr "እባክዎን ያስታውሱ የ ድግግሞሽ ሜዳዎች መላክ አይቻልም ወደ HTML አቀራረብ"
|
|
|
|
#. JBDBc
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"hd_id3157996\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Table Control"
|
|
msgstr "ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ"
|
|
|
|
#. bxMfG
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3156402\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/lc_grid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146324\">Icon Table Control</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. YNpAD
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3154579\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a <emph>table control</emph> to display a database table.</ahelp> If you create a new table control, the <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\"><emph>Table Element Wizard</emph></link> appears."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ <emph>ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ </emph> መፍጠሪያ የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ለማሳየት </ahelp> እርስዎ አዲስ የ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ ከ ፈጠሩ የ <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\"><emph> ሰንጠረዥ አካል አዋቂ </emph></link> ይታያል"
|
|
|
|
#. n4JKM
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3154697\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about Table Controls\">Special information about Table Controls</link>."
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about Table Controls\">የተለየ መረጃ ስለ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ</link>"
|
|
|
|
#. yJm6y
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11B1E\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Navigation bar"
|
|
msgstr "መቃኛ መደርደሪያ"
|
|
|
|
#. vGBDH
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11B2C\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/lc_navigationbar.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5074922\">Icon Navigation bar</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. dmjpG
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11B3D\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a <emph>Navigation</emph> bar.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. VUmFZ
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11DB1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <emph>Navigation</emph> bar allows you to move through the records of a database or a database form. The controls on this <emph>Navigation</emph> bar work the same way as the controls on the default <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>Navigation</emph> bar</link> in $[officename]."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. uB2m7
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"hd_id3159171\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Image Control"
|
|
msgstr "ምስል መቆጣጠሪያ"
|
|
|
|
#. TFQ2v
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3155869\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/lc_objectcatalog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152381\">Icon Image Control</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ZJDNH
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3149596\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Creates an image control. It can only be used to add images from a database.</ahelp> In the form document, double-click one of these controls to open the <emph>Insert Graphic</emph> dialog to insert the image. There is also a context menu (not in design mode) with commands for inserting and deleting the image."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">የ ምስል መቆጣጠሪያ መፍጠሪያ: እርስዎ መጠቀም የሚችሉት ምስሎችን ከ ዳታቤዝ ውስጥ ለ መጨመር ብቻ ነው: </ahelp> በ ፎርም ሰነድ ውስጥ ሁለት ጊዜ-ይጫኑ አንዱ መቆጣጠሪያ ይከፈታል የ <emph> ንድፍ ማስገቢያ </emph> ንግግር ምስል ለማስገባት: እንዲሁም የ አገባብ ዝርዝር አለ (በ ንድፍ ዘዴ አይደለም) በ ትእዛዝ ምስል ማስገቢያ እና ማጥፊያ"
|
|
|
|
#. FGrrA
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3150318\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Images from a database can be displayed in a form, and new images can be inserted in the database as long as the image control is not write-protected. The control must refer to a database field of the image type. Therefore, enter the data field into the properties window on the <emph>Data</emph> tab page."
|
|
msgstr "ምስሎች ከ ዳታቤዝ ውስጥ በ ፎርም ላይ ማሳየት ይቻላል: እና አዲስ ምስሎች ማስገባት ይቻላል የ ምስል መቆጣጠሪያ ለመጻፍ-የሚጠበቅ ካልሆነ በስተቀር: መቆጣጠሪያው ወደ ዳታቤዝ ሜዳ ምስል አይነት መምራት አለበት: ስለዚህ ያስገቡ የ ዳታ ሜዳ ወደ ባህሪዎች መስኮት ከ <emph> ዳታ </emph> tab ገጽ ውስጥ"
|
|
|
|
#. 4iACX
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"hd_id3156186\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "File Selection"
|
|
msgstr "የ ፋይል ምርጫዎች"
|
|
|
|
#. VRYA8
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3150531\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/lc_filecontrol.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon File Selection</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 4CELT
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3149438\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Creates a button that enables file selection.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">የ ፋይል ምርጫዎች የሚያስችል ቁልፍ መፍጠሪያ</ahelp>"
|
|
|
|
#. MoAVD
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11A56\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Spin Button"
|
|
msgstr "ማሽከርከሪያ ቁልፍ"
|
|
|
|
#. CtQfD
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11A64\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/lc_spinbutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7816400\">Icon Spin Button</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. rY5Pe
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11A75\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Creates a spin button.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">ማሽከርከሪያ ቁልፍ መፍጠሪያ</ahelp>"
|
|
|
|
#. L6D5h
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id710776\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you add a spin button to a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between the spin button and a cell. As a result, when you change the contents of a cell, the contents of the spin button are updated. Conversely, if you change the value of the spin button, the contents of the cell are updated."
|
|
msgstr "እርስዎ ከ ጨመሩ የ ማሽከርከሪያ ቁልፍ ወደ ሰንጠረዥ ውስጥ: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የዳታ tab ገጽ ለ መፍጠር የ ሁለት-በኩል አገናኝ በ ማሽከርከሪያ ቁልፍ እና በ ክፍል ውስጥ: ውጤቱ የ ክፍሉን ሁኔታ ሲቀይሩ: የ ማሽከርከሪያ ቁልፍ ይሻሻላል: በ ግልባጭ እርስዎ ዋጋ ከ ቀየሩ በ ማሽከርከሪያ ቁልፍ ውስጥ የ ክፍሉ ይዞታ ይሻሻላል"
|
|
|
|
#. dHgny
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11ABC\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Scrollbar"
|
|
msgstr "መሸብለያ መደርደሪያ"
|
|
|
|
#. teRA6
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11ACA\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8203985\">Icon Scrollbar</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. RNigC
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11ADB\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Creates a scrollbar.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">መሸብለያ መደርደሪያ መፍጠሪያ</ahelp>"
|
|
|
|
#. C8usb
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11CA3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can specify the following properties for a scrollbar:"
|
|
msgstr "መወሰን ይችላሉ የሚቀጥሉትን ባህሪዎች ለ መሸብለያ መደርደሪያ:"
|
|
|
|
#. 5NXLp
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11CDA\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "UI name"
|
|
msgstr "የ ተጠቃሚ ገጽታ ስም"
|
|
|
|
#. KiE2x
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11CE0\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Semantics"
|
|
msgstr "ትርጉም"
|
|
|
|
#. PNDZB
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11CE7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Scroll value min"
|
|
msgstr "የ መሸብለያ አነስተኝ ዋጋ"
|
|
|
|
#. h7UcE
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11CED\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies the minimum height or the minimum width of a scrollbar."
|
|
msgstr "ለ መሸብለያ መደርደሪያ አነስተኛ እርዝመት ወይንም አነስተኛ ስፋት መወሰኛ"
|
|
|
|
#. 8R3PE
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11CF4\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Scroll value max"
|
|
msgstr "የ መሸብለያ ከፍተኛ ዋጋ"
|
|
|
|
#. BGGh8
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11CFA\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies the maximum height or the maximum width of a scrollbar."
|
|
msgstr "ለ መሸብለያ መደርደሪያ ከፍተኛ እርዝመት ወይንም ከፍተኛ ስፋት መወሰኛ"
|
|
|
|
#. 44sBA
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11D01\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Default scroll value"
|
|
msgstr "ነባር መሸብለያ ዋጋ"
|
|
|
|
#. TFnZ8
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11D07\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies the default value of a scrollbar, used when the form is reset."
|
|
msgstr "ለ መሸብለያ መደርደሪያ ነባር ዋጋ መወሰኛ ፎርሙ እንደ ነበር በሚመለስበት ጊዜ"
|
|
|
|
#. bK7Vi
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11D0E\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "አቅጣጫ"
|
|
|
|
#. xUPB2
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11D14\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies the orientation of a scrollbar, that is, horizontal or vertical."
|
|
msgstr "በ አግድም ወይንም በ ቁመት የ መሸብለያ መደርደሪያ አቅጣጫ መወሰኛ"
|
|
|
|
#. fmsPT
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11D1B\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Small change"
|
|
msgstr "ትንሽ ለውጥ"
|
|
|
|
#. ZXezA
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11D21\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies the minimum amount by which you can scroll a scrollbar, for example, by clicking an arrow."
|
|
msgstr "ለ እርስዎ አነስተኛ መጠን እንደሚሸበልሉ መወሰኛ: መሸብለያ መደርደሪያውን: ለምሳሌ: ቀስቱን በ መጫን"
|
|
|
|
#. CySRJ
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11D28\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Large change"
|
|
msgstr "ትልቅ ለውጥ"
|
|
|
|
#. h3r9X
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11D2E\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies the amount that a large step scrolls a scrollbar, for example, when you click between the scrollbar thumb and a scrollbar arrow."
|
|
msgstr "ለ እርስዎ ከፍተኛ መጠን እንደሚሸበልሉ መወሰኛ: መሸብለያ መደርደሪያውን: ለምሳሌ: እርስዎ በሚሸበልሉ ጊዜ በ አውራ ጥፍር እና በ መሸብለያ መደርደሪያ ቀስቱን ሲጫኑ"
|
|
|
|
#. 34PS4
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11D35\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Delay"
|
|
msgstr "ማዘግያ"
|
|
|
|
#. RAwEx
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11D3B\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events. For example, the delay that occurs when you click an arrow button on the scrollbar and hold down the mouse button."
|
|
msgstr "ማዘግያ መወሰኛ በ ሚሊ ሰከንዶች በ መሸብለያ ማስጀመሪያ ሁኔታ መካከል: ለምሳሌ ማዘግያ የሚፈጠረው እርስዎ በሚጫኑ ጊዜ የ ቀስት ቁልፍ በ መሸብለያ መደርደሪያ ላይ እና ተጭነው ይያዙ የ አይጥ ቁልፍ"
|
|
|
|
#. 4cEzG
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11D42\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Symbol color"
|
|
msgstr "የ ምልክት ቀለም"
|
|
|
|
#. wrXfx
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11D48\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies the color of the arrows on the scrollbar."
|
|
msgstr "የ ቀስት ቀለም በ መሸብለያ መደርደሪያ ላይ መወሰኛ"
|
|
|
|
#. nqHkR
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11D4F\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Visible Size"
|
|
msgstr "የሚታይ መጠን"
|
|
|
|
#. bGBpN
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11D55\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies the size of the scrollbar thumb in \"value units\". For example, a value of <emph>(\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\") / 2</emph> results in a scrollbar thumb that occupies half of the scrollbar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. kPyUP
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11D58\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To make the width of the scrollbar equal to the height of the scrollbar, set the <emph>Visible Size</emph> to zero."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. E82RH
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_idN11D63\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In a Calc spreadsheet, you can use the <emph>Data</emph> tab page to create a two-way link between a scrollbar and a cell."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. DKSBw
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"hd_id3149436\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Context Menu Commands\">Context Menu Commands</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Context Menu Commands\">የ አገባብ ዝርዝር ትእዛዞች</link>"
|
|
|
|
#. EphvU
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Context Menu of a Control Field"
|
|
msgstr "የ አገባብ ዝርዝር ለ መቆጣጠሪያ ሜዳ"
|
|
|
|
#. CBaY9
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"hd_id3149294\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Context Menu of a Control Field"
|
|
msgstr "የ አገባብ ዝርዝር ለ መቆጣጠሪያ ሜዳ"
|
|
|
|
#. DB8Sy
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"par_id3147304\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The context menu of a control field has the following commands."
|
|
msgstr "የ አገባብ ዝርዝር ለ መቆጣጠሪያ ሜዳ የሚከተሉት ትእዛዞች አሉት"
|
|
|
|
#. BPpNe
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"hd_id3152771\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Replace with"
|
|
msgstr "መቀየሪያ በ"
|
|
|
|
#. iadCT
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"par_id3150400\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Calls a submenu where you can select a control type to replace the control selected in the document.</ahelp> As many properties as possible are adopted."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">የ ንዑስ ዝርዝር መጥሪያ እርስዎ የ መቆጣጠሪያ አይነት የሚመርጡበት በ ሰነድ ውስጥ የ ተመረጠውን መቆጣጠሪያ </ahelp>እርስዎ የሚፈልጉትን ያህል ባህሪዎች ለ መጠቀም ይችላሉ"
|
|
|
|
#. 2uQHt
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"hd_id3154366\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Text box"
|
|
msgstr "የ ጽሁፍ ሳጥን"
|
|
|
|
#. eYLrZ
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"par_id3154217\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a text box.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">የ ተመረጠው መቆጣጠሪያ ወደ ጽሁፍ ሳጥን ተቀይሯል</ahelp>"
|
|
|
|
#. za26A
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"hd_id3154819\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "ቁልፍ"
|
|
|
|
#. vhTKV
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"par_id3161646\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a button.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">የ ተመረጠው መቆጣጠሪያ ወደ ቁልፍ ተቀይሯል</ahelp>"
|
|
|
|
#. 2USKk
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"hd_id3144432\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Label field"
|
|
msgstr "የ ምልክት ሜዳ"
|
|
|
|
#. K8BKj
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"par_id3151381\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a label.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">የ ተመረጠው መቆጣጠሪያ ወደ ምልክት ተቀይሯል</ahelp>"
|
|
|
|
#. UyDuE
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"hd_id3125865\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "List Box"
|
|
msgstr "ዝርዝር ሳጥን"
|
|
|
|
#. kJQL4
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"par_id3144761\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a list box.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">የ ተመረጠው መቆጣጠሪያ ወደ ዝርዝር ሳጥን ተቀይሯል</ahelp>"
|
|
|
|
#. QFxCk
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"hd_id3149810\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Check Box"
|
|
msgstr "ምልክት ማድረጊያ ሳጥን"
|
|
|
|
#. z6wfL
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"par_id3145581\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a check box.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">የ ተመረጠው መቆጣጠሪያ ወደ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ተቀይሯል</ahelp>"
|
|
|
|
#. qRJCE
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"hd_id3155429\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Radio Button"
|
|
msgstr "የ ሬዲዮ ቁልፍ"
|
|
|
|
#. nZoj7
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"par_id3153369\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an option button.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">የ ተመረጠው መቆጣጠሪያ ወደ ምርጫ ቁልፍ ተቀይሯል</ahelp>"
|
|
|
|
#. G3D9z
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"hd_id3155857\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Combo Box"
|
|
msgstr "መቀላቀያ ሳጥን"
|
|
|
|
#. frsXu
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"par_id3150012\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a combo box.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">የ ተመረጠው መቆጣጠሪያ ወደ መቀላቀያ ሳጥን ተቀይሯል</ahelp>"
|
|
|
|
#. XjBTZ
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"hd_id3145264\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Image Button"
|
|
msgstr "የ ምስል ቁልፍ"
|
|
|
|
#. LFGR8
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"par_id3145273\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image button.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">የ ተመረጠው መቆጣጠሪያ ወደ ምስል ቁልፍ ተቀይሯል</ahelp>"
|
|
|
|
#. 922ka
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"hd_id3146976\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "File Selection"
|
|
msgstr "የ ፋይል ምርጫዎች"
|
|
|
|
#. U3nza
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"par_id3153140\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a file selection.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">የ ተመረጠው መቆጣጠሪያ ወደ ፋይል ምርጫ ተቀይሯል</ahelp>"
|
|
|
|
#. i47fR
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"hd_id3147443\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Date Field"
|
|
msgstr "የ ቀን ሜዳ"
|
|
|
|
#. Xcrac
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"par_id3152578\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a date field.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">የ ተመረጠው መቆጣጠሪያ ወደ ቀን ሜዳ ተቀይሯል</ahelp>"
|
|
|
|
#. eVm3a
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"hd_id3148647\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Time Field"
|
|
msgstr "የ ሰአት ሜዳ"
|
|
|
|
#. BMGNq
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"par_id3152940\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a time field.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">የ ተመረጠው መቆጣጠሪያ ወደ ሰአት ሜዳ ተቀይሯል</ahelp>"
|
|
|
|
#. jBPdH
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"hd_id3149667\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Numerical Field"
|
|
msgstr "የ ቁጥር ሜዳ"
|
|
|
|
#. BH6wn
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"par_id3154321\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a numerical field.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">የ ተመረጠው መቆጣጠሪያ ወደ ቁጥር ሜዳ ተቀይሯል</ahelp>"
|
|
|
|
#. 7BziG
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"hd_id3153160\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Currency Field"
|
|
msgstr "የ ገንዘብ ሜዳ"
|
|
|
|
#. MaFBB
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"par_id3153223\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a currency field.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">የ ተመረጠው መቆጣጠሪያ ወደ ገንዘብ ሜዳ ተቀይሯል</ahelp>"
|
|
|
|
#. YZzGh
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"hd_id3157977\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Pattern Field"
|
|
msgstr "የ ንድፍ ሜዳ"
|
|
|
|
#. sBJ7B
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"par_id3145646\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a pattern field.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">የ ተመረጠው መቆጣጠሪያ ወደ ንድፍ ሜዳ ተቀይሯል</ahelp>"
|
|
|
|
#. PjFGE
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"hd_id3148389\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Image Control"
|
|
msgstr "ምስል መቆጣጠሪያ"
|
|
|
|
#. WEaXd
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"par_id3146927\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image control.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">የ ተመረጠው መቆጣጠሪያ ወደ ምስል መቆጣጠሪያ ይቀየራል</ahelp>"
|
|
|
|
#. 7zbAB
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"hd_id3149413\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Formatted Field"
|
|
msgstr "የ ሜዳ አቀራረብ"
|
|
|
|
#. pmvDr
|
|
#: 01170001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170001.xhp\n"
|
|
"par_id3083281\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a formatted field.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">የ ተመረጠው መቆጣጠሪያ ወደ አቀራረብ ሜዳ ተቀይሯል</ahelp>"
|
|
|
|
#. nYCJL
|
|
#: 01170002.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170002.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Special properties of a formatted field"
|
|
msgstr "የተለዩ ባህሪዎች ለ አቀራረብ ሜዳ"
|
|
|
|
#. k4vpB
|
|
#: 01170002.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170002.xhp\n"
|
|
"bm_id3150774\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>formatted fields; properties</bookmark_value><bookmark_value>fields; formatted fields</bookmark_value><bookmark_value>controls; formatted fields</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>የ አቀራረብ ሜዳዎች: ባህሪዎች</bookmark_value><bookmark_value>ሜዳዎች: የ አቀራረብ ሜዳዎች</bookmark_value><bookmark_value>መቆጣጠሪያዎች: የ ሜዳዎች አቀራረብ</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. F35Zg
|
|
#: 01170002.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170002.xhp\n"
|
|
"hd_id3150774\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Special properties of a formatted field"
|
|
msgstr "የተለዩ ባህሪዎች ለ ሜዳ አቀራረብ"
|
|
|
|
#. X63EU
|
|
#: 01170002.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170002.xhp\n"
|
|
"par_id3156410\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Formatting</emph>: You can set the <emph>Formatting</emph> property by clicking the <emph>...</emph> button in the <emph>Formatting</emph> line of the <emph>Properties: Formatted Field</emph> dialog. The <emph>Number Format</emph> dialog appears."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. dUCjf
|
|
#: 01170002.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170002.xhp\n"
|
|
"par_id3150443\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If the formatted field is connected to the text field of a database, the entries in this field will be treated as text. If the formatted field is connected to a field of the database that can be displayed as a number, the input is treated as numbers. The date and time are also handled internally as numbers."
|
|
msgstr "የ ሜዳ አቀራረብ የ ተገናኘ ከሆነ ከ ጽሁፍ ሜዳ ዳታቤዝ ጋር: በዚህ ሜዳ ውስጥ የሚገቡ እንደ ጽሁፍ ይወሰዳሉ: የ ሜዳ አቀራረብ የ ተገናኘ ከሆነ ከ ጽሁፍ ሜዳ ዳታቤዝ ጋር እና የሚታይ ከሆነ እንደ ቁጥር: በዚህ ሜዳ ውስጥ የሚገቡ እንደ ቁጥር ይወሰዳሉ: ቀን እና ሰአት የሚያዙት እንደ ውስጣዊ ቁጥር ነው"
|
|
|
|
#. GFBfu
|
|
#: 01170002.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170002.xhp\n"
|
|
"par_id3150976\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Min. value</emph> and <emph>Max. value</emph>: You can enter the minimum and maximum numeric value for a formatted field. The min and max values determine the output of existing data (Example: Min. value is <emph>5</emph>, the connected database field contains the integer value <emph>3</emph>. The output is <emph>5</emph>, but the value in the database is not modified) and the input of new data (Example: Max. value is <emph>10</emph> and you enter <emph>20</emph>. The input is corrected and <emph>10</emph> is written in the database). If the fields are not filled in for <emph>Min. value</emph> and <emph>Max. value</emph>, no limits will be applied. For formatted fields that are connected to a database text field, these two values and the <emph>Default value</emph> do not apply."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. RZxmD
|
|
#: 01170002.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170002.xhp\n"
|
|
"par_id3153665\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Default value</emph>: This value is set for new records as the default value."
|
|
msgstr "<emph>ነባር ዋጋ</emph>: ይህ ዋጋ የተሰናዳው ለ አዲስ መዝገቦች እንደ ነባር ነው"
|
|
|
|
#. GKUnE
|
|
#: 01170003.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170003.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Special Tips for Date Fields"
|
|
msgstr "ለ ቀን ሜዳዎች የተለዩ ምክሮች"
|
|
|
|
#. UAhW3
|
|
#: 01170003.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170003.xhp\n"
|
|
"bm_id3150445\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>date fields; properties</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>ለ ቀን ሜዳዎች; ባህሪዎች</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. mJFQE
|
|
#: 01170003.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170003.xhp\n"
|
|
"hd_id3150445\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Special Tips for Date Fields"
|
|
msgstr "ለ ቀን ሜዳዎች የተለዩ ምክሮች"
|
|
|
|
#. 9NrxF
|
|
#: 01170003.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170003.xhp\n"
|
|
"par_id3154230\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph>. For example, if <emph>1935</emph> is set as the lower limiting value and you enter <emph>34</emph> as a date value, then the result is <emph>2034</emph> instead of <emph>1934</emph>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FQCuJ
|
|
#: 01170003.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170003.xhp\n"
|
|
"par_id3149205\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The pre-set limit value will be saved for each document."
|
|
msgstr "ለ እያንዳንዱ ሰነድ በቅድሚያ-ማሰናጃ መጠን ዋጋ ማስቀመጥ ይቻላል"
|
|
|
|
#. F69UY
|
|
#: 01170004.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170004.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Special Tips for Table Controls"
|
|
msgstr "ለ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ የተለዩ ምክሮች"
|
|
|
|
#. 9WeNE
|
|
#: 01170004.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170004.xhp\n"
|
|
"bm_id3109850\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>table controls; properties</bookmark_value><bookmark_value>controls; properties of table controls</bookmark_value><bookmark_value>table controls;keyboard-only edit mode</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>የ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ: ባህሪዎች</bookmark_value><bookmark_value>መቆጣጠሪያ: ባህሪዎች የ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>የ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ: በ ፊደል ገበታ-ብቻ ማረሚያ ዘዴ</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. Q4VKE
|
|
#: 01170004.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170004.xhp\n"
|
|
"hd_id3109850\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Special Tips for Table Controls"
|
|
msgstr "ለ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ የተለዩ ምክሮች"
|
|
|
|
#. YN3et
|
|
#: 01170004.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170004.xhp\n"
|
|
"par_id3153539\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can define a table control to display the records as you like. In other words you can define data fields for displaying or editing data like in a database form."
|
|
msgstr "እርስዎ መግለጽ ይችላሉ የ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ መዝገቦች ለማሳየት እርስዎ እንደፈለጉ: በ ሌላ አነጋገር እርስዎ መግለጽ ይችላሉ የ ዳታ ሜዳዎች ለማሳየት ወይንም ለማረም የ ዳታ አይነት ከ ዳታቤዝ ፎርም ውስጥ"
|
|
|
|
#. soM75
|
|
#: 01170004.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170004.xhp\n"
|
|
"par_id3152372\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The following fields are possible in a table control: text, date, time and currency field, numeric field, pattern field, check box and combo box. In the case of combined date/time fields, two columns are created automatically."
|
|
msgstr "የሚቀጥሉት ሜዳዎች ዝግጁ ናቸው በ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ ውስጥ: ጽሁፍ: ቀን: ሰአት እና የ ገንዘብ ሜዳ: የ ቁጥር ሜዳ: የ ድግግሞሽ ሜዳ: ምልክት ማድረጊያ ሳጥን: እና መቀላቀያ ሳጥን: በ መቀላቀያ ጉዳይ ውስጥ የ ቀን/ሰአት ሜዳዎች: ሁለት አምዶች ራሱ በራሱ ይፈጠራል"
|
|
|
|
#. YhmM5
|
|
#: 01170004.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170004.xhp\n"
|
|
"par_id3159194\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The number of selected lines, if any are selected, is in parentheses after the total number of records."
|
|
msgstr "የ ተመረጡት መስመሮች ቁጥር: የ ተመረጠ ካለ: በ ቅንፍ ውስጥ ነው ከ ጠቅላላ መዝገቡ በኋላ"
|
|
|
|
#. Qp5F7
|
|
#: 01170004.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170004.xhp\n"
|
|
"par_id3155616\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To insert columns into the table control, click in the column heads and bring up the context menu. The following commands are available:"
|
|
msgstr "አምዶች ለማስገባት ወደ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ: ይጫኑ በ አምድ ራስጌ ላይ እና የ አገባብ ዝርዝር ያምጡ: የሚቀጥሉት ትእዛዞች ዝግጁ ይሆናሉ:"
|
|
|
|
#. TdSEs
|
|
#: 01170004.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170004.xhp\n"
|
|
"hd_id3150789\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Insert Column"
|
|
msgstr "አምድ ማስገቢያ"
|
|
|
|
#. Exsza
|
|
#: 01170004.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170004.xhp\n"
|
|
"par_id3153750\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Calls a submenu to select a data field to adopt it in the table control.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">የ ንዑስ ዝርዝር መጥሪያ ለ መምረጥ የ ዳታ ሜዳ ለ መጠቀም በ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ ውስጥ </ahelp>"
|
|
|
|
#. oMrah
|
|
#: 01170004.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170004.xhp\n"
|
|
"par_id3155552\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Configure the table control using drag and drop: Open the data source browser and drag the desired fields out of the data source browser and on to the column heads of the table control. A pre-configured column is created."
|
|
msgstr "የ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ ማዘጋጃ መጎተቻ እና መጣያ በ መጠቀም: ይክፈቱ የ ዳታ ምንጭ መቃኛ እና ይጎትቱ የሚፈለጉትን ሜዳዎች ከ ዳታ ምንጭ መቃኛ ውጪ እና በ አምድ ራስጌዎች ከ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ ውስጥ: በ ቅድሚያ-የተገለጸ አምድ ይፈጠራል"
|
|
|
|
#. CkFDe
|
|
#: 01170004.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170004.xhp\n"
|
|
"hd_id3149827\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Replace with"
|
|
msgstr "መቀየሪያ በ"
|
|
|
|
#. VUawg
|
|
#: 01170004.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170004.xhp\n"
|
|
"par_id3153345\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Opens a submenu to select a data field to replace the data field selected in the table control.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">መክፈቻ የ ንዑስ ዝርዝር ለ መምረጥ የ ዳታ ሜዳ ለ መቀየር የ ዳታ ሜዳ በ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ የተመረጠውን </ahelp>"
|
|
|
|
#. zkrru
|
|
#: 01170004.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170004.xhp\n"
|
|
"hd_id3143267\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Delete Column"
|
|
msgstr "አምድ ማጥፊያ"
|
|
|
|
#. qBe98
|
|
#: 01170004.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170004.xhp\n"
|
|
"par_id3157958\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Deletes the currently selected column.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">አሁን የተመረጠውን አምድ ማጥፊያ</ahelp>"
|
|
|
|
#. FKguu
|
|
#: 01170004.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170004.xhp\n"
|
|
"hd_id3147275\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "አምድ"
|
|
|
|
#. fzvdf
|
|
#: 01170004.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170004.xhp\n"
|
|
"par_id3152996\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Opens the properties dialog of the selected column."
|
|
msgstr "ለተመረጠው አምድ የባህሪዎች ንግግር መክፈቻ"
|
|
|
|
#. FQDSR
|
|
#: 01170004.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170004.xhp\n"
|
|
"hd_id3148539\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Hide Columns"
|
|
msgstr "አምዶች መደበቂያ"
|
|
|
|
#. TAqaE
|
|
#: 01170004.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170004.xhp\n"
|
|
"par_id3159157\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Hides the selected column.</ahelp> Its properties are not changed."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">የተመረጠውን አምድ መደበቂያ</ahelp> ባህሪዎቹ አይቀየሩም"
|
|
|
|
#. XbvJf
|
|
#: 01170004.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170004.xhp\n"
|
|
"hd_id3150771\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Show columns"
|
|
msgstr "አምዶች ማሳያ"
|
|
|
|
#. 3xqbM
|
|
#: 01170004.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170004.xhp\n"
|
|
"par_id3159400\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Calls a submenu where you can select the columns to show again.</ahelp> To show only one column, click the column name. You see only the first <emph>16</emph> hidden columns. If there are more hidden columns, choose the <emph>More</emph> command to call the <emph>Show Columns</emph> dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Yc8QE
|
|
#: 01170004.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170004.xhp\n"
|
|
"hd_id3156193\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "ተጨማሪ"
|
|
|
|
#. HuXJC
|
|
#: 01170004.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170004.xhp\n"
|
|
"par_id3159269\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Calls the <emph>Show Columns</emph> dialog.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">መጥሪያ የ <emph>አምዶች ማሳያ</emph> ንግግር</ahelp>"
|
|
|
|
#. USBtE
|
|
#: 01170004.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170004.xhp\n"
|
|
"par_id3149763\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/showcoldialog/ShowColDialog\">In the <emph>Show Columns</emph> dialog you can select the columns to be shown. Hold down the <emph>Shift</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key to select multiple entries.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. KDeGu
|
|
#: 01170004.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170004.xhp\n"
|
|
"hd_id3153561\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "ሁሉንም"
|
|
|
|
#. 9tyR7
|
|
#: 01170004.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170004.xhp\n"
|
|
"par_id3150504\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Click <emph>All</emph> if you want to show all columns.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">ይጫኑ <emph>ሁሉንም </emph>ሁሉንም አምዶች ማሳየት ከፈለጉ</ahelp>"
|
|
|
|
#. 26BCC
|
|
#: 01170004.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170004.xhp\n"
|
|
"hd_id3153349\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Keyboard-only control of <emph>Table Controls</emph>"
|
|
msgstr "በ ፊደል ገበታ-ብቻ <emph> ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ </emph>"
|
|
|
|
#. RJx6x
|
|
#: 01170004.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170004.xhp\n"
|
|
"par_id3149416\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the <emph>Tab</emph> key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> to move to the next control, or press <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> to move to the previous control."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. usstA
|
|
#: 01170004.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170004.xhp\n"
|
|
"hd_id3153062\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for <emph>Table Controls</emph>:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. dXupH
|
|
#: 01170004.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170004.xhp\n"
|
|
"par_id3144510\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The form document must be in <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"design mode\"><emph>Design mode</emph></link>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. fzk3Q
|
|
#: 01170004.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170004.xhp\n"
|
|
"par_id3154758\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F6</emph> to select the document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 8rZYd
|
|
#: 01170004.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170004.xhp\n"
|
|
"par_id3161657\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Press <emph>Shift</emph>+<emph>F4</emph> to select the first control. If the <emph>Table Control</emph> is not the first control, press <emph>Tab</emph> until it is selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. y5xCK
|
|
#: 01170004.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170004.xhp\n"
|
|
"par_id3151056\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Press <emph>Enter</emph> to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 2iEME
|
|
#: 01170004.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170004.xhp\n"
|
|
"par_id3154938\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the edit mode, you can open the edit mode context menu by pressing <emph>Shift</emph>+<emph>F10</emph>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FGqkC
|
|
#: 01170004.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170004.xhp\n"
|
|
"par_id3154365\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you want to edit columns, press <emph>Shift</emph>+<emph>Space</emph> to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Arrow</emph> keys. The <emph>Delete</emph> key deletes the current column."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Aw4Gz
|
|
#: 01170004.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170004.xhp\n"
|
|
"par_id3145419\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Press the <emph>Esc</emph> key to exit the edit mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 9iyiB
|
|
#: 01170100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170100.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Control Properties"
|
|
msgstr "መቆጣጠሪያ ባህሪዎች"
|
|
|
|
#. 8rgxt
|
|
#: 01170100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170100.xhp\n"
|
|
"bm_id3147102\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>controls; properties of form controls</bookmark_value><bookmark_value>properties; form controls</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>መቆጣጠሪያዎች; ባህሪዎች የ ፎርም መቆጣጠሪያዎች</bookmark_value><bookmark_value>ባህሪዎች; የ ፎርም መቆጣጠሪያዎች</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. AA8W6
|
|
#: 01170100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170100.xhp\n"
|
|
"hd_id3147102\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Control Properties</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">መቆጣጠሪያ ባህሪዎች</link>"
|
|
|
|
#. BJAGR
|
|
#: 01170100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170100.xhp\n"
|
|
"par_id3145345\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog for editing the properties of a selected control.</ahelp></variable>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. DxRQw
|
|
#: 01170100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170100.xhp\n"
|
|
"par_id3157910\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"hinweis\">You can only call the <emph>Properties</emph> dialog when in the <emph>Design mode</emph> with a control selected.</variable>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. UABY9
|
|
#: 01170100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170100.xhp\n"
|
|
"par_id3153760\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you enter data in the <emph>Properties</emph> dialog, note that multiline input is possible for certain drop-down combo boxes. This concerns all fields in which an SQL statement can be entered, as well as the properties of text boxes or label fields. You can open these fields and enter text in the opened list. The following shortcut keys are valid:"
|
|
msgstr "እርስዎ ዳታ ካስገቡ በ <emph> ባህሪዎች </emph> ንግግር ውስጥ: ያስታውሱ በርካታ መስመር ማስገባት እንደሚቻል ለ አንዳንድ ወደ ታች-ለሚዘረገፍ ማጣመሪያ ሳጥኖች: ይህ ሁሉንም ሜዳዎች ይመለከታል በ SQL አረፍተ ነገር በሚገባበት: እንዲሁም ባህሪዎች ለ ጽሁፍ ሳጥኖች ወይንም ለ ምልክት ሜዳዎች: እርስዎ መክፈት ይችላሉ እነዚህን ሜዳዎች እና ጽሁፍ ማስገባት በ ተፈተው ዝርዝር ውስጥ: የሚቀጥለው አቋራጭ ቁልፍ ዋጋ ያለው ነው:"
|
|
|
|
#. gX6LK
|
|
#: 01170100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170100.xhp\n"
|
|
"par_id3148686\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Keys"
|
|
msgstr "ቁልፎች"
|
|
|
|
#. V9THt
|
|
#: 01170100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170100.xhp\n"
|
|
"par_id3155390\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Effect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 53PHg
|
|
#: 01170100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170100.xhp\n"
|
|
"par_id3150504\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Down Arrow</emph>:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. pffiW
|
|
#: 01170100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170100.xhp\n"
|
|
"par_id3150944\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Opens the combo box."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. nbc78
|
|
#: 01170100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170100.xhp\n"
|
|
"par_id3153627\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Up Arrow</emph>:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. NqM4N
|
|
#: 01170100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170100.xhp\n"
|
|
"par_id3153063\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Closes the combo box."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. YLd5T
|
|
#: 01170100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170100.xhp\n"
|
|
"par_id3159413\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Shift</emph>+<emph>Enter</emph>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. NjKfQ
|
|
#: 01170100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170100.xhp\n"
|
|
"par_id3152811\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Inserts a new line."
|
|
msgstr "አዲስ መስመር ማስገቢያ"
|
|
|
|
#. 9T5A7
|
|
#: 01170100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170100.xhp\n"
|
|
"par_id3153379\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Up Arrow</emph>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. crQrd
|
|
#: 01170100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170100.xhp\n"
|
|
"par_id3153192\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Places the cursor into the previous line."
|
|
msgstr "መጠቆሚያውን ቀደም ወዳለው መስመር መውሰጃ"
|
|
|
|
#. C3qWR
|
|
#: 01170100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170100.xhp\n"
|
|
"par_id3152933\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Down Arrow</emph>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. QPjsc
|
|
#: 01170100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170100.xhp\n"
|
|
"par_id3151041\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Places the cursor into the next line."
|
|
msgstr "መጠቆሚያውን ወደሚቀጥለው መስመር መውሰጃ"
|
|
|
|
#. aGQkA
|
|
#: 01170100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170100.xhp\n"
|
|
"par_id3153178\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Enter</emph>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. K5VJn
|
|
#: 01170100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170100.xhp\n"
|
|
"par_id3147228\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field."
|
|
msgstr "በ ሜዳ ውስጥ ማስገቢያውን ይፈጽማል: እና መጠቆሚያውን ወደሚቀጥለው ሜዳ ይሄዳል"
|
|
|
|
#. 9EQYC
|
|
#: 01170100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170100.xhp\n"
|
|
"par_id3156422\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property \"List Entries\", which can be set for the control fields <emph>List Box</emph> and <emph>Combo Box</emph>. Here, you can only edit the entries when the field is opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. RBV9J
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "ባጠቃላይ"
|
|
|
|
#. g8Ds4
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3153681\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\">General</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\">ባጠቃላይ</link>"
|
|
|
|
#. 7aXp6
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3159233\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "This <emph>General</emph> tab enables you to define the general properties of a form control. These properties differ, depending on the control type. Not all of the following properties are available for every control."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. kNGCv
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3155342\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' <emph>Default value</emph> (for example, in text fields), <emph>Default status</emph> (for check boxes and option fields), and <emph>Default selection</emph> (for list boxes)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FbjBr
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3149734\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "ተችሏል"
|
|
|
|
#. ag5GD
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3150084\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">If a control field has the property \"Enabled\" (<emph>Yes</emph>), the form user can use the control field.</ahelp> Otherwise (<emph>No</emph>), it is disabled and greyed out."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. tYDLf
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3153320\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Line count"
|
|
msgstr "መስመር መቁጠሪያ"
|
|
|
|
#. EvPKm
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3149235\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active if you chose \"<emph>Yes</emph>\" in the <emph>Dropdown</emph> option.</ahelp> For combo boxes with the \"Dropdown\" property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. With control fields which do not have the <emph>Dropdown</emph> option, the line's display will be specified by the size of the control field and the font size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FQ2oR
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3153147\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "ተግባር"
|
|
|
|
#. jBDUe
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3149415\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The \"Action\" property determines the action that occurs when you activate a button.</ahelp> You can use navigation actions to design your own database navigation buttons."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. mbZXx
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3152474\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The following table describes the actions that you can assign to a button:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. C7u7G
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3147303\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "ተግባር"
|
|
|
|
#. V74cs
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3154388\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "መግለጫ"
|
|
|
|
#. sGEcA
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3154071\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "ምንም"
|
|
|
|
#. HAzhT
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3153797\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "No action occurs."
|
|
msgstr "ምንም ተግባር አልተፈጸመም"
|
|
|
|
#. gWUK4
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3154216\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Submit form"
|
|
msgstr "ማስገቢያ ፎርም"
|
|
|
|
#. hBAFr
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3147228\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Sends the data that is entered in other control fields of the current form to the address that is specified in <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\"><emph>Form Properties</emph></link> under <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ftvDz
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN107F7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Enter the URL into the form's data property \"URL\" text box when you export to a PDF file."
|
|
msgstr "ያስገቡ የ URL ወደ ዳታ ባህሪ ውስጥ \"URL\" በ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ እርስዎ በሚልኩ ጊዜ ወደ PDF ፋይል"
|
|
|
|
#. 57uLY
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3151041\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Reset form"
|
|
msgstr "ፎርም እንደነበር መመለሻ"
|
|
|
|
#. 6xQdb
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3155101\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Resets the settings in other control fields to the predefined defaults: <emph>Default Status</emph>, <emph>Default Selection</emph>, <emph>Default Value</emph>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. D5GrH
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3155431\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Open document / web page"
|
|
msgstr "መክፈቻ ሰነድ / ድህረ ገጽ"
|
|
|
|
#. wBBaq
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3150010\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Opens the URL that is specified under <emph>URL</emph>. You can use <emph>Frame</emph> to specify the target frame."
|
|
msgstr "መክፈቻ የ URL የ ተወሰነ በ <emph> URL </emph> እርስዎ መጠቀም ይችላሉ <emph> ክፈፍ </emph> የ ታለመውን ክፈፍ ለ መግለጽ"
|
|
|
|
#. UTy42
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN107FE\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "First record"
|
|
msgstr "የ መጀመሪያው መዝገብ"
|
|
|
|
#. 34GwQ
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN10803\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Moves the current form to the first record."
|
|
msgstr "የ አሁኑን ፎርም ወደ መጀመሪያው መዝገብ ማንቀሳቀሻ"
|
|
|
|
#. u7etb
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN10809\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Previous record"
|
|
msgstr "ቀደም ያለው መዝገብ"
|
|
|
|
#. A356m
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN1080E\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Moves the current form to the previous record."
|
|
msgstr "የ አሁኑን ፎርም ቀደም ወዳለው መዝገብ ማንቀሳቀሻ"
|
|
|
|
#. w7Wmy
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN10814\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Next record"
|
|
msgstr "የሚቀጥለው መዝገብ"
|
|
|
|
#. pToMx
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN10819\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Moves the current form to the next record."
|
|
msgstr "የ አሁኑን ፎርም ወደ ሚቀጥለው መዝገብ ማንቀሳቀሻ"
|
|
|
|
#. 23Xpn
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN1081F\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Last record"
|
|
msgstr "የ መጨረሻው መዝገብ"
|
|
|
|
#. 3DAQp
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN10824\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Moves the current form to the last record."
|
|
msgstr "የ አሁኑን ፎርም ወደ መጨረሻው መዝገብ ማንቀሳቀሻ"
|
|
|
|
#. 8xueP
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN1082A\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Save record"
|
|
msgstr "መዝገብ ማስቀመጫ"
|
|
|
|
#. 8XkBs
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN1082F\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Saves the current record, if necessary."
|
|
msgstr "የ አሁኑን መዝገብ ማስቀመጫ: አስፈላጊ ከሆነ"
|
|
|
|
#. ed9VQ
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN10835\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Undo data entry"
|
|
msgstr "የ ዳታ ማስገቢያን መተው"
|
|
|
|
#. uUDd5
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN1083A\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Reverses the changes in the current record."
|
|
msgstr "የ አሁኑን መዝገብ ለውጥ እንደ ነበር መመለሻ"
|
|
|
|
#. q8zAf
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN10840\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "New record"
|
|
msgstr "አዲስ መዝገብ"
|
|
|
|
#. FAxaD
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN10845\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Moves the current form to the insert row."
|
|
msgstr "የ አሁኑን ፎርም ወደ ረድፍ ማስገቢያ ማንቀሳቀሻ"
|
|
|
|
#. UaEeA
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN1084B\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Delete record"
|
|
msgstr "መዝገብ ማጥፊያ"
|
|
|
|
#. YUcQ7
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN10850\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Deletes the current record."
|
|
msgstr "የ አሁኑን መዝገብ ማጥፊያ"
|
|
|
|
#. bNC7E
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN10856\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Refresh form"
|
|
msgstr "ፎርም ማነቃቂያ"
|
|
|
|
#. uqZBH
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN1085B\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Reloads the most recently saved version of the current form."
|
|
msgstr "እንደገና መጫኛ በጣም በ ቅርብ ጊዜ የ ተቀመጠውን የ አሁኑን ፎርም እትም"
|
|
|
|
#. Rmc37
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3154638\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Dropdown"
|
|
msgstr "ወደ ታች የሚዘረገፍ"
|
|
|
|
#. vsFj2
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3152577\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the combo box should dropdown (<emph>Yes</emph>) or not (<emph>No</emph>).</ahelp> A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under <emph>Line count</emph>, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Jhjcy
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3159198\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Combo boxes that were inserted as columns in a table control are always dropdown as the default."
|
|
msgstr "በ አምድ ውስጥ የ ገቡ መቀላቀያ ሳጥኖች በ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ ውስጥ በ ነባር ሁልጊዜ ወደ ታች የሚዘረገፍ ነው"
|
|
|
|
#. pyhET
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3153140\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Alignment / Graphics alignment"
|
|
msgstr "ማሰለፊያ/ ንድፎች ማሰለፊያ"
|
|
|
|
#. ieJgt
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3151281\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the alignment option for text or graphics that are used on a control.</ahelp> The alignment options are left-aligned, right-aligned, and centered. These options are available for the following elements:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 6UGxE
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN109DD\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Title of Label fields,"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ZeUGz
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN109E1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Content of text fields,"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. nn8WE
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN109E5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Content of table fields in the columns of a table control,"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. G9RZn
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN109E9\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Graphics or text that are used in buttons."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TD5C4
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN109EC\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <emph>Alignment</emph> option for buttons is called <emph>Graphics alignment</emph>."
|
|
msgstr "የ <emph> ማሰለፊያ </emph> ምርጫ ለ ቁልፎች የሚባለው <emph> ንድፎች ማሰለፊያ ነው </emph>"
|
|
|
|
#. DMFbh
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3151073\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "AutoFill"
|
|
msgstr "በራሱ መሙያ"
|
|
|
|
#. TiV2A
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3152375\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Assigns the <emph>AutoFill</emph> function to a combo box.</ahelp> The <emph>AutoFill</emph> function displays a list of previous entries after you start to type an entry."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. fP6QW
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3154729\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Label field"
|
|
msgstr "የ ምልክት ሜዳ"
|
|
|
|
#. jYExC
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3145801\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the source for the label of the control.</ahelp> The text of the label field will be used instead of the name of a database field. For example, in the <emph>Filter Navigator</emph>, <emph>Search</emph> dialog, and as a column name in the table view."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. VU4uz
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3153223\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To define one character of the label as a mnemonic, so that the user can access this control by pressing the character on the keyboard, insert a tilde (<emph>~</emph>) character in front of the character in the label."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GvEcp
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3154502\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Only the text of a group frame can be used as the label field when using radio buttons. This text applies to all of the radio buttons of the same group."
|
|
msgstr "የ ጽሁፍ ቡድን ክፈፍ ብቻ መጠቀም ይቻላል እንደ ምልክት ሜዳ የ ሬዲዮ ቁልፎች ሲጠቀሙ:ይህ ጽሁፍ ይፈጸማል ለ ሁሉም የ ሬዲዮ ቁልፎች ለ ተመሳሳይ ቡድን"
|
|
|
|
#. tyTGF
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3148587\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you click on the <emph>...</emph> button next to the text field, you will see the <emph>Label Field Selection</emph> dialog. Select a label from the list."
|
|
msgstr "እርስዎ ከ ተጫኑ በ <emph>...</emph> ቁልፍ ከ ጽሁፍ ሜዳ አጠገብ ያለውን ይታይዎታል የ <emph> ምልክት ሜዳ ምርጫ </emph> ንግግር: ከ ዝርዝር ውስጥ ምልክት ይምረጡ"
|
|
|
|
#. z9jmF
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3154512\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/LabelSelectionDialog\">Check the <emph>No assignment</emph> box to remove the link between a control and the assigned label field.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 49HyB
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3148834\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "ስፋት"
|
|
|
|
#. kKEdB
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3148566\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the column width in the table control field.</ahelp> Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, <emph>2 cm</emph>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TADLv
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id1877803\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr "መድገሚያ"
|
|
|
|
#. cWS7E
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id9863277\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the action of a control such as a spin button repeats when you click the control and hold the mouse button down.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. CDKXG
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id9827875\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Delay"
|
|
msgstr "ማዘግያ"
|
|
|
|
#. 7FDsh
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id6092715\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the delay in milliseconds between repeating events.</ahelp> A repeating event occurs when you click an arrow button or the background of a scrollbar, or one of the record navigation buttons of a Navigation bar, and you keep the mouse button pressed for some time. You can enter a value followed by a valid time unit, for example, <emph>2 s</emph> or <emph>500 ms</emph>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Rr2Dv
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3145164\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Record marker"
|
|
msgstr "መመዝገቢያ ምልክት ማድረጊያ"
|
|
|
|
#. xWjjz
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3147257\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the first column is displayed with row labels, in which the current record is marked by an arrow.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. CBCwM
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3151019\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Date format"
|
|
msgstr "የ ቀን አቀራረብ"
|
|
|
|
#. qQ2pa
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3152971\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Here you can determine the format you want for the date readout.</ahelp> With date fields you can determine the format for the date readout."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. aeF95
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3151356\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"hinweis\">All format fields (date, time, currency, numeric) are formatted automatically in the selected format as soon as you leave them regardless of how you entered the input.</variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"hinweis\">ሁሉም የ ሜዳዎች አቀራረብ (ቀን: ሰአት: ገንዘብ: ቁጥር) ራሱ በራሱ ይቀርባል በ ተመረጠው አቀራረብ እርስዎ እንደተዉት: እርስዎ በ ምንም መንገድ ቢያስገቡ </variable>"
|
|
|
|
#. eoKqZ
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3156054\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Spin Button"
|
|
msgstr "ማሽከርከሪያ ቁልፍ"
|
|
|
|
#. CWgEx
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3154360\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The \"Yes\" option transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow buttons are added.</ahelp> Numerical fields, currency fields, date and time fields can be introduced as spin buttons in the form."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ipubB
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3159268\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Tristate"
|
|
msgstr "ሶስት ሁኔታ"
|
|
|
|
#. R3bCQ
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3154254\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether a check box can also represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE values.</ahelp> This function is only available if the database accepts three states: <emph>TRUE</emph>, <emph>FALSE</emph> and <emph>ZERO</emph>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 7r799
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3156712\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The \"Tristate\" property is only defined for database forms, <emph>not</emph> for HTML forms."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. jBMd3
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3147324\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Printable"
|
|
msgstr "ሊታተም የሚችል"
|
|
|
|
#. FE6DC
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3154703\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether you want the control field to appear in a document's printout.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. YjMsq
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id0409200921153889\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "PositionX"
|
|
msgstr "የ X ቦታ"
|
|
|
|
#. VKkSV
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id0409200921153823\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the X position of the control, relative to the anchor.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">መግለጫ የ X ቦታ መቆጣጠሪያ: ለ አንፃራዊ ማስቆሚያ </ahelp>"
|
|
|
|
#. 5GFLT
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id0409200921153814\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "PositionY"
|
|
msgstr "የ Y ቦታ"
|
|
|
|
#. bp5K9
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id040920092115387\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the Y position of the control, relative to the anchor.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">መግለጫ የ Y ቦታ መቆጣጠሪያ: ለ አንፃራዊ ማስቆሚያ </ahelp>"
|
|
|
|
#. p4FqD
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id0409200921153833\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Anchor"
|
|
msgstr "ማስቆሚያ"
|
|
|
|
#. iCxXo
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id0409200921153855\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines where the control will be anchored.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ መቆጣጠሪያ ማስቆሚያ መግለጫ</ahelp>"
|
|
|
|
#. WmA5A
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id0409200921153836\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "ስፋት"
|
|
|
|
#. 6FoM4
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id0409200921153918\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the width of the control.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ መቆጣጠሪያውን ስፋት መግለጫ</ahelp>"
|
|
|
|
#. gNubd
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id0409200921153980\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "እርዝመት"
|
|
|
|
#. fvJvH
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id0409200921153919\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the height of the control.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ መቆጣጠሪያ እርዝመት መግለጫ</ahelp>"
|
|
|
|
#. kgFJg
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3155962\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Edit mask"
|
|
msgstr "ሽፋን ማረሚያ"
|
|
|
|
#. TRGFK
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3150938\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the edit mask. By specifying a character code you can determine what the user can enter in the control field.</ahelp> By specifying the character code in pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern field."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. UvJnR
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3148479\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The length of the edit mask determines the number of the possible input positions. If the user enters characters that do not correspond to the edit mask, the input is rejected when the user leaves the field. You can enter the following characters to define the edit mask:"
|
|
msgstr "የ edit mask የሚወስነው የ ማስገቢያ ቦታዎች ቁጥር መጠን ነው: ተጠቃሚው ባህሪዎች ካስገባ የማይመልስ ወደ edit mask, ማስገቢያውን አይቀበልም ተጠቃሚው ከ ሜዳው በሚወጣ ጊዜ: እርስዎ የሚቀጥሉትን ባህሪዎች መግለጽ ይችላሉ ለ edit mask:"
|
|
|
|
#. 9Z25D
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3147130\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Character"
|
|
msgstr "ባህሪ"
|
|
|
|
#. kGk9w
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3149815\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Meaning"
|
|
msgstr "ትርጉም"
|
|
|
|
#. KVYC5
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3154660\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "A text constant. This position cannot be edited. The character is displayed at the corresponding position of the <emph>Literal Mask</emph>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. X2Fet
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3150829\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The characters <emph>a-z</emph> and <emph>A-Z</emph> can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. MBwus
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3156140\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The characters <emph>A-Z</emph> can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. REnSG
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3148873\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The characters <emph>a-z</emph>, <emph>A-Z</emph>, and <emph>0-9</emph> can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 7wrCS
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3154574\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The characters <emph>A-Z</emph> and <emph>0-9</emph> can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. RFpdy
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3150979\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Only the characters <emph>0-9</emph> can be entered."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. yDGGq
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3156064\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "All printable characters can be entered."
|
|
msgstr "ሁሉንም ሊታተም የሚችል ባህሪዎች ማስገባት ይችላሉ"
|
|
|
|
#. ELnXb
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3150429\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. EPpP8
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3155081\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "For the literal mask \"__.__.2000\", for example, define the \"NNLNNLLLLL\" edit mask so that the user can only enter four digits when entering a date."
|
|
msgstr "ለ literal mask \"__.__.2000\", ለምሳሌ: መግለጫ የ \"NNLNNLLLLL\" edit mask ስለዚህ ተጠቃሚው አራት አሀዝ ብቻ የ ቀን ቁጥር ማስገባት ይችላል"
|
|
|
|
#. GUvSA
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3154818\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Strict format"
|
|
msgstr "የ ተወሰነ አቀራረብ"
|
|
|
|
#. tegwy
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3148750\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\".\">If the strict format function is activated (<emph>Yes</emph>), only the allowed characters are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 5DGAm
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3147167\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "ክፈፍ"
|
|
|
|
#. 86YPr
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3154991\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action.</ahelp> You can also specify the target frame to display a URL that you open when you click a button that has been assigned to the \"Open document or web page\" action."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 2CRNQ
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3150521\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you click the field, you can select an option from the list that specifies into which frame the next document should be loaded. The following possibilities exist:"
|
|
msgstr "እርስዎ ሜዳ ላይ ከ ተጫኑ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ከ ምርጫ ዝርዝር ውስጥ የሚወስን ወደ ክፈፍ ውስጥ ለሚጫነው የ ጽሁፍ ሰነድ: የሚቀጥሉት ምርጫዎች ይኖራሉ:"
|
|
|
|
#. pzvw7
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3148814\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Entry"
|
|
msgstr "ማስገቢያ"
|
|
|
|
#. beNv5
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3155500\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Meaning"
|
|
msgstr "ትርጉም"
|
|
|
|
#. K53An
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3146770\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The next document is created in a new empty frame."
|
|
msgstr "የሚቀጥለው ሰነድ የተፈጠረው በ አዲስ ባዶ ክፈፍ ነው"
|
|
|
|
#. CwpVW
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3159143\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The next document is created in a parent frame. If no parent exists, the document is created in the same frame."
|
|
msgstr "የሚቀጥለው ሰነድ የሚፈጠረው በ ወላጅ ክፈፍ ነው: ምንም ወላጅ ከሌለ: ሰነድ ይፈጠራል በ ተመሳሳይ ክፈፍ ውስጥ"
|
|
|
|
#. qq8jm
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3148600\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The next document is created in the same frame."
|
|
msgstr "የሚቀጥለው ሰነድ የሚፈጠረው በ ተመሳሳይ ክፈፍ ነው"
|
|
|
|
#. oCgYA
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3149174\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The next document is created in a top-level window, that is, in the highest frame of the hierarchy; if the current frame is already a top window, the document is created in the current frame."
|
|
msgstr "የሚቀጥለው ሰነድ የሚፈጠረው በ ከፍተኛ-ደረጃ መስኮት ነው: ይህም ማለት: በ ከፍተኛው ክፈፍ ከ ቅደም ተከተል ውስጥ: የ አሁኑ ክፈፍ ከፍተኛ መስኮት ከሆነ: ሰነዱ የሚፈጠረው በ አሁኑ ክፈፍ ውስጥ ነው"
|
|
|
|
#. ATsxB
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3156172\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The \"Frame\" property is relevant for HTML forms, but <emph>not</emph> for database forms."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. DQAD8
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3146950\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "ንድፎች"
|
|
|
|
#. kDzEL
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3154344\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "An image button has a \"Graphics\" property. <ahelp hid=\".\">The \"Graphics\" property specifies the graphic's path and file name that you want to have displayed on the button.</ahelp> If you select the graphic file with the <emph>...</emph> button, the path and file name will be automatically included in the text box."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. R2hCy
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3150530\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Help text"
|
|
msgstr "የ እርዳታ ጽሁፍ"
|
|
|
|
#. 4dShE
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3156310\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Provides the option of entering a help text that will be displayed as a tip on the control.</ahelp> The tip shows the text in user mode when the mouse is moved over the control."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. J8vXr
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3153287\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "For <emph>URL type</emph> buttons, the help text appears as the extended tip instead of the URL address entered under <emph>URL</emph>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 75FBj
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3145377\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Help URL"
|
|
msgstr "የ እርዳታ URL"
|
|
|
|
#. TyrDc
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3148649\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field.</ahelp> The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses <emph>F1</emph>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Vmytb
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3152541\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "የ መደቡ ቀለም"
|
|
|
|
#. vhu29
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3155073\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the background color of the control field.</ahelp> A background color is available for most control fields. If you click on <emph>Background color</emph>, a list will open which enables you to select among various colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired color is not listed, click the <emph>...</emph> button to define a color in the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. MCzAE
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3148971\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Scrollbar"
|
|
msgstr "መሸብለያ መደርደሪያ"
|
|
|
|
#. JgdCE
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3144430\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adds the scrollbar type that you specify to a text box.</ahelp> Adds the scrollbar type that you specify to a text box."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 2FgA8
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN1110B\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Incr./decrement value"
|
|
msgstr "የሚጨምር./የሚቀንስ ዋጋ"
|
|
|
|
#. PUUDt
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN1110F\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines intervals to add or subtract with each activation of the spin button control.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">ክፍተት መወሰኛ ለ መደመሪያ ወይንም ለ መቀነሻ በ እያንዳንዱ ማስጀመሪያ ጊዜ የ ማሽከርከሪያ ቁልፍ መቆጣጠሪያ </ahelp>"
|
|
|
|
#. wgmCA
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3146779\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Value step"
|
|
msgstr "ዋጋ ማሰናጃ"
|
|
|
|
#. qRFCY
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3155096\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines spin button intervals.</ahelp> You can preset the value intervals for numerical and currency spin buttons. Use the up and down arrows of the spin button to increase or decrease the value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 8XexW
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3145756\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "List entries"
|
|
msgstr "ዝርዝር ማስገቢያዎች"
|
|
|
|
#. 5FGGc
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3151300\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use <emph>Shift</emph>+<emph>Enter</emph> for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the <emph>List entries</emph> field and type your text.</ahelp> Please note the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">tips</link> referring to the keyboard controls."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ELF5e
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3152874\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The predefined default list entry is entered into the <emph>Default selection combo</emph> box."
|
|
msgstr "በ ቅድሚያ የ ተገለጸ ነባር ማስገቢያ የሚገባው በ <emph>ነባር መቀላቀያ ምርጫ </emph>ሳጥን ውስጥ ነው"
|
|
|
|
#. DMKt9
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3154610\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Note that the list entries entered here are only incorporated into the form if, on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Content Type</emph>, the option \"Value List\" is selected."
|
|
msgstr "ማስታወሻ የ ዝርዝር ማስገቢያዎች እዚህ የገቡ የሚዋሀዱት ወደ የ ፎርም ከሆነ: ከ <emph>ዳታ</emph> tab ስር <emph>ዝርዝር ይዞታ አይነት</emph> ምርጫ \"ዋጋ ዝርዝር\" ይመረጣል"
|
|
|
|
#. 6XqBd
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3154767\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you do not want the list entries to be written to the database or transmitted to the recipient of the Web form, but rather assigned values that are not visible in the form, you can assign the list entries to other values in a value list. The value list is determined on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab. Under <emph>Type of List Contents</emph>, select the option \"Value List\". Then enter the values under <emph>List Contents</emph> that are to be assigned to the corresponding visible list entries of the form. For the correct assignment, the order in the value list is relevant."
|
|
msgstr "እርስዎ ካልፈለጉ የ ዝርዝር ማስገቢያዎች እንዲጻፉ ከ ዳታቤዝ ውስጥ ወይንም እንዲተላለፉ ወደ ተቀባይ ዌብ ፎርም ውስጥ: ነገር ግን ዋጋዎችን መመደብ በ ፎርም ውስጥ የማይታዩ: እርስዎ መመደብ ይችላሉ ዝርዝር ማስገቢያዎች ወደ ሌላ ዋጋዎች ውስጥ በ ዋጋ ዝርዝር ውስጥ: ዋጋው የሚወሰነው ከ <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph> ዳታ </emph></link> tab. ስር <emph>ዝርዝር ይዞታዎች አይነት </emph> ይምረጡ ከ ምርጫ \"ዋጋ ዝርዝር\": እና ከዛ ዋጋዎች ያስገቡ ከ <emph> ዝርዝር ይዞታዎች </emph> የሚመደቡ ወደ ተመሳሳይ የሚታዩ ዝርዝር ማስገቢያዎች ፎርም ውስጥ: ለ ትክክለኛ ስራ: የ ዋጋ ዝርዝር ደንብ አስፈላጊ ነው"
|
|
|
|
#. tJXYS
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3150511\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "For HTML documents, a list entry entered on the <emph>General</emph> tab corresponds to the HTML tag <OPTION>; an entry of the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Contents</emph> corresponds to the <OPTION VALUE=...> tag."
|
|
msgstr "ለ HTML ሰነዶች: ዝርዝር ማስገቢያ የሚገባው <emph> ባጠቃላይ </emph> tab ተመሳሳይ ነው ለ HTML tag <OPTION>ማስገቢያ ለ ዋጋ ዝርዝር የሚገባው ከ <emph> ዳታ </emph> tab ስር ነው <emph> ዝርዝር ይዞታው </emph> ተመሳሳይ ነው ለ <OPTION VALUE=...> tag."
|
|
|
|
#. jNMGe
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3154290\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Date max"
|
|
msgstr "ከፍተኛ ቀን"
|
|
|
|
#. ECbFj
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3148637\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. wTGr8
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3149804\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Max text length"
|
|
msgstr "ከፍተኛ የ ጽሁፍ እርዝመት"
|
|
|
|
#. f3g43
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3150776\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp> For text and combo boxes, you can define the maximum number of characters that the user can enter. If this control field property is uncertain, the default setting will be zero."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TUFDf
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3153813\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted from the field definition of the database, you <emph>must not</emph> enter the text length here. The settings are only accepted from the database if the control property was not defined (\"Not Defined\" state)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. bpPFF
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3145599\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Value max"
|
|
msgstr "ከፍተኛ ዋጋ"
|
|
|
|
#. NTXd5
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3154733\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines a value for the control field which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> For numerical and currency fields, you can determine the maximum value that the user can enter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ixrih
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3154835\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Time max"
|
|
msgstr "ከፍተኛ ሰአት"
|
|
|
|
#. 7jAmQ
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3155762\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. CpDt4
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3150416\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Multiselection"
|
|
msgstr "በርካታ ምርጫዎች"
|
|
|
|
#. LBGGC
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3143275\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Allows you to select more than one item in a list box.</ahelp> Allows you to select more than one item in a list box."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. fa4YG
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"bm_id4040955\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>rich text control</bookmark_value><bookmark_value>controls; rich text control</bookmark_value>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. aENQR
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3148527\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Text type"
|
|
msgstr "የ ጽሁፍ አይነት"
|
|
|
|
#. Q5xQ3
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3153724\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the <emph>Enter</emph> key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. UAsCt
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN113D2\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you select the text type \"Multi-line with formatting\", you cannot bind this control to a database field."
|
|
msgstr "እርስዎ ከ መረጡ የ ጽሁፍ አይነት \"በርካታ-መስመር ከ አቀራረብ ጋር\": እርስዎ ማጣመር አይችሉም ይህን መቆጣጠሪያ ከ ዳታቤዝ ሜዳዎች ጋር"
|
|
|
|
#. JjJPM
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN11391\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "This control is named \"Multiline input\" for a text column inside a table control."
|
|
msgstr "ይህ መቆጣጠሪያ የ ተሰየመው \"በርካታ መስመር ማስገቢያ\" ተብሎ ነው ለ ጽሁፍ አምድ በ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ ውስጥ"
|
|
|
|
#. z4BNm
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN114EF\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Word break"
|
|
msgstr "የ ቃላት መጨረሻ"
|
|
|
|
#. GEFfK
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN11505\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays text on more than one line.</ahelp> Allows you to use line breaks in a text box, so that you can enter more than one line of text. To manually enter a line break, press <emph>Enter</emph>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. JTJFz
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN11538\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "መቀያየሪያ"
|
|
|
|
#. 7vvK2
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN1154E\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if a Push button behaves as a Toggle Button. If you set <emph>Toggle</emph> to \"Yes\", you can switch between the \"selected\" and \"not selected\" control states when you click the button or press the <emph>Spacebar</emph> while the control has the focus. A button in the \"selected\" state appears \"pressed in\".</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 7mr2p
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN11558\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Take Focus on Click"
|
|
msgstr "በሚጫኑ ጊዜ ትኩረቱን መውሰጃ"
|
|
|
|
#. UmGen
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN1156E\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">If you set this option to \"Yes\", the <emph>Push</emph> button receives the focus when you click the button.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 9Msbo
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN11578\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Hide selection"
|
|
msgstr "ምርጫውን መደበቂያ"
|
|
|
|
#. Laj9U
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN1158E\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether a text selection on a control remains selected when the focus is no longer on a control.</ahelp> If you set <emph>Hide selection</emph> to \"No\", the selected text remains selected when the focus is no longer on the control that contains the text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. pEceD
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN11598\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "ዘዴ"
|
|
|
|
#. 5EFi4
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN115AE\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether Check boxes and Option buttons are displayed in a 3D look (default) or a flat look.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. fDQ78
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN115B8\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Border color"
|
|
msgstr "የ ድንበር ቀለም"
|
|
|
|
#. eGv4b
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN115CE\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the border color for controls that have the \"Border\" property set to \"flat\".</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. qUkQm
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN115B7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Symbol color"
|
|
msgstr "የ ምልክት ቀለም"
|
|
|
|
#. CaKVw
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN115BB\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the color for symbols on controls, for example the arrows on a scrollbar.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">በ መቆጣጠሪያ ውስጥ ለ ምልክቶች ቀለም ማሰናጃ: ለምሳሌ: ቀስቶች በ መሸብለያ መደርደሪያ ውስጥ </ahelp>"
|
|
|
|
#. trt9n
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3149314\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Date min"
|
|
msgstr "አነስተኛ ቀን"
|
|
|
|
#. WKnRH
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3155755\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines the earliest date that a user can enter.</ahelp> Determines the earliest date that a user can enter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ao2mE
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3152866\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Value min"
|
|
msgstr "አነስተኛ ዋጋ"
|
|
|
|
#. 2dgC6
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3147505\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can determine here a value for the control field to prevent the user from entering a smaller value.</ahelp> For numerical and currency fields you can determine a minimum value to prevent the user from entering a smaller value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Gwrav
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3153298\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Time min"
|
|
msgstr "ሰአት ደቂቃ"
|
|
|
|
#. RYEo4
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3148831\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines the minimum time that a user can enter.</ahelp> Determines the minimum time that a user can enter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. hrGjz
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3155746\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Decimal accuracy"
|
|
msgstr "የ ዴሲማል ትክክለኛነት"
|
|
|
|
#. LwCoA
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3146096\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines the number of digits displayed to the right of the decimal point.</ahelp> With numerical and currency fields you can determine the number of digits displayed to the right of the decimal point."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. m2Ef9
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3151340\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "ስም"
|
|
|
|
#. BcaCY
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3149819\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">On the <emph>Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the control field. On the <emph>Form Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the form.</ahelp> Each control field and each form has a \"Name\" property through which it can be identified. The name will appear in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link> and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. MCCG9
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3153025\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you work with macros, make sure that the names of the controls are unique."
|
|
msgstr "እርስዎ በ ማክሮስ የሚሰሩ ከሆነ: እርግጠኛ ይሁኑ የ መቆጣጠሪያ ስሞች ልዩ መሆናቸውን"
|
|
|
|
#. 3utaZ
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"bm_id3146325\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>controls; grouping</bookmark_value><bookmark_value>groups; of controls</bookmark_value><bookmark_value>forms; grouping controls</bookmark_value>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. KWoXB
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3146325\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The name is also used to group different controls that belong together functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all members of the group: controls with identical names form a group. Grouped controls can be represented visually by using a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\"><emph>Group Box</emph></link>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. HWKMj
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3149720\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Navigation bar"
|
|
msgstr "መቃኛ መደርደሪያ"
|
|
|
|
#. SV979
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3149918\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to display the <emph>Navigation</emph> bar on the lower border of the table control.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. cxAEF
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3158426\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Read-only"
|
|
msgstr "ለንባብ-ብቻ"
|
|
|
|
#. MJEuK
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3153215\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines if the control is read-only (\"Yes\") or if it can be edited (\"No\").</ahelp> The \"Read-only\" property can be assigned to all controls in which the user can enter text. If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. c2jpL
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3148912\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Border"
|
|
msgstr "ድንበር"
|
|
|
|
#. U942j
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3145637\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\".</ahelp> With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the \"Border\" property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. W24yw
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3149266\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Tab order"
|
|
msgstr "የ Tab ደንብ"
|
|
|
|
#. zDMXA
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3147483\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Tab order\" property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the <emph>Tab</emph> key.</ahelp> In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the <emph>Tab</emph> key. You can specify the order in which the focus changes with an index under \"Tab order\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. CBFLW
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3156207\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The \"Tab order\" property is <emph>not</emph> available to <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Hidden Controls\"><emph>Hidden Controls</emph></link>. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the <emph>Tab</emph> key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. j4nyL
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3150378\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by <emph>1</emph>. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (\"Tabstop = No\") are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the <emph>Tab</emph> key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. BAvfE
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3150640\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can also easily define the indices of the different controls in the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog."
|
|
msgstr "እርስዎ በ ቀላሉ መግለጽ ይችላሉ ማውጫዎች ለ ተለያዩ መቆጣጠሪያዎች በ <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> ንግግር ውስጥ"
|
|
|
|
#. 5MiV4
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id0509200912114423\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Mouse wheel scroll"
|
|
msgstr "የ አይጥ ጎማ መሸብለያ"
|
|
|
|
#. JFAAg
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id0509200912114566\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets whether the value changes when the user scrolls a mouse wheel. <emph>Never:</emph> No change of the value. When <emph>focused:</emph> (default) The value changes when the control has the focus and the wheel is pointing at the control and gets scrolled. <emph>Always:</emph> The value changes when the wheel is pointing at the control and gets scrolled, no matter which control has the focus.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FjoMi
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3154049\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Default status"
|
|
msgstr "ነባር ሁኔታው"
|
|
|
|
#. CR6ZA
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3150837\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether an option or a check box is selected by default.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ZfKGq
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3149242\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "For a reset type button, you can define the status of the control if the reset button is activated by the user."
|
|
msgstr "ለ እንደ ነበር መመለሻ አይነት ቁልፍ: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ ሁኔታውን ለ መቆጣጠሪያው: እንደ ነበር መመለሻ ቁልፍ በ ተጠቃሚ እንዲጀምር"
|
|
|
|
#. 9XWcE
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3156266\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "For grouped option fields, the status of the group corresponding to the default setting is defined by the \"Default Status\" property."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. vhduq
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3156150\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Default selection"
|
|
msgstr "ነባር ምርጫ"
|
|
|
|
#. pcEku
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3148730\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the list box entry to mark as the default entry.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. RAEyY
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3150028\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "For a <emph>Reset</emph> type button, the <emph>Default selection</emph> entry defines the status of the list box if the reset button is activated by the user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. cCCEt
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id919217\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "For a <emph>List box</emph> that contains a value list, you can click the <emph>...</emph> button to open the <emph>Default selection</emph> dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 7JzPY
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id50050\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the <emph>Default selection</emph> dialog, select the entries that you want to mark as selected when you open the form that contains the list box."
|
|
msgstr "ከ <emph> ነባር ምርጫዎች </emph> ንግግር ውስጥ: ይምረጡ ማስገቢያዎች እርስዎ የሚፈልጉትን ምልክት ለማድረግ እንደ ተመረጠ እርስዎ ፎርም በሚከፍቱ ጊዜ የ ዝርዝር ሳጥን የያዘ"
|
|
|
|
#. hxJVk
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3150460\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Default value"
|
|
msgstr "ነባር ዋጋ"
|
|
|
|
#. EKBJP
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3154222\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default value for the control field.</ahelp> For example, the default value will be entered when a form is opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. gfCP8
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3150740\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "For a <emph>Reset</emph> type button, the <emph>Default value</emph> entry defines the status of the control if the reset button is activated by the user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. G25Gx
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN11B70\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Default scroll value"
|
|
msgstr "ነባር መሸብለያ ዋጋ"
|
|
|
|
#. jyGFB
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN11B74\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default value for the scrollbar.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FEeCy
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3155440\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Scroll value max."
|
|
msgstr "ከፍተኛ መሸብለያ ዋጋ"
|
|
|
|
#. 2QDng
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3148877\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. WhdNX
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN111E4\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Scroll value min."
|
|
msgstr "የ መሸብለያ ዋጋ አነስተኝ"
|
|
|
|
#. KkkV7
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN111E8\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value of a scrollbar control.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. EaFAK
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN11B51\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Small change"
|
|
msgstr "ትንሽ ለውጥ"
|
|
|
|
#. E2zWA
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN11B55\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks the <emph>Arrow</emph> icon on the scrollbar.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. KaYwC
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN11B6F\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Large change"
|
|
msgstr "ትልቅ ለውጥ"
|
|
|
|
#. xxwcp
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN11B73\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks next to the slider on the scrollbar.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">መወሰኛ ዋጋ ለ መጨመር ወይንም ለ መቀነስ ተጠቃሚው በሚጫን ጊዜ በ ተንሸራታች ላይ በ መሸብለያ መደርደሪያ ላይ </ahelp>"
|
|
|
|
#. AVGrt
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id7215491\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Default time"
|
|
msgstr "ነባር ሰአት"
|
|
|
|
#. pB56r
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id2299874\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default time.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">ነባር ሰአት ማሰናጃ</ahelp>"
|
|
|
|
#. CpEpp
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id1727347\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Default date"
|
|
msgstr "ነባር ቀን"
|
|
|
|
#. CZ4jn
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id2545548\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default date.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">ነባር ቀን ማሰናጃ</ahelp>"
|
|
|
|
#. RaCDi
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id9207434\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Default text"
|
|
msgstr "ነባር ጽሁፍ"
|
|
|
|
#. Pu7Cr
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id4563127\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default text for a text box or a combo box.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">ነባር ጽሁፍ ማሰናጃ ለ ጽሁፍ ሳጥን ወይንም ለ መቀላቀያ ሳጥን </ahelp>"
|
|
|
|
#. cQY2E
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3145206\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Default button"
|
|
msgstr "ነባር ቁልፍ"
|
|
|
|
#. t8Dmt
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3154681\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Default button\" property specifies that the corresponding button will be operated when you press the <emph>Return</emph> key.</ahelp> If you open the dialog or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 4qXNR
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3149750\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "This property should be assigned only to a single button within the document."
|
|
msgstr "በ ሰነዱ ውስጥ ይህ ባህሪ መመደብ ያለበት ለ ነጠላ ቁልፍ ብቻ ነው"
|
|
|
|
#. dFCEw
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3150931\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "When using Web page forms, you might come across this property in search masks. These are edit masks that contain a text field and a <emph>Submit type</emph> button. The search term is entered in the text field and the search is started by activating the button. If the button is defined as the default button, however, simply hit <emph>Enter</emph> after entering the search term in order to start the search."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GtGBH
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3153389\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Prefix symbol"
|
|
msgstr "መነሻ ምልክቶች"
|
|
|
|
#. 44gDj
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3150271\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if the currency symbol is displayed before or after the number when using currency fields.</ahelp> The default setting is currency symbols are not prefixed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. YvfaQ
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3154548\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Tabstop"
|
|
msgstr "ማስረጊያ ማስቆሚያ"
|
|
|
|
#. Cannw
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3155361\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Tabstop\" property determines if a control field can be selected with the <emph>Tab</emph> key.</ahelp> The following options are available:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GSRYx
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3148627\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "አይ"
|
|
|
|
#. 6gQsE
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3161673\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "When using the <emph>Tab</emph> key, focusing skips the control."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. vGMU7
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3159323\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "አዎ"
|
|
|
|
#. RCwr9
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3148584\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The control can be selected with the <emph>Tab</emph> key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. xMsFS
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3146909\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Thousands separator"
|
|
msgstr "ሺዎች መለያያ"
|
|
|
|
#. R5ApE
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3154936\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a thousands separator.</ahelp> With numerical and currency fields you can determine whether thousands separators are used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. wS8qb
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3156256\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "ምልክት"
|
|
|
|
#. SJbPM
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3156432\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Label\" property sets the label of the control field that is displayed in the form.</ahelp> This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. wxACC
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3154568\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "When you create a new control, the description predefined in the \"Name\" property is used as the default for labeling the control. The label consists of the control field name and an integer numbering the control (for example, CommandButton1). With the \"Title\" property, you can assign another description to the control so that the label reflects the function of the control. Change this entry in order to assign an expressive label to the control that is visible to the user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. yAFjM
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"bm_id3163820\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>multi-line titles in forms</bookmark_value><bookmark_value>names; multi-line titles</bookmark_value><bookmark_value>controls; multi-line titles</bookmark_value>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. hGZx9
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3163820\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To create a multi-line title, open the combo box using the <emph>Arrow</emph> button. You can enter a line break by pressing <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Enter</emph>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. D9jDp
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3159407\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The \"Title\" property is only used for labeling a form element in the interface visible to the user. If you work with macros, note that at runtime, a control is always addressed through the \"Name\" property."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ueTAm
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3150293\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#. Liomr
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3154358\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the URL address that opens when you click an <emph>Open document / web page</emph> button.</ahelp> Enter the URL address for a <emph>Open document or web page</emph> button type in the <emph>URL</emph> box. The address opens when you click the button."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. RGFV3
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3146074\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you move the mouse over the button in User mode, the URL appears as the extended tip, provided that no other Help text was entered."
|
|
msgstr "እርስዎ የ አይጥ መጠቆሚያውን በ ቁልፉ ላይ ካንቀሳቀሱ በ ተጠቃሚ ዘዴ ውስጥ: የ URL ይታያል እንደ የ ተስፋፋ ጠቃሚ ምክር: ሌላ ምንም የ እርዳታ ጽሁፍ ሳይገባ"
|
|
|
|
#. y6Tc9
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3147134\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Currency symbol"
|
|
msgstr "የ ገንዘብ ምልክት"
|
|
|
|
#. wFk7Q
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3145160\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can enter a character or a string for the currency symbol.</ahelp> In a currency field, you can predefine the currency symbol by entering the character or string in the \"Currency symbol\" property."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TMrYf
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3144444\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "ዋጋ"
|
|
|
|
#. BKGD7
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3152417\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can enter the data that is inherited by the hidden control.</ahelp> In a <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"hidden control\">hidden control</link>, under <emph>Value</emph>, you can enter the data which is inherited by the hidden control. This data will be transferred when sending the form."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. irNhJ
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3157315\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Password characters"
|
|
msgstr "የ መግቢያ ቃል ባህሪዎች"
|
|
|
|
#. HLnwV
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3155323\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the text box is used as a password input, enter the ASCII code of the display character. This character is displayed instead of the characters typed by the user for the password.</ahelp> If the user enters a password, you can determine the characters that will be displayed instead of the characters typed by the user. Under <emph>Password character</emph>, enter the ASCII code of the desired character. You can use the values from <emph>0</emph> to <emph>255</emph>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. P56Dk
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3152493\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The characters and their ASCII codes can be seen in the <emph>Special Characters</emph> dialog (<emph>Insert - Special Character</emph>)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. WgKUY
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3157884\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Literal mask"
|
|
msgstr "ቃል በ ቃል መሸፈኛ"
|
|
|
|
#. o8cDJ
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3157557\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form.</ahelp> With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the <emph>Edit</emph> mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. MGsXr
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3148513\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The length of the literal mask should always correspond to the length of the edit mask. If this is not the case, the edit mask is either cut off or filled with blanks up to the length of the edit mask."
|
|
msgstr "የ literal mask ሁል ጊዜ እርዝመቱ ተመሳሳይ መሆን አለበት ከ edit mask እርዝመት ጋር: ይህ ካልሆነ የ edit mask ተቆርጧል ወይንም በ ባዶ ተሞልቷል የ edit mask እርዝመት"
|
|
|
|
#. EGBFF
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3146762\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "ፊደል"
|
|
|
|
#. DjtWR
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3151037\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the font for the text that is in the control field.</ahelp> For control fields which have visible text or titles, select the display font that you want to use. To open the <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Font</emph></link> dialog, click the <emph>...</emph> button. The selected font is used in control fields names and to display data in table control fields."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. c7NuT
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3156734\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Row height"
|
|
msgstr "የ ረድፍ እርዝመት"
|
|
|
|
#. Ca5UC
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3160455\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the row height of a table control field.</ahelp> In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, <emph>2 cm</emph>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GeweC
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN11FB6\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Text lines end with"
|
|
msgstr "የ ጽሁፍ መስመሮች የሚያልቁት በ"
|
|
|
|
#. u95W9
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN11FBA\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">For text fields, select the line end code to be used when writing text into a database column.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">ለ ጽሁፍ ሜዳዎች: ይምረጡ የ መስመር መጨረሻ ኮድ ለ መጠቀም ጽሁፍ በሚጽፉ ጊዜ ወደ ዳታቤዝ አምድ ውስጥ </ahelp>"
|
|
|
|
#. bYzrC
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3160477\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Time format"
|
|
msgstr "የ ሰአት አቀራረብ"
|
|
|
|
#. 2jDsb
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3145187\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">You can define the desired format for the time display.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. wzQaF
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3158195\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Help text"
|
|
msgstr "የ እርዳታ ጽሁፍ"
|
|
|
|
#. AJEQZ
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3146823\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies additional information or a descriptive text for the control field.</ahelp> In each control field you can specify additional information or a descriptive text for the control field. This property helps the programmer to save additional information that can be used in the program code. This field can be used, for example, for variables or other evaluation parameters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FBxHS
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id3157828\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Formatting"
|
|
msgstr "አቀራረብ"
|
|
|
|
#. qXkGL
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id3146843\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the format code for the control. Click the <emph>...</emph> button to select the format code.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. zPXcv
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN122C4\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "መጠን"
|
|
|
|
#. ryF5J
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN122C8\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Resizes the image to fit the size of the control.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 5a4Jg
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN1209F\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Acting on a record"
|
|
msgstr "በ መዝገብ ላይ መፈጸሚያ"
|
|
|
|
#. ZjCTy
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN120B1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_RECORDACTIONS\">Specifies to show or hide the action items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Action items are the following: <emph>Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh</emph>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. bm2rA
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN120BE\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Positioning"
|
|
msgstr "አቀማመጥ"
|
|
|
|
#. iMMMF
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN120D9\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to show or hide the positioning items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Positioning items are the following: <emph>Record label, Record position, Record count label, Record count</emph>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GgFDL
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN120D7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "መቃኛ"
|
|
|
|
#. Dhu48
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN120DB\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to show or hide the navigation items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Navigation items are the following: <emph>First record, Previous record, Next record, Last record</emph>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 8ikFf
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN12156\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Filtering/Sorting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. MgNBF
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN1215A\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: <emph>Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Reset filter/sort</emph>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 8oY9x
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN12175\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Icon Size"
|
|
msgstr "የ ምልክት መጠን"
|
|
|
|
#. drgLn
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN12179\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the icons in a selected <emph>Navigation</emph> bar should be small or large.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. kgZFR
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"hd_id0409200920593864\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Visible"
|
|
msgstr "የሚታይ"
|
|
|
|
#. d4LsE
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id0409200920593851\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines whether the control will be visible in live mode. In design mode, the control is always visible.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">በ ቀጥታ ማስተላለፊያ ዘዴ ውስጥ መቆጣጠሪያው ይታይ ወይንም ይደበቅ እንደሆን መወሰኛ: መቆጣጠሪያው ሁሉ ጊዜ ይታያል </ahelp>"
|
|
|
|
#. cnW2X
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id0409200921154683\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Note that if this property is set to \"Yes\" (the default), this does not necessarily mean the control will really appear on the screen. Additional constraints are applied when calculating a control's effective visibility. For instance, a control placed in a hidden section in Writer will never be visible at all, until at least the section itself becomes visible."
|
|
msgstr "ያስታውሱ ይህ ባህሪ መሰናዳቱን ወደ \"አዎ\" (በ ነባር): ይህ ማለት መቆጣጠሪያው በ መመልከቻው ላይ ይታያል ማለት አይደለም: ተጨማሪ መጠን ይፈጸማል የ መቆጣጠሪያ ተጽእኖ መመልከቻ ሲፈጸም: ለምሳሌ: መቆጣጠሪያ በ ተደበቀ ቦታ የ ተቀመጠ በ መጻፊያ ውስጥ በፍጹም አይታይም: እስከ ቢያንስ ክፍሉ ራሱ እስከሚታይ ድረስ"
|
|
|
|
#. DGqCx
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id0409200921154691\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If the property is set to \"No\", then the control will always be hidden in live mode."
|
|
msgstr "ባህሪው ከ ተሰናዳ ለ \"አይ\": ከዛ መቆጣጠሪያው ሁልጊዜ ይደበቃል በ ቀጥታ ዘዴ በሚተላለፍ ጊዜ"
|
|
|
|
#. vXBkb
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_id0409200921154614\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Older OpenOffice.org versions up to 3.1 will silently ignore this property when reading documents which make use of it."
|
|
msgstr "አሮጌው OpenOffice.org እትም እስከ 3.1 ይህን ባህሪ ይተወዋል ሰነድ የሚጠቀምበትን በሚያነብበት ጊዜ"
|
|
|
|
#. FnSGh
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN12314\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Visible size"
|
|
msgstr "የሚታይ መጠን"
|
|
|
|
#. TRP7n
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN12318\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of scrollbar thumb in \"value units\". A value of <emph>(\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\" ) / 2</emph> would result in a thumb which occupies half of the background area.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. bAKD9
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN12375\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If set to <emph>0</emph>, then the thumb's width will equal its height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. rBmAR
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN12332\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "አቅጣጫ"
|
|
|
|
#. xedS5
|
|
#: 01170101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170101.xhp\n"
|
|
"par_idN12336\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the horizontal or vertical orientation for a scrollbar or spin button.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ አግድም ወይንም የ ቁመት አቅጣጫ ለ መሸብለያ መደርደሪያ ወይንም ማሽከርከሪያ ቁልፍ መወሰኛ </ahelp>"
|
|
|
|
#. CUeYM
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "ዳታ"
|
|
|
|
#. pqAAx
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"bm_id3145641\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>controls; reference by SQL</bookmark_value><bookmark_value>bound fields; controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; bound fields/list contents/linked cells</bookmark_value><bookmark_value>lists;data assigned to controls</bookmark_value><bookmark_value>cells;linked to controls</bookmark_value><bookmark_value>links;between cells and controls</bookmark_value><bookmark_value>controls;assigning data sources</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>መቆጣጠሪያ: ማመሳከሪያ በ SQL</bookmark_value><bookmark_value>መዝለያ ሜዳዎች: መቆጣጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>መቆጣጠሪያ: መዝለያ ሜዳዎች/ዝርዝር ማውጫ/የ ተገናኘ ክፍል </bookmark_value><bookmark_value>ዝርዝር: የ ተመደበ ዳታ ለ መቆጣጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ክፍል: ዳታ የ ተመደበ ለ መቆጣጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>አገናኝ: በ ክፍሎች እና መቆጣጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>መቆጣጠሪያ: መመደቢያ የ ዳታ ምንጭ</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. EeGMe
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"hd_id3155413\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\">Data</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\">ዳታ</link>"
|
|
|
|
#. j97ur
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3155306\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <emph>Data</emph> tab page allows you to assign a data source to the selected control."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 7DAsb
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3148773\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "For forms with database links, the associated database is defined in the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\"><emph>Form Properties</emph></link>. You will find the functions for this on the <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Y8T7N
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3149377\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The possible settings of the <emph>Data</emph> tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context.<br/>The following fields are available:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ATDUL
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN108B4\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Reference value (off)"
|
|
msgstr "ማመሳከሪያ ዋጋ (ጠፍቷል)"
|
|
|
|
#. BAAj8
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN108B8\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound to cells in the current document. If the control is enabled, the value you enter in <emph>Reference value (on)</emph> is copied to the cell. If the control is disabled, the value from <emph>Reference value (off)</emph> is copied to the cell.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. DyWDe
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"hd_id3159121\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Reference value (on)"
|
|
msgstr "ማመሳከሪያ ዋጋ (በርቷል)"
|
|
|
|
#. HPAS7
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3163812\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can enter a reference value for the web form, which will be remitted to a server when sending the form. With database forms, the value entered is written in the database field, assigned to the control field.</ahelp> You can assign a reference value to option buttons and check boxes. The reference value will be remitted to a server when sending the web form. With database forms the value entered here will be written in the database assigned to the control field."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. nKuCN
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3150225\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Reference values for web forms</emph>"
|
|
msgstr "<emph>ማመሳከሪያ ዋጋዎች ለ ዌብ ፎርሞች</emph>"
|
|
|
|
#. wWwCw
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3147611\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Reference values are useful if you design a web form and the information on the status of the control is to be transmitted to a server. If the control is clicked by the user, the corresponding reference value is sent to the server."
|
|
msgstr "ማመሳከሪያ ዋጋዎች በጣም ጠቃሚ ናቸው እርስዎ የ ዌብ ፎርም የሚነድፉ ከሆነ: እና የ ሁኔታው መቆጣጠሪያ መረጃ የሚተላለፍ ከሆነ ወደ ሰርቨር ውስጥ: ተጠቃሚው መቆጣጠሪያው ላይ ከተጫነ: ተመሳሳይ ማመሳከሪያ ዋጋ ወደ ሰርቨር ይላካል"
|
|
|
|
#. AQmFe
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3149570\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "For example, if you have two control fields for the options \"feminine\" and \"masculine\", and assign a reference value of 1 to the field \"feminine\" and the value 2 to the \"masculine\" field, the value 1 is transmitted to the server if a user clicks the \"feminine\" field and value 2 is sent if the \"masculine\" field is clicked."
|
|
msgstr "ለምሳሌ: እርስዎ ሁለት መቆጣጠሪያዎች ካለዎት ለ ምርጫ: ለ \"ሴት\" እና \"ወንድ\": እና ማመሳከሪያ ከ መደቡ ዋጋ 1 ለ \"ሴት\" እና ዋጋ 2 ለ \"ወንድ\": ዋጋ 1 ወደ ሰርቨር ይተላለፋል ተጠቃሚው ሲጫኑ \"ሴት\"ሜዳ እና ዋጋ 2 ይላካል የ \"ወንድ\" ሜዳ ሲጫኑ"
|
|
|
|
#. mFMgE
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3150260\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Reference values for database forms</emph>"
|
|
msgstr "<emph>ማመሳከሪያ ዋጋዎች ለ ዳታቤዝ ፎርሞች</emph>"
|
|
|
|
#. ACGAo
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3150654\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "For database forms, you can also characterize the status of an option or a check box by a reference value, storing it in the database. If you have a set of three options, for example \"in progress\", \"completed\", and \"resubmission\", with the respective reference values, \"ToDo\", \"OK\", and \"RS\", these reference values appear in the database if the respective option is clicked."
|
|
msgstr "ለ ዳታቤዝ ፎርሞች: እርስዎ መመደብ ይችላሉ የ ሁኔታዎችን ምርጫ ወይንም ምልክት ማድረጊያ ሳጥን በ ማመሳከሪያ ዋጋ: መለያ ከ ዳታቤዝ ውስጥ: እርስዎ ሶስት ምርጫ ማሰናጃ ካላዎት: ለምሳሌ: \"በ ሂደት ላይ\": \"ተፈጽሟል\": እና \"እንደገና ገብቷል\": በ ተመሳሳይ ማመሳከሪያ ዋጋዎች: \"የሚሰሩ\": \"እሺ\": እና \"RS\": እነዚህ ማመሳከሪያ ዋጋዎች ይታያሉ ከ ዳታቤዝ ውስጥ ተመሳሳይ ምርጫ ላይ ከ ተጫኑ"
|
|
|
|
#. DEk4o
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"hd_id3148455\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Data field"
|
|
msgstr "የ ዳታ ሜዳ"
|
|
|
|
#. ykywN
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3155852\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the field of the data source table to which the control refers.</ahelp> With database forms, you can link controls with the data fields."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. XgAQb
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3153224\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You have several possibilities:"
|
|
msgstr "እርስዎ በርካታ አማራጮች አለዎት:"
|
|
|
|
#. 22NCE
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3159110\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "First case: There is only one table in the form."
|
|
msgstr "የ መጀመሪያ ጉዳይ: በ ፎርሙ ውስጥ ያለው ሰንጠረዥ አንድ ነው"
|
|
|
|
#. TMN36
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3156356\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the data source table whose contents you want to be displayed."
|
|
msgstr "ከ <emph>ዳታ ሜዳ</emph> ውስጥ ይወስኑ የ ዳታ ሜዳ ምንጭ ሰንጠረዥ ይዞታዎች እርስዎ እንዲታይ የሚፈልጉትን"
|
|
|
|
#. ZTCVz
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3146898\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Second case: The control belongs to a subform that is created by an SQL query."
|
|
msgstr "ሁለተኛ ጉዳይ: መቆጣጠሪያው የሚገባው ለ ንዑስ ፎርም ነው ለ ተፈጠረው በ SQL ጥያቄ"
|
|
|
|
#. UkdBb
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3154273\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the SQL statement whose contents you want to be displayed."
|
|
msgstr "ከ <emph>ዳታ ሜዳ</emph> ውስጥ ይወስኑ የ SQL ሜዳ መግለጫ ይዞታዎች እርስዎ እንዲታይ የሚፈልጉትን"
|
|
|
|
#. PZJaT
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3153949\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Third case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Boxes\">Combo Boxes</link>"
|
|
msgstr "ሶስተኛ ጉዳይ: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Boxes\">መቀላቀያ ሳጥኖች</link>"
|
|
|
|
#. AXEkS
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3147494\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "For combo boxes, the field of the data source table in which the values entered or selected by the user should be stored is specified under <emph>Data field</emph>. The values displayed in the list of the combo box are based on an SQL statement, which is entered under <emph>List content</emph>."
|
|
msgstr "ለ መቀላቀያ ሳጥኖች: የ ዳታ ምንጭ ሰጠረዥ ሜዳ ዋጋዎቹ የሚገቡበት ወይንም የ ተመረጡበት በ ተጠቃሚው በ ተወሰነ ቦታ መቀመጥ አለበት ከ <emph> ዳታ ሜዳ </emph> ዋጋዎቹ ይታያሉ በ ዝርዝር በ መቀላቀያ ሳጥን ውስጥ መሰረት አድርገው የ SQL አረፍተ ነገር: እና ይገባል በ <emph> ዝርዝር ይዞታ </emph> ውስጥ"
|
|
|
|
#. PwxsU
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3145167\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Fourth case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Boxes\">List Boxes</link>"
|
|
msgstr "አራተኛ ጉዳይ: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Boxes\">ዝርዝር ሳጥኖች</link>"
|
|
|
|
#. KwJVt
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3153764\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The data source table does not contain the data to be displayed, but rather a table linked to the data source table through a common data field."
|
|
msgstr "የ ዳታ ምንጭ ሰንጠረዥ ምንም የሚታይ ዳታ አልያዘም: ነገር ግን ሰንጠረዥ ተገናኝቷል ከ ዳታ ምንጭ ሰንጠረዥ ጋር በ መደበኛ የ ዳታ ሜዳ ውስጥ"
|
|
|
|
#. C8pJR
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3149021\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you want a list box to display data from a table that is linked to the current data source table, under <emph>Data field</emph> specify the field of the data source table to which the content of the list box refers. Or you can specify the database field that controls the display of the data in the form. This data field provides the link to the other table if both tables can be linked through a common data field. It is usually a data field in which unique identification numbers are stored. The data field whose contents are displayed in the form is specified by an SQL statement under <emph>List content</emph>."
|
|
msgstr "እርስዎ ከ ፈለጉ ዝርዝር ሳጥን እንዲያሳይ ዳታ ከ ሰንጠረዥ ውስጥ የ ተገናኘ ከ አሁኑ የ ዳታ ምንጭ ሰንጠረዥ ጋር: ከ <emph> ዳታ ሜዳ </emph> ለ ዳታ ምንጭ ሰንጠረዥ ሜዳ ይግለጹ የ ዝርዝር ሳጥን ይዞታ የሚያመሳክረውን: ወይንም እርስዎ መወሰን ይችላሉ የ ዳታቤዝ ሜዳ የሚታየውን በ ፎርም ውስጥ ያለውን ዳታ የሚቆጣጠረውን ሜዳ: ይህ የ ዳታ ሜዳ የሚያቀርበው ወደ ሌላ ሰንጠረዥ የሚያገናኝ ነው: ሁለቱም ሰንጠረዦች ከ ተገናኙ በ መደበኛ ያ ዳታ ሜዳ: ብዙ ጊዜ የ ዳታ ሜዳ ውስጥ ነው የ መለያ ቁጥሮች የሚቀመጡት: የ ዳታ ሜዳ ይዞታዎቹ የሚታየው በ ፎርም ውስጥ የሚወሰነው በ SQL statement ነው በ <emph> ዝርዝር ይዞታ </emph> ውስጥ"
|
|
|
|
#. MFCve
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3153924\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "List boxes work with references. They can either be implemented with linked tables by SQL statements (fourth case) or through value lists:"
|
|
msgstr "ዝርዝር ሳጥኖች የሚሰሩት ከ ማመሳከሪያ ጋር ነው: ሊፈጸሙ ይችላሉ ከ ተገናኘ ሰንጠረዥ ጋር በ SQL statements (fourth case) ወይንም በ ዋጋዎች ዝርዝርዝ ውስጥ:"
|
|
|
|
#. mCErh
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3145641\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>References through linked tables (SQL statements)</emph>"
|
|
msgstr "<emph>ማመሳከሪያዎች በ አገናኝ ሰንጠረዥ ውስጥ (SQL statements)</emph>"
|
|
|
|
#. jBTmx
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3147341\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you want a list box to display data from a database table that is linked by a common data field to the table on which the form is based, the link field of the form table is specified under <emph>Data field</emph>."
|
|
msgstr "እርስዎ ከ ፈለጉ ዝርዝር ሳጥን እንዲያሳይ ዳታ ከ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ውስጥ የ ተገናኘ በ መደበኛ ዳታ ሜዳ ለ ሰንጠረዥ ፎርሙ መሰረት ያደረገ: የ አገናኝ ሜዳ ለ ፎርም ሰንጠረዥ ይገለጻል ከ <emph> ዳታ ሜዳ </emph> ውስጥ"
|
|
|
|
#. zuhT8
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3155174\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The link is created with an SQL Select, which, if you selected \"SQL\" or \"Native SQL\", is specified under <emph>Type of list contents</emph> in the field <emph>List content</emph>. As an example, a table \"Orders\" is linked to the current form control, and in the database a table \"Customers\" is linked to the \"Orders\" table. You can use an SQL statement as follows:"
|
|
msgstr "አገናኙ የ ተፈጠረው በ SQL ምርጫ ነው: እርስዎ ከ መረጡ የ \"SQL\" ወይንም \"Native SQL\" ይገለጻል በ <emph> ውስጥ: ይጻፉ ዝርዝር ይዞታዎችን </emph> በ ሜዳ <emph> ዝርዝር ይዞታ </emph> ውስጥ: እንደ ምሳሌ: ሰንጠረዥ \"ትእዛዝ\" ተጋናኝቷል ከ አሁኑ ፎርም መቆጣጠሪያ ጋር: እና ከ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ \"ደንበኞች\" ተገናኝቷል ከ \"ትእዛዝ\" ሰንጠረዥ: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ SQL statement እንደሚከተለው:"
|
|
|
|
#. pjEag
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3148537\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "SELECT CustomerName, CustomerNo FROM Customers,"
|
|
msgstr "ይምረጡ የ ደንበኛ ስም: የ ደንበኛ ቁጥር ከ ደንበኞች ውስጥ"
|
|
|
|
#. LraC6
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3154967\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "where \"CustomerName\" is the data field from the linked table \"Customers\", and \"CustomerNo\" is the field of the table \"Customers\" that is linked to a field of the form table \"Orders\" specified under <emph>Data field</emph>."
|
|
msgstr "ይህ \"የ ደንበኛ ስም\" የ ዳታ ሜዳ ነው ከ ተገናኘ ሰንጠረዥ ጋር \"ደንበኞች\", እና \"የ ደንበኛ ስም\" የ ሰንጠረዥ ሜዳ ነው \"ደንበኞች\" የ ተገናኘ ከ ሜዳ ጋር ለ ሰንጠረዥ ፎርም ጋር በ \"ትእዛዞች\" የ ተወሰነ ቁጥር ለ <emph>ዳታ ሜዳ</emph>."
|
|
|
|
#. LGoHm
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3163808\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>References Using Value Lists</emph>"
|
|
msgstr "<emph>የ ዋጋ ዝርዝሮች በ መጠቀም ማመሳከሪያ</emph>"
|
|
|
|
#. soM4u
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3145295\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "For list boxes, you can use value lists. Value lists are lists that define reference values. In this way, the control in the form does not directly display the content of a database field, but rather values assigned in the value list."
|
|
msgstr "ለ ዝርዝር ሳጥኖች: እርስዎ የ ዋጋ ዝርዝሮች መጠቀም ይችላሉ: የ ዋጋ ዝርዝሮች የ ማመሳከሪያ ዋጋዎች ዝርዝሮች መግለጫ ናቸው: ስለዚህ የ ፎርም መቆጣጠሪያ በ ቀጥታ ይዞታዎችን አያሳይም ከ ዳታቤዝ ሜዳ ውስጥ: ነገር ግን ዋጋዎች ይመድባል በ ዋጋ ዝርዝር ውስጥ"
|
|
|
|
#. EycVV
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3151186\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you work with reference values of a value list, the contents of the data field that you specified under <emph>Data Field</emph> in the form are not visible, but rather the assigned values. If you chose \"Valuelist\" on the <emph>Data</emph> tab under <emph>Type of list contents</emph> and assigned a reference value to the visible list entries in the form under <emph>List entries</emph> (entered in the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab), then the reference values are compared with the data content of the given data field. If a reference value corresponds to the content of a data field, the associated list entries are displayed in the form."
|
|
msgstr "እርስዎ የሚሰሩ ከሆነ በ ማመሳከሪያ ዋጋዎች ለ ዋጋ ዝርዝር: የ ዳታ ሜዳ ይዞታ እርስዎ መግለጽ የሚፈልጉት ከ <emph>ዳታ ሜዳ</emph> ፎርም ውስጥ አይታይም: እንዲሁም የ ተመደቡ ዋጋዎች: እርስዎ ከ መረጡ \"የ ዋጋ ዝርዝር\" ከ <emph>ዳታ</emph> tab ስር <emph>ዝርዝር ይዞታዎች አይነት</emph> እና ማመሳከሪያ ዋጋ ከ መደቡ ለሚታየው ዝርዝር ማስገቢያ በ ፎርም ስር <emph> ዝርዝር ማስገቢያዎች </emph> (ይገባሉ በ <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>ባጠቃላይ</emph></link> tab) ከዛ ማመሳከሪያ ዋጋ ይወዳደራል ከ ተሰጠው ዳታ ይዞታ ሜዳ ጋር: የ ማመሳከሪያ ዋጋ ተመሳሳይ ከሆነ ከ ዳታ ሜዳ ይዞታ ጋር: የ ተዛመደው ዝርዝር ማስገቢያ በ ፎርሙ ላይ ይታያል"
|
|
|
|
#. sBFuk
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"hd_id3154664\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Bound field"
|
|
msgstr "መዝለያ ሜዳ"
|
|
|
|
#. mYEfs
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3148475\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Use an index to specify the table field or table SQL query to link to the field that is provided under <emph>Data field</emph>. Valid values for this property are 1, 2, 3, and so on.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. iMiFJ
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10AD2\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you delete the contents of the <emph>Bound field</emph> cell in the property browser, the first field of the result set is used to display and to exchange data."
|
|
msgstr "እርስዎ ይዞታዎችን ካጠፉ ከ <emph>መዝለያ ሜዳ</emph> ክፍል በ ባህሪ መቃኛ ውስጥ: የ መጀመሪያው ሜዳ ውጤት ማሰናጃ ይጠቀማል ለ ማሳያ እና ዳታ ለ መቀያየሪያ"
|
|
|
|
#. rwfaY
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3154588\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "This property for list boxes defines which data field of a linked table is displayed in the form."
|
|
msgstr "ይህ ባህሪ ለ ዝርዝር ሳጥኖች የሚገልጸው የትኛው የ ተገናኘ ዳታ ሜዳ እንደሚታይ ነው በ ሰንጠረዥ ማሳያ ፎርም ላይ"
|
|
|
|
#. ynxKU
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3151213\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If a list box in the form is to display contents of a table linked to the form table, then define in the <emph>Type of list contents</emph> field if the display is determined by an SQL command or the (linked) table is accessed. With the <emph>Bound field</emph> property, you use an index to specify to which data field of the query or of the table the list field is linked."
|
|
msgstr "በ ፎርም የ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ይዞታዎችን ለማሳየት የ ተገናኘ ሰንጠረዥ ከ ፎርም ሰንጠረዥ ጋር: እና ከዛ ይግለጹ የ <emph> ዝርዝር ይዞታ አይነ ት</emph> ሜዳ ማሳያው ይወሰን እንደሆን በ SQL ትእዛዝ ወይንም የ (ተገናኘ) ሰንጠረዥ ጋር ተደርሷል: በ <emph> ሜዳ መዝለያ </emph> ባህሪዎች: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ ማውጫ የ ዳታ ሜዳ ለ መወሰን ለ ጥያቄ ወይንም ለ ተገናኘ የ ሰንጠረዥ ዝርዝር ሜዳ"
|
|
|
|
#. gYpBd
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3148427\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The property <emph>Bound field</emph> is only for forms that are used to access more than one table. If the form is based on only one table, the field to be displayed in the form is specified directly under <emph>Data field</emph>. However, if you want the list box to display data from a table that is linked to the current table over a common data field, the linked data field is defined by the property <emph>Bound field</emph>."
|
|
msgstr "የ ባህሪ <emph> ሜዳ መዝለያ </emph> ለ ፎርሞች ብቻ ነው የሚጠቅመው ከ አንድ በላይ ሰንጠረዥ ጋር የሚደርሱ: ፎርሙ መሰረት ካደረገ በ አንድ ሰንጠረዥ ላይ ብቻ: የሚታየው ሜዳ በ ፎርም ውስጥ ይወሰናል በ ቀጥታ ከ <emph> ዳታ ሜዳ </emph> ውስጥ: ነገር ግን እርስዎ ዝርዝር ሳጥን እንዲያሳይ ከፈለጉ ዳታ ከ ሰንጠረዥ ውስጥ የተገናኘ ከ አሁኑ ሰንጠረዥ ጋር በ መደበኛ የ ዳታ ሜዳ: የ ተገናኘው የ ዳታ ሜዳ የሚገለጸው በ ባህሪ ነው በ <emph> ሜዳ መዝለያ </emph> ውስጥ"
|
|
|
|
#. XAnRG
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3150365\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you selected \"SQL\" under <emph>Type of list contents</emph>, the SQL command determines the index to be specified. Example: If you specify an SQL command such as \"SELECT Field1, Field2 FROM tablename\" under <emph>List content</emph>, refer to the following table:"
|
|
msgstr "እርስዎ ከ መረጡ ከ \"SQL\" ስር <emph>ዝርዝር ይዞታዎች አይነት</emph> የ SQL ትእዛዝ ማውጫ ይወስናል ለሚወሰነው: ለምሳሌ: እርስዎ ከ ወሰኑ የ SQL ትእዛዝ እንደ \"መምረጫ ሜዳ1, ሜዳ2 ከ ሰንጠረዥ ስም\" ስር <emph>ዝርዝር ይዞታ</emph> የሚያመሳክረው የሚከተሉትን ሰንጠረዥ ነው:"
|
|
|
|
#. xQEAN
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3154716\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Bound field"
|
|
msgstr "መዝለያ ሜዳ"
|
|
|
|
#. n4FEd
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3150666\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "አገናኝ"
|
|
|
|
#. FCGuF
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3154286\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "-1"
|
|
msgstr "-1"
|
|
|
|
#. KxZ3G
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3845757\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The index of the selected entry in the list is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
|
|
msgstr "የ ተመረጠው ማስገቢያ ማውጫ በ ዝርዝር ውስጥ የ ተገናኘ ነው ከ ሜዳ መግለጫ ጋር ከ <emph> ዳታ ሜዳ </emph> ውስጥ"
|
|
|
|
#. JZsUc
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3854206\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "{empty} or 0"
|
|
msgstr "{ባዶ} ወይንም 0"
|
|
|
|
#. DkSZe
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3145257\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The database field \"Field1\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
|
|
msgstr "የ ዳታቤዝ ሜዳ \"ሜዳ1\" ተገናኝቷል ከ ተወሰነ ሜዳ ጋር ከ <emph> ዳታ ሜዳ </emph> ጋር"
|
|
|
|
#. BLMSL
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3150887\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
#. fkYCG
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3156064\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The database field \"Field2\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
|
|
msgstr "የ ዳታቤዝ ሜዳ \"ሜዳ2\" ተገናኝቷል ከ ተወሰነ ሜዳ ጋር ከ <emph> ዳታ ሜዳ </emph>"
|
|
|
|
#. TGHbv
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3154134\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you selected \"Table\" under <emph>Type of list contents</emph>, the table structure defines the index to be specified. Example: If a database table is selected under <emph>List content</emph>, refer to the following table:"
|
|
msgstr "እርስዎ ከ መረጡ \"ሰንጠረዥ\" ከ <emph> ዝርዝር ይዞታዎች አይነት </emph> ውስጥ: የ ሰንጠረዥ አካል ይገልጻል የሚወሰነውን ማውጫ: ለምሳሌ: የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ከ ተመረጠ ከ <emph> ዝርዝር ይዞታ </emph> ውስጥ የሚያመሳክረው የሚከተሉትን ሰንጠረዥ ነው:"
|
|
|
|
#. CVNoA
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3155379\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Bound field"
|
|
msgstr "መዝለያ ሜዳ"
|
|
|
|
#. gK3AN
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3155529\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "አገናኝ"
|
|
|
|
#. Lv77m
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3154287\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "-1"
|
|
msgstr "-1"
|
|
|
|
#. CvS3g
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3145757\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The index of the selected entry in the list is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
|
|
msgstr "የ ተመረጠው ማስገቢያ ማውጫ በ ዝርዝር ውስጥ የ ተገናኘ ነው ከ ሜዳ መግለጫ ጋር ከ <emph> ዳታ ሜዳ </emph> ውስጥ"
|
|
|
|
#. FuJKV
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3155373\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "{empty} or 0"
|
|
msgstr "{ባዶ} ወይንም 0"
|
|
|
|
#. CFAW4
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3154260\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The 1st column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
|
|
msgstr "የ 1ኛ አምድ ሰንጠረዥ ተገናኝቷል ከ ተወሰነ ሜዳ ጋር ከ <emph>ዳታ ሜዳ</emph> ጋር"
|
|
|
|
#. odzAa
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3156448\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
#. eJNuh
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3154486\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The 2nd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
|
|
msgstr "የ 2ኛ አምድ ሰንጠረዥ ተገናኝቷል ከ ተወሰነ ሜዳ ጋር ከ <emph>ዳታ ሜዳ</emph> ጋር"
|
|
|
|
#. EZDLj
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3149949\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "2"
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
#. 8vdfG
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3146767\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The 3rd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
|
|
msgstr "የ 3ኛ አምድ ሰንጠረዥ ተገናኝቷል ከ ተወሰነ ሜዳ ጋር ከ <emph>ዳታ ሜዳ</emph> ጋር"
|
|
|
|
#. Va4fc
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"hd_id3149772\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Type of list contents"
|
|
msgstr "የ ዝርዝር ይዞታዎች አይነት"
|
|
|
|
#. Yhnur
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3154419\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines the data to fill the lists in list and combo boxes.</ahelp> Determines the data to fill the lists in list and combo boxes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. kStEy
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3153326\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "With the \"Valuelist\" option, all entries entered in the <emph>List entries</emph> field of the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab appear in the control. For database forms, you can use reference values (see the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>References Using Value Lists</emph></link> section)."
|
|
msgstr "በ \"ዋጋ ዝርዝር\" ምርጫ ውስጥ: ሁሉም ያስገቡዋቸው ማስገቢያዎች በ <emph> ዝርዝር ማስገቢያ </emph> ሜዳ በ <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph> ባጠቃላይ </emph></link> tab በ መቆጣጠሪያ ውስጥ ይታያል: ለ ዳታቤዝ ፎርሞች: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ ማመሳከሪያ ዋጋዎች (ይህን ይመልከቱ <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph> ማመሳከሪያዎች በ መጠቀም የ ዋጋ ዝርዝር </emph></link> ክፍል)"
|
|
|
|
#. wGtpV
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3153067\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If the content of the control is read from a database, you can determine the type of the data source with the other options. For example, you can choose between tables and queries."
|
|
msgstr "የ መቆጣጠሪያው ይዞታ ከ ዳታቤዝ ውስጥ ማንበብ ብቻ ከሆነ: እርስዎ መወሰን ይችላሉ የ ዳታ ምንጭ በ ሌሎች ምርጫ: ለምሳሌ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ በ ሰንጠረዥ እና በ ጥያቄዎች መካከል"
|
|
|
|
#. qMDCC
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"hd_id3153820\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "List content"
|
|
msgstr "ዝርዝር ይዞታዎች"
|
|
|
|
#. y6JiF
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3159171\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">With database forms, specifies the data source for the list content of the form-element. This field can be used to define a value list for documents without a database connection.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 2DrgS
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3168456\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the case of database forms, the data source determines the entries of the list or combo box. Depending on the selected type, you have a choice between different data sources under <emph>List content</emph>, provided that these objects exist in your database. All available database objects of the type selected under <emph>Type of list contents</emph> are offered here. If you have selected the \"Value List\" option as the type, you can use references for database forms. If the display of the control is controlled by an SQL command, the SQL statement is entered here."
|
|
msgstr "ከ ዳታቤዝ ፎርሞች ጉዳይ ውስጥ: የ ዳታ ምንጭ የሚወስነው የ ዝርዝር ማስገቢያ ወይንም መቀላቀያ ሳጥን ነው: እንደ ተመረጠው አይነት: እርስዎ መምረጥ አለብዎት የ ተለያያ የ ዳታ ምንጭ ከ <emph> ዝርዝር ይዞታ </emph> ውስጥ: እነዚህ እቃዎች በ እርስዎ ዳታቤዝ ውስጥ ቀርበዋል ይገኛሉ: ሁሉም የ ዳታቤዝ እቃዎች የሚመረጡት በ <emph> አይነት ይዞታ ዝርዝር </emph> ውስጥ እዚህ ይቀርባሉ: እርስዎ ከ መረጡ የ \"ዋጋ ዝርዝር\" ምርጫ እንደ አይነት: እርስዎ ማመሳከሪያን ለ ዳታቤዝ ፎርሞች መጠቀም ይችላሉ: የ መቆጣጠሪያ ማሳያውን የሚቆጣጠረው በ SQL ትእዛዝ ከሆነ: የ SQL አረፍተ ነገር የሚገባው እዚህ ነው"
|
|
|
|
#. D3pzC
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3155870\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Examples of SQL statements:"
|
|
msgstr "ለምሳሌ የ SQL መግለጫ:"
|
|
|
|
#. ttCsE
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3144504\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "For list boxes, an SQL statement may have the following form:"
|
|
msgstr "ለ ዝርዝር ሳጥኖች: የ SQL መግለጫ የሚቀጥለው ፎርም ይኖረዋል:"
|
|
|
|
#. 3CNTQ
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3156188\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "SELECT field1, field2 FROM table,"
|
|
msgstr "ይምረጡ ሜዳ1: ሜዳ2 ከ ሰንጠረዥ"
|
|
|
|
#. cFsM2
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3155266\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Here \"table\" is the table whose data is displayed in the list of the control (list table). \"field1\" is the data field that defines the visible entries in the form; its content is displayed in the list box. \"field2\" is the field of the list table that is linked to the form table (value table) through the field specified under <emph>Data field</emph> if <emph>Bound field</emph> = 1 was selected."
|
|
msgstr "እዚህ \"ሰንጠረዥ\" ሰንጠረዥ ነው ዳታው የሚታየው በ ዝርዝር ውስጥ በ መቆጣጠሪያ (ዝርዝር ሰንጠረዥ) ውስጥ: \"ሜዳ1\" የ ዳታ ሜዳ የሚገልጸው የሚታይ ማስገቢያ ነው በ ፎርም ውስጥ: ይዞታው የሚታየው በ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ነው: \"ሜዳ2\" ሜዳ ነው የ ዝርዝር ሰንጠረዥ የ ተገናኘው ከ ፎርም ሰንጠረዥ ጋር (የ ዋጋ ሰንጠረዥ) በ ሙሉ ሜዳ ከ <emph>ዳታ ሜዳ</emph> ከሆነ <emph>መዝለያ ሜዳ</emph> = 1 ተመርጧል"
|
|
|
|
#. cULbh
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3145074\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "For combo boxes, an SQL statement may take the following form:"
|
|
msgstr "ለ መቀላቀያ ሳጥኖች: የ SQL መግለጫ የሚቀጥለውን ፎርም ይይዛል:"
|
|
|
|
#. G2EDi
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3150991\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "SELECT DISTINCT field FROM table,"
|
|
msgstr "ይምረጡ የ ተለያየ ሜዳ ከ ሰንጠረዥ ውስጥ"
|
|
|
|
#. NpoKQ
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3154344\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Here \"field\" is a data field from the list table \"table\" whose content is displayed in the list of the combo box."
|
|
msgstr "እዚህ \"ሜዳ\" የ ዳታ ሜዳ ነው ከ ዝርዝር ሰንጠረዥ ውስጥ \"ሰንጠረዥ\" ይዞታው የሚታየው በ ዝርዝር በ መቀላቀያ ሳጥን ውስጥ"
|
|
|
|
#. mVkRU
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3149328\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Value lists for HTML documents</emph>"
|
|
msgstr "<emph>የ ዋጋ ዝርዝሮች ለ HTML ሰነዶች</emph>"
|
|
|
|
#. cwE8B
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3156034\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "For HTML forms, you can enter a value list under <emph>List content</emph>. Select the option \"Valuelist\" under <emph>Type of list contents</emph>. The values entered here will not be visible in the form, and are used to assign values to the visible entries. The entries made under <emph>List content</emph> correspond to the HTML tag <OPTION VALUE=...>."
|
|
msgstr "ለ HTML ፎርሞች: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ የ ዋጋ ዝርዝር ከ <emph> ዝርዝር ይዞታዎች </emph> ውስጥ: ይምረጡ ከ ምርጫ \"የ ዋጋ ዝርዝር\" ከ <emph> ይዞታዎች ዝርዝር ውስጥ </emph> እዚህ ያስገቡት ዋጋ አይታይም በ ፎርሙ ውስጥ: እና የሚጠቅመው ዋጋዎች ለ መወሰን ነው: ለሚታዩት ማስገቢያዎች: የ ተፈጸሙ ማስገቢያዎች በ <emph> ዝርዝር ይዞታዎች </emph> ውስጥ ተመሳሳይ ነው ከ HTML tag ጋር<OPTION VALUE=...>."
|
|
|
|
#. ZGDwk
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3154855\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the data transfer of a selected entry from a list box or a combo box, both the list of the values displayed in the form, which was entered on the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab under <emph>List entries</emph>, and the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List content</emph>, are taken into consideration: If a (non-empty) text is at the selected position in the value list (<OPTION VALUE=...>), it will be transmitted. Otherwise, the text displayed in the (<OPTION>) control is sent."
|
|
msgstr "ለ ተመረጠው ማስገቢያ ዳታ በሚያስተላልፉ ጊዜ ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ወይንም መቀላቀያ ሳጥን ውስጥ: ሁለቱም የ ዋጋዎች ዝርዝር ይታያሉ በ ፎርም ውስጥ: የገባው በ <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph> ባጠቃላይ </emph></link> tab ስር <emph> ዝርዝር ማስገቢያዎች </emph> እና ዝርዝር ዋጋ ይገባል ከ <emph> ዳታ </emph> tab ስር <emph> ዝርዝር ማስገቢያ </emph> ይወሰዳሉ: ይህ (ምንም-ባዶ) ጽሁፍ ቢመረጥም በ ዋጋ ዝርዝር ውስጥ (<OPTION VALUE=...>): ይተላለፋል: ያለ በለዚያ ጽሁፉ ይታያል እንደ (<OPTION>) መቆጣጠሪያ ሲላክ"
|
|
|
|
#. 9FbN6
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3163377\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If the value list is to contain an empty string, enter the value \"$$$empty$$$\" under <emph>List content</emph> at the corresponding position (note uppercase/lowercase). $[officename] interprets this input as an empty string and assigns it to the respective list entry."
|
|
msgstr "የ ዋጋ ዝርዝር የያዘው ባዶ ሀረግ ከሆነ: ዋጋ ያስገቡ \"$$$ባዶ$$$\" ከ <emph> ዝርዝር ይዞታ </emph> ውስጥ: በ ተመሳሳይ ቦታ (ማስታወሻ በ ላይኛው ጉዳይ ፊደል/በ ታችኛው ጉዳይ ፊደል) $[officename] ይህን ማስገቢያ እንደ ባዶ ይተረጉማል እና ይመድባል ወደ ተገቢው ዝርዝር ማስገቢያ"
|
|
|
|
#. MBxLe
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3156309\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The following table shows the connections between HTML, JavaScript, and the $[officename] field <emph>List content</emph> using an example list box named \"ListBox1\". In this case, \"Item\" designates a list entry visible in the form:"
|
|
msgstr "የሚቀጥለው ሰንጠረዥ የሚያሳየው ግንኙነቶችን ነው በ HTML, JavaScript, መካከል እና የ $[officename] ሜዳ <emph>ዝርዝር ይዞታ</emph> በ መጠቀም ለምሳሌ: የ ዝርዝር ሳጥን የ ተሰየመ \"ዝርዝር ሳጥን1\". በዚህ ጊዜ \"እቃ\" የሚያሳየው ዝርዝር ማስገቢያ ነው በ ፎርም ውስጥ የሚታይ:"
|
|
|
|
#. RU3C7
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3159204\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>HTML Tag</emph>"
|
|
msgstr "<emph>HTML Tag</emph>"
|
|
|
|
#. DC7gM
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3152539\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>JavaScript</emph>"
|
|
msgstr "<emph>JavaScript</emph>"
|
|
|
|
#. zMwgW
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3158404\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Entry in value list of the control (List content)</emph>"
|
|
msgstr "<emph>የ ዋጋ ዝርዝር ማስገቢያ ለ መቆጣጠሪያ (ዝርዝር ይዞታ)</emph>"
|
|
|
|
#. Fyj6B
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3151198\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Transmitted data</emph>"
|
|
msgstr "<emph>የተላለፈ ዳታ</emph>"
|
|
|
|
#. R7Fmj
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3154668\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<OPTION>Item"
|
|
msgstr "<OPTION>እቃ"
|
|
|
|
#. qArdA
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3154269\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Not possible"
|
|
msgstr "አይቻልም"
|
|
|
|
#. RFqf9
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3153109\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "\"\""
|
|
msgstr "\"\""
|
|
|
|
#. jeBgT
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3154596\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "the visible list entry (\"ListBox1=Item\")"
|
|
msgstr "የሚታይ ዝርዝር ማስገቢያ (\"ዝርዝር ሳጥን1=እቃ\")"
|
|
|
|
#. JQ3ic
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3146892\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<OPTION VALUE=\"Value\">Item"
|
|
msgstr "<OPTION VALUE=\"Value\">እቃ"
|
|
|
|
#. qYYVW
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3154604\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "ListBox1.options[0].value=\"Value\""
|
|
msgstr "ዝርዝር ሳጥን1.ምርጫዎች[0].ዋጋ=\"ዋጋ\""
|
|
|
|
#. nRiCw
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3153689\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "\"Value\""
|
|
msgstr "\"ዋጋ\""
|
|
|
|
#. rVe8T
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3159226\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The value assigned to the list entry (\"ListBox1=Value\")"
|
|
msgstr "ለ ዝርዝር ማስገቢያ የ ተመደበው ዋጋ (\"ዝርዝር ሳጥን1=ዋጋ\")"
|
|
|
|
#. hnwCA
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3155944\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<OPTION VALUE=\"\">Item"
|
|
msgstr "<OPTION VALUE=\"\">እቃ"
|
|
|
|
#. Vrirg
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3155147\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "ListBox1.options[0].value=\"\""
|
|
msgstr "ዝርዝር ሳጥን1.ምርጫዎች[0].ዋጋ=\"\""
|
|
|
|
#. xWZ9F
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3154763\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "\"$$$empty$$$\""
|
|
msgstr "\"$$$ባዶ$$$\""
|
|
|
|
#. Y9KLK
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3151012\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "An empty string (\"ListBox1=\")"
|
|
msgstr "ባዶ ሀረጎች (\"ዝርዝር ሳጥን1=\")"
|
|
|
|
#. QJTGg
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"hd_id3148901\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Empty string is NULL"
|
|
msgstr "ባዶ ሀረግ ባዶ ነው"
|
|
|
|
#. TWZNa
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3145357\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines how an empty string input should be handled. If set to \"Yes\", an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to \"No\", any input will be treated as-is without any conversion.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. DFAGY
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id0820200812403467\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "An empty string is a string of length zero (<emph>\"\"</emph>). Normally, a value NULL is not the same as an empty string. In general, a term NULL is used to denote an undefined value, an unknown value, or \"no value has been entered yet.\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 8bfUz
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id0820200812403455\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Database systems vary and they might handle a value NULL differently. Refer to documentations of the database that you are using."
|
|
msgstr "የ ዳታቤዝ ስርአት ይለያያል እና ምናልባት የ ባዶ ዋጋን በ ተለያየ መንገድ ይይዛሉ: ያመሳከሩ ከ ዳታቤዝ ሰነዶች ጋር እርስዎ የሚጠቀሙትን"
|
|
|
|
#. 4jpKo
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"hd_id3161653\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Filter proposal"
|
|
msgstr "ማጣሪያ መጠየቂያ"
|
|
|
|
#. RZ44U
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_id3151221\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\".\">While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the <emph>Data</emph> tab of the corresponding <emph>Properties</emph> dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields.</ahelp> The field content can then be selected using the <emph>AutoComplete</emph> function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly.</variable>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TA2sL
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10EE3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Linked cell"
|
|
msgstr "የተገናኘ ክፍል"
|
|
|
|
#. BogrA
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10EE7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the reference to a linked cell on a spreadsheet. The live state or contents of the control are linked to the cell contents.</ahelp> The following tables list the controls and their corresponding link type:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. shL28
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10EF7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Check box with linked cell"
|
|
msgstr "ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ከ ተገናኘ ክፍል ጋር"
|
|
|
|
#. bp4GG
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10F04\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "ተግባር"
|
|
|
|
#. stJMf
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10F0A\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "ውጤት"
|
|
|
|
#. WJUYm
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10F11\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select the check box:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. kuYcX
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10F17\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "TRUE is entered into the linked cell."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. rB3oD
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10F1E\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Deselect the check box:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 2U5EB
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10F24\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "FALSE is entered into the linked cell."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. oBNfN
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10F2B\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Tri-state check box is set to \"undetermined\" state:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. MYDMB
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10F31\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "#NV is entered into the linked cell."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. faPGg
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10F38\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. eZb88
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10F3E\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If entered value is TRUE or not 0: Check box is selected.<br/>If entered value is FALSE or 0: Check box is deselected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. YJ5FA
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10F47\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TDeAr
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10F4D\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Check box is set to \"undetermined\" state if it is a tri-state check box, else check box is deselected."
|
|
msgstr "ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ተሰናድቷል ወደ \"ያልተወሰነ\" ሁኔታ ከሆነ ሶስት-ሁኔታ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ያለበለዚያ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን አይመረጥም"
|
|
|
|
#. 2ABS4
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN11023\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select the box. The <emph>Reference value</emph> box contains text:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. HPGq8
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN1103A\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The text from the <emph>Reference value</emph> box is copied to the cell."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. vsEC6
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN11040\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Deselect the box. The <emph>Reference value</emph> box contains text:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. oqK6q
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN11008\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "An empty string is copied to the cell."
|
|
msgstr "ባዶ ጽሁፉ ኮፒ ተደርጓል ወደ ክፍሉ"
|
|
|
|
#. PgVZH
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN1104B\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <emph>Reference value</emph> box contains text. Enter the same text into the cell:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Qp6RW
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN11050\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The check box is selected."
|
|
msgstr "ምልክት ማድረጊያው ሳጥን ተመርጧል"
|
|
|
|
#. SzoxF
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN11056\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <emph>Reference value</emph> box contains text. Enter another text into the cell:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. mWx4R
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN1105B\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The check box is deselected."
|
|
msgstr "ምልክት ማድረጊያ ሳጥን አልተመረጠም"
|
|
|
|
#. nNGNG
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10F58\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Option button (radio button) with linked cell"
|
|
msgstr "የ ምርጫ ቁልፍ (ራዲዮ ቁልፍ) ከ ተገናኘ ክፍል ጋር"
|
|
|
|
#. AQEVr
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10F65\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "ተግባር"
|
|
|
|
#. Jo5Du
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10F6B\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "ውጤት"
|
|
|
|
#. kAEdp
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10F72\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select the option button:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GzhsE
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10F78\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "TRUE is entered into the linked cell."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. LHEmS
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10F7F\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Option button is deselected by selecting another option button:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. hhAaa
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10F85\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "FALSE is entered into the linked cell."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. PHqAT
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10F8C\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. KASAR
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10F92\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If entered value is TRUE or not 0: Option button is selected.<br/>If entered value is FALSE or 0: Option button is deselected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. iQDTx
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10F9B\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. EWinZ
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10FA1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Option button is deselected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. HQqnp
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN110EF\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the option button. The <emph>Reference value</emph> box contains text:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. RAsv9
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN110F4\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The text from the <emph>Reference value</emph> box is copied to the cell."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. QQEXg
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN110FA\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click another option button of the same group. The <emph>Reference value</emph> box contains text:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. F7DDZ
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN110EA\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "An empty string is copied to the cell."
|
|
msgstr "ባዶ ጽሁፉ ኮፒ ተደርጓል ወደ ክፍሉ"
|
|
|
|
#. GRDsY
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN11105\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <emph>Reference value</emph> box contains text. Enter the same text into the cell:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. EHnBG
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN1110A\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The option button is selected."
|
|
msgstr "የ ምርጫ ቁልፍ ተመርጧል"
|
|
|
|
#. LSpsF
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN11110\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <emph>Reference value</emph> box contains text. Enter another text into the cell:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ACFJT
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN11115\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The option button is cleared."
|
|
msgstr "የ ምርጫ ቁልፍ ጸድቷል"
|
|
|
|
#. F8gYE
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10FAC\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Text box with linked cell"
|
|
msgstr "የ ጽሁፍ ሳጥን ከ አገናኝ ክፍል ጋር"
|
|
|
|
#. 6ypGF
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10FB9\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "ተግባር"
|
|
|
|
#. BBrbD
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10FBF\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "ውጤት"
|
|
|
|
#. RLE8F
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10FC6\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Enter text into the text box:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GnqBv
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10FCC\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Text is copied into the linked cell."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Pmx4e
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10FD3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Clear the text box:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 9qAoC
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10FD9\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Linked cell is cleared."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. KHZwK
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10FE0\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Enter text or a number in the linked cell:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. CGVEu
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10FE6\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Text or number is copied into the text box."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. q2eec
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10FED\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Enter a formula into the linked cell:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. csskA
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10FF3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Formula result is copied into the text box."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. pLAvE
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN10FFA\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Clear the linked cell:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 3RFB6
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN11000\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Text box is cleared."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. nCB8r
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN1100B\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Numerical field and formatted field with linked cell"
|
|
msgstr "የ ቁጥር ሜዳ እና ሜዳ አቀራረብ ከ ተገናኘ ክፍል ጋር"
|
|
|
|
#. gWtZS
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN11018\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "ተግባር"
|
|
|
|
#. ufyV2
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN1101E\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "ውጤት"
|
|
|
|
#. FVuFf
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN11025\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Enter a number into the field:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. BXBiK
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN1102B\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Number is copied into the linked cell."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. EU6Uh
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN11032\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Clear the field:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. bzc9K
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN11038\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Value <emph>0</emph> is set in the linked cell."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. yLmNY
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN1103F\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. CBTMv
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN11045\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Number is copied into the field."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. yqEZV
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN1104C\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 3BsvA
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN11052\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Value <emph>0</emph> is set in the field."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. B6tfB
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN1105D\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "List box with linked cell"
|
|
msgstr "ዝርዝር ሳጥን ከ አገናኝ ክፍል ጋር"
|
|
|
|
#. FGovN
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN11060\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "List boxes support two different linking modes, see the property \"Contents of the linked cell\"."
|
|
msgstr "ዝርዝር ሳጥኖች የሚደግፈው ሁለት የ ተለያዩ አገናኝ ክፍሎች ነው: ይመልከቱ የ ባህሪ \"ይዞታ ለ ተገናኘ ክፍል\""
|
|
|
|
#. 3sDGr
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN11066\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Linked contents:</emph> Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. VBkXi
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN1106A\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Linked selection position:</emph> The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 9SGpv
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN11077\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "ተግባር"
|
|
|
|
#. M6aGh
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN1107D\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "ውጤት"
|
|
|
|
#. CutGF
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN11084\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select a single list item:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. YDPNn
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN1108A\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Contents are linked: Text of the item is copied into the linked cell."
|
|
msgstr "ይዞታዎች ተገናኝተዋል: የ እቃው ጽሁፍ ኮፒ ይደረጋል ወደ ተገናኘው ክፍል ውስጥ"
|
|
|
|
#. nTKzC
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN1108D\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Selection is linked: Position of the selected item is copied into the linked cell.<br/>For example, if the third item is selected, the number <emph>3</emph> will be copied."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ixjsr
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN11094\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select several list items:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TLVm7
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN1109A\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "#NV is entered into the linked cell."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. DB84v
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN110A1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Deselect all list items:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. BcQB9
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN110A7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Contents are linked: Linked cell is cleared."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. DNtm8
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN110AA\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Selection is linked: Value <emph>0</emph> is entered in the linked cell."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. xzG2F
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN110B1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Enter text or a number into the linked cell:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 7R6dF
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN110B7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Contents are linked: Find and select an equal list item."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. A6FC5
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN110BA\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Selection is linked: The list item at the specified position (starting with <emph>1</emph> for the first item) is selected. If not found, all items are deselected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. KuYJE
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN110C1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Enter a formula into the linked cell:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 6eiTT
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN110C7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Find and select a list item that matches the formula result and link mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. C3GCS
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN110CE\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Clear the linked cell:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. sge3J
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN110D4\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Deselect all items in the list box."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. YEDDb
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN110DB\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Change the contents of the list source range:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 5EfjX
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN110E1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "List box items are updated according to the change. The selection is preserved. This may cause an update to the linked cell."
|
|
msgstr "የ ዝርዝር ሳጥን እቃዎች ይሻሻላሉ እንደ ተለወጠው አይነት: ምርጫው ይቀመጣል: ይህ ማሻሻያውን ወደ ተገናኘው ክፍል ያመጣል"
|
|
|
|
#. 8BbgT
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN110EC\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Combo box with linked cell"
|
|
msgstr "መቀላቀያ ሳጥን ከ ተገናኘ ክፍል ጋር"
|
|
|
|
#. oLjAB
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN110F9\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "ተግባር"
|
|
|
|
#. Tnyh9
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN110FF\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "ውጤት"
|
|
|
|
#. iCd8w
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN11106\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Enter text into the edit field of the combo box, or select an entry from the drop-down list:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. EkH8s
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN1110C\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Text is copied into the linked cell."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. EuxYn
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN11113\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Clear the edit field of the combo box:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 398Xd
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN11119\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Linked cell is cleared."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. EDcb2
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN11120\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Enter text or a number into the linked cell:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. VWE5Z
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN11126\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Text or number is copied into the edit field of the combo box."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. R8WgB
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN1112D\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Enter a formula into the linked cell:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. mHJBh
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN11133\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Formula result is copied into the edit field of the combo box."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Vyg5U
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN1113A\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Clear the linked cell:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. xr7BN
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN11140\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Edit field of the combo box is cleared."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. h8cut
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN11147\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Change the contents of the list source range:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. LzcsD
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN1114D\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Drop-down list items are updated according to the change. The edit field of the combo box and the linked cell are not changed."
|
|
msgstr "ወደ ታች-የሚዘረገፍ ዝርዝር እቃዎች እንደ ለውጡ አይነት ይሻሻላሉ: የ ማረሚያ ዘዴ ለ መቀላቀያ ሳጥን እና ለ ተገናኘ ክፍል አይቀየሩም"
|
|
|
|
#. Co3kz
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN11163\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Contents of the linked cell"
|
|
msgstr "የ ተገናኙ ክፍል ይዞታዎች"
|
|
|
|
#. i8Fej
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN11167\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the mode of linking a list box with a linked cell on a spreadsheet.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. yEnp8
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN11179\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Linked contents:</emph> Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents. Select \"The selected entry\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. dcHoc
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN1117D\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Linked selection position:</emph> The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell. Select \"Position of the selected entry\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Z5dUH
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN1118B\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Source cell range"
|
|
msgstr "የ ምንጭ ክፍል መጠን"
|
|
|
|
#. usxMZ
|
|
#: 01170102.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170102.xhp\n"
|
|
"par_idN111A1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a cell range that contains the entries for a list box or combo box on a spreadsheet.</ahelp> If you enter a multi-column range, only the contents of the leftmost column are used to fill the control."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. b5UkP
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "ሁኔታዎች"
|
|
|
|
#. qfjbq
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"bm_id3148643\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>controls; events</bookmark_value><bookmark_value>events; controls</bookmark_value><bookmark_value>macros; assigning to events in forms</bookmark_value>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. CDpzC
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"hd_id3148643\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Events\">ሁኔታዎች</link>"
|
|
|
|
#. kJ5Y2
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"par_id3152350\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "On the <emph>Events</emph> tab page you can link macros to events that occur in a form's control fields."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. oL8WM
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"par_id3155419\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the <emph>...</emph> button. The <link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Assign Action\"><emph>Assign Action</emph></link> dialog opens."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 4kxBE
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"par_id3149732\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Depending on the control, different events are available. Only the available events for the selected control and context are listed on the <emph>Events</emph> tab page.<br/>The following events are defined:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 2LWET
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"hd_id3149191\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Approve action"
|
|
msgstr "ተግባሩን ይፍቀዱ"
|
|
|
|
#. YmUGG
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"par_id3153717\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">This event takes place before an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, clicking a \"<emph>Submit</emph>\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the <emph>When initiating</emph> event occurs. The <emph>Approve action</emph> event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, <emph>When initiating</emph> will not be executed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. RFNLm
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"hd_id3156024\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Execute action"
|
|
msgstr "ተግባር መፈጸሚያ"
|
|
|
|
#. kJzRj
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"par_id3145609\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Execute action</emph> event occurs when an action is started.</ahelp> For example, if you have a \"<emph>Submit</emph>\" button in your form, the send process represents the action to be initiated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. BmFM3
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"hd_id3156343\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr "ተቀይሯል"
|
|
|
|
#. FSNEk
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"par_id3148755\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Changed</emph> event takes place when the control loses the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\" name=\"focus\">focus</link> and the content of the control has changed since it lost the focus.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. pW2Ah
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"hd_id3153524\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Text modified"
|
|
msgstr "ጽሁፉ ተሻሽሏል"
|
|
|
|
#. fC6Zx
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"par_id3150495\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Text modified</emph> event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. NEEB2
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"hd_id3154123\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Item status changed"
|
|
msgstr "የ እቃው ሁኔታ ተቀይሯል"
|
|
|
|
#. Dbbyx
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"par_id3150870\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <emph>Item status changed</emph> event takes place if the status of the control field has changed, for example, from checked to unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. CRguq
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"hd_id3151176\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "When receiving focus"
|
|
msgstr "በማተኮር ላይ እንዳለ"
|
|
|
|
#. vSAqD
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"par_id3154218\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>When receiving focus</emph> event takes place if a control field receives the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\" name=\"focus\">focus</link>.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. NrRE4
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"hd_id3150447\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "When losing focus"
|
|
msgstr "ትኩረት በሚያጣበት ጊዜ"
|
|
|
|
#. epakc
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"par_id3159252\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>When losing focus</emph> event takes place if a control field loses the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\" name=\"focus\">focus</link>.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. JkyEm
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"hd_id3147287\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Key pressed"
|
|
msgstr "ቁልፍ ተጭነዋል"
|
|
|
|
#. EEGPp
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"par_id3152940\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Key pressed</emph> event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp> This event may be linked to a macro for checking entries."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. W5wMs
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"hd_id3154127\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Key released"
|
|
msgstr "ቁልፍ ለቀዋል"
|
|
|
|
#. CjoNY
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"par_id3154150\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Key released</emph> event occurs when the user releases any key while the control has the focus.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. u87Kb
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"hd_id3154921\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Mouse inside"
|
|
msgstr "አይጥ ውስጥ"
|
|
|
|
#. kpDxL
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"par_id3148618\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse inside</emph> event takes place if the mouse is inside the control field.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GaDy7
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"hd_id3148576\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Mouse moved while key pressed"
|
|
msgstr "አይጡ ተንቀሳቅሷል ቁልፍ በሚጫኑ ጊዜ"
|
|
|
|
#. n4uxE
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"par_id3155411\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse moved while key pressed</emph> event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp> An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. E7QLY
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"hd_id3149262\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Mouse moved"
|
|
msgstr "አይጥ ተንቀሳቅሷል"
|
|
|
|
#. sACHF
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"par_id3146975\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse moved</emph> event occurs if the mouse moves over the control.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. AKdyt
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"hd_id3159197\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Mouse button pressed"
|
|
msgstr "የ አይጥ ቁልፍ ተጭነዋል"
|
|
|
|
#. WoEiP
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"par_id3145271\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse button pressed</emph> event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. BQz9i
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"par_idN108BD\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Note that this event is also used for notifying requests for a popup context menu on the control."
|
|
msgstr "ማስታወሻ: ይህ ሁኔታ ይጠቅማል ጥያቄ ለማስታወቂያ ለ ብቅ ባይ አገባብ ዝርዝር በ መቆጣጠሪያ ውስጥ"
|
|
|
|
#. S9jUa
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"hd_id3148880\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Mouse button released"
|
|
msgstr "የ አይጥ ቁልፍ ለቀዋል"
|
|
|
|
#. mAjAD
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"par_id3150659\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse button released</emph> event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. KPQEE
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"hd_id3156286\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Mouse outside"
|
|
msgstr "አይጥ ውጪ"
|
|
|
|
#. rFFhE
|
|
#: 01170103.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170103.xhp\n"
|
|
"par_id3149582\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse outside</emph> event takes place when the mouse is outside the control field.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Eb8vo
|
|
#: 01170200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170200.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Form Properties"
|
|
msgstr "ባህሪዎች መፍጠሪያ"
|
|
|
|
#. ucPAS
|
|
#: 01170200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170200.xhp\n"
|
|
"bm_id3147285\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>forms; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties; forms</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>ፎርሞች: ባህሪዎች</bookmark_value><bookmark_value>ባህሪዎች: ፎርሞች</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. RCmTF
|
|
#: 01170200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170200.xhp\n"
|
|
"hd_id3147285\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">ባህሪዎች መፍጠሪያ</link>"
|
|
|
|
#. YnaQW
|
|
#: 01170200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170200.xhp\n"
|
|
"par_id3147088\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">In this dialog you can specify, among others, the data source and the events for the whole form.</ahelp></variable>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. v2CG4
|
|
#: 01170201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170201.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "ባጠቃላይ"
|
|
|
|
#. 4hi5i
|
|
#: 01170201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170201.xhp\n"
|
|
"bm_id3152551\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>submitting forms</bookmark_value><bookmark_value>get method for form transmissions</bookmark_value><bookmark_value>post method for form transmissions</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>ፎርሞች ማስገቢያ</bookmark_value><bookmark_value>ለ ፎርም ማስተላለፊያ ዘዴ ያግኙ </bookmark_value><bookmark_value>ለ ፎርም ማስተላለፊያ ዘዴ መመደቢያ </bookmark_value>"
|
|
|
|
#. 8ZGYT
|
|
#: 01170201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170201.xhp\n"
|
|
"hd_id3151100\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"General\">General</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"General\">ባጠቃላይ</link>"
|
|
|
|
#. 68rVo
|
|
#: 01170201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170201.xhp\n"
|
|
"par_id3153539\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "A form is a text document or spreadsheet with different form controls. If you create a form for a Web page, the user can enter data into it to send over the Internet. The data from the form controls of a form is transmitted to a server by specifying a URL and can be processed on the server."
|
|
msgstr "ፎርም የ ጽሁፍ ሰነድ ነው ወይንም ሰንጠረዥ ከ ተለያያ የ ፎርም መቆጣጠሪያ ጋር: እርስዎ ፎርም ከ ፈጠሩ ለ ድህረ ገጽ: ተጠቃሚ ዳታ ማስገባት ይችላል ወደ ኢንተርኔት ለ መላክ: ዳታ ከ ፎርም መቆጣጠሪያ ውስጥ ይተላለፋል ወደ ሰርቨር በ ተወሰነ የ URL እና ማስኬድ ይቻላል በ ሰርቨር ውስጥ"
|
|
|
|
#. S6oT3
|
|
#: 01170201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170201.xhp\n"
|
|
"hd_id3149283\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "ስም"
|
|
|
|
#. NDXDA
|
|
#: 01170201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170201.xhp\n"
|
|
"par_id3150789\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies a name for the form. This name is used to identify the form in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>."
|
|
msgstr "ለ ፎርም ስም መወሰኛ: ይህን ስም ይጠቀማል ፎርም ለ መለያ በ <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"> ፎርም መቃኛ </link> ውስጥ"
|
|
|
|
#. RStFA
|
|
#: 01170201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170201.xhp\n"
|
|
"hd_id3152425\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#. 58FDC
|
|
#: 01170201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170201.xhp\n"
|
|
"par_id3147226\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies the URL to which the data of the completed form is to be transmitted."
|
|
msgstr "መወሰኛ ለ URL የ ተጨረሰው ፎርም ዳታ የሚተላለፍበት"
|
|
|
|
#. PaeRB
|
|
#: 01170201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170201.xhp\n"
|
|
"hd_id3154751\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "ክፈፍ"
|
|
|
|
#. J5x3L
|
|
#: 01170201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170201.xhp\n"
|
|
"par_id3154823\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Defines the target frame in which the loaded URL is to appear."
|
|
msgstr "የ ታለመውን ክፈፍ መወሰኛ ለ ተጫነው URL ለሚታየው"
|
|
|
|
#. RETmx
|
|
#: 01170201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170201.xhp\n"
|
|
"hd_id3152551\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Type of submission"
|
|
msgstr "የ ማስገቢያው አይነት"
|
|
|
|
#. CBWKj
|
|
#: 01170201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170201.xhp\n"
|
|
"par_id3155338\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Specifies the method to transfer the completed form information.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">ለ ተጨረሰው ፎርም መረጃ ማስተላለፊያ ዘዴ መወሰኛ </ahelp>"
|
|
|
|
#. CwT2d
|
|
#: 01170201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170201.xhp\n"
|
|
"par_id3145065\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Using the \"Get\" method, the data of every control is transmitted as an environment variable. They are appended to the URL in the form \"?Control1=Content1&Control2=Content2&...\"; the character string is analyzed by a program on the recipient's server."
|
|
msgstr "ይጠቀሙ \"ማግኛ\" ዘዴ: ለ ዳታ ለ ሁሉም መቆጣጠሪያ ይተላለፋል እንደ አካባቢ ተለዋዋጭ: እነዚህ ይጨመራሉ ወደ የ URL በ ፎርም ውስጥ \"?መቆጣጠሪያ1=ይዞታ1&መቆጣጠሪያ2=ይዞታ2&...\"; የ ባህሪ ሀረግ ይመረመራል በ ፕሮግራም በ ተቀባዩ ሰርቨር ውስጥ"
|
|
|
|
#. E55dQ
|
|
#: 01170201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170201.xhp\n"
|
|
"par_id3150443\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Using the \"Post\" method, a document is created from the content of the form that is sent to the specified URL."
|
|
msgstr "በ መጠቀም የ \"መለጠፊያ\" ዘዴ: ሰነድ ይፈጠራል ከ ይዞታዎች ፎርም ውስጥ ከ ተላከው ወደ የ ተወሰነ URL."
|
|
|
|
#. EhnDZ
|
|
#: 01170201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170201.xhp\n"
|
|
"hd_id3147275\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Submission encoding"
|
|
msgstr "መቀየሪያ ማስገቢያ"
|
|
|
|
#. HzL3W
|
|
#: 01170201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170201.xhp\n"
|
|
"par_id3159147\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Specifies the type for encoding the data transfer.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">በ ምን አይነት ኮድ ዳታው እንደሚተላለፍ መወሰኛ </ahelp>"
|
|
|
|
#. U9XGk
|
|
#: 01170201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170201.xhp\n"
|
|
"hd_id3155419\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Data transfer of control information"
|
|
msgstr "የ ዳታ ማስተላለፊያ መቆጣጠሪያ መረጃ"
|
|
|
|
#. euwpq
|
|
#: 01170201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170201.xhp\n"
|
|
"par_id3153717\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "When sending a form, all controls available in $[officename] are taken into consideration. The name of the control and the corresponding value, if available, are transmitted."
|
|
msgstr "ፎርም በሚልኩ ጊዜ: ሁሉም መቆጣጠሪያዎች ዝግጁ ናቸው ለ $[officename] ግምት ውስጥ ይገባሉ: የ መቆጣጠሪያ ስም እና የ ተመሳሳይ ዋጋ: ካለ ይተላለፋል"
|
|
|
|
#. kDoEi
|
|
#: 01170201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170201.xhp\n"
|
|
"par_id3153252\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Which values are transmitted in each case depends on the respective control. For text fields, the visible entries are transmitted; for list boxes, the selected entries are transmitted; for check boxes and option fields, the associated reference values are transmitted if these fields were activated."
|
|
msgstr "የትኞቹ ዋጋዎች እንደሚተላለፉ በ እያንዳንዱ ጉዳይ የሚወሰነው እንደ አንፃራዊ መቆጣጠሪያ ነው: ለ ጽሁፍ ሜዳዎች የሚታየው ማስገቢያ ይተላለፋል: ለ ዝርዝር ሳጥኖች: የ ተመረጠው ማስገቢያ ይተላለፋል: ለ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን እና ምርጫ ሜዳዎች: የ ተዛመደው ማመሳከሪያ ዋጋዎች የሚተላለፉት እነዚህ ሜዳዎች ከ ተመረጡ ነው"
|
|
|
|
#. MxKP2
|
|
#: 01170201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170201.xhp\n"
|
|
"par_id3150984\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "How this information is transmitted depends on the selected transfer method (Get or Post) and the coding (URL or Multipart). If the Get method and URL encoding are selected, for example, value pairs in the form <Name>=<Value> are sent."
|
|
msgstr "ይህ መረጃ የሚተላለፈው እንደ ተመረጠው ማስተላለፊያ ዘዴ አይነት ነው (ማግኛ ወይንም መለጠፊያ) እና የ ኮድ (URL ወይንም በርካታ ክፍል): የ ማግኛዘዴ እና URL ኮድ ተመርጠዋል: ለምሳሌ: የ ዋጋ ጥምረት በ ፎርም ውስጥ <Name>=<Value> ተልኳል"
|
|
|
|
#. haYMX
|
|
#: 01170201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170201.xhp\n"
|
|
"par_id3157909\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In addition to the controls that are recognized in HTML, $[officename] offers other controls. It should be noted that, for fields with a specific numerical format, the visible values are not transmitted but rather fixed default formats. The following table shows how the data of the $[officename]-specific controls is transmitted:"
|
|
msgstr "በተጨማሪ መቆጣጠሪያዎች ይታወቃሉ በ HTML, $[officename] ሌሎች መቆጣጠሪያዎች ያቀርባል: ያስታውሱ: ለ ሜዳዎች ከ ተወሰነ የ ቁጥር አቀራረብ ጋር: የሚታየው ዋጋ አይተላለፍም እንዲሁም የ ተወሰነ ነባር አቀራረብ: የሚቀጥለው ሰንጠረዥ የሚያሳየው ዳታ እንዴት በ $[officename]-የ ተወሰነ መቆጣጠሪያዎች ውስጥ እንደሚተላለፍ ነው:"
|
|
|
|
#. eDLet
|
|
#: 01170201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170201.xhp\n"
|
|
"par_id3153698\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "መቆጣጠሪያ"
|
|
|
|
#. kZ6JA
|
|
#: 01170201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170201.xhp\n"
|
|
"par_id3153562\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Value Pair"
|
|
msgstr "ዋጋ ማጣመሪያ"
|
|
|
|
#. QnTLr
|
|
#: 01170201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170201.xhp\n"
|
|
"par_id3153823\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Numeric field, currency field"
|
|
msgstr "የ ቁጥር ሜዳ: የ ገንዘብ ሜዳ"
|
|
|
|
#. FWUB9
|
|
#: 01170201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170201.xhp\n"
|
|
"par_id3149734\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "A decimal separator is always displayed as a period."
|
|
msgstr "የ ዴሲማል መለያያ ሁልጊዜ የሚታየው በ ነጥብ ነው"
|
|
|
|
#. vKhpL
|
|
#: 01170201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170201.xhp\n"
|
|
"par_id3148563\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Date field"
|
|
msgstr "የ ቀን ሜዳ"
|
|
|
|
#. WULKk
|
|
#: 01170201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170201.xhp\n"
|
|
"par_id3146794\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The date format is sent in a fixed format (MM-DD-YYYY), regardless of the user's local settings."
|
|
msgstr "የ ቀን አቀራረብ የሚላከው በ ተወሰነ አቀራረብ ነው (ወወ-ቀቀ-አአአአ) የ ተጠቃሚው ቋንቋ ማሰናጃ ምንም ቢሆን"
|
|
|
|
#. T5x27
|
|
#: 01170201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170201.xhp\n"
|
|
"par_id3149670\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Time field"
|
|
msgstr "የ ሰአት ሜዳ"
|
|
|
|
#. mrE8G
|
|
#: 01170201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170201.xhp\n"
|
|
"par_id3153779\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The time format is sent in a fixed format (HH:MM:SS), regardless of the user's local settings."
|
|
msgstr "የ ሰአት አቀራረብ የሚላከው በ ተወሰነ አቀራረብ ነው (ሰሰ:ደደ:ሰሰ) የ ተጠቃሚው ቋንቋ ማሰናጃ ምንም ቢሆን"
|
|
|
|
#. RkFrp
|
|
#: 01170201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170201.xhp\n"
|
|
"par_id3153361\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Pattern field"
|
|
msgstr "የ ንድፍ ሜዳ"
|
|
|
|
#. D7bBF
|
|
#: 01170201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170201.xhp\n"
|
|
"par_id3145419\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The values of pattern fields are sent as text fields, that is, the value visible in the form is sent."
|
|
msgstr "የ ዋጋዎች ድግግሞሽ ሜዳዎች ይላካል ወደ ጽሁፍ ሜዳዎች: ይህም ማለት: ዋጋው ይታያል በ ተላከበት ፎርም ውስጥ"
|
|
|
|
#. 8GTBK
|
|
#: 01170201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170201.xhp\n"
|
|
"par_id3150767\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Table control"
|
|
msgstr "ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ"
|
|
|
|
#. qsnKF
|
|
#: 01170201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170201.xhp\n"
|
|
"par_id3152933\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "From the table control, the individual columns are always transmitted. The name of the control, the name of the column, and the value of the column are sent. Using the Get method with URL encoding, the transmission is done in the form <Name of the table control>.<Name of the column>=<Value>, for example, with the value being dependent on the column."
|
|
msgstr "ከ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ ውስጥ: እያንዳንዱ አምዶች ሁልጊዜ ይተላለፋል: የ መቆጣጠሪያው ስም: የ አምድ ስም እና የ አምድ ዋጋ ይላካል: የ ማግኛ ዘዴ በ መጠቀም በ URL encoding, ማስተላለፉ ተፈጽሟል በ ፎርሙ ውስጥ <የ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ ስም>.<የ አምድ ስም>=<ዋጋ> ለምሳሌ: ዋጋው ጥገኛ ነው በ አምዱ ውስጥ"
|
|
|
|
#. GGH2R
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Database Form Events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 67JbJ
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"bm_id3150499\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>forms; events</bookmark_value> <bookmark_value>events;in database forms</bookmark_value> <bookmark_value>forms;database events</bookmark_value>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 4UQe2
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"hd_id3150499\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\">Database Form Events</link>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. UDFJU
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id3147043\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The<emph> Events </emph>tab page, allows you to assign a macro to certain events which occur in a database form."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Tw8Ez
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id3159233\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To link an event with a macro, first write a macro that contains all the commands to be executed when the event happens. Then assign this macro to the respective event by clicking the <emph>... </emph>button beside the corresponding event. The<emph> Assign Macro </emph>dialog opens, where you can select the macro."
|
|
msgstr "ሁኔታ ለማገናኘት ከ ማክሮስ ጋር: መጀመሪያ ይጻፉ ማክሮስ ሁሉንም የሚፈጸሙ ትእዛዞች የያዘ ሁኔታው በሚሆን ጊዜ: እና ከዛ ይህን ማክሮስ ይመድቡ ለ እያንዳንዱ ሁኔታ በ መጫን የ <emph>... </emph> ቁልፍ ተመሳሳይ ሁኔታ በ <emph> ማክሮስ መመደቢያ </emph> ንግግር ይከፈታል: እርስዎ ማክሮስ መምረጥ የሚችሉበት"
|
|
|
|
#. 7Fp8A
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id3149182\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The following actions can be configured individually, meaning that you can use your own dialogs to depict an action:"
|
|
msgstr "የሚቀጥሉት ተግባሮች እያንዳንዱን ማዋቀር ይቻላል: ይህም ማለት እርስዎ የ ራስዎትን ንግግር መጠቀም ይችላሉ ተግባር ለ መግለጽ:"
|
|
|
|
#. kdxik
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id3166460\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Displaying an error message,"
|
|
msgstr "የ ስህተት መልእክት ማሳያ"
|
|
|
|
#. SgCM9
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id3152996\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Confirming a delete process (for data records),"
|
|
msgstr "የ ማጥፊያ ሂደት ማረጋገጫ (ለ ዳታ መመዝገቢያ)"
|
|
|
|
#. B9q7U
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id3153541\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Querying parameters,"
|
|
msgstr "ደንቦች መጠየቂያ"
|
|
|
|
#. fHDNb
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id3155261\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Checking input when saving a data record."
|
|
msgstr "ማስገቢያ መመርመሪያ የ ዳታ መዝገብ በሚያስቀምጡ ጊዜ"
|
|
|
|
#. YkJLB
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id3153127\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "For example, you can issue a \"confirm deletion\" request such as \"Really delete customer xyz?\" when deleting a data record."
|
|
msgstr "ለምሳሌ: እርስዎ ማዘዝ ይችላሉ የ \"ማጥፊያ ማረጋገጫ\" ጥያቄ እንደ \"በ እርግጥ ላጥፋው ደንበኛ xyz?\" የ ዳታ መዝገብ በሚያጠፉ ጊዜ"
|
|
|
|
#. EC2ht
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id0409200920562590\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The events that are shown in the Events dialog cannot be edited directly. You can remove an event from the list by pressing the Del key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. zFnar
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id3150986\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The following lists and describes all events in a form that can be linked to a macro:"
|
|
msgstr "የሚቀጥለው ዝርዝር እና ይገልጻል ሁሉንም ሁኔታዎች በ ፎርም ውስጥ ከ ማክሮስ ጋር የሚገናኙ:"
|
|
|
|
#. VVFeU
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"bm_id311600955182139\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>API;XUpdateListener</bookmark_value>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. PAUWN
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"hd_id3147559\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Before update"
|
|
msgstr "ከ መሻሻሉ በፊት"
|
|
|
|
#. cnQdn
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id3149669\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Before update</emph> event occurs before the control content changed by the user is written into the data source.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning <literal>FALSE</literal>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. CF9MK
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"hd_id3153779\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "After update"
|
|
msgstr "ከ ተሻሻለ በኋላ"
|
|
|
|
#. zqWHW
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id3153360\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>After update</emph> event occurs after the control content changed by the user has been written into the data source.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. sbEB8
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"bm_id601600955240219\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>API;XResetListener</bookmark_value>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. vXXSb
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"hd_id3157909\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Prior to reset"
|
|
msgstr "እንደ ነበር ከ መመለሱ በፊት"
|
|
|
|
#. 7bVCy
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id3155390\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Prior to reset</emph> event occurs before a form is reset.</ahelp> Returning <literal>True</literal> approves the reset, returning <literal>False</literal> cancels the operation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 6sgdu
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id3149236\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "A form is reset if one of the following conditions is met:"
|
|
msgstr "ፎርም እንደ ነበር የሚመለሰው ከሚከተሉት ሁኔታዎች አንዱ ሲሟላ ነው:"
|
|
|
|
#. KxG3F
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id3149164\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The user presses an (HTML) button that is defined as a reset button."
|
|
msgstr "ተጠቃሚው ተጭኗል የ (HTML) ቁልፍ የ ተገለጸ እንደ ነበር መመለሻ ቁልፍ"
|
|
|
|
#. Jz96B
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id3153666\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "A new and empty record is created in a form that is linked to a data source. For example, in the last record, the <emph>Next Record</emph> button may be pressed."
|
|
msgstr "አዲስ እና ባዶ መግለጫ ይፈጠራል ከ ዳታ ምንጭ ጋር ከ ተገናኘው ፎርም ውስጥ: ለምሳሌ: በ መጨረሻው እግለጫ ውስጥ: <emph>የሚቀጥለው መግለጫ</emph> ቁልፍ ተጭነው ይሆናል"
|
|
|
|
#. zBNM5
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"hd_id3156119\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "After resetting"
|
|
msgstr "እንደ ነበር ከ ተመለሰ በኋላ"
|
|
|
|
#. bZ5e7
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id3148563\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> After resetting </emph>event occurs after a form has been reset.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. vDRh6
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"bm_id361600961200031\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>API;XSubmitListener</bookmark_value> <bookmark_value>API;XSubmissionVetoListener</bookmark_value>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. UXPzb
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"hd_id3150870\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Before submitting"
|
|
msgstr "ከማስገባትዎ በፊት"
|
|
|
|
#. qZFdo
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id3159152\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before submitting</emph> event occurs before the form data is sent.</ahelp> Returning <literal>True</literal> approves the submission, <literal>False</literal> stops it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. uF4JK
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"bm_id472600961200142\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>API;XLoadListener</bookmark_value>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. jBWf3
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"hd_id3149167\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "When loading"
|
|
msgstr "በሚጫን ጊዜ"
|
|
|
|
#. GDeGJ
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id3156423\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> When loading </emph>event occurs directly after the form has been loaded.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. VgSNu
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"hd_id3148451\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Before reloading"
|
|
msgstr "እንደገና ከመጫኑ በፊት"
|
|
|
|
#. MPwCE
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id3154218\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before reloading </emph>event occurs before the form is reloaded.</ahelp> The data content has not yet been refreshed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. dAGvi
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"hd_id3155102\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "When reloading"
|
|
msgstr "እንደ ገና በ ሚጫን ጊዜ"
|
|
|
|
#. 84ADD
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id3157895\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> When reloading </emph>event occurs directly after the form has been reloaded.</ahelp> The data content has already been refreshed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. wjjqW
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"hd_id3152792\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Before unloading"
|
|
msgstr "ከ መውረዱ በፊት"
|
|
|
|
#. ifWrJ
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id3152598\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before unloading </emph>event occurs before the form is unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. YvBSL
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"hd_id3154145\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "When unloading"
|
|
msgstr "በሚወርድበት ጊዜ"
|
|
|
|
#. i6WSx
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id3154638\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> When unloading </emph>event occurs directly after the form has been unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. BgDFy
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"bm_id351600961291078\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>API;XConfirmDeleteListener</bookmark_value>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. a9qCx
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"hd_id3147426\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Confirm deletion"
|
|
msgstr "ማጥፋቱን ያረጋግጡ"
|
|
|
|
#. WqY9V
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id3154988\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Confirm deletion </emph>event occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> Return <literal>True</literal> to allow row deletion, <literal>False</literal> otherwise. For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. wEtEF
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"bm_id411600961384949\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>API;XRowSetApproveListener</bookmark_value>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. qqitd
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"hd_id3149481\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Before record action"
|
|
msgstr "ከ መዝገብ ተግባር በፊት"
|
|
|
|
#. V5TuU
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id3156007\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before record action </emph>event occurs before the current record or record set are changed.</ahelp> Return <literal>True</literal> when changing is allowed, otherwise <literal>False</literal>. For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. qsaCS
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"bm_id361601071200031\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>API;XRowSetListener</bookmark_value>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FgLFD
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"hd_id3145749\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "After record action"
|
|
msgstr "ከ መዝገብ ተግባር በኋላ"
|
|
|
|
#. LJkGL
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id3146975\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> After record action </emph>event occurs directly after the current record has been changed.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. PZ2aV
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"hd_id3154012\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Before record change"
|
|
msgstr "ለውጦችን ከ መመዝገብ በፊት"
|
|
|
|
#. EjmXM
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id3149664\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before record change </emph>event occurs before the current record pointer - SQL cursor - is changed.</ahelp> Return <literal>True</literal> when moving is allowed, otherwise <literal>False</literal>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. vrG8D
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"hd_id3157975\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "After record change"
|
|
msgstr "ለውጦች ከ ተመዘገቡ በኋላ"
|
|
|
|
#. SZ3Xw
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id3154098\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> After record change </emph>event occurs directly after the current record pointer has been changed.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. NGbSF
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"bm_id881600961491605\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>API;XDatabaseParameterListener</bookmark_value>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. nmEEy
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"hd_id3151076\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Fill parameters"
|
|
msgstr "ደንቦች መሙያ"
|
|
|
|
#. yDC5d
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id3147396\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Fill parameters </emph>event occurs when the form to be loaded has parameters that must be filled out.</ahelp> For example, the data source of the form can be the following SQL command:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. tC96e
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id3148773\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<literal>SELECT * FROM address WHERE name=:name</literal>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. HzPmk
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id3149581\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Here :name is a parameter that must be filled out when loading. The parameter is automatically filled out from the parent form if possible. If the parameter cannot be filled out, this event is called and a linked macro can fill out the parameter. Return <literal>True</literal> when the execution of the parametrized statement should continue, <literal>False</literal> otherwise."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 78nYk
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"bm_id372700961200031\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>API;XSQLErrorListener</bookmark_value>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. qbwER
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"hd_id3146926\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Error occurred"
|
|
msgstr "ስህተት ተፈጥሯል"
|
|
|
|
#. HciDK
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id3149485\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Error occurred </emph>event is activated if an error occurs when accessing the data source.</ahelp> This applies to forms, list boxes and combo boxes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. X78w6
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"hd_id351601902633144\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Vetoable events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ZLgBH
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id311600962806301\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Macros can interrupt event execution when they return a boolean value: <literal>True</literal> allows the execution of the event to continue and <literal>False</literal> stops the event execution."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. vMAAY
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id881601902428903\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The following events are interruptable by returning <literal>False</literal>:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. vZERE
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id441601902102235\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Before record action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. DWmSK
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id51601902106123\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Before record change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. kwyVg
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id451601902107636\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Before submitting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. dtBgY
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id821601902108413\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Before update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. DfeUE
|
|
#: 01170202.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170202.xhp\n"
|
|
"par_id81601902108958\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Fill parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Jj9wR
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "ዳታ"
|
|
|
|
#. cGxUc
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"bm_id3150040\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>forms; data</bookmark_value><bookmark_value>data; forms and subforms</bookmark_value><bookmark_value>forms; subforms</bookmark_value><bookmark_value>subforms; description</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>ፎርሞች: ዳታ</bookmark_value><bookmark_value>ዳታ: ፎርሞች እና ንዑስ ፎልደሮች</bookmark_value><bookmark_value>ፎርሞች: ንዑስ ፎልደሮች</bookmark_value><bookmark_value>ንዑስ ፎልደሮች: መግለጫ</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. KFUAs
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"hd_id3150040\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\">Data</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\">ዳታ</link>"
|
|
|
|
#. DcNE9
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3147242\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The<emph> Data </emph>tab page defines the form properties that refer to the database that is linked to the form."
|
|
msgstr "የ <emph> ዳታ </emph> tab ገጽ የሚገልጸው የ ፎርም ባህሪዎች ነው: ወደ ዳታቤዝ የሚያመሳክሩ ከ ፎርም ጋር የ ተገናኙ"
|
|
|
|
#. qMxm7
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3149398\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Defines the data source on which the form is based, or specifies whether the data can be edited by the user. Apart from the sort and filter functions, you will also find all the necessary properties to create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>."
|
|
msgstr "ፎርሙ መሰረት ያደረገውን የ ዳታ ምንጭ መግለጫ: ወይንም መወሰኛ ዳታ በ ተጠቃሚ ይታረም እንደሆን: ከ መለያ እና ከ ማጣሪያ ተግባሮች ሌላ: እርስዎ እንዲሁም ያገኛሉ ሁሉንም አስፈላጊ ባህሪዎች ለ መፍጠር የ <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\"> ንዑስ ፎርም </link>"
|
|
|
|
#. LChMy
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"hd_id3154810\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Data source"
|
|
msgstr "የ ዳታ ምንጭ"
|
|
|
|
#. mEAAT
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3152349\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the data source to which the form should refer.</ahelp> If you click the <emph>...</emph> button, you call the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> dialog, where you can choose a data source."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. QFsfp
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"hd_id3146948\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "ይዞታው"
|
|
|
|
#. fC7DE
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3155922\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the content to be used for the form. The content can be an existing table or a query (previously created in the database), or it can be defined by an SQL-statement. Before you enter a content you have to define the exact type in <emph>Content type</emph>.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. hbELi
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3149657\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you have selected either \"Table\" or \"Query\" in <emph>Content type</emph>, the box lists all the tables and queries set up in the selected database."
|
|
msgstr "እርስዎ ከ መረጡ ከ ሁለቱ አንዱን \"ሰንጠረዥ\" ወይንም \"ጥያቄ\" በ <emph> ይዞታ አይነት </emph> የ ሳጥን ዝርዝር ውስጥ በ ተመረጠው ዳታቤዝ ውስጥ ሁሉንም የ ሰንጠረዦች እና የ ጥያቄዎች ማሰናጃ"
|
|
|
|
#. qgcys
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"hd_id3148755\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Content type"
|
|
msgstr "የይዞታው አይነት"
|
|
|
|
#. MwaSF
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3150541\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Defines whether the data source is to be an existing database table or query, or if the form is to be generated based on an SQL statement.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">መወሰኛ የ ዳታ ምንጩ የ ነበረ የ ዳታ ሰንጠረዥ ወይንም ጥያቄ ወይንም ፎርሙ የሚመነጭ መሆኑን መሰረት ባደረገ የ SQL አረፍተ ነገር </ahelp>"
|
|
|
|
#. KctcM
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3153192\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you choose \"Table\" or \"Query\", the form will refer to the table or query that you specify under <emph>Content</emph>. If you want to create a new query or a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, then you have to choose the \"SQL\" option. You can then enter the statement for the SQL query or the subform directly in the <emph>List content</emph> box on the Control properties Data tab page."
|
|
msgstr "እርስዎ ከ መረጡ \"ሰንጠረዥ\" ወይንም \"ጥያቄ\": ፎርሙ የሚመራው ወደ ሰንጠረዥ ወይንም ጥያቄ ነው በ ተወሰነው <emph> ይዞታ </emph> ውስጥ: እርስዎ አዲስ ጥያቄ መፍጠር ከ ፈለጉ ወይንም <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\"> ንዑስ ፎርም </link> እና ከዛ እርስዎ መምረጥ ይችላሉ የ \"SQL\" ምርጫ: እርስዎ ከዛ ማስገባት ይችላሉ አረፍተ ነገር ለ SQL ጥያቄ ወይንም ንዑስ ፎርም በ ቀጥታ በ <emph> ዝርዝር ይዞታ </emph> ሳጥን ውስጥ በ መቆጣጠሪያ ባህሪዎች ዳታ tab ገጽ ውስጥ:"
|
|
|
|
#. ZSNb6
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"hd_id3158409\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Analyze SQL command"
|
|
msgstr "የ SQL ትእዛዝ መርማሪ"
|
|
|
|
#. 6XMSF
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3145171\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the SQL statement is to be analyzed by %PRODUCTNAME.</ahelp> If set to Yes, you can click the <emph>...</emph> button next to the <emph>Content</emph> list box. This will open a window where you can graphically create a database query. When you close that window, the SQL statement for the created query will be inserted in the <emph>Content</emph> list box."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. DuT7M
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"hd_id3154684\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "ማጣሪያ"
|
|
|
|
#. oF5Lv
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3150449\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the required conditions for filtering the data in the form. The filter specifications follow SQL rules without using the WHERE clause.</ahelp> For example, if you want to display all records with the \"Mike\" forename, type into the data field: Forename = 'Mike'. You can also combine conditions: Forename = 'Mike' OR Forename = 'Peter'. All records matching either of these two conditions will be displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. y7z5H
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3156212\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The filter function is available in user mode through the <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"><emph>AutoFilter</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter\"><emph>Default Filter</emph></link> icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link>."
|
|
msgstr "የ ማጣሪያ ተግባር ዝግጁ ነው ለ ተጠቃሚ ዘዴ <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"><emph>በራሱ ማጣሪያ</emph></link> እና <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter\"><emph>ነባር ማጣሪያ</emph></link> ምልክት በ <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>ፎርም መቃኛ </emph> መደርደሪያ ላይ</link>."
|
|
|
|
#. kFDjB
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"hd_id3156005\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "መለያ"
|
|
|
|
#. utCtn
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3163712\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the conditions to sort the data in the form. The specification of the sorting conditions follows SQL rules without the use of the ORDER BY clause.</ahelp> For example, if you want all records of a database to be sorted in one field in an ascending order and in another field in a descending order, enter Forename ASC, Name DESC (presuming Forename and Name are the names of the data fields)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. PE6SR
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3156444\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The appropriate icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link> can be used in User mode to sort: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\"><emph>Sort Ascending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\"><emph>Sort Descending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link>."
|
|
msgstr "ተገቢውን ምልክት በ <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph> ፎርም መቃኛ </emph> መደርደሪያ </link> ላይ መጠቀም ይችላሉ: በ ተጠቃሚ ዘዴ መለያ: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\"><emph> መለያ እየጨመረ በሚሄድ </emph></link>: <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\"><emph> መለያ እየቀነሰ በሚሄድ </emph></link>: <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\"><emph> መለያ </emph></link>"
|
|
|
|
#. TLB5m
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"hd_id3148616\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Add data only"
|
|
msgstr "ዳታ ብቻ መጨመሪያ"
|
|
|
|
#. aHghx
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3153139\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if the form only allows the addition of new data (Yes) or if it allows other properties as well (No).</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. jxpnX
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3148575\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If <emph>Add data only</emph> is set to \"Yes\", changing or deleting data is not possible."
|
|
msgstr "የ <emph>ዳታ መጨመሪያ ብቻ</emph> ከ ተሰናዳ ወደ \"አዎ\": ዳታ መቀየር ወይንም ማጥፋት አይቻልም"
|
|
|
|
#. DBEFN
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"hd_id3148455\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Navigation bar"
|
|
msgstr "መቃኛ መደርደሪያ"
|
|
|
|
#. rXDye
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3157976\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the navigation functions in the lower form bar can be used.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. CjNAE
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3149485\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The \"Parent Form\" option is used for subforms. If you choose this option for a subform, you can navigate using the records of the main form if the cursor is placed in the subform. A subform is linked to the parent form by a 1:1 relationship, so navigation is always performed in the parent form."
|
|
msgstr "የ \"ወላጅ ፎርም\" ምርጫ የሚጠቅመው ለ ንዑስ ፎርሞች ነው: እርስዎ ከ መረጡ ይህን ምርጫ ለ ንዑስ ፎርም: እርስዎ መቃኘት ይችላሉ በ መጠቀም መዝገቦችን ለ ዋናው ፎርም መጠቆሚያው በ ንዑስ ፎርም ውስጥ ከሆነ: የ ንዑስ ፎርም የ ተገናኘው ከ ወላጅ ፎርም ጋር ነው በ 1:1 ግንኙነት: ስለዚህ መቃኛ ሁል ጊዜ በ ወላጅ ፎርም ውስጥ ይፈጸማል"
|
|
|
|
#. itmyD
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"hd_id3151051\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Cycle"
|
|
msgstr "ዑደት"
|
|
|
|
#. x2yQr
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3154944\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines how the navigation should be done using the tab key.</ahelp> Using the tab key, you can move forward in the form. If you simultaneously press the Shift key, the navigation will follow the opposite direction. If you reach the last (or the first) field and press the tab key again, it can have various effects. Define the key control with the following options:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. uThBR
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3166413\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Option"
|
|
msgstr "ምርጫዎች"
|
|
|
|
#. u8bTv
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3150424\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Meaning"
|
|
msgstr "ትርጉም"
|
|
|
|
#. JNwhB
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3150417\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "ነባር"
|
|
|
|
#. GGLCT
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3157847\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "This setting automatically defines a cycle which follows an existing database link: If the form contains a database link, the Tab key will, by default, initiate a change to the next or previous record on exit from the last field (see All Records). If there is no database link the next/previous form is shown (see Current Page)."
|
|
msgstr "ይህ ማሰናጃ ራሱ በራሱ ይገልጻል ሂደት የ ነበረውን የ ዳታቤዝ አገናኝ የሚከተል: ፎርሙ የ ዳታቤዝ አገናኝ የያዘ ከሆነ: የ Tab ቁልፍ: በ ነባር ለ ጽሁፉ ለውጥ ያስነሳል ወይንም ቀደም ያለው መዝገብ በ መውጫ ፎርም መጨረሻ ሜዳ ውስጥ (ሁሉንም መዝገቦች ይመልከቱ) የ ዳታቤዝ አገናኝ ከሌለ የሚቀጥለው/ያለደው ፎርም ይታያል (የ አሁኑን ገጽ ይመልከቱ)"
|
|
|
|
#. N3g3d
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3153418\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "All records"
|
|
msgstr "ሁሉንም መዝገቦች"
|
|
|
|
#. BqCW3
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3152972\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "This option applies to database forms only and is used to navigate through all records. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed."
|
|
msgstr "ይህ ምርጫ የሚፈጸመው ለ ዳታቤዝ ፎርሞች ብቻ ነው እና የሚጠቅመው ለ መቃኛ ነው በ ሁሉም መዝገቦች ውስጥ: እርስዎ የ Tab ቁልፍ የሚጠቀሙ ከሆነ ለ መውጣት ከ መጨረሻው ፎርም ሜዳ ውስጥ: የ አሁኑ መዝገብ ይቀየራል"
|
|
|
|
#. T3T3G
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3151020\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Active record"
|
|
msgstr "ንቁ መዝገቦች"
|
|
|
|
#. Em2iW
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3145301\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "This option applies to database forms only, and is used to navigate within the current record. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed."
|
|
msgstr "ይህ ምርጫ የሚፈጸመው ለ ዳታቤዝ ፎርሞች ብቻ ነው እና የሚጠቅመው ለ መቃኛ ነው በ ሁሉም መዝገቦች ውስጥ: እርስዎ የ Tab ቁልፍ የሚጠቀሙ ከሆነ ለ መውጣት ከ መጨረሻው ፎርም ሜዳ ውስጥ: የ አሁኑ መዝገብ ይቀየራል"
|
|
|
|
#. ovFpV
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3146913\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Current page"
|
|
msgstr "የ አሁኑ ገጽ"
|
|
|
|
#. Gt8K2
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3150330\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "On exit from the last field of a form, the cursor skips to the first field in the next form. This is standard for HTML forms; therefore, this option is especially relevant for HTML forms."
|
|
msgstr "ለ መውጣት ከ መጨረሻው ፎርም ሜዳ ውስጥ: መጠቆሚያው ይዘላል ከ መጀመሪያው ሜዳ ወደሚቀጥለው ፎርም ውስጥ: ይህ የ መደበኛ HTML ፎርሞች ነው: ስለዚህ: ይህ ምርጫ በተለይ ተስማሚ ነው ለ HTML ፎርሞች"
|
|
|
|
#. FoBDJ
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"hd_id3155064\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Allow additions"
|
|
msgstr "መጨመሪያ ማስቻያ"
|
|
|
|
#. VkCUS
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3154360\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if data can be added.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. B4Bj2
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"hd_id3156054\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Allow modifications"
|
|
msgstr "ማሻሻያ ማስቻያ"
|
|
|
|
#. KzsCx
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3156377\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\"> Determines if the data can be modified.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. WZwcW
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"hd_id3149019\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Allow deletions"
|
|
msgstr "ማጥፋት ማስቻያ"
|
|
|
|
#. KjopN
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3148995\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if the data can be deleted.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TGmFA
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"hd_id3153714\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Link master fields"
|
|
msgstr "ዋና ሜዳዎችን አገናኝ"
|
|
|
|
#. Pfhi5
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3147339\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">If you create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, enter the data field of the parent form responsible for the synchronization between parent and subform.</ahelp> To enter multiple values, press Shift + Enter after each input line."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. BB25h
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3149568\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The subform is based on an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> query; more specifically, on a <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">Parameter Query</link>. If a field name is entered in the <emph>Link master fields</emph> box, the data contained in that field in the main form is read to a variable that you must enter in <emph>Link slave fields</emph>. In an appropriate SQL statement, this variable is compared to the table data that the subform refers to. Alternatively, you can enter the column name in the <emph>Link master fields</emph> box."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. KAQ4c
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3156089\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Consider the following example:"
|
|
msgstr "የሚቀጥለውን ምሳሌ ይመልከቱ:"
|
|
|
|
#. nnWRE
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3151017\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The database table on which the form is based is, for example, a customer database (\"Customer\"), where every customer has been given a unique number in a data field named \"Cust_ID\". A customer's orders are maintained in another database table. You now want to see each customer's orders after entering them into the form. In order to do this you should create a subform. Under <emph>Link master fields</emph> enter the data field from the customer database which clearly identifies the customer, that is, Cust_ID. Under <emph>Link slave fields</emph> enter the name of a variable which is to accept the data of the field Cust_ID, for example, x."
|
|
msgstr "የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ፎርሙ መሰረት ያደረገው: ለምሳሌ: የ ደንበኛ ዳታቤዝ (\"ደንበኛ\"): እያንዳንዱ ደንበኛ የ ተለየ ቁጥር የ ተሰጠው የ ዳታ ሜዳ ውስጥ የ ተሰየመው \"ደንበኛ_መለያ\": የ ደንበኞች ትእዛዝ አስተዳዳሪ በ ሌላ የ ዳታቤዝ ሰንጤረዥ ውስጥ ነው: እርስዎ የ እያንዳንዱን ደንበኛ ትእዛዝ ማየት ከፈለጉ ፎርም ውስጥ ከ ገባ በኋላ: ይህን ለማድረግ እርስዎ ንዑስ ፎርም መፍጠር አለብዎት: በ <emph> ዋናው አገናኝ ሜዳ </emph> ውስጥ ያስገቡ የ ዳታ ሜዳ ከ ደንበኛ ዳታቤዝ ውስጥ ደንበኛውን በትክክል በሚለይ: ይህ ማለት: ደንበኛ_መለያ: በ <emph> አገልጋይ ሜዳዎች አገናኝ </emph> ውስጥ ያስገቡ ስም ለ ተለዋዋጭ ዳታ የሚቀበል የ ሜዳ ደንበኛ_መለያ: ለምሳሌ: x."
|
|
|
|
#. FpEoP
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3151248\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The subform should show the appropriate data from the orders table (\"Orders\") for each customer ID (Customer_ID -> x). This is only possible if each order is uniquely assigned to one customer in the orders table. Alternatively, you can use another field called Customer_ID; however, to make sure that this field is not confused with the same field from the main form, the field is called Customer_Number."
|
|
msgstr "የ ንዑስ ፎርም የሚያሳየው ተገቢውን ዳታ ነው ከ ሰንጠረዥ ደንብ ውስጥ ነው (\"ደንቦች\") ለ እያንዳንዱ ደንበኛ መለያ (ደንበኛ_መለያ -> x). ይህ የሚቻለው እያንዳንዱ ደንብ በ ተለይ ሲመደብ ነው ለ አንድ ደንበኛ በ ሰንጠረዥ ደንብ ውስጥ: በ አማራጭ: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ ሌላ ሜዳ የ ተባለ የ ደንበኛ_መለያ: ነገር ግን እርግጠኛ ለመሆን ይህ ሜዳ ከ ሌላ ሜዳ ማወናበድ የለበትም ከ ዋናው ሰነድ ፎርም ጋር: ሜዳው የ ደንበኛ_ቁጥር ይባላል"
|
|
|
|
#. 2pAGX
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3153537\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Now compare the Customer_Number in the \"Orders\" table with the Customer_ID from the \"Customers\" table, which can be done, for example, using the x variable with the following SQL statement:"
|
|
msgstr "አሁን የ ደንበኞች_ቁጥር ያወዳድሩ በ \"ትእዛዝ\" ሰንጠረዥ ከ ደንበኞች_መለያ ከ \"ደንበኞች\" ሰንጠረዥ ውስጥ መስራት ይቻላል: ለምሳሌ: የ x ተለዋዋጭ በሚቀጥለው የ SQL አረፍተ ነገር:"
|
|
|
|
#. QnzcR
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3155335\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform to show all data from the orders table)"
|
|
msgstr "ይምረጡ * ከ ትእዛዞች ውስጥ የ ደንበኞች_ቁጥር =: x (እርስዎ ንዑስ ፎርም ከፈለጉ እንዲያሳይ ሁሉንም ዳታ ከ ትእዛዝ ሰንጠረዥ)"
|
|
|
|
#. Gs8Vq
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3163727\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "or:"
|
|
msgstr "ወይንም:"
|
|
|
|
#. KK2MB
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3153921\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "SELECT Item FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform from the orders table to show only the data contained in the \"Item\" field)"
|
|
msgstr "ይምረጡ እቃ ከ ትእዛዞች ውስጥ የ ደንበኞች_ቁጥር =: x (እርስዎ ንዑስ ፎርም ከፈለጉ እንዲያሳይ ዳታ የ \"እቃ\" ሜዳ የያዘ)"
|
|
|
|
#. PGoEB
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3148488\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The SQL statement can either be entered in the <emph>Data source</emph> field, or you can create an appropriate parameter query, which can be used to create the subform."
|
|
msgstr "የ SQL አረፍተ ነገር ማስገባት ይቻላል ከ <emph>ዳታ ምንጭ</emph> ሜዳ ውስጥ: ወይንም እርስዎ መፍጠር ይችላሉ ተገቢውን የ ጥያቄ ደንብ: የ ንዑስ ፎም መፍጠር ያስችሎታል"
|
|
|
|
#. hDkCP
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"hd_id3150648\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Link slave fields"
|
|
msgstr "ንዑስ ሜዳዎችን አገናኝ"
|
|
|
|
#. i66Gk
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3149923\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">If you create a subform, enter the variable where possible values from the parent form field can be stored.</ahelp> If a subform is based on a query, enter the variable that you defined in the query. If you create a form using an SQL statement entered in the <emph>Data source</emph> field, enter the variable you used in the statement. You can choose any variable name. If you want to enter multiple values, press Shift + Enter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 9A7by
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3155114\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If, for example, you specified the Customer_ID database field as a parent field under <emph>Link master fields</emph>, then you can define under <emph>Link slave fields</emph> the name of the variable in which the values of the Customer_ID database field are to be stored. If you now specify an SQL statement in the <emph>Data source</emph> box using this variable, the relevant values are displayed in the subform."
|
|
msgstr "ለምሳሌ: እርስዎ ከ ወሰኑ የ ደንበኛ_መለያ ዳታቤዝ ሜዳ በ ወላጅ ሜዳ ውስጥ <emph> ዋና ሜዳ አገናኝ </emph> እርስዎ መግለጽ ይችላሉ የ <emph> Link slave ሜዳዎች </emph> የ ተለዋዋጩ ስም በ ዋጋዎች የ ደንበኛ_መለያ ዳታቤዝ ሜዳ የሚቀመጥበት ውስጥ: እርስዎ መወሰን ከ ፈለጉ የ SQL አረፍተ ነገር ከ <emph> ዳታ ምንጭ </emph> ሳጥን ውስጥ በ መጠቀም ይህን ተለዋዋጭ: በ ንዑስ ፎርም ውስጥ አግባብ ያለው ዋጋ ይታያል"
|
|
|
|
#. yRsdD
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"hd_id3152778\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "What is a subform?"
|
|
msgstr "ንዑስ ፎርም ምንድነው?"
|
|
|
|
#. 9cMxG
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3155579\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Forms are created based on a database table or database query. They display the data in a visually pleasant fashion and can be used to enter data or edit data."
|
|
msgstr "ፎርም የሚፈጠረው የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ መሰረት ባደረገ ነው ወይንም የ ዳታቤዝ ጥያቄ: ዳታ ያሳያሉ ስለዚህ እርስዎ ዳታ ማስገባት ወይንም ዳታ ማረም ይችላሉ"
|
|
|
|
#. zDRfS
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3147094\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"wozu\">If you require a form that can refer to the data in a table or query and can additionally display data from another table, you should create a subform.</variable> For example, this subform can be a text box that displays the data of another database table."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. XHd6U
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3157972\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "A subform is an additional component of the main form. The main form can be called the \"parent form\" or \"master\". Subforms are needed as soon as you want to access more than one table from a form. Each additional table requires its own subform."
|
|
msgstr "ንዑስ ፎርም ተጨማሪ አካል ነው የ ዋናው ፎርም: ዋናው ፎርም ሊባል ይችላል \"ወላጅ ፎርም\" ወይንም \"ዋናው\": ንዑስ ፎርም ያስፈልጋል እርስዎ መድረስ በሚፈልጉ ጊዜ ከ አንድ በላይ ሰንጠረዥ ፎርም: እያንዳንዱ ተጨማሪ ሰንጠረዥ የ ራሱ ንዑስ ፎርም ይፈልግል"
|
|
|
|
#. gCDCK
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id4807275\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "After creating a form, it can be changed into a subform. To do this, enter Design Mode, and open the Form Navigator. In the Form Navigator, drag a form (that will become a subform) onto any other form (that will become a master)."
|
|
msgstr "ፎርም ከ ፈጠሩ በኋላ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ ወደ ንዑስ ፎርም: ይህን ለማድረግ: ወደ ንድፍ ዘዴ ይግቡ: እና ይክፈቱ የ ፎርም መቃኛ: በ ፎርም መቃኛ ውስጥ: ፎርም ይጎትቱ (ንዑድ ፎርም የሚሆነውን) ወደ ሌላ ፎርም ውስጥ (ዋናው ፎርም ወደሚሆነው)"
|
|
|
|
#. ibQCP
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_id3158444\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The user of your document will not see that a form has subforms. The user only sees a document in which data is entered or where existing data is displayed."
|
|
msgstr "የ እርስዎ ሰነድ ተጠቃሚ ይህ ሰነድ ንዑስ ፎርም እናዳለው አይታየውም: ተጠቃሚው ማየት የሚችለው ሰነድ ዳታ የሚገባበትን ነው ወይንም የ ነበረው ዳታ የሚታይበትን"
|
|
|
|
#. osqs2
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_idN10C2A\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specify the Link master field from the data fields in the master form. In the subform, the Link slave field can be set as a field which will be matched to the contents of the Link master field."
|
|
msgstr "ዋናውን የ ሜዳ አገናኝ ይገለጹ ከ ዳታ ሜዳዎች ዋናው ፎርም ውስጥ: በ ንዑስ ፎርም ውስጥ: የ Link slave ሜዳ ማሰናዳት ይቻላል እንደ ሜዳ ከ ይዞታዎች ጋር የሚስማማ ከ ዋናውን የ ሜዳ አገናኝ ጋር"
|
|
|
|
#. fGSHb
|
|
#: 01170203.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170203.xhp\n"
|
|
"par_idN10C2D\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "When the user navigates through the data, the form always displays the current data record. If there are subforms defined, the contents of the subforms will be displayed after a short delay of approximate 200 ms. This delay enables you to quickly browse through the data records of the master form. If you navigate to the next master data record within the delay limit, the subform data need not be retrieved and displayed."
|
|
msgstr "ተጠቃሚ ዳታ በሚቃኝበት ጊዜ: ፎርም ሁል ጊዜ የሚያሳየው የ አሁኑን ዳታ መዝገብ ነው: የ ተገለጹ ንዑስ ፎርሞች ካሉ: የ ንዑስ ፎርሞች ይዞታ ይታያል ከ ጥቂት መዝግየት በኋላ በግምት 200 ማሰ: ይህ መዘግየት እርስዎን የሚያስችለው ከ ዳታ መዝገብ ውስጥ በፍጥነት መቃኘት ነው ከ ዋናው ፎርም ውስጥ: እርስዎ ከቃኙ የሚቀጥለውን ዋናው የ ዳታ መዝገብ በ ማዘግያው መጠን ውስጥ: ንዑስ ፎርም ዳታ መፈለግ እና ማሳየት አያስፈልግም"
|
|
|
|
#. QBY2R
|
|
#: 01170300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170300.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Activation Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. LWAYe
|
|
#: 01170300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170300.xhp\n"
|
|
"hd_id3146959\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Activation Order</link>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ds3GH
|
|
#: 01170300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170300.xhp\n"
|
|
"par_id3150347\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">Opens the <emph>Tab Order</emph> dialog so you can modify the order in which control fields get the focus when the user presses the tab key.</ahelp></variable>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. oEDQP
|
|
#: 01170300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170300.xhp\n"
|
|
"par_id3109850\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If form elements are inserted into a document, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically determines in which order to move from one control to the next when using the Tab key. Every new control added is automatically placed at the end of this series. In the <emph>Tab Order</emph> dialog, you can adapt the order of this series to your individual needs."
|
|
msgstr "የ ፎርም አካሎች በ ሰነድ ውስጥ ከ ገቡ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ራሱ በራሱ ይወስናል በ ምን ቅደም ተከተል እንደሚንቀሳቀስ ከ አንድ መቆጣጠሪያ ወደሚቀጥለው በሚጠቀሙ ጊዜ የ Tab ቁልፍ: እያንዳንዱ የ ተጨመረ አዲስ መቆጣጠሪያ ራሱ በራሱ ይተካል በ መጨረሻ ከዚህ ተከታታይ በኋላ: በ <emph>Tab ደንብ</emph> ንግግር ውስጥ: እርስዎ ቅደም ተከተሉን መቀየር ይችላሉ የዚህን ተከታታይ እርስዎ እንደሚፈጉት"
|
|
|
|
#. DTro2
|
|
#: 01170300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170300.xhp\n"
|
|
"par_id3155934\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can also define the index of a control through its specific properties by entering the desired value under <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Order\"><emph>Order</emph></link> in the <emph>Properties</emph> dialog of the control."
|
|
msgstr "እርስዎ በ ቀላሉ መግለጽ ይችላሉ የ ማውጫ መቆጣጠሪያዎች የ ተወሰነ የሚያስፈልገውን ባህሪዎች በማስገባት በ <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Order\"><emph>ደንብ</emph></link> በ <emph>ባህሪዎች</emph> ንግግር መቆጣጠሪያ ውስጥ"
|
|
|
|
#. cquFG
|
|
#: 01170300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170300.xhp\n"
|
|
"par_id3149760\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "A radio button inside a group can only be accessed by the Tab key when one of the radio buttons is set to \"selected\". If you have designed a group of radio buttons where no button is set to \"selected\", then the user will not be able to access the group or any of the radio buttons by keyboard."
|
|
msgstr "በ ቡድን ውስጥ የ ራዲዮ ቁልፍ ጋር መድረስ የሚቻለው በ Tab ቁልፍ ነው: አንዱ የ ራዲዮ ቁልፍ ከ ተሰናዳ ነው ወደ \"ተመርጧል\": የ እርስዎ ቡድን ራዲዮ ቁልፍ ምንም ቁልፍ ካልተሰናዳ ወደ \"ተመርጧል\": ከዛ ተጠቃሚው መድረስ አይችልም ቡድን ጋር ወይንም ማንኛውንም የ ራዲዮ ቁልፍ ጋር በ ፊደል ገበታ"
|
|
|
|
#. YGHey
|
|
#: 01170300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170300.xhp\n"
|
|
"hd_id3149140\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr "መቆጣጠሪያዎች"
|
|
|
|
#. C3UJQ
|
|
#: 01170300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170300.xhp\n"
|
|
"par_id3150789\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom.</ahelp> Select a control from the <emph>Controls </emph>list to assign the desired position in the tab order."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">በ ፎርም ውስጥ ያሉት ሁሉም ዝርዝሮች: እነዚህ መቆጣጠሪያዎች መምረጥ ይችላሉ በ tab ቁልፍ በተሰጠው ደንብ መሰረት ከ ላይ ወደ ታች:</ahelp>ይምረጡ መቆጣጠሪያ በ <emph> መቆጣጠሪያ </emph> ዝርዝር ውስጥ ለ መመደብ የሚፈለገውን ቦታ በ tab ደንብ መሰረት"
|
|
|
|
#. x7orz
|
|
#: 01170300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170300.xhp\n"
|
|
"hd_id3153750\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "ወደ ላይ ማንቀሳቀሻ"
|
|
|
|
#. geMCZ
|
|
#: 01170300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170300.xhp\n"
|
|
"par_id3154751\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/upB\">Click the<emph> Move Up</emph> button to shift the selected control one position higher in the tab order.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/upB\">ይምረጡ የ<emph> ወደ ላይ ማንቀሳቀሻ</emph> ቁልፍ የተመረጠውን መቆጣጠሪያ ለ መቀየር አንድ ቦታ ወደ ላይ በ tab ደንብ</ahelp>"
|
|
|
|
#. Zphjx
|
|
#: 01170300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170300.xhp\n"
|
|
"hd_id3155339\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "ወደ ታች ማንቀሳቀሻ"
|
|
|
|
#. dfnjF
|
|
#: 01170300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170300.xhp\n"
|
|
"par_id3154823\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/downB\">Click the<emph> Move Down</emph> button to shift the selected control one position lower in the tab order.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/downB\">ይጫኑ የ<emph>ወደ ታች ማንቀሳቀሻ</emph> ቁልፍ የተመረጠውን መቆጣጠሪያ ለ መቀየር አንድ ቦታ ወደ ታች በ tab ደንብ</ahelp>"
|
|
|
|
#. AoEXY
|
|
#: 01170300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170300.xhp\n"
|
|
"hd_id3154288\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Automatic Sort"
|
|
msgstr "ራሱ በራሱ መለያ"
|
|
|
|
#. ZLrhK
|
|
#: 01170300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170300.xhp\n"
|
|
"par_id3153748\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/autoB\">Click the<emph> Automatic Sort</emph> button to automatically sort the controls according to their position in the document.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/autoB\">ይጫኑ የ<emph> ራሱ በራሱ መለያ</emph> ቁልፍ ራሱ በራሱ እንዲለይ መቆጣጠሪያዎችን በ ቦታቸው በ ሰነዱ ውስጥ </ahelp>"
|
|
|
|
#. jtDWj
|
|
#: 01170400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170400.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Add Field"
|
|
msgstr "ሜዳ መጨመሪያ"
|
|
|
|
#. EJFFb
|
|
#: 01170400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170400.xhp\n"
|
|
"bm_id871647297744020\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>database field;add to form</bookmark_value><bookmark_value>forms;add database field</bookmark_value><bookmark_value>database field;add to report</bookmark_value><bookmark_value>report;add database field</bookmark_value>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. AmADg
|
|
#: 01170400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170400.xhp\n"
|
|
"hd_id3144436\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add Field</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">ሜዳ መጨመሪያ</link>"
|
|
|
|
#. BxVuz
|
|
#: 01170400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170400.xhp\n"
|
|
"par_id3166460\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Opens a window where you can select a database field to add to the form or report.</ahelp></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">መስኮት መክፈቻ እርስዎ የ ዳታቤዝ ሜዳ ወደ ፎርም ወይንም መግለጫ ውስጥ ለ መጨመር የሚመርጡበት </ahelp></variable>"
|
|
|
|
#. vJsyr
|
|
#: 01170400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170400.xhp\n"
|
|
"par_id3156114\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">The field selection window lists all database fields of the table or query that was specified as the data source in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">የ ሜዳ መምረጫ መስኮት ሁሉንም የ ዳታቤዝ ሜዳዎች ዝርዝር ለ ሰንጠረዥ ወይንም ለ ጥያቄ የ ተወሰነውን እንደ ዳታ ምንጭ በ <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\"> ፎርም ባህሪዎች </link>.</ahelp> ውስጥ"
|
|
|
|
#. HeoE8
|
|
#: 01170400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170400.xhp\n"
|
|
"par_id3147620\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can insert a field into the current document by dragging and dropping. A field is then inserted which contains a link to the database."
|
|
msgstr "እርስዎ ሜዳ ማስገባት ይችላሉ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ በ መጎተት እና በ መጣል: ከ ዳታቤዝ ጋር አገናኝ የያዘ ሜዳ ይገባል"
|
|
|
|
#. EbJjn
|
|
#: 01170400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170400.xhp\n"
|
|
"par_id3153541\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you add fields to a form and you switch off the <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link>, you can see that $[officename] adds a labeled input field for every inserted database field."
|
|
msgstr "እርስዎ በ ፎርም ውስጥ ሜዳዎች ከ ጨመሩ እና እርስዎ ካጠፉ የ <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\"> ንድፍ ዘዴ </link> ለ እርስዎ ይታያል የ $[officename] መጨመሪያ ምልክት የ ተደረገበት ሜዳ ለ እያንዳንዱ ለሚገባው የ ዳታቤዝ ሜዳ"
|
|
|
|
#. cKWk5
|
|
#: 01170500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170500.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Design Mode On/Off"
|
|
msgstr "የንድፍ ዘዴ ማብሪያ/ማጥፊያ"
|
|
|
|
#. 7GiLw
|
|
#: 01170500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170500.xhp\n"
|
|
"hd_id3151100\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode On/Off\">Design Mode On/Off</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode On/Off\">የ ንድፍ ዘዴ ማብሪያ/ማጥፊያ</link>"
|
|
|
|
#. ADnwZ
|
|
#: 01170500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170500.xhp\n"
|
|
"par_id3150040\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles the Design mode on or off. This function is used to switch quickly between <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Design\">Design</link> and User mode. Activate to edit the form controls, deactivate to use the form controls.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. HQ3Ny
|
|
#: 01170500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170500.xhp\n"
|
|
"par_id3153528\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Please note the <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> function. If <emph>Open in Design Mode</emph> is activated, the document is always opened in Design mode, regardless of the state in which it is saved."
|
|
msgstr "እባክዎን ያስታውሱ የ <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph> ንድፍ ዘዴ መክፈቻ </emph></link> ተግባር ከሆነ <emph>በ ንድፍ ዘዴ መክፈቻ</emph> ይጀምራል: ሰነዱ ሁልጊዜ የሚከፈተው በ ንድፍ ዘዴ ነው: በ ምንም አይነት ሁኔታ ቢቀመጥ"
|
|
|
|
#. p5n5v
|
|
#: 01170500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170500.xhp\n"
|
|
"par_id3147088\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If your form is linked to a database and you turn off the Design mode, the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link> is displayed at the lower margin of the document window. You can edit the link to the database in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>."
|
|
msgstr "የ እርስዎ ፎርም ከ ዳታቤዝ ጋር የ ተገናኘ ከሆነ እና እርስዎ የ ንድፍ ዘዴ ካጠፉ: የ <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\"> ፎርም መደርደሪያ </link> ይታያል በ ታችኛው መስመር በኩል በ ሰነድ መስኮት ውስጥ: እርስዎ ማረም ይችላሉ አገናኝ ወደ ዳታቤዝ በ <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\"> ፎርም ባህሪዎች </link> ውስጥ"
|
|
|
|
#. 4eiNf
|
|
#: 01170600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170600.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Form Navigator"
|
|
msgstr "ፎርም መቃኛ"
|
|
|
|
#. EcGLy
|
|
#: 01170600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170600.xhp\n"
|
|
"bm_id3143284\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>controls;arranging in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Form Navigator</bookmark_value><bookmark_value>subforms; creating</bookmark_value><bookmark_value>controls; hidden</bookmark_value><bookmark_value>hidden controls in Form Navigator</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>መቆጣጠሪያዎች: ማዘጋጃ በ ፎርሞች</bookmark_value><bookmark_value>ፎርሞች: መቃኛ</bookmark_value><bookmark_value>ፎርም መቃኛ</bookmark_value><bookmark_value>ንዑስ ፎርሞች: መፍጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>መቆጣጠሪያ: የ ተደበቁ</bookmark_value><bookmark_value>የ ተደበቁ መቆጣጠሪያዎች በ ፎርም መቃኛ</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. kS5iY
|
|
#: 01170600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170600.xhp\n"
|
|
"hd_id3143284\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">ፎርም መቃኛ </link>"
|
|
|
|
#. mMGrA
|
|
#: 01170600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170600.xhp\n"
|
|
"par_id3149760\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Opens the <emph>Form Navigator</emph>. The <emph>Form Navigator</emph> displays all forms and subforms of the current document with their respective controls.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">መክፈቻ የ <emph> ፎርም መቃኛ </emph> የ <emph> ፎርም መቃኛ </emph> ያሳያል ሁሉንም ፎርሞች እና ንዑስ ፎርሞች በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ ከሚዛመዱት መቆጣጠሪያዎች ጋር </ahelp>"
|
|
|
|
#. sXR4a
|
|
#: 01170600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170600.xhp\n"
|
|
"par_id3147399\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "When using several forms, the Form Navigator gives an overview of all forms, and also provides various functions for editing them."
|
|
msgstr "በርካታ ፎርሞች በሚጠቀሙ ጊዜ: የ ፎርም መቃኛ ባጠቃላይ የ ፎርም መቃኛ ያቀርባል እና እንዲሁም የ ተለያዩ ተግባሮችን ሊያርሙዋቸው እንዲችሉ"
|
|
|
|
#. UwDGY
|
|
#: 01170600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170600.xhp\n"
|
|
"par_id3155552\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Form Navigator</emph> contains a list of all created (logical) forms with the corresponding control fields.</ahelp> You can see whether a form contains control fields by the plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list of the form elements."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. PoMB2
|
|
#: 01170600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170600.xhp\n"
|
|
"par_id3146957\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can change how the different controls are arranged by dragging and dropping them in the <emph>Form Navigator</emph>. Select one or more controls and drag them into another form. Alternatively use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X or the context menu command <emph>Cut</emph> to move a control to the clipboard and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or the command <emph>Insert</emph> to insert the control into another position."
|
|
msgstr "እርስዎ መቀየር ይችላሉ የተለያዩ መቆጣጠሪያዎችን አዘገጃጀት: በ መጎተት እና በ መጣል በ <emph> ፎርም መቃኛ </emph> ይምረጡ አንድ ወይንም ተጨማሪ መቆጣጠሪያዎች እና ይጎትቱዋቸው ወደ ሌላ ፎርም: በ አማራጭ ይጠቀሙ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X ወይንም የ አገባብ ዝርዝር ትእዛዝ <emph> መቁረጫ </emph> ለ ማንቀሳቀስ መቆጣጠሪያውን ወደ ቁራጭ ሰሌዳ እና <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V ወይንም የ ትእዛዝ <emph>ማስገቢያ</emph> ለ ማስገባት መቆጣጠሪያውን ወደ ሌላ ቦታ"
|
|
|
|
#. fgdb5
|
|
#: 01170600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170600.xhp\n"
|
|
"par_id3155892\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To edit the name in the <emph>Form Navigator</emph>, click on the name and enter a new name, or use the command in the context menu."
|
|
msgstr "ስም ለማረም በ <emph> ፎርም መቃኛ </emph> ይጫኑ በ ስም ላይ እና ያስገቡ አዲስ ስም: ወይንም ይጠቀሙ የ ትእዛዝ አገባብ ዝርዝር"
|
|
|
|
#. Z6EkA
|
|
#: 01170600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170600.xhp\n"
|
|
"par_id3156347\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you select a control in the <emph>Form Navigator</emph>, the corresponding element is selected in the document."
|
|
msgstr "እርስዎ ከ መረጡ መቆጣጠሪያ በ <emph>ፎርም መቃኛ</emph> ተመሳሳይ አካል በ ሰነድ ውስጥ ይመረጣል"
|
|
|
|
#. tpEik
|
|
#: 01170600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170600.xhp\n"
|
|
"par_id3153662\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you call the context menu of a selected entry, the <emph>Form Navigator</emph> offers the following functions:"
|
|
msgstr "እርስዎ ከጠሩ የ አገባብ ዝርዝር ከ ተመረጠው ማስገቢያ: የ <emph> ፎርም መቃኛ </emph> የሚቀጥሉትን ተግባሮች ያቀርባል:"
|
|
|
|
#. inKA9
|
|
#: 01170600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170600.xhp\n"
|
|
"hd_id3153252\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "አዲስ"
|
|
|
|
#. UM92H
|
|
#: 01170600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170600.xhp\n"
|
|
"par_id3153561\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Adds new elements to the form. The<emph> Add </emph>function can only be called if a form is selected in the <emph>Form Navigator</emph>.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">አዲስ አካላቶች ወደ ፎርም ውስጥ መጨመሪያ: የ <emph> መጨመሪያ </emph> ተግባር መጥራት የሚቻለው ፎርም ከ ተመረጠ ብቻ ነው በ <emph> ፎርም መቃኛ </emph></ahelp> ውስጥ"
|
|
|
|
#. mpdxX
|
|
#: 01170600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170600.xhp\n"
|
|
"hd_id3149763\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "ፎርም"
|
|
|
|
#. NpUBM
|
|
#: 01170600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170600.xhp\n"
|
|
"par_id3156117\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Creates a new form in the document. </ahelp> To create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, add the new form under the desired parent form."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">አዲስ ፎርም በ ሰነድ ውስጥ መፍጠሪያ: </ahelp> ለ መፍጠር የ <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\"> ንዑስ ፎርም </link> መጨመሪያ ለ አዲስ ፎርም በ ተፈለገው ወላጅ ፎርም ስር"
|
|
|
|
#. QLUJU
|
|
#: 01170600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170600.xhp\n"
|
|
"hd_id3155342\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Hidden Control"
|
|
msgstr "የ ተደበቀ መቆጣጠሪያ"
|
|
|
|
#. 9EzVG
|
|
#: 01170600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170600.xhp\n"
|
|
"par_id3158430\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Creates a hidden control in the selected form that is not displayed on the screen. A hidden control serves to include data that is transmitted together with the form.</ahelp> It contains additional information or clarifying text that you can specify when creating the form through the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">Special Properties</link> of the control. Select the entry of the hidden control in the <emph>Form Navigator</emph> and select the <emph>Properties</emph> command."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">የ ተደበቀ መቆጣጠሪያ መፍጠሪያ ለ ተመረጠው ፎርም በ መመልከቻው ላይ ለማይታየው: የ ተደበቀ መቆጣጠሪያ የሚያገለግለው አብረው የሚተላለፍ ዳታ ለማካተት ነው በ ፍሮም ውስጥ </ahelp> ተጨማሪ መረጀ ይይዛል ወይንም መግለጫ ጽሁፍ እርስዎ የሚገልጹት ፎርም በሚፈጥሩ ጊዜ በ <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\"> የ ተለዩ ባህሪዎች </link> መቆጣጠሪያ: ይምረጡ የ ተደበቀ መቆጣጠሪያ ማስገቢያ በ <emph> ፎርም መቃኛ </emph> ውስጥ እና ይምረጡ የ <emph> ባህሪዎች </emph> ትእዛዝ:"
|
|
|
|
#. NR45T
|
|
#: 01170600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170600.xhp\n"
|
|
"par_id3159147\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C for copying and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V for inserting). You can copy hidden controls in the <emph>Form Navigator</emph> by using drag-and-drop while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key pressed."
|
|
msgstr "እርስዎ ኮፒ ማድረግ ይችላሉ መቆጣጠሪያዎች በ ሰነዱ ውስጥ ከ ቁራጭ ሰሌዳ (አቋራጭ ቁልፎች <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C ኮፒ ለማድረግ እና <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V ለ ማስገባት ለ መለጠፍ). እርስዎ ኮፒ ማድረግ ይችላሉ የተደበቁ መቆጣጠሪያዎች በ <emph>ፎርም መቃኛ</emph> በመጠቀም መጎተቻ-እና-በመጣያ በመጠበቅ የ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ቁልፍ ተጭነው"
|
|
|
|
#. vLF5K
|
|
#: 01170600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170600.xhp\n"
|
|
"par_id3145068\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the <emph>Form Navigator</emph> into the <emph>Form Navigator</emph> of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging."
|
|
msgstr "መጎተቻ-እና-መጣያ መቆጣጠሪያ ኮፒ ለማድረግ በ ተመሳሳይ ሰነድ ውስጥ ወይንም በ ሰነዶች መካከል: ይክፈቱ ሌላ የ ፎርም ሰነድ እና ይጎትቱ የ ተደበቀ መቆጣጠሪያ ከ <emph> ፎርም መቆጣጠሪያ </emph> ወደ <emph> ፎርም መቃኛ </emph> የታለመው ሰነድ ውስጥ: ይጫኑ በሚታየው መቆጣጠሪያ ላይ በ ቀጥታ በ ሰነዱ ውስጥ: የ አይጥ መጠቆሚያውን ለ ጥቂት ጊዜ ያሳርፉ የ ኮፒ መቆጣጠሪያ እንዲጨመር ወደ መጎተቻ-እና-መጣያ ቁራጭ ሰሌዳ ውስጥ: እና ከዛ ይጎትቱ ኮፒውን ወደ ሌላ ሰነድ ውስጥ: እርስዎ ከ ፈለጉ ኮፒ ማድረግ በ ተመሳሳይ ሰነድ ውስጥ: ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> በሚጎትቱ ጊዜ"
|
|
|
|
#. iGe4f
|
|
#: 01170600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170600.xhp\n"
|
|
"hd_id3152812\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "ማጥፊያ"
|
|
|
|
#. 65A8v
|
|
#: 01170600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170600.xhp\n"
|
|
"par_id3154938\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Deletes the selected entry.</ahelp> This allows you to delete individual form components as well as whole forms with one mouse click."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">የ ተመረጠውን ማስገቢያ ማጥፊያ</ahelp> ይህ እርስዎን ያስችሎታል ማጥፋት እያንዳንዱን የ ፎርም አካላቶች እንዲሁም ጠቅላላ ፎርሞችን በ እይጥ አንድ ጊዜ ሲጫኑ"
|
|
|
|
#. N9SeN
|
|
#: 01170600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170600.xhp\n"
|
|
"hd_id3153799\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Tab order"
|
|
msgstr "የ Tab ደንብ"
|
|
|
|
#. 9KPjF
|
|
#: 01170600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170600.xhp\n"
|
|
"par_id3156282\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "When a form is selected, it opens the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog, where the indices for focusing the control elements on the Tab key are defined."
|
|
msgstr "ፎርም በሚመረጥ ጊዜ የሚከፍተው የ <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab ደንብ</emph></link> ንግግር ነው: ማውጫዎች ለ ትኩረት ለ መቆጣጠሪያ አካሎች በ Tab ቁልፍ የሚገለጹት"
|
|
|
|
#. RNWoJ
|
|
#: 01170600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170600.xhp\n"
|
|
"hd_id3150869\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "እንደገና መሰየሚያ"
|
|
|
|
#. uVDup
|
|
#: 01170600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170600.xhp\n"
|
|
"par_id3145607\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Renames the selected object.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">የ ተመረጠውን እቃ እንደገና መሰየሚያ</ahelp>"
|
|
|
|
#. K32aS
|
|
#: 01170600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170600.xhp\n"
|
|
"hd_id3153194\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "ባህሪዎች"
|
|
|
|
#. aJ2w9
|
|
#: 01170600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170600.xhp\n"
|
|
"par_id3149766\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Starts the <emph>Properties</emph> dialog for the selected entry.</ahelp> If a form is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link> dialog opens. If a control is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Control Properties</link> dialog opens."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">ማስጀመሪያ የ <emph>ባህሪዎች</emph> ንግግር ለ ተመረጠው ማስገቢያ</ahelp> ፎርም ከተመረጠ የ <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">ፎርም ባህሪዎች</link> ንግግር ይከፈታል: መቆጣጠሪያ ከ ተመረጠ <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">መቆጣጠሪያ ባህሪዎች</link> ንግግር ይከፈታል"
|
|
|
|
#. gbGFA
|
|
#: 01170700.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170700.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "HTML Filters and Forms"
|
|
msgstr "የ HTML ማጣሪያዎች እና ፎርሞች"
|
|
|
|
#. XQSWD
|
|
#: 01170700.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170700.xhp\n"
|
|
"bm_id3163829\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>forms; HTML filters</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>ፎርሞች: የ HTML ማጣሪያዎች</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. TGTEU
|
|
#: 01170700.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170700.xhp\n"
|
|
"hd_id3163829\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "HTML Filters and Forms"
|
|
msgstr "የ HTML ማጣሪያዎች እና ፎርሞች"
|
|
|
|
#. NfBcc
|
|
#: 01170700.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170700.xhp\n"
|
|
"par_id3147285\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can use all control elements and form events in HTML documents. There have been numerous events to date (for example, focus events), which have not been changed. They will continue to be imported and exported as ONFOCUS, ONBLUR, and so on for JavaScript and as SDONFOCUS, SDONBLUR, and so on for $[officename] Basic."
|
|
msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ ሁሉንም መቆጣጠሪያ አካሎች እና የ ፎርም ሁኔታዎች ለ HTML ሰነዶች: በርካታ ሁኔታዎች ነበሩ (ለምሳሌ: የ ትኩረት ሁኔታዎች) ምንም ያልተቀየሩ: ማምጣት እና መላክ ይቀጥላል እንደ ONFOCUS, ONBLUR, ወዘተ ለ JavaScript እና እንደ SDONFOCUS, SDONBLUR, እና እንደ ለ $[officename] Basic."
|
|
|
|
#. Xg8En
|
|
#: 01170700.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170700.xhp\n"
|
|
"par_id3150616\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Generic names that consist of the Listener interface and the method name of the event are used for all other events: An event registered as XListener::method is exported as"
|
|
msgstr "ባጠቃላይ ስሞች የ ማድመጫ ገጽታ እና የ ዘዴ ስም የያዙ ለ ሁኔታ ይጠቅማሉ ለ ሌሎች ሁኔታዎች: የ ሁኔታ መመዝገቢያ እንደ XListener::ዘዴ ይላካል እንደ"
|
|
|
|
#. yEZEy
|
|
#: 01170700.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170700.xhp\n"
|
|
"par_id3147571\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\""
|
|
msgstr "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\""
|
|
|
|
#. MWAqg
|
|
#: 01170700.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170700.xhp\n"
|
|
"par_id3152425\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Note that the XListener- and method components of this option are case sensitive."
|
|
msgstr "ማስታወሻ: የ Xአድማጮች- እና ዘዴ አካላቶች ለዚህ ምርጫ ፊደል-መመጠኛ ናቸው"
|
|
|
|
#. G3qH4
|
|
#: 01170700.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170700.xhp\n"
|
|
"par_id3153683\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Event handling of controls is performed using the $[officename] API. If you assign an event to a control, an object registers itself internally as a \"Listener\" for a specific control event. To do this, the object must use a specific interface, for example the XFocusListener Interface, so that it can react to focus events. When the event occurs, the control then invokes a special method of the Listener interface when the control receives the focus. The internally registered object then invokes the JavaScript or $[officename] Basic code, which was assigned to the event."
|
|
msgstr "የ ሁኔታ አያያዝ መቆጣጠሪያዎች የሚፈጸመው በ መጠቀም ነው በ $[officename] API. እርስዎ ከ መደቡ የ ሁኔታ መቆጣጠሪያ: እቃ ራሱን ይመዘግባል በ ውስጥ እንደ \"አድማጭ\" ለ ተወሰነ ሁኔታ መቆጣጠሪያ: ይህን ለማድረግ: የ እቃው ገጽታ መገለጽ አለበት: ለምሳሌ: የ Xትኩረት ማድመጫ ገጽታ: ስለዚህ ትኩረት ወደ ተደረገባቸው ሁኔታዎች ተጽእኖ ይፈጥራል: ሁኔታዎች በሚፈጠሩ ጊዜ: መቆጣጠሪያው ይጠራል የ ተለየ ዘዴ በ ማድመጫ ገጽታ ውስጥ መቆጣጠሪያው ትኩረት ሲያገኝ: በ ውስጥ የ ተመዘገበው እቃ ከዛ ይጠራል የ JavaScript ወይንም $[officename] Basic code, ለ ሁኔታው የ ተመደበውን"
|
|
|
|
#. aAwWD
|
|
#: 01170700.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170700.xhp\n"
|
|
"par_id3156410\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The HTML filter now uses precisely these listener interfaces and method names so that it can import and export events as desired. You can register a focus event through"
|
|
msgstr "የ HTML ማጣሪያ አሁን የሚጠቀመው በትክክል እነዚህን ማድምድጫ ገጽታዎችን እና ዘዴዎች ስለዚህ ማምጣት እና መላክ ይቻላል ሁኔታዎችን እርስዎ እንደፈለጉ: እርስዎ የ ሁኔታዎችን ትኩረት መመዝገብ ይችላሉ"
|
|
|
|
#. WqiCW
|
|
#: 01170700.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170700.xhp\n"
|
|
"par_id3150506\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\""
|
|
msgstr "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\""
|
|
|
|
#. ZyeBs
|
|
#: 01170700.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170700.xhp\n"
|
|
"par_id3154289\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "rather than through the"
|
|
msgstr "ከ ሙሉ ይልቅ በ"
|
|
|
|
#. 7qq8T
|
|
#: 01170700.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170700.xhp\n"
|
|
"par_id3155391\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\""
|
|
msgstr "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\""
|
|
|
|
#. eGwCT
|
|
#: 01170700.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170700.xhp\n"
|
|
"par_id3152996\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "register. Events can therefore be registered as desired, including those not offered in the list boxes. To define the script language of events, you can write the following line in the document header:"
|
|
msgstr "መመዝገቢያ: ሁኔታዎችን መመዝገብ ይቻላል እንደ ተፈለገው: በ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ያልተካተቱትንም ያካትታል: የ ጽሁፍ ቋንቋ ለ መግለጽ ለ ሁኔታዎች: እርስዎ መጻፍ ይችላሉ የሚቀጥለውን መስመር በ ሰነድ ራስጌ ውስጥ:"
|
|
|
|
#. GFAyX
|
|
#: 01170700.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170700.xhp\n"
|
|
"par_id3150443\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">"
|
|
msgstr "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">"
|
|
|
|
#. cWi8M
|
|
#: 01170700.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170700.xhp\n"
|
|
"par_id3166410\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "As CONTENT you can, for example, use \"text/x-StarBasic\" for $[officename] Basic or a \"text/JavaScript\" for JavaScript. If no entry is made, JavaScript is assumed."
|
|
msgstr "እንደ ይዞታ እርስዎ ይችላሉ: ለምሳሌ: ይጠቀሙ \"text/x-StarBasic\" ለ $[officename] Basic ወይንም ለ \"text/JavaScript\" for JavaScript. ምንም ማስገቢያ ካልተፈጸመ: JavaScript is assumed."
|
|
|
|
#. GmAvp
|
|
#: 01170700.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170700.xhp\n"
|
|
"par_id3146797\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "During exporting, the default script language will be defined based on the first module found in macro management. For events, only one language can be used per document."
|
|
msgstr "በሚላክ ጊዜ ነባር የ ጽሁፍ ቋንቋ ይገለጻል የ መጀመሪያውን ክፍል መሰረት ባደረገ በ ተገኘው የ ማክሮስ አስተዳዳሪ: ለ ሁኔታዎች አንድ ቋንቋ ብቻ ነው በ ሰነድ ውስጥ መጠቀም የሚችሉት"
|
|
|
|
#. HaBAA
|
|
#: 01170800.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170800.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Table Element Wizard"
|
|
msgstr "የ ሰንጠረዥ አካል አዋቂ"
|
|
|
|
#. PFvFr
|
|
#: 01170800.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170800.xhp\n"
|
|
"hd_id3150620\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Table Element Wizard</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Tየ ሰንጠረዥ አካል አዋቂ </link>"
|
|
|
|
#. 7EVod
|
|
#: 01170800.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170800.xhp\n"
|
|
"par_id3155354\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you insert a table control in a document, the <emph>Table Element Wizard</emph> starts automatically. In this wizard, you can interactively specify which information is displayed in the table control."
|
|
msgstr "እርስዎ የ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ ካስገቡ በ ሰነድ ውስጥ የ <emph>ሰንጠረዥ አካል አዋቂ </emph> ራሱ በራሱ ይጀምራል: በዚህ አዋቂ: እርስዎ መወሰን ይችላሉ የትኛው መረጃ እንደሚታይ በ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ ውስጥ"
|
|
|
|
#. Bo2sj
|
|
#: 01170800.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170800.xhp\n"
|
|
"par_id3154422\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically."
|
|
msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>አዋቂዎች ማብሪያ/ማጥፊያ</emph></link> ምልክት አዋቂው ራሱ በራሱ እንዳይጀምር"
|
|
|
|
#. CrThK
|
|
#: 01170801.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170801.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data"
|
|
msgstr "የ ሰንጠረዥ አካል / ዝርዝር ሳጥን / ማዋሀጃ ሳጥን አዋቂ: ዳታ"
|
|
|
|
#. AFF2r
|
|
#: 01170801.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170801.xhp\n"
|
|
"hd_id3153323\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data\">Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data\">የ ሰንጠረዥ አካል / ዝርዝር ሳጥን / ማዋሀጃ ሳጥን አዋቂ: ዳታ</link>"
|
|
|
|
#. tZ8GG
|
|
#: 01170801.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170801.xhp\n"
|
|
"par_id3150476\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select the data source and table to which the form field corresponds. If you insert the form field in a document that is already linked to a data source, this page becomes invisible."
|
|
msgstr "ይምረጡ የ ዳታ ምንጭ እና ሰንጠረዥ የ ፎርም ሜዳ የሚገናኘውን: እርስዎ የ ፎርም ሜዳ ካስገቡ በ ሰነድ ውስጥ ቀደም ብሎ የ ተገናኘ ከ ዳታ ምንጭ ጋር: ይህ ገጽ አይታይም"
|
|
|
|
#. SaFnb
|
|
#: 01170801.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170801.xhp\n"
|
|
"hd_id3153894\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Data source"
|
|
msgstr "የ ዳታ ምንጭ"
|
|
|
|
#. TkG6w
|
|
#: 01170801.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170801.xhp\n"
|
|
"par_id3153114\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/datasource\">Specifies the data source that contains the desired table.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/datasource\">የሚፈለገውን ሰንጠረዥ የያዘውን የ ዳታ ምንጭ መወሰኛ</ahelp>"
|
|
|
|
#. cp2ZP
|
|
#: 01170801.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170801.xhp\n"
|
|
"hd_id3149346\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "ሰንጠረዥ"
|
|
|
|
#. LZBpU
|
|
#: 01170801.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170801.xhp\n"
|
|
"par_id3150774\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/table\">Specifies the desired table.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/table\">የሚፈልጉትን ሰንጠረዥ ይወስናል</ahelp>"
|
|
|
|
#. wws2X
|
|
#: 01170802.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170802.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Table Element Wizard: Field Selection"
|
|
msgstr "የ ሰንጠረዥ አካል አዋቂ: የ ሜዳ ምርጫ"
|
|
|
|
#. 5duee
|
|
#: 01170802.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170802.xhp\n"
|
|
"hd_id3155934\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Table Element Wizard: Field Selection\">Table Element Wizard: Field Selection</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Table Element Wizard: Field Selection\">የ ሰንጠረዥ አካል አዋቂ: የ ሜዳ ምርጫ</link>"
|
|
|
|
#. WJFrx
|
|
#: 01170802.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170802.xhp\n"
|
|
"par_id3150476\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies which fields in the table control field should be displayed."
|
|
msgstr "የትኞቹ ሜዳዎች በ ሰንጠረዥ ሜዳ ውስጥ እንደሚታዩ መወሰኛ"
|
|
|
|
#. CL42M
|
|
#: 01170802.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170802.xhp\n"
|
|
"hd_id3149346\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Selected Fields"
|
|
msgstr "የተመረጡት ሜዳዎች"
|
|
|
|
#. 3Shmx
|
|
#: 01170802.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170802.xhp\n"
|
|
"par_id3155941\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contentfieldpage/selectfield\">Displays the data fields that are accepted into the form field.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contentfieldpage/selectfield\">በ ፎርም ሜዳ ውስጥ ተቀባይ የሆኑትን የ ዳታ ሜዳዎች ማሳያ </ahelp>"
|
|
|
|
#. y43cF
|
|
#: 01170900.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170900.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Combo Box/List Box Wizard"
|
|
msgstr "ማዋሀጃ ሳጥን /የ ዝርዝር ሳጥን አዋቂ"
|
|
|
|
#. 5Exqo
|
|
#: 01170900.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170900.xhp\n"
|
|
"bm_id3159233\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>forms; Combo Box/List Box Wizard</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>ፎርሞች: ማዋሀጃ ሳጥን/የ ዝርዝር ሳጥን አዋቂ</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. ZvjMo
|
|
#: 01170900.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170900.xhp\n"
|
|
"hd_id3154094\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box/List Box Wizard\">Combo Box/List Box Wizard</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box/List Box Wizard\">ማዋሀጃ ሳጥን/የ ዝርዝር ሳጥን አዋቂ</link>"
|
|
|
|
#. D6vFE
|
|
#: 01170900.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170900.xhp\n"
|
|
"par_id3152363\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you insert a combo box or a list box in a document, a wizard starts automatically. This wizard allows you to interactively specify which information is shown."
|
|
msgstr "እርስዎ የ መቀላቀያ ሳጥን ካስገቡ ወይንም የ ዝርዝር ሳጥን በ ሰነድ ውስጥ: አዋቂው ወዲያውኑ ይጀምራል: ይህ አውቂ እርስዎን የሚያስችለው የትኛው መረጃ እንደሚታይ ነው"
|
|
|
|
#. 5XaEC
|
|
#: 01170900.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170900.xhp\n"
|
|
"par_id3145211\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically."
|
|
msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>አዋቂዎች ማብሪያ/ማጥፊያ</emph></link> ምልክት አዋቂው ራሱ በራሱ እንዳይጀምር"
|
|
|
|
#. oBGqf
|
|
#: 01170900.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170900.xhp\n"
|
|
"par_id3155391\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The wizards for combo boxes and list boxes differ from each other in their final step. This is because the nature of control fields:"
|
|
msgstr "አዋቂው ለ መቀላቀያ ሳጥን እና ዝርዝር ሳጥን ይለያያል በ እያንዳንዱ መጨረሻ ደረጃ: ይህ የሚሆነው በ መቆጣጠሪያ ሜዳዎች ምክንያት ነው:"
|
|
|
|
#. NYrg6
|
|
#: 01170900.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170900.xhp\n"
|
|
"par_id3159233\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>List Boxes</emph>"
|
|
msgstr "<emph>ዝርዝር ሳጥኖች</emph>"
|
|
|
|
#. it5x2
|
|
#: 01170900.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170900.xhp\n"
|
|
"par_id3166410\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the case of a list box, the user selects one entry from a list of entries. These entries are saved in a database table and cannot be modified through the list box."
|
|
msgstr "በ ዝርዝር ሳጥን ጉዳይ ውስጥ: ተጠቃሚው መመረጥ ይችላል አንድ ማስገቢያ ከ ዝርዝር ማስገቢያዎች ውስጥ: እነዚህ ማስገቢያዎች የሚቀመጡት ከ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ውስጥ ነው እና በ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ማሻሻል አይቻልም"
|
|
|
|
#. EFCfw
|
|
#: 01170900.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170900.xhp\n"
|
|
"par_id3166460\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "As a general rule, the database table that contains the visible list entries in the form is not the table on which the form is based. The list boxes in a form work by using references; that is, references to the visible list entries are located in the form table (values table) and are also entered as such in the values table if the user selects an entry from the list and saves it. Through reference values, list boxes can display data from a table linked to the current form table. Thus the <emph>List Box Wizard</emph> allows two tables of a database to be linked, so that the control field can display a detailed list of a database field that is located in a different table from the one to which the form refers."
|
|
msgstr "እንደ ባጠቃላይ ደንብ: የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ የሚታይ ዝርዝር ማስገቢያ የያዘ በ ፎርም ውስጥ ሰንጠረዥ አይደለም ፎርሙ መሰረት ያደረገው: የ ዝርዝር ሳጥኖች በ ፎርም ውስጥ የሚሰሩት ማመሳከሪያ በ መጠቀም ነው: ይህም ማለት: ማመሳከሪያ ለሚታዩት ዝርዝር ማስገቢያዎች የሚገኙት በ ፎርም ሰንጠረዥ ውስጥ ነው (የ ሰንጠረዥ ዋጋዎች) እና እንዲሁም ገብተዋል እንደ ሰንጠረዥ ዋጋዎች ተጠቃሚው ከ መረጠ ማስገቢያ ከ ዝርዝር ውስጥ እና ካስቀመጠ: በ ማመሳከሪያ ዋጋዎች ውስጥ: ዝርዝር ሳጥኖች ዳታ ያሳያል ከ ሰንጠረዥ ውስጥ የ ተገናኘ ከ አሁኑ ሰንጠረዥ ጋር: ይህ የ <emph>ዝርዝር ሳጥን አዋቂን</emph> የሚያስችለው የ ዳታቤዝ ማገናኘት ነው: ስለዚህ የ እመቆጣጠሪያ ሜዳ ያሳያል ዝርዝር የ ዳታቤዝ ሜዳ በ ተለያየ ሰንጠረዥ ውስጥ ያለ ፎርሙ ከሚያመሳክራቸው አንዱን"
|
|
|
|
#. 88A9g
|
|
#: 01170900.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170900.xhp\n"
|
|
"par_id3145673\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the other tables the required field is searched for by using the field names (ControlSource) and then the fields will be completed accordingly. If the field name is not found, the list will remain empty. When list fields contain linked columns, the first column of the other table will be used without a query being shown first."
|
|
msgstr "በ ሌሎች ሰንጠረዦች ውስጥ የሚያስፈልገው ሜዳ የሚፈለገው የ ሜዳ ስም በ መጠቀም ነው: (መቆጣጠሪያ ምንጭ) እና ከዛ ሜዳዎቹ ይሞላሉ እንደ አስፈላጊነቱ: የ ሜዳ ስም ካልተገኘ: ዝርዝሩ ባዶ ይሆናል: የ ዝርዝር ሜዳዎች የ ተገናኘ አምድ ሲይዝ: የ መጀመሪያው አምድ የ ሌላውን ሰንጠረዥ ይጠቀማል ምንም ጥያቄ መጀመሪያ ሳያሳይ"
|
|
|
|
#. 2jCZQ
|
|
#: 01170900.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170900.xhp\n"
|
|
"par_id3154860\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If an article table contains, for example, the number of a supplier, the list box can use the \"Supplier number\" link to display the name of the supplier from the supplier table. On the <emph>Field links</emph> page the Wizard will ask you about all the settings required for this link."
|
|
msgstr "የ ጽሁፍ ሰንጠረዥ ከያዘ: ለምሳሌ: የ አቅራቢዎች ቁጥር: ዝርዝር ሳጥን መጠቀም ይችላል \"የ አቅራቢዎች ቁጥር\" አገናኝ ለማሳየት የ አቅራቢ ስም: ከ አቅራቢ ሰንጠረዥ ውስጥ: በ <emph>ሜዳ አገናኝ</emph> ገጽ አዋቂው እርስዎን ይጠይቃል ሁሉንም ማሰናጃዎች ለዚህ አገናኝ የሚያስፈልገውን"
|
|
|
|
#. cMwHH
|
|
#: 01170900.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170900.xhp\n"
|
|
"par_id3150977\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Combo Boxes</emph>"
|
|
msgstr "<emph>ማዋሀጃ ሳጥኖች</emph>"
|
|
|
|
#. 6rktD
|
|
#: 01170900.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170900.xhp\n"
|
|
"par_id3158430\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the case of combo boxes, users can select one entry from the list entries or enter text themselves. The entries, which are offered as a list from which users can select, may originate from any database table. The entries that users select or enter so that they can be saved can be saved either in the form only, or in a database. If they are saved in a database, they will be written to the database table on which the form is based."
|
|
msgstr "በ መቀላቀያ ሳጥን ውስጥ: ተጠቃሚው መምረጥ ይችላል አንድ ማስገቢያ ከ ዝርዝር ማስገቢያዎች ውስጥ ወይንም ጽሁፍ ማስገባት ይችላል: ማስገቢያዎች እንደ ዝርዝር የቀረቡ ተጠቃሚው ከ ዝርዝር ውስጥ የሚመርጥበት: ሊመነጩ ይችላሉ ከ ማንኛውም ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ውስጥ: ዳታቤዝ ውስጥ ከ ተቀመጡ: ወደ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ውስጥ ይጻፋሉ ፎርሙ መሰረት ያደረገው ውስጥ:"
|
|
|
|
#. FXFuA
|
|
#: 01170900.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170900.xhp\n"
|
|
"par_id3154046\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Combo boxes can display the data of any table. A direct link between the current form table and the table whose values are to be displayed in the combo box (list table) is not required. Combo boxes do not work with references. If the user enters or selects a value and saves it, the value actually displayed will be entered in the form table. As there is no link between the form table and the list table, the <emph>Field Link</emph> table does not appear here."
|
|
msgstr "መቀላቀያ ሳጥን የ ማንኛውንም ሰንጠረዥ ዳታ ማሳየት ይችላል: ቀጥተኛ አገናኝ መካከል በ አሁኑ ፎርም ሰንጠረዥ ውስጥ እና ሰንጠረዥ ዋጋዎቹ የሚታዩት በ መቀላቀያ ሳጥን ውስጥ (ዝርዝር ሰንጠረዥ) አያስፈልግም: መቀላቀያ ሳጥን ከ ማመሳከሪያዎች ጋር አይሰራም: ተጠቃሚው ካስገባ ወይንም ዋጋ ከ መረጠ እና ካስቀመጠ: የሚታዩት ዋጋዎች ይገባሉ ከ ፎርም ሰንጠረዥ ውስጥ: አገናኝ በ ፎርም ሰንጠረዥ እና በ ዝርዝር ሰንጠረዥ መካከል ስለሌለ: የ <emph>ሜዳ አገናኝ</emph> ሰንጠረዥ እዚህ አይታይም"
|
|
|
|
#. KoekY
|
|
#: 01170900.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170900.xhp\n"
|
|
"par_id3146949\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the case of a list box, you select entries from the list, and these are saved in the list table. In the case of a combo box, you can add additional text that can be written to the current database table of the form (values table) and stored there as desired. For this function, the <emph>Combo Box Wizard</emph> has the <emph>Data Processing</emph> page as the last page, whereas in the case of list boxes this page does not exist. Here you can enter whether and where text that has been entered is to be saved in the values table."
|
|
msgstr "በ ዝርዝር ሳጥን ጉዳይ ውስጥ: እርስዎ ይምረጡ ማስገቢያ ከ ዝርዝር ውስጥ: እና እነዚህ ይቀመጣሉ በ ዝርዝር ሰንጠረዥ ውስጥ: በ መቀላቀያ ሳጥን ጉዳይ ውስጥ: እርስዎ መጨመር ይችላሉ ተጨማሪ ጽሁፍ ሊጻግ የሚችል ወደ አሁኑ ዳታቤዝ ፎርም ሰንጠረዥ ውስጥ (ዋጋዎች ሰንጠረዥ) እና እንደ ፈለጉ ማስቀመጥ ይቻላል: ለዚህ ተግባር የ <emph> መቀላቀያ ሳጥን አዋቂ </emph> አለው የ <emph> ዳታ ሂደት </emph> ገጽ እንደ መጨረሻው ገጽ: ነገር ግን በ ዝርዝር ሳጥን ጉዳይ ውስጥ ይህ ገጽ አይኖርም: እዚህ እርስዎ ማስገባት ይችላሉ ጽሁፍ የት እንደሚገባ እና እንደሚቀመጥ በ ዋጋዎች ሰንጠረዥ ውስጥ"
|
|
|
|
#. MSDgc
|
|
#: 01170901.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170901.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Combo Box / List Box Wizard: Table Selection"
|
|
msgstr "ማዋሀጃ ሳጥን / የ ዝርዝር ሳጥን አዋቂ: የ ሰንጠረዥ ምርጫ"
|
|
|
|
#. pGNJk
|
|
#: 01170901.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170901.xhp\n"
|
|
"hd_id3154228\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Combo Box / List Box Wizard: Table Selection\">Combo Box / List Box Wizard: Table Selection</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Combo Box / List Box Wizard: Table Selection\">ማዋሀጃ ሳጥን / የ ዝርዝር ሳጥን አዋቂ: የ ሰንጠረዥ ምርጫ</link>"
|
|
|
|
#. 5arqH
|
|
#: 01170901.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170901.xhp\n"
|
|
"par_id3149716\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies a table from the available database tables that contains the data field whose content should be displayed as a list entry."
|
|
msgstr "ሰንጠረዥ መወሰኛ ከ ዝግጁ ዳታቤዝ ሰንጠረዦች ውስጥ የ ዳታ ሜዳ የያዙ ይዞታቸው የሚታየው እንደ ዝርዝር ማስገቢያ"
|
|
|
|
#. xurxk
|
|
#: 01170901.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170901.xhp\n"
|
|
"par_id3153114\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "For list boxes, a table that can be linked with the current form table is indicated. The link table must have at least one field in common with the table of the current form. This makes it possible to establish an unambiguous reference."
|
|
msgstr "ለ ዝርዝር ሳጥኖች: ሰንጠረዥ የሚገናኝ ከ አሁኑ ፎርም ሰንጠረዥ ጋር ይታያል: የሚገናኝ ሰንጠረዥ ቢያንስ አንድ ሜዳ በ ጋራ ከ ሰንጠረዥ ጋር ከ አሁኑ ፎርም ጋር ሊኖረው ይገባል: ይህ አሻሚ ያልሆነ ማመሳከሪያ መፍጠር ያስችለዋል"
|
|
|
|
#. WoyjY
|
|
#: 01170901.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170901.xhp\n"
|
|
"par_id3155555\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "For combo boxes, there must be a relationship between the form table and the table containing the data to be displayed in the combo box."
|
|
msgstr "ለ መቀላቀያ ሳጥኖች: ግንኙነት መኖር አለበት በ ፎርም ሰንጠረዥ እና ዳታውን በያዘው ሰንጠረዥ መካከል በ መቀላቀያ ሳጥን ውስጥ የሚታየውን"
|
|
|
|
#. d9GHF
|
|
#: 01170901.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170901.xhp\n"
|
|
"hd_id3147226\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "ሰንጠረዥ"
|
|
|
|
#. ZyEF4
|
|
#: 01170901.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170901.xhp\n"
|
|
"par_id3155338\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contenttablepage/table\">In the<emph> Table </emph>field, select the table containing the data field whose content should be displayed in the control field.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contenttablepage/table\">በ<emph> ሰንጠረዥ </emph> ሜዳ ውስጥ ይምረጡ ዳታውን የያዘውን ሰንጠረዥ ይዞታዎቹ የሚታዩት በ መቆጣጠሪያ ሜዳ ውስጥ </ahelp>"
|
|
|
|
#. QVBFj
|
|
#: 01170901.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170901.xhp\n"
|
|
"par_id3159233\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The table given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field."
|
|
msgstr "እዚህ የ ተሰጠው ሰንጠረዥ ይታያል በ <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\"> መቆጣጠሪያ ባህሪዎች </link> እንደ አካል በ SQL መግለጫ በ <emph> ዝርዝር ይዞታዎች </emph> ሜዳ ውስጥ"
|
|
|
|
#. fiDLo
|
|
#: 01170902.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170902.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Combo/List Box Wizard: Field Selection"
|
|
msgstr "ማዋሀጃ /የ ዝርዝር ሳጥን አዋቂ: የ ሜዳ ምርጫ"
|
|
|
|
#. b9LS7
|
|
#: 01170902.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170902.xhp\n"
|
|
"hd_id3153323\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Combo/List Box Wizard: Field Selection\">Combo/List Box Wizard: Field Selection</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Combo/List Box Wizard: Field Selection\">ማዋሀጃ /የ ዝርዝር ሳጥን አዋቂ: የ ሜዳ ምርጫ</link>"
|
|
|
|
#. LSXGT
|
|
#: 01170902.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170902.xhp\n"
|
|
"par_id3154228\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select the data field specified in the table on the previous page, whose contents should be displayed in the list or combo box."
|
|
msgstr "ይምረጡ የ ዳታ ሜዳ የ ተወሰነውን በ ሰንጠረዥ ውስጥ ባለፈው ገጽ ውስጥ: ይዞታዎቹ መታየት ያለባቸው በ ዝርዝር ውስጥ ወይንም መቀላቀያ ሳጥን ውስጥ"
|
|
|
|
#. qfVwA
|
|
#: 01170902.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170902.xhp\n"
|
|
"hd_id3153894\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Available Fields"
|
|
msgstr "ዝግጁ ሜዳዎች"
|
|
|
|
#. 2gFSB
|
|
#: 01170902.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170902.xhp\n"
|
|
"par_id3093440\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Displays all table fields chosen on the previous Wizard page.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">በ አዋቂው ገጽ ቀደም ብለው የ ተመረጡትን ሁሉንም የ ሰንጠረዥ ሜዳዎች ማሳያ</ahelp>"
|
|
|
|
#. kqVp9
|
|
#: 01170902.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170902.xhp\n"
|
|
"hd_id3145669\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Display Field"
|
|
msgstr "ሜዳ ማሳያ"
|
|
|
|
#. EyVwR
|
|
#: 01170902.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170902.xhp\n"
|
|
"par_id3145136\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">Specifies the field whose data are to be shown in the combo or list boxes.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">በ መቀላቀያ ዝርዝር ሳጥኖች ውስጥ ዳታው የሚታየውን ሜዳ መወሰኛ </ahelp>"
|
|
|
|
#. zVxgx
|
|
#: 01170902.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170902.xhp\n"
|
|
"par_id3145345\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The field name given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field."
|
|
msgstr "እዚህ የ ተሰጠው ሰንጠረዥ ይታያል በ <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\"> መቆጣጠሪያ ባህሪዎች </link> እንደ አካል በ SQL መግለጫ በ <emph> ዝርዝር ይዞታዎች </emph> ሜዳ ውስጥ"
|
|
|
|
#. WDn2B
|
|
#: 01170903.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170903.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "List Box Wizard: Field Link"
|
|
msgstr "የ ዝርዝር ሳጥን አዋቂ: የ ሜዳ አገናኝ"
|
|
|
|
#. hscLB
|
|
#: 01170903.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170903.xhp\n"
|
|
"hd_id3149119\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"List Box Wizard: Field Link\">List Box Wizard: Field Link</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"List Box Wizard: Field Link\">የ ዝርዝር ሳጥን አዋቂ: የ ሜዳ አገናኝ</link>"
|
|
|
|
#. 7uydH
|
|
#: 01170903.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170903.xhp\n"
|
|
"par_id3159224\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Indicates through which fields tables of values and list tables are linked."
|
|
msgstr "የ ሜዳዎች ሰንጠረዦች ዋጋዎች እና ዝርዝር ሰንጠረዥ እንደ ተገናኙ መጠቆሚያ"
|
|
|
|
#. PyVaE
|
|
#: 01170903.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170903.xhp\n"
|
|
"par_id3150499\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The value table is the table of the current form where the list field is inserted. The list table is the table whose data is to be shown in the list field. Both tables must be linked over a mutual data field. These links are to be entered on this page of the wizard. The field names must not necessarily be the same (this depends upon how the field names are defined in both tables), but both fields must have the same field type."
|
|
msgstr "የ ዋጋ ሰንጠረዥ የ አሁኑ ፎርም ዝርዝርዝ ሜዳ የሚገባበት ሰንጠረዥ ነው: የ ዝርዝር ሰንጠረዥ በ ዝርዝር ሜዳ ውስጥ ዳታ የሚታይበት ሰንጠረዥ ነው: ሁለቱም ሰንጠረዦች መገናኘት አለባቸው ከ ጋራ ዳታ ሜዳ ጋር: እነዚህ አገናኞች መግባት አላባቸው በዚህ በ አዋቂው ገጽ ውስጥ: የ ሜዳ ስም ተመሳሳይ መሆን የለበትም (ይህ ሁኔታ እንደ ሜዳ ስሞች መግለጫ በ ሁለቱም ሰንጠረዦች ውስጥ ይለያያል), ነገር ግን ሁለቱም ሜዳዎች ተመሳሳይ የ ሜዳ አይነት መሆን አለባቸው"
|
|
|
|
#. JGYyB
|
|
#: 01170903.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170903.xhp\n"
|
|
"hd_id3149180\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Value table field"
|
|
msgstr "የ ሰንጠረዥ ሜዳ ዋጋ"
|
|
|
|
#. EmQi8
|
|
#: 01170903.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170903.xhp\n"
|
|
"par_id3150789\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">Specifies the current form data field which should be related to a field in the linked table.</ahelp> In addition, click the desired data field in the list field below."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">የ አሁን ፎርም ዳታ ሜዳ የ ተዛመደ ነው ከ ሜዳ ጋር በ ተገናኘው ሰንጠረዥ ውስጥ </ahelp> በ ተጨማሪ ይጫኑ የሚፈለገውን የ ዳታ ሜዳ ከ ዝርዝር ሜዳ ውስጥ ከ ታች በኩል"
|
|
|
|
#. BQXJv
|
|
#: 01170903.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170903.xhp\n"
|
|
"par_id3145669\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>."
|
|
msgstr "በ <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">መቆጣጠሪያ - ባህሪዎች</link>, የተወሰነው ሜዳ ይታያል እንደ ማስገቢያ በ <emph>ዳታ</emph> tab ገጽ ስር <emph>ዳታ ሜዳ</emph>."
|
|
|
|
#. 9s3QV
|
|
#: 01170903.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170903.xhp\n"
|
|
"hd_id3149827\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "List table field"
|
|
msgstr "ዝርዝር የ ሰንጠረዥ ሜዳ"
|
|
|
|
#. ca2AY
|
|
#: 01170903.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170903.xhp\n"
|
|
"par_id3155391\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">Specifies the linked table data field, which is related to the specified value table field.</ahelp> In addition, click the data field in the lower list field."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">የ ተገናኘውን የ ሰንጠረዥ ሜዳ መወሰኛ: የ ተዛመደውን ከ ተወሰነ የ ዋጋ ሰንጠረዥ ሜዳ ጋር </ahelp> በ ተጨማሪ ይጫኑ የ ዳታ ሜዳ ከ ታች በኩል ካለው ዝርዝር ሜዳ ውስጥ"
|
|
|
|
#. U6B4R
|
|
#: 01170903.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170903.xhp\n"
|
|
"par_id3154823\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear in the <emph>Data</emph> tab page of a SQL statement under <emph>List Contents</emph>."
|
|
msgstr "በ <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">መቆጣጠሪያ - ባህሪዎች</link>, የተወሰነው ሜዳ ይታያል እንደ ማስገቢያ በ <emph>ዳታ</emph> tab ገጽ የ SQL መግለጫ ስር <emph>ዝርዝር ይዞታዎች</emph>."
|
|
|
|
#. DD6Sb
|
|
#: 01170904.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170904.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Combo Box Wizard: Database Field"
|
|
msgstr "የ ማዋሀጃ ሳጥን አዋቂ: ዳታቤዝ ሜዳ"
|
|
|
|
#. hcyyz
|
|
#: 01170904.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170904.xhp\n"
|
|
"hd_id3144740\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Combo Box Wizard: Database Field\">Combo Box Wizard: Database Field</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Combo Box Wizard: Database Field\">የ ማዋሀጃ ሳጥን አዋቂ: ዳታቤዝ ሜዳ</link>"
|
|
|
|
#. PWA67
|
|
#: 01170904.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170904.xhp\n"
|
|
"par_id3153323\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "With the combination fields, you can either save the value of a field in a database or display this value in a form."
|
|
msgstr "በ መቀላቀያ ሜዳዎች ውስጥ: እርስዎ ማስቀመጥ አንዱን የ ዋጋ ሜዳ ከ ዳታቤዝ ወይንም ይህን ዋጋ በ ፎርም ውስጥ ማሳየት ይችላሉ"
|
|
|
|
#. iP8f2
|
|
#: 01170904.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170904.xhp\n"
|
|
"par_id3155150\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The user values entered in the combination field or selected in the list can be saved in the database table that is accessed in the form. Note that the saving of values in another table is not possible. If the values are not to be saved in a database, they will be saved only in the form. This is especially helpful in HTML forms, where the user's entered or selected values are to be assigned to a server."
|
|
msgstr "ተጠቃሚው ያስገባቸው ዋጋዎች በ መቀላቀያ ሜዳ ወይንም በ ተመረጠው ዝርዝር ውስጥ ማስቀመጥ ይቻላል ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ውስጥ በ ፎርም ውስጥ ሊደረስበት የሚችል: ያስታውሱ ዋጋዎችን ማስቀመጥ በ ሌላ ሰንጠረዥ ውስጥ አይቻልም: ዋጋዎቹ የማይቀመጡ ከሆነ ዳታቤዝ ውስጥ: በ ፎርም ውስጥ ብቻ ይቀመጣሉ: ይህ በተለይ ጠቃሚ ነው በHTML ፎርሞች ውስጥ: ተጠቃሚው ያስገባቸው ወይንም የ መረጣቸው ዋጋዎች ይመደባሉ ወደ ሰርቨሩ ውስጥ"
|
|
|
|
#. WuDL6
|
|
#: 01170904.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170904.xhp\n"
|
|
"hd_id3149760\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
|
|
msgstr "ዋጋውን በ ዳታቤዝ ሜዳ ውስጥ ማስቀመጥ ይፈልጋሉ?"
|
|
|
|
#. AyxVE
|
|
#: 01170904.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170904.xhp\n"
|
|
"par_id3150178\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Two options are available for this question:"
|
|
msgstr "ለዚህ ጥያቄ ሁለት ምርጫዎች ዝግጁ ናቸው:"
|
|
|
|
#. C9FZB
|
|
#: 01170904.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170904.xhp\n"
|
|
"hd_id3153394\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Yes, I want to save it in the following database field"
|
|
msgstr "አዎ: እኔ በሚቀጥለው የ ዳታቤዝ ሜዳ ውስጥ ማስቀመጥ እፈልጋለሁ"
|
|
|
|
#. QpyXN
|
|
#: 01170904.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170904.xhp\n"
|
|
"par_id3147043\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies whether the user's entered or selected combination field value should be saved in a database field.</ahelp> Several database table fields are offered which can be accessed in the current form."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">ተጠቃሚው ያስገባው ወይንም የ ተመረጠው ጥምረት ሜዳ ዋጋ ይቀመጥ እንደሆን ከ ዳታቤዝ ሜዳ ውስጥ መወሰኛ: </ahelp> በርካታ የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ሜዳዎች ይቀርባሉ በ አሁኑ ፎርም ውስጥ መድረስ ይችላሉ"
|
|
|
|
#. FPyqN
|
|
#: 01170904.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170904.xhp\n"
|
|
"par_id3145212\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link> the selected field appears as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>."
|
|
msgstr "በ <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">መቆጣጠሪያ - ባህሪዎች</link>, የተወሰነው ሜዳ ይታያል እንደ ማስገቢያ በ <emph>ዳታ</emph> tab ገጽ ስር <emph>ዳታ ሜዳ</emph>."
|
|
|
|
#. AsWmN
|
|
#: 01170904.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170904.xhp\n"
|
|
"hd_id3149177\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "List field"
|
|
msgstr "ዝርዝር ሜዳዎች"
|
|
|
|
#. bvvvW
|
|
#: 01170904.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170904.xhp\n"
|
|
"par_id3147008\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\">Specifies the data field where the combination field value should be saved.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\">የ ዳታ ሜዳ መወሰኛ የ ጥምረት ሜዳ ዋጋ የሚቀመጥበት </ahelp>"
|
|
|
|
#. ZFVz3
|
|
#: 01170904.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170904.xhp\n"
|
|
"hd_id3148538\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "No, I only want to save the value in the form"
|
|
msgstr "አይ: እኔ ከፎርሙ ላይ ዋጋውን ብቻ ነው ማስቀመጥ የምፈልገው"
|
|
|
|
#. CEtkk
|
|
#: 01170904.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170904.xhp\n"
|
|
"par_id3149398\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Specifies that the value of this combination field will not be written in the database and will only be saved in the form.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">የዚህ ጥምረት ሜዳ ዋጋ ከ ዳታቤዝ ውስጥ አይጻፍም እና የሚቀመጠው በ ፎርሙ ውስጥ ብቻ ነው </ahelp>"
|
|
|
|
#. QfprR
|
|
#: 01171000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01171000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Open in Design Mode"
|
|
msgstr "በ ንድፍ ዘዴ ውስጥ መክፈቻ"
|
|
|
|
#. AaCNZ
|
|
#: 01171000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01171000.xhp\n"
|
|
"bm_id3156211\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>forms; opening in design mode</bookmark_value><bookmark_value>controls; activating in forms</bookmark_value><bookmark_value>design mode after saving</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening in design mode</bookmark_value><bookmark_value>edit mode; after opening</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>ፎርሞች: መክፈቻ በ ንድፍ ዘዴ</bookmark_value><bookmark_value>መቆጣጠሪያዎች: ማስነሻ በ ፎርሞች</bookmark_value><bookmark_value>በ ንድፍ ዘዴ ከ ተቀመጠ በኋላ</bookmark_value><bookmark_value>ሰነዶች: መክፈቻ በ ንድፍ ዘዴ </bookmark_value><bookmark_value>ማረሚያ ዘዴ: ከ ተከፈተ በኋላ</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. 4DsEb
|
|
#: 01171000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01171000.xhp\n"
|
|
"hd_id3156211\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\">Open in Design Mode</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\">በ ንድፍ ዘዴ መክፈቻ</link>"
|
|
|
|
#. dcALM
|
|
#: 01171000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01171000.xhp\n"
|
|
"par_id3146130\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Opens forms in <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link> so that the form can be edited.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. heWLU
|
|
#: 01171000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01171000.xhp\n"
|
|
"par_id3155805\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You cannot activate the controls of the form or edit contents of database records in Design Mode. However, you can change the position and size of the controls, edit other properties, and add or delete controls in Design Mode."
|
|
msgstr "እርስዎ የ ፎርም መቆጣጠሪያውን ማስጀመር ወይንም ይዞታዎችን ማረም አይችሉም የ ዳታቤዝ መዝገቦች በ ንድፍ ዘዴ ውስጥ: ነገር ግን: እርስዎ የ መቆጣጠሪያ ቦታ እና መጠን መቀየር: ሌሎች ባህሪዎችን ማረም: እና መጨመር ወይንም ማጥፋት ይችላሉ በ ንድፍ ዘዴ ውስጥ"
|
|
|
|
#. jUjGA
|
|
#: 01171000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01171000.xhp\n"
|
|
"par_id3147089\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "After you have finished editing your form, right-click \"Forms\" in the <emph>Form Navigator</emph> and deselect <emph>Open in Design Mode</emph>. Save your form when you are finished."
|
|
msgstr "እርስዎ ፎርሙን ማረም ከ ጨረሱ በኋላ: በ ቀኝ-ይጫኑ \"ፎርሞች\" በ <emph> ፎርም መቃኛ </emph> እና አይምረጡ: ምልክቱን ያጥፉ <emph> መክፈቻ በ ንድፍ ዘዴ </emph> ሲጨርሱ የ እርስዎን ሰነድ ያስቀምጡ"
|
|
|
|
#. sqRz3
|
|
#: 01171000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01171000.xhp\n"
|
|
"par_id3154749\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If the form document is write-protected, the <emph>Open in Design Mode</emph> command is ignored."
|
|
msgstr "በ ፎርም ሰነድ ላይ መጻፍ-የተከለከል ከሆነ: በ <emph> ንድፍ ዘዴ ይክፈቱ </emph> ትእዛዙ ይተዋል"
|
|
|
|
#. 9EC8E
|
|
#: 01171100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01171100.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Wizards On/Off"
|
|
msgstr "አዋቂዎች ማብሪያ/ማጥፊያ"
|
|
|
|
#. ywPzj
|
|
#: 01171100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01171100.xhp\n"
|
|
"hd_id3155934\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\">Wizards On/Off</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\">አዋቂዎች ማብሪያ/ማጥፊያ</link>"
|
|
|
|
#. mSsiE
|
|
#: 01171100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01171100.xhp\n"
|
|
"par_id3147143\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\">Specifies whether to start the wizard automatically when inserting a new control.</ahelp> This setting applies globally to all documents."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\">አዋቂው ራሱ በራሱ ይጀምር እንደሆን መወሰኛ አዲስ መቆጣጠሪያ በሚያስገቡ ጊዜ </ahelp> ይህ ማሰናጃ ለ ሁሉም ሰነዶች በ አለም አቀፍ ይፈጽማል"
|
|
|
|
#. usYzb
|
|
#: 01171100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01171100.xhp\n"
|
|
"par_id3159201\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "There are wizards for inserting a list box or combo box, a table element and group boxes."
|
|
msgstr "አዋቂ አለ የ ዝርዝር ሳጥን ወይንም የ መቀላቀያ ሳጥን ሰንጠረዥ አካል እና የ ቡድን ሳጥን ለ ማስገባት"
|
|
|
|
#. AkNJ6
|
|
#: 01171200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01171200.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Display Grid"
|
|
msgstr "መጋጠሚያ ማሳያ"
|
|
|
|
#. BAzBW
|
|
#: 01171200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01171200.xhp\n"
|
|
"hd_id3150476\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Display Grid"
|
|
msgstr "መጋጠሚያ ማሳያ"
|
|
|
|
#. RQ8je
|
|
#: 01171200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01171200.xhp\n"
|
|
"par_id3153750\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3153049\" src=\"cmd/lc_gridvisible.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153049\">Icon Display Grid</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. UKBCB
|
|
#: 01171200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01171200.xhp\n"
|
|
"par_id3155536\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Display Grid"
|
|
msgstr "መጋጠሚያ ማሳያ"
|
|
|
|
#. GwtjF
|
|
#: 01171300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01171300.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Snap to Grid"
|
|
msgstr "መጋጠሚያው ላይ መቁረጫ"
|
|
|
|
#. ihk8N
|
|
#: 01171300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01171300.xhp\n"
|
|
"hd_id3151262\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">መጋጠሚያው ላይ መቁረጫ</link>"
|
|
|
|
#. JWkWQ
|
|
#: 01171300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01171300.xhp\n"
|
|
"par_id3149495\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">መወሰኛ ይንቀሳቀሱ እንደሆን ክፈፎች: መሳያ አካሎች: እና መቆጣጠሪያዎች ብቻ በ መጋጠሚያ ነጥቦች መካከል</ahelp>"
|
|
|
|
#. m7PAZ
|
|
#: 01171300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01171300.xhp\n"
|
|
"par_id3156027\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/lc_griduse.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157896\">Icon Snap to Grid</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Fb5KQ
|
|
#: 01171300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01171300.xhp\n"
|
|
"par_id3147834\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Snap to Grid"
|
|
msgstr "መጋጠሚያው ላይ መቁረጫ"
|
|
|
|
#. u3be4
|
|
#: 01171400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01171400.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Helplines While Moving"
|
|
msgstr "የ እርዳታ መስመሮች በ ማንቀሳቀስ ላይ እንዳሉ"
|
|
|
|
#. aB234
|
|
#: 01171400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01171400.xhp\n"
|
|
"hd_id3155599\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Helplines While Moving"
|
|
msgstr "የ እርዳታ መስመሮች በ ማንቀሳቀስ ላይ እንዳሉ"
|
|
|
|
#. KFSbC
|
|
#: 01171400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01171400.xhp\n"
|
|
"par_id3149549\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon Helplines While Moving</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. AFaA2
|
|
#: 01171400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01171400.xhp\n"
|
|
"par_id3153049\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Helplines While Moving"
|
|
msgstr "የ እርዳታ መስመሮች በ ማንቀሳቀስ ላይ እንዳሉ"
|
|
|
|
#. HsuLA
|
|
#: 01220000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01220000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Navigator"
|
|
msgstr "መቃኛ"
|
|
|
|
#. D5y6K
|
|
#: 01220000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01220000.xhp\n"
|
|
"hd_id3155934\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigator\">መቃኛ</link>"
|
|
|
|
#. aq8R6
|
|
#: 01220000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01220000.xhp\n"
|
|
"par_id3148983\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the <emph>Navigator On/Off</emph> icon to hide or show the <emph>Navigator</emph>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FVj3F
|
|
#: 01220000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01220000.xhp\n"
|
|
"par_id3152594\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can also call the <emph>Navigator</emph> by selecting <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>View - Navigator</emph></defaultinline></switchinline>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. SwwSd
|
|
#: 01220000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01220000.xhp\n"
|
|
"par_id3153345\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149095\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149095\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. itWpT
|
|
#: 01220000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01220000.xhp\n"
|
|
"par_id3155536\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Navigator On/Off"
|
|
msgstr "መቃኛ ማብሪያ/ማጥፊያ"
|
|
|
|
#. GBVDK
|
|
#: 01230000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01230000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Styles (icon)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. PUeB4
|
|
#: 01230000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01230000.xhp\n"
|
|
"hd_id3154228\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"text documents\">Styles</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">Styles</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">Styles</link></defaultinline></switchinline>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 8NLAN
|
|
#: 01230000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01230000.xhp\n"
|
|
"par_id3144436\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Specifies whether to show or hide the <emph>Styles</emph> window, which is where you can assign and organize styles.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. CAqfM
|
|
#: 01230000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01230000.xhp\n"
|
|
"par_id3153894\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Each $[officename] application has its own <emph>Styles</emph> window. Hence there are separate windows for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"text documents\">text documents</link></caseinline><defaultinline>text documents</defaultinline></switchinline>, for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">spreadsheets</link></caseinline><defaultinline>spreadsheets</defaultinline></switchinline> and for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><defaultinline>presentations/drawing documents</defaultinline></switchinline>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. VmzDY
|
|
#: 01230000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01230000.xhp\n"
|
|
"par_id3143267\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/sc_designerdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149999\">Icon Styles</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Cwybn
|
|
#: 01230000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01230000.xhp\n"
|
|
"par_id3154750\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Styles"
|
|
msgstr "ዘዴዎች"
|
|
|
|
#. eQswn
|
|
#: 02010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02010000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Set Paragraph Style"
|
|
msgstr "የ አንቀጽ ዘዴ ማሰናጃ"
|
|
|
|
#. b7cD8
|
|
#: 02010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02010000.xhp\n"
|
|
"hd_id3148520\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Set Paragraph Style\">Set Paragraph Style</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Set Paragraph Style\">የ አንቀጽ ዘዴ ማሰናጃ</link>"
|
|
|
|
#. YUmBx
|
|
#: 02010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02010000.xhp\n"
|
|
"par_id3155351\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a style to the current paragraph, selected paragraphs, or to a selected object.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">ለ አሁኑ አንቀጽ ዘዴ መመደቢያ: ለ ተመረጠው አንቀጽ ወይንም ለ ተመረጠው እቃ ዘዴ መመደቢያ </ahelp>"
|
|
|
|
#. M7EHQ
|
|
#: 02010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02010000.xhp\n"
|
|
"par_idN10621\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select <emph>Clear formatting</emph>. Select <emph>More Styles</emph> to open the <emph>Styles</emph> window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Hzg3U
|
|
#: 02010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02010000.xhp\n"
|
|
"par_idN10631\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Clicking on the <emph>Down Arrow</emph> button on the right of a style name shows a pop-up menu that allows you to update the style from the current selection or to edit the style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. EgpeC
|
|
#: 02010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02010000.xhp\n"
|
|
"par_id3155552\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Set Paragraph Style</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">የ አንቀጽ ዘዴ ማሰናጃ</alt></image>"
|
|
|
|
#. KfYMo
|
|
#: 02010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02010000.xhp\n"
|
|
"par_id3145345\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Set Paragraph Style"
|
|
msgstr "የ አንቀጽ ዘዴ ማሰናጃ"
|
|
|
|
#. CMTXm
|
|
#: 02020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02020000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Font Name"
|
|
msgstr "የ ፊደሉ ስም"
|
|
|
|
#. RFY5Z
|
|
#: 02020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02020000.xhp\n"
|
|
"bm_id3148983\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>fonts; specifying several</bookmark_value><bookmark_value>alternative fonts</bookmark_value><bookmark_value>characters; alternative fonts</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>ፊደሎች: መግለጫ በርካታ</bookmark_value><bookmark_value>አማራጭ ፊደሎች</bookmark_value><bookmark_value>ባህሪዎች: አማራጭ ፊደሎች</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. LtBy9
|
|
#: 02020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02020000.xhp\n"
|
|
"hd_id3150808\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Font Name\">Font Name</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Font Name\">የ ፊደሉ ስም</link>"
|
|
|
|
#. sWoXi
|
|
#: 02020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02020000.xhp\n"
|
|
"par_id3156414\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Allows you to select a font name from the list or enter a font name directly.</ahelp></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">የ ፊደል ስም ከ ዝርዝር ውስጥ መምረጥ ወይንም የ ፊደል ስም በቀጥታ ማስገባት ያስችሎታ</ahelp></variable>"
|
|
|
|
#. xkcMZ
|
|
#: 02020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02020000.xhp\n"
|
|
"par_id3153750\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can enter several fonts, separated by semicolons. $[officename] uses each named font in succession if the previous fonts are not available."
|
|
msgstr "እርስዎ በርካታ ፊደሎች ማስገብት ይችላሉ: የ ተለያዩ በ ሴሚኮለን: $[officename] እያንዳንዱን የ ተሰየመ ተተኪ ፊደል ይጠቀማል ቀደም ያለው ፊደል ዝግጁ ካልሆነ"
|
|
|
|
#. BFU8b
|
|
#: 02020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02020000.xhp\n"
|
|
"par_id3153394\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Any font changes apply to the selected text or word in which the cursor is positioned. If no text has been selected, the font applies to text typed afterwards."
|
|
msgstr "ማንኛውም ፊደል በሚቀየር ጊዜ ለ ተመረጠው ጽሁፍ ወይንም ቃል ይፈጸማል መጠቆሚያው ባለበት ቦታ: ምንም ጽሁፍ ካልተመረጠ: ፊደሉ የሚፈጸመው ክ አሁን በኋላ ሲጽፉ ነው"
|
|
|
|
#. G5UAa
|
|
#: 02020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02020000.xhp\n"
|
|
"par_id3155941\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The last five font names that have been selected are shown in the top part of the combo box."
|
|
msgstr "የ ተመረጡት የ መጨረሻው አምስት ፊደሎች ስም አይነት ይታያሉ ከ ጥምረት ሳጥን በ ላይ በኩል"
|
|
|
|
#. CjJcE
|
|
#: 02020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02020000.xhp\n"
|
|
"par_id3145315\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3154810\" src=\"media/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3154810\" src=\"media/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. BaFS2
|
|
#: 02020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02020000.xhp\n"
|
|
"par_id3150085\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Font Name"
|
|
msgstr "የ ፊደሉ ስም"
|
|
|
|
#. P22wr
|
|
#: 02020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02020000.xhp\n"
|
|
"par_id3156024\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In $[officename] you see the available fonts only if a printer is installed as the default printer in your system. In order to install a printer as the default printer please refer to your operating system documentation."
|
|
msgstr "በ $[officename] ለ እርስዎ ዝግጁ ፊደሎች ይታያል ማተሚያ እንደ ነባር ተገጥሞ ከሆነ: ማተሚያ በ ስርአት ውስጥ እንደ ነባር ለ መግጠም: እባክዎን የ እርስዎን የ መስሪያ ስርአት ሰነዶች ያመሳክሩ"
|
|
|
|
#. i2iSS
|
|
#: 02020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02020000.xhp\n"
|
|
"par_id3148550\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"vorschautext\">You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the <emph>Show preview of fonts</emph> field in <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\"><emph>$[officename] - View</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</variable>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. xFsW2
|
|
#: 02020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02020000.xhp\n"
|
|
"par_id3154125\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you receive an error message that states that certain fonts have not been found, you can install them with <emph>$[officename] Setup</emph> in the <emph>Repair</emph> mode if it is a $[officename] font."
|
|
msgstr "እርስዎ ከ ደረስዎት የ ስህተት መልእክት የሚያመለክት አንዳንድ ፊደሎች አልተገኙም: እርስዎ መግጠም ይችላሉ በ <emph>$[officename] ማሰናጃ</emph> በ <emph>መጠገኛ</emph> ዘዴ ከሆነ $[officename] ፊደል."
|
|
|
|
#. ikfRy
|
|
#: 02030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02030000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "የ ፊደል መጠን"
|
|
|
|
#. W3piK
|
|
#: 02030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02030000.xhp\n"
|
|
"hd_id3085157\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Font Size\">Font Size</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Font Size\">የ ፊደል መጠን</link>"
|
|
|
|
#. 6GRjL
|
|
#: 02030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02030000.xhp\n"
|
|
"par_id3150014\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Allows you to choose between different font sizes from the list, or to enter a size manually.</ahelp></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">የ ፊደል መጠኖች ከ ዝርዝር ውስጥ መምረጥ ወይንም የ ፊደል መጠን በቀጥታ ማስገባት ያስችሎታ</ahelp></variable>"
|
|
|
|
#. a8Rd9
|
|
#: 02030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02030000.xhp\n"
|
|
"par_id3153255\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. 8TJFD
|
|
#: 02030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02030000.xhp\n"
|
|
"par_id3159194\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "የ ፊደል መጠን"
|
|
|
|
#. BhJdN
|
|
#: 02030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02030000.xhp\n"
|
|
"par_id3153049\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. mNCfQ
|
|
#: 02030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02030000.xhp\n"
|
|
"par_id3145314\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "የ ፊደል መጠን"
|
|
|
|
#. 8gMEi
|
|
#: 02040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02040000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Text running from left to right"
|
|
msgstr "ጽሁፍ ከ ግራ ወደ ቀኝ ማስኬጃ"
|
|
|
|
#. Y2McD
|
|
#: 02040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02040000.xhp\n"
|
|
"hd_id3153255\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Text running from left to right\">Text running from left to right</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Text running from left to right\">ጽሁፍ ከ ግራ ወደ ቀኝ ማስኬጃ</link>"
|
|
|
|
#. vTM7z
|
|
#: 02040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02040000.xhp\n"
|
|
"par_id3153539\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRight\">Specifies the horizontal direction of the text.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRight\">የ ጽሁፍ የ አግድም አቅጣጫ መወሰኛ</ahelp>"
|
|
|
|
#. Cncyn
|
|
#: 02040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02040000.xhp\n"
|
|
"par_id3147291\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image src=\"cmd/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155805\">Icon Text direction from left to right</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. caPbq
|
|
#: 02040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02040000.xhp\n"
|
|
"par_id3153749\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Text direction from left to right"
|
|
msgstr "ጽሁፍ ከ ግራ ወደ ቀኝ ማስኬጃ"
|
|
|
|
#. TW7EL
|
|
#: 02050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02050000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Text running from top to bottom"
|
|
msgstr "ጽሁፍ ከ ላይ ወደ ታች ማስኬጃ"
|
|
|
|
#. zUG98
|
|
#: 02050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02050000.xhp\n"
|
|
"hd_id3149119\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Text running from top to bottom\">Text running from top to bottom</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Text running from top to bottom\">ጽሁፍ ከ ላይ ወደ ታች ማስኬጃ </link>"
|
|
|
|
#. huihZ
|
|
#: 02050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02050000.xhp\n"
|
|
"par_id3153089\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBottom\" visibility=\"visible\">Specifies the vertical direction of the text.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBottom\" visibility=\"visible\">የ ጽሁፍ በ ቁመት አቅጣጫ መወሰኛ</ahelp>"
|
|
|
|
#. HzVEe
|
|
#: 02050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02050000.xhp\n"
|
|
"par_id3154186\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154927\">Icon Text direction from top to bottom</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. QLaEc
|
|
#: 02050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02050000.xhp\n"
|
|
"par_id3149827\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Text direction from top to bottom"
|
|
msgstr "የ ጽሁፍ አቅጣጫ ከ ላይ ወደ ታች"
|
|
|
|
#. RBXPc
|
|
#: 02130000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02130000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Decrease Indent"
|
|
msgstr "ማስረጊያውን መቀነሻ"
|
|
|
|
#. oCDJ5
|
|
#: 02130000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02130000.xhp\n"
|
|
"bm_id161561462610336\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>paragraphs;decreasing indents of</bookmark_value><bookmark_value>decrease indent of paragraph</bookmark_value>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. WWFB7
|
|
#: 02130000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02130000.xhp\n"
|
|
"hd_id3154228\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"decreaseindent_h1\"> <link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Decrease Indent</link></variable>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. DCXbA
|
|
#: 02130000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02130000.xhp\n"
|
|
"par_id3150247\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Click the <emph>Decrease Indent</emph> icon to reduce the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the previous default tab position.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">ይጫኑ የ <emph>ማስረጊያ ማሳነሻ</emph> ምልክት ለማሳነስ የ ግራ ማስረጊያውን በ አሁኑ አንቀጽ ውስጥ: ወይንም የ ክፍል ይዞታ እና ወደ ነባር tab ቦታ ለማሰናዳት </ahelp>"
|
|
|
|
#. DZsGF
|
|
#: 02130000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02130000.xhp\n"
|
|
"par_id3154186\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\"><emph>Format - Cells - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ii8Wo
|
|
#: 02130000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02130000.xhp\n"
|
|
"par_id3155338\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3150506\" src=\"cmd/sc_decrementindent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150506\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 9iqpg
|
|
#: 02130000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02130000.xhp\n"
|
|
"par_id3155942\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Decrease Indent"
|
|
msgstr "ማስረጊያውን መቀነሻ"
|
|
|
|
#. 29Vhy
|
|
#: 02130000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02130000.xhp\n"
|
|
"par_id3153031\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you click the <emph>Decrease Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. bQJwB
|
|
#: 02140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02140000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Increase Indent"
|
|
msgstr "ማስረጊያ መጨመሪያ"
|
|
|
|
#. o82Wc
|
|
#: 02140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02140000.xhp\n"
|
|
"bm_id3148520\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>paragraphs; increasing indents of</bookmark_value><bookmark_value>increase indent of paragraph</bookmark_value>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ydABo
|
|
#: 02140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02140000.xhp\n"
|
|
"hd_id3148520\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"increaseindent_h1\"><link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Increase Indent\">Increase Indent</link></variable>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FBggx
|
|
#: 02140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02140000.xhp\n"
|
|
"par_id3151330\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Increase Indent</emph> icon to increase the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the next default tab position.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. hE64G
|
|
#: 02140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02140000.xhp\n"
|
|
"par_id3149798\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\"><emph>Format - Cells - Alignment</emph></link> tab. </caseinline></switchinline>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. LBvjm
|
|
#: 02140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02140000.xhp\n"
|
|
"par_id3147576\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3149388\" src=\"cmd/sc_incrementindent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149388\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. bAyat
|
|
#: 02140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02140000.xhp\n"
|
|
"par_id3166460\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Increase Indent"
|
|
msgstr "ማስረጊያ መጨመሪያ"
|
|
|
|
#. AaWfB
|
|
#: 02140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02140000.xhp\n"
|
|
"par_id3152996\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click the <emph>Increase Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. LssTS
|
|
#: 02140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02140000.xhp\n"
|
|
"par_id3157910\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Example:</caseinline></switchinline>"
|
|
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">ለምሳሌ:</caseinline></switchinline>"
|
|
|
|
#. TAqhH
|
|
#: 02140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02140000.xhp\n"
|
|
"par_id3153698\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The indents of two paragraphs are moved with the <emph>Increase Indent</emph> function to a standard tab distance of 2 cm:</caseinline></switchinline>"
|
|
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">የ ሁለት አንቀጾች ማስረጊያ ተንቀሳቅሷል ወደ<emph>ማስረጊያ መጨመሪያ</emph> ተግባር ወደ መደበኛ tab እርቀት ከ 2 ሴሚ:</caseinline></switchinline>"
|
|
|
|
#. ykrXq
|
|
#: 02140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02140000.xhp\n"
|
|
"par_id3154047\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Original indent"
|
|
msgstr "ዋናው ማስረጊያ"
|
|
|
|
#. RFnRi
|
|
#: 02140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02140000.xhp\n"
|
|
"par_id3148492\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Indent increased"
|
|
msgstr "ማስረጊያ ተጨምሯል"
|
|
|
|
#. hvGjE
|
|
#: 02140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02140000.xhp\n"
|
|
"par_id3153126\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Indent increased by the amount with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. AVbtQ
|
|
#: 02140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02140000.xhp\n"
|
|
"par_id3155922\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "0.25 cm"
|
|
msgstr "0.25 ሴሚ"
|
|
|
|
#. nMSdL
|
|
#: 02140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02140000.xhp\n"
|
|
"par_id3147265\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "2 cm"
|
|
msgstr "2 ሴሚ"
|
|
|
|
#. MhNFX
|
|
#: 02140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02140000.xhp\n"
|
|
"par_id3149669\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "2.25 cm"
|
|
msgstr "2.25 ሴሚ"
|
|
|
|
#. SDe24
|
|
#: 02140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02140000.xhp\n"
|
|
"par_id3161657\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "0.5 cm"
|
|
msgstr "0.5 ሴሚ"
|
|
|
|
#. wSA5F
|
|
#: 02140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02140000.xhp\n"
|
|
"par_id3150791\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "2 cm"
|
|
msgstr "2 ሴሚ"
|
|
|
|
#. 2LVbt
|
|
#: 02140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02140000.xhp\n"
|
|
"par_id3154138\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "2.5 cm"
|
|
msgstr "2.5 ሴሚ"
|
|
|
|
#. GGHPA
|
|
#: 02160000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02160000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Character Highlighting Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 5GRDP
|
|
#: 02160000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02160000.xhp\n"
|
|
"hd_id3109850\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlight Color\">Highlighting</link>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 6EDWk
|
|
#: 02160000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02160000.xhp\n"
|
|
"par_id3154927\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"highlight_color\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Applies current highlighting color to the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">character style or</caseinline></switchinline> text selection.</ahelp></variable>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. KrAa6
|
|
#: 02160000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02160000.xhp\n"
|
|
"par_id3147330\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <menuitem>Format - Character - Highlighting</menuitem> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 6YA7C
|
|
#: 02160000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02160000.xhp\n"
|
|
"par_id61592838932801\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "When editing a character style, choose <emph>Highlighting</emph> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 8NF47
|
|
#: 02160000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02160000.xhp\n"
|
|
"par_id481613812856744\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon on the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Formatting bar, Text Object bar or Character section of Properties Sidebar.</caseinline><defaultinline><emph>Text Formatting bar.</emph></defaultinline></switchinline>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. YETEY
|
|
#: 02160000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02160000.xhp\n"
|
|
"par_id3152551\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149177\">Character Highlighting Color Icon</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. zJCAE
|
|
#: 02160000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02160000.xhp\n"
|
|
"par_id3147210\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Character Highlighting Color icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 4M9HV
|
|
#: 02160000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02160000.xhp\n"
|
|
"par_idN10736\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To change the highlighting color, click the arrow next to the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon, and then click the color that you want."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ZBF5S
|
|
#: 02160000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02160000.xhp\n"
|
|
"hd_id711610982428158\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Apply Highlighting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. UgA5i
|
|
#: 02160000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02160000.xhp\n"
|
|
"hd_id111610983384915\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To a Text Selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. sDQjr
|
|
#: 02160000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02160000.xhp\n"
|
|
"par_id741610983082687\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select the text that you want to highlight."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. AQAQh
|
|
#: 02160000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02160000.xhp\n"
|
|
"par_id851610983100948\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon on the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Formatting</emph> or <emph>Text Object</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text Formatting</emph></defaultinline></switchinline> bar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. bVPsm
|
|
#: 02160000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02160000.xhp\n"
|
|
"par_id461611232078309\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To type after the selection without highlighting, click <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ftHsB
|
|
#: 02160000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02160000.xhp\n"
|
|
"par_id3166460\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "For Multiple Selections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. UfC2U
|
|
#: 02160000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02160000.xhp\n"
|
|
"par_id57161098864299\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Start with no text selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. SL9j6
|
|
#: 02160000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02160000.xhp\n"
|
|
"par_idN1072B\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. qfcjf
|
|
#: 02160000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02160000.xhp\n"
|
|
"par_id571610984733742\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The mouse cursor changes to the <emph>Apply Highlighting</emph> cursor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. okbzE
|
|
#: 02160000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02160000.xhp\n"
|
|
"par_id81610984914998\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image src=\"vcl/res/fill.png\" id=\"img_id341610984914998\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id801610984914998\">Apply Highlighting Icon</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. EEgUx
|
|
#: 02160000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02160000.xhp\n"
|
|
"par_id241610984914998\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Apply Highlighting cursor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. EZBA3
|
|
#: 02160000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02160000.xhp\n"
|
|
"par_idN1073E\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Use the <emph>Apply Highlighting</emph> cursor to select text that you want to highlight."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. bDpTu
|
|
#: 02160000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02160000.xhp\n"
|
|
"par_idN10757\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To turn off highlighting cursor, click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon again, or press <keycode>Esc</keycode>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. CnFYE
|
|
#: 02160000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02160000.xhp\n"
|
|
"par_idN10743\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To apply highlighting to a single word, double-click the word; for a sentence use triple-click, and quadruple-click for a paragraph."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Ev2VU
|
|
#: 02160000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02160000.xhp\n"
|
|
"par_idN1075A\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To Remove Highlighting"
|
|
msgstr "ማድመቂያውን ለማጥፋት"
|
|
|
|
#. mmq6u
|
|
#: 02160000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02160000.xhp\n"
|
|
"par_idN10760\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select the highlighted text."
|
|
msgstr "የ ደመቀውን ጽሁፍ ይምረጡ"
|
|
|
|
#. yRMNb
|
|
#: 02160000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02160000.xhp\n"
|
|
"par_id3149784\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "On the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline> <emph>Formatting</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon, and then click <emph>No Fill</emph>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. yDDr8
|
|
#: 02160000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02160000.xhp\n"
|
|
"par_id681610983533210\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "For multiple selections, click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon with <emph>No Fill</emph>, select highlighting to remove, then finish by clicking the icon again or pressing <keycode>Esc</keycode>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. fRhjf
|
|
#: 02170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02170000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Background color/Paragraph background"
|
|
msgstr "የ መደብ ቀለም/የ አንቀጽ መደብ"
|
|
|
|
#. uS3DY
|
|
#: 02170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02170000.xhp\n"
|
|
"hd_id3154232\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Background Color\">Background Color</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Background Color\">የ መደብ ቀለም</link>"
|
|
|
|
#. CKCF9
|
|
#: 02170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02170000.xhp\n"
|
|
"par_id3149140\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".\">Click to open a toolbar where you can click a background color for a paragraph. The color is applied to the background of the current paragraph or the selected paragraphs.</ahelp></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".\">ይጫኑ ለ መክፈት እቃ መደርደሪያ እርስዎ የ መደብ ቀለም ለ አሁኑ አንቀጽ የሚመርጡበት: ቀለሙ ይፈጸማል ወደ መደብ ወደ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: ወይንም ለ ተመረጡት አንቀጾች </ahelp></variable>"
|
|
|
|
#. FpnJ5
|
|
#: 02170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02170000.xhp\n"
|
|
"par_id3147276\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icon Background color</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 22wMa
|
|
#: 02170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"02170000.xhp\n"
|
|
"par_id3144439\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "የ መደብ ቀለም"
|
|
|
|
#. Ba64Q
|
|
#: 03110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03110000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Increase Spacing"
|
|
msgstr "ክፍተት መጨመሪያ"
|
|
|
|
#. JQF9B
|
|
#: 03110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03110000.xhp\n"
|
|
"hd_id3154873\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Increase Spacing\">Increase Spacing</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Increase Spacing\">ክፍተት መጨመሪያ</link>"
|
|
|
|
#. 2qhMM
|
|
#: 03110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03110000.xhp\n"
|
|
"par_id3156211\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Click the <emph>Increase Spacing</emph> icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. cAvy4
|
|
#: 03110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03110000.xhp\n"
|
|
"par_id3150178\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3152425\" src=\"cmd/sc_paraspaceincrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152425\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3152425\" src=\"cmd/sc_paraspaceincrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152425\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. CJLYe
|
|
#: 03110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03110000.xhp\n"
|
|
"par_id3156411\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Increase Spacing"
|
|
msgstr "ክፍተት መጨመሪያ"
|
|
|
|
#. wyVYG
|
|
#: 03110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03110000.xhp\n"
|
|
"par_id3155391\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. krudS
|
|
#: 03120000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03120000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Decrease Spacing"
|
|
msgstr "ክፍተት መቀነሻ"
|
|
|
|
#. hysfi
|
|
#: 03120000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03120000.xhp\n"
|
|
"hd_id3155934\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Decrease Spacing\">Decrease Spacing</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Decrease Spacing\">ክፍተት መቀነሻ</link>"
|
|
|
|
#. noLNa
|
|
#: 03120000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03120000.xhp\n"
|
|
"par_id3147143\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Click the <emph>Decrease Spacing</emph> icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. YjwQK
|
|
#: 03120000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03120000.xhp\n"
|
|
"par_id3155555\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3147834\" src=\"cmd/sc_paraspacedecrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147834\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3147834\" src=\"cmd/sc_paraspacedecrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147834\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. 4crim
|
|
#: 03120000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03120000.xhp\n"
|
|
"par_id3145211\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Decrease Spacing"
|
|
msgstr "ክፍተት መቀነሻ"
|
|
|
|
#. oyGdA
|
|
#: 03120000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03120000.xhp\n"
|
|
"par_id3156410\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 3JoaM
|
|
#: 03130000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03130000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "ድንበሮች"
|
|
|
|
#. NrTSB
|
|
#: 03130000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03130000.xhp\n"
|
|
"hd_id3143284\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Borders\">ድንበሮች</link>"
|
|
|
|
#. kxF9k
|
|
#: 03130000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03130000.xhp\n"
|
|
"par_id3153255\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Click the <emph>Borders</emph> icon to open the <emph>Borders</emph> toolbar, where you can modify the border of a sheet area or an object.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">ይጫኑ የ <emph>ድንበሮች</emph> ምልክት ለ መክፈት የ <emph>ድንበሮች</emph> እቃ መደርደሪያ: የ ወረቀቱን ቦታ ወይንም የ እቃውን ድንበሮች የሚያሻሽሉበት</ahelp>"
|
|
|
|
#. 3dkCT
|
|
#: 03130000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03130000.xhp\n"
|
|
"par_id3147261\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>This object can be the border of a frame, a graphic or a table. The icon will only be visible if a graphic, table, object or frame has been selected.</defaultinline></switchinline>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. qqXKC
|
|
#: 03130000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03130000.xhp\n"
|
|
"par_id3147226\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the <emph>Border</emph> toolbar and select a border.</caseinline><defaultinline> Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the <emph>no border</emph> icon on the <emph>Border</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. EtFHC
|
|
#: 03130000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03130000.xhp\n"
|
|
"par_id3147576\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_setborderstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149095\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_setborderstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149095\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. YutJN
|
|
#: 03130000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03130000.xhp\n"
|
|
"par_id3152780\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "ድንበሮች"
|
|
|
|
#. GE9or
|
|
#: 03130000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03130000.xhp\n"
|
|
"par_id3148990\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Further information can be found in the Help in <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>. You can also find information on how to <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"format a text table\"><emph>format a text table</emph></link> with the <emph>Borders</emph> icon."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. C69yc
|
|
#: 03140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03140000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Line Style"
|
|
msgstr "የ መስመር ዘዴ"
|
|
|
|
#. ukvBA
|
|
#: 03140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03140000.xhp\n"
|
|
"hd_id3146936\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Line Style\">የ መስመር ዘዴ</link>"
|
|
|
|
#. Lr4ML
|
|
#: 03140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03140000.xhp\n"
|
|
"par_id3155577\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Click this icon to open the <emph>Line Style</emph> toolbar, where you can modify the border line style.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">ይጫኑ ይህን ምልክት ለ መክፈት የ <emph>መስመር ዘዴ</emph> የ ድንበር መስመር ዘዴ እርስዎ የሚያሻሽሉበት</ahelp>"
|
|
|
|
#. Cxgps
|
|
#: 03140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03140000.xhp\n"
|
|
"par_id3154926\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "This border can be the border of a frame, graphic or table. The <emph>Line Style</emph> icon will only be visible if a graphic, table, chart object or frame has been selected."
|
|
msgstr "ይህ ድንበር የ ክፈፍ: የ ንድፍ: ወይንም የ ሰንጠረዥ ድንበር ሊሆን ይችላል: የ <emph>መስመር ዘዴ</emph> ምልክቱ የሚታየው የ ንድፍ: የ ሰንጠረዥ: የ ቻርት እቃ ወይንም ክፈፍ በሚመረጥ ጊዜ ነው"
|
|
|
|
#. c5uij
|
|
#: 03140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03140000.xhp\n"
|
|
"par_id3153377\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3147102\" src=\"cmd/sc_linestyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147102\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3147102\" src=\"cmd/sc_linestyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147102\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. 7F5CG
|
|
#: 03140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03140000.xhp\n"
|
|
"par_id3154398\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Line Style"
|
|
msgstr "የ መስመር ዘዴ"
|
|
|
|
#. FSPjb
|
|
#: 03140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03140000.xhp\n"
|
|
"par_id3153114\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link> section of the Help."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. CHGDB
|
|
#: 03150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03150000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Border Color"
|
|
msgstr "የ ድንበር ቀለም"
|
|
|
|
#. WQyfd
|
|
#: 03150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03150000.xhp\n"
|
|
"hd_id3154873\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Border Color\">Border Color</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Border Color\">የ ድንበር ቀለም</link>"
|
|
|
|
#. CTwNN
|
|
#: 03150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03150000.xhp\n"
|
|
"par_id3163829\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Click the <emph>Line Color (of the border)</emph> icon to open the <emph>Border Color</emph> toolbar, which enables you to change the border color of an object.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">ይጫኑ የ <emph>መስመር ቀለም (ለ ድንበር)</emph> ምልክት ለ መክፈት የ <emph>ድንበር ቀለም</emph> እቃ መደርደሪያ: የ እቃውን የ ድንበር ቀለም መቀየር ያስችሎታል</ahelp>"
|
|
|
|
#. gQGWE
|
|
#: 03150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03150000.xhp\n"
|
|
"par_id3153750\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_framelinecolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_framelinecolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. uhAEB
|
|
#: 03150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03150000.xhp\n"
|
|
"par_id3156427\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Line Color (of the border)"
|
|
msgstr "የ መስመር ቀለም (የድንበሩ)"
|
|
|
|
#. 3EMMA
|
|
#: 03150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03150000.xhp\n"
|
|
"par_id3154317\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link> section in the Help."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. A48cq
|
|
#: 03200000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03200000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Anchor (menu)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. n59sV
|
|
#: 03200000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03200000.xhp\n"
|
|
"bm_id3153323\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>anchors; changing</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>መጨረሻውን; መቀየሪያ</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. BEMJf
|
|
#: 03200000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03200000.xhp\n"
|
|
"hd_id3153323\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Change Anchor\">Anchor</link>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. e4cEL
|
|
#: 03200000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03200000.xhp\n"
|
|
"par_id3150499\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Allows you to switch between anchoring options.</ahelp></variable> The <menuitem>Anchor</menuitem> icon is only visible when an object such as a graphic or control field <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">or frame</caseinline></switchinline> is selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 7Rrur
|
|
#: 03200000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"03200000.xhp\n"
|
|
"par_id3155555\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Further information about the anchoring is contained in the <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\"><emph>Anchoring</emph></link> help section."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 4EUzr
|
|
#: 04210000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"04210000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Optimize Size"
|
|
msgstr "አጥጋቢ መጠን"
|
|
|
|
#. AhgAE
|
|
#: 04210000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"04210000.xhp\n"
|
|
"hd_id3151185\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimize Size\">Optimize Size</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimize\">አጥጋቢ መጠን</link>"
|
|
|
|
#. M3VPg
|
|
#: 04210000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"04210000.xhp\n"
|
|
"par_id3145412\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Opens a toolbar that contains functions for optimizing the rows and columns in a table.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">በ እቃ መደርደሪያ ውስጥ ለ ረድፎች እና አምዶች በ ሰንጠረዥ ውስጥ አጥጋቢ ተግባሮች የያዙ መክፈቻ</ahelp>"
|
|
|
|
#. qBTjF
|
|
#: 04210000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"04210000.xhp\n"
|
|
"par_id3155899\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. XMFPC
|
|
#: 04210000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"04210000.xhp\n"
|
|
"par_id3143270\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Optimize Size"
|
|
msgstr "አጥጋቢ መጠን"
|
|
|
|
#. CmFGa
|
|
#: 04210000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"04210000.xhp\n"
|
|
"par_id3149485\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can select from the following functions:"
|
|
msgstr "ከሚቀጥሉት ተግባሮች መሀከል መምረጥ ይችላሉ:"
|
|
|
|
#. HCRAA
|
|
#: 04210000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"04210000.xhp\n"
|
|
"hd_id3153631\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">አጥጋቢ እርዝመት</link>"
|
|
|
|
#. DR5yh
|
|
#: 04210000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"04210000.xhp\n"
|
|
"hd_id3145772\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal Column Width\">Optimal Column Width</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal Column Width\">አጥጋቢ የ አምድ ስፋት</link>"
|
|
|
|
#. aCPXt
|
|
#: 05020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"05020000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Arrow Style"
|
|
msgstr "የ ቀስት ዘዴ"
|
|
|
|
#. HBwDu
|
|
#: 05020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"05020000.xhp\n"
|
|
"hd_id3148520\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Arrow Style\">Arrow Style</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Arrow Style\">የ ቀስት ዘዴ</link>"
|
|
|
|
#. GWBck
|
|
#: 05020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"05020000.xhp\n"
|
|
"par_id3155934\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Opens the <emph>Arrowheads</emph> toolbar. Use the symbols shown to define the style for the end of the selected line.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">መክፈቻ የ <emph>ቀስት ራስጌዎች</emph> እቃ መደርደሪያ: ምልክቶቹን ይጠቀሙ ለ ተመረጠው መስመር ዘዴዎችን ለ መግለጽ</ahelp>"
|
|
|
|
#. 8CudK
|
|
#: 05020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"05020000.xhp\n"
|
|
"par_id3150808\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <emph>Arrow Style</emph> icon is only displayed when you create a drawing with the drawing functions. For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Line Styles\"><emph>Line Styles</emph></link> section of the Help."
|
|
msgstr "የ <emph> ቀስት ዘዴ </emph> ምልክት የሚታየው እርስዎ በሚስሉ ጊዜ ነው: በ መሳያ ተግባሮች: በበለጠ ለመረዳት ይህን ይመልከቱ የ <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Line Styles\"><emph> መስመር ዘዴዎች </emph></link> ክፍል በ እርዳታ ውስጥ"
|
|
|
|
#. MeQRj
|
|
#: 05020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"05020000.xhp\n"
|
|
"par_id3148548\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3145090\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon Line Ends</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. RuXvo
|
|
#: 05020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"05020000.xhp\n"
|
|
"par_id3149096\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Arrow Style"
|
|
msgstr "የ ቀስት ዘዴ"
|
|
|
|
#. zberh
|
|
#: 05090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"05090000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "ማዞሪያ"
|
|
|
|
#. QR37f
|
|
#: 05090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"05090000.xhp\n"
|
|
"hd_id3154863\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">ማዞሪያ</link>"
|
|
|
|
#. ycqR8
|
|
#: 05090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"05090000.xhp\n"
|
|
"par_id3149119\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Rotates the selected object.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">የተመረጠውን እቃ ማዞሪያ</ahelp>"
|
|
|
|
#. 6fD3e
|
|
#: 05090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"05090000.xhp\n"
|
|
"par_id3149716\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Select an object and click the <emph>Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> toolbar.</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Select an object and click the <emph>Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> toolbar.</caseinline><defaultinline>Select an object and click the <emph>Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline> Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Acw3T
|
|
#: 05090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"05090000.xhp\n"
|
|
"par_id3152551\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154317\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154317\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. VwbGB
|
|
#: 05090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"05090000.xhp\n"
|
|
"par_id3153577\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "ማዞሪያ"
|
|
|
|
#. UCAyu
|
|
#: 05090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"05090000.xhp\n"
|
|
"par_id3156113\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Format - Position and Size - Rotate\"><emph>Format - Position and Size - Rotate</emph></link>."
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Format - Position and Size - Rotate\"><emph>አቀራረብ - ቦታ እና መጠን - ማዞሪያ</emph></link>."
|
|
|
|
#. E56tc
|
|
#: 05110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"05110000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "ማሰለፊያ"
|
|
|
|
#. 5YEFv
|
|
#: 05110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"05110000.xhp\n"
|
|
"hd_id3154228\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "ማሰለፊያ"
|
|
|
|
#. GiEnY
|
|
#: 05110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"05110000.xhp\n"
|
|
"par_id3159201\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">Modifies the alignment of selected objects.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">የ ተመረጠውን እቃ ማሰለፊያ ማሻሻያ</ahelp>"
|
|
|
|
#. ZPPFf
|
|
#: 05110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"05110000.xhp\n"
|
|
"par_id3155338\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. F4PBD
|
|
#: 05110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"05110000.xhp\n"
|
|
"par_id3143268\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "ማሰለፊያ"
|
|
|
|
#. czP8D
|
|
#: 06050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06050000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Demote Outline Level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. wGfZQ
|
|
#: 06050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06050000.xhp\n"
|
|
"hd_id3148983\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote One Level\">Demote<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Outline Level</caseinline></switchinline></link>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Sfgf2
|
|
#: 06050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06050000.xhp\n"
|
|
"par_id3147285\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Moves a chapter heading where the cursor is located, or selected chapter headings, down one outline level. </caseinline></switchinline>Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, down one list level.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. CFARy
|
|
#: 06050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06050000.xhp\n"
|
|
"par_id3149549\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <menuitem>Demote Outline Level</menuitem> icon is on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered chapter heading or a list paragraph.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <menuitem>Demote</menuitem> icon is on the <menuitem>Outline</menuitem> bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Right Arrow</keycode>.</caseinline></switchinline>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. MsnjV
|
|
#: 06050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06050000.xhp\n"
|
|
"par_id3146957\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/lc_decrementlevel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143267\">Icon Demote</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. pYXdC
|
|
#: 06050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06050000.xhp\n"
|
|
"par_id3149096\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Demote Outline Level</caseinline><defaultinline>Demote</defaultinline></switchinline>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. C2ctW
|
|
#: 06060000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06060000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Promote Outline Level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. h9r7k
|
|
#: 06060000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06060000.xhp\n"
|
|
"hd_id3159225\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote One Level\">Promote<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Outline Level</caseinline></switchinline></link>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 2oDAi
|
|
#: 06060000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06060000.xhp\n"
|
|
"par_id3149999\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Moves a chapter heading where the cursor is located, or selected chapter headings, up one outline level. </caseinline></switchinline>Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, up one list level.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ACowG
|
|
#: 06060000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06060000.xhp\n"
|
|
"par_id3149205\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <menuitem>Promote Outline Level</menuitem> icon is on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered chapter heading or a list paragraph.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <menuitem>Promote</menuitem> icon is on the <menuitem>Outline</menuitem> bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Left Arrow</keycode>.</caseinline></switchinline>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. sACm6
|
|
#: 06060000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06060000.xhp\n"
|
|
"par_id3149388\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/lc_incrementlevel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon Promote</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. WBBiB
|
|
#: 06060000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06060000.xhp\n"
|
|
"par_id3146958\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Promote Outline Level</caseinline><defaultinline>Promote</defaultinline></switchinline>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. C2LYw
|
|
#: 06100000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06100000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "ወደ ላይ ማንቀሳቀሻ"
|
|
|
|
#. a7CWw
|
|
#: 06100000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06100000.xhp\n"
|
|
"hd_id3144740\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Up</caseinline><defaultinline>Move Up</defaultinline></switchinline></link>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. BooTD
|
|
#: 06100000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06100000.xhp\n"
|
|
"par_id3109850\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the paragraph where the cursor is located, or selected paragraphs, to before the previous paragraph.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. w3Rtd
|
|
#: 06100000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06100000.xhp\n"
|
|
"par_id3149283\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you have numbered paragraphs and use the <menuitem>Move Item Up</menuitem> command, then the numbers are adjusted automatically to the current order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. uQaWS
|
|
#: 06100000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06100000.xhp\n"
|
|
"par_id681650030725110\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <menuitem>Move Item Up</menuitem> icon appears on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. LWL4T
|
|
#: 06100000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06100000.xhp\n"
|
|
"par_id3155555\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <menuitem>Move Item Up</menuitem> command is always active. This function can also be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Alt</keycode>+<keycode>Up Arrow</keycode>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. sFtDj
|
|
#: 06100000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06100000.xhp\n"
|
|
"par_id31492839456\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you have numbered paragraphs and use the <menuitem>Move Up</menuitem> command, then the numbers are adjusted automatically to the current order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. hN8tA
|
|
#: 06100000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06100000.xhp\n"
|
|
"par_id171650031011213\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <menuitem>Move Up</menuitem> icon appears on the <menuitem>Outline</menuitem> bar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 53D5b
|
|
#: 06100000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06100000.xhp\n"
|
|
"par_id411650030036986\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <menuitem>Move Up</menuitem> command is always active. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Up Arrow</keycode>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. kMbJU
|
|
#: 06100000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06100000.xhp\n"
|
|
"par_id154054632\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you have numbered paragraphs and use <menuitem>Move Down</menuitem>, then the numbers are adjusted automatically to the current order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. tBVE2
|
|
#: 06100000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06100000.xhp\n"
|
|
"par_id3150774\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/lc_moveup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149827\">Icon Move Up</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GDksK
|
|
#: 06100000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06100000.xhp\n"
|
|
"par_id3147243\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Up</caseinline><defaultinline>Move Up</defaultinline></switchinline>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 5rj6N
|
|
#: 06110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06110000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "ወደ ታች ማንቀሳቀሻ"
|
|
|
|
#. ExiKN
|
|
#: 06110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06110000.xhp\n"
|
|
"hd_id3148520\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Down</caseinline><defaultinline>Move Down</defaultinline></switchinline></link>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. nDsC7
|
|
#: 06110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06110000.xhp\n"
|
|
"par_id3154228\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the paragraph where the cursor is located, or selected paragraphs, to after the next paragraph.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. RgGZF
|
|
#: 06110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06110000.xhp\n"
|
|
"par_id3158405\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you have numbered paragraphs and use <menuitem>Move Item Down</menuitem>, then the numbers are adjusted automatically to the current order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. vAAGh
|
|
#: 06110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06110000.xhp\n"
|
|
"par_id431650033515260\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <menuitem>Move Item Down</menuitem> icon appears on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. CCELD
|
|
#: 06110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06110000.xhp\n"
|
|
"par_id3149751\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <menuitem>Move Item Down</menuitem> command is always active. This function can also be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Alt</keycode>+<keycode>Down Arrow</keycode>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Cdq5E
|
|
#: 06110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06110000.xhp\n"
|
|
"par_id315840546832\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you have numbered paragraphs and use <menuitem>Move Down</menuitem>, then the numbers are adjusted automatically to the current order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. MWkW9
|
|
#: 06110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06110000.xhp\n"
|
|
"par_id571650033665947\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <menuitem>Move Down</menuitem> icon appears on the <menuitem>Outline</menuitem> bar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. BtFa5
|
|
#: 06110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06110000.xhp\n"
|
|
"par_id121650033675563\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <menuitem>Move Down</menuitem> command is always active. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Down Arrow</keycode>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. g4SQD
|
|
#: 06110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06110000.xhp\n"
|
|
"par_id154054632\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you have numbered paragraphs and use <menuitem>Move Down</menuitem>, then the numbers are adjusted automatically to the current order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. UDTXi
|
|
#: 06110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06110000.xhp\n"
|
|
"par_id3156426\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/lc_movedown.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icon Move Down</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. J9Dbh
|
|
#: 06110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06110000.xhp\n"
|
|
"par_id3145212\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Down</caseinline><defaultinline>Move Down</defaultinline></switchinline>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ZvBbZ
|
|
#: 06120000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06120000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Toggle Unordered List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. CCrby
|
|
#: 06120000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06120000.xhp\n"
|
|
"hd_id3154228\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Toggle Unordered List</link>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GQ9yd
|
|
#: 06120000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06120000.xhp\n"
|
|
"par_id3148520\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Assigns bullet points to the selected paragraphs, or removes them from bulleted paragraphs.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">ለ ተመረጠው አንቀጽ የ ነጥብ ማስገቢያ መመደቢያ ወይንም ነጥብ ከ ተደረገባቸው አንቀጾች ማስወገጃ</ahelp>"
|
|
|
|
#. C3Cpy
|
|
#: 06120000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06120000.xhp\n"
|
|
"par_id3155150\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\"><emph>Bullets and Numbering</emph> bar</link>.</caseinline></switchinline>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. HhBfE
|
|
#: 06120000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06120000.xhp\n"
|
|
"par_id3145669\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <emph>Text Formatting</emph> bar.</caseinline></switchinline>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. rp4db
|
|
#: 06120000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06120000.xhp\n"
|
|
"par_id3147576\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\"><emph>Web Layout</emph></link>, some numbering/bullet options are not available.</caseinline></switchinline>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 23PDg
|
|
#: 06120000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06120000.xhp\n"
|
|
"par_id3154317\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The distance between the text and the left text box and the position of the bullets can be determined in the dialog under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Format - Paragraph</emph></link> by entering the left indent and the first-line indent.</caseinline></switchinline>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. iQf7d
|
|
#: 06120000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06120000.xhp\n"
|
|
"par_id3150355\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/lc_defaultbullet.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon Unordered List</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TEain
|
|
#: 06120000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"06120000.xhp\n"
|
|
"par_id3149233\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Toggle Unordered List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 6UAmF
|
|
#: 07010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"07010000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Load URL"
|
|
msgstr "URL መጫኛ"
|
|
|
|
#. tBCUX
|
|
#: 07010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"07010000.xhp\n"
|
|
"hd_id3149119\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"Load URL\">Load URL</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"Load URL\">URL መጫኛ</link>"
|
|
|
|
#. j3DaG
|
|
#: 07010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"07010000.xhp\n"
|
|
"par_id3155364\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Loads a document specified by an entered URL. You can type a new URL, edit an URL, or select one from the list. Displays the full path of the current document.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">እርስዎ በ ወሰኑት እና ባስገቡት URL መሰረት ሰነድ መጫኛ: እርስዎ አዲስ URL መጻፍ ይችላሉ: URL ማረም: ወይንም አንድ ከ ዝርዝር ውስጥ መምረጥ: የ አሁኑን ሰነድ ሙሉ መንገድ ያሳያል </ahelp>"
|
|
|
|
#. sdJWM
|
|
#: 07010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"07010000.xhp\n"
|
|
"par_idN108C6\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Enable <emph>Load URL</emph> with the <emph>Visible Buttons</emph> command (right-click the toolbar)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. pAaNR
|
|
#: 07060000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"07060000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "እንደገና መጫኛ"
|
|
|
|
#. gmCbc
|
|
#: 07060000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"07060000.xhp\n"
|
|
"bm_id3153089\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>reloading; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; reloading</bookmark_value><bookmark_value>loading; reloading</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>እንደገና መጫኛ; ሰነዶች</bookmark_value><bookmark_value>ሰነዶች; እንደገና መጫኛ</bookmark_value><bookmark_value> መጫኛ; እንደገና መጫኛ</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. BKmj8
|
|
#: 07060000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"07060000.xhp\n"
|
|
"hd_id3153089\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"Reload\">Reload</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"Reload\">እንደገና መጫኛ</link>"
|
|
|
|
#. uFkfV
|
|
#: 07060000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"07060000.xhp\n"
|
|
"par_id3151315\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">Replaces the current document with the last saved version.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">የ አሁኑን ሰነድ መቀየሪያ: መጨረሻ ተቀምጦ በ ነበረው </ahelp>"
|
|
|
|
#. XJkit
|
|
#: 07060000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"07060000.xhp\n"
|
|
"par_id3159201\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Any changes made after the last save will be lost."
|
|
msgstr "መጨረሻ ካስቀመጡ በኋላ የ ተፈጸመው ለውጥ በሙሉ ይጠፋል"
|
|
|
|
#. 99xWB
|
|
#: 07070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"07070000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Edit File"
|
|
msgstr "ፋይል ማረሚያ"
|
|
|
|
#. A7NJF
|
|
#: 07070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"07070000.xhp\n"
|
|
"bm_id3153089\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>write protection on/off</bookmark_value><bookmark_value>protected documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; read-only</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents; editing</bookmark_value><bookmark_value>cursor;in read-only text</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;cursor</bookmark_value><bookmark_value>Edit Mode icon</bookmark_value>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. cQEWf
|
|
#: 07070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"07070000.xhp\n"
|
|
"hd_id3148520\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit File\">Edit Mode</link>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. B9CS6
|
|
#: 07070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"07070000.xhp\n"
|
|
"par_id3153089\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Enables you to edit a read-only document or database table.</ahelp> Use the<emph> Edit Mode</emph> icon to activate or deactivate the edit mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. HpbAm
|
|
#: 07070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"07070000.xhp\n"
|
|
"par_id3145090\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Edit Mode Icon</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. BeKLH
|
|
#: 07070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"07070000.xhp\n"
|
|
"par_id3150694\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Edit Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 2GUFC
|
|
#: 07070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"07070000.xhp\n"
|
|
"par_id3147576\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose <menuitem>Edit - Select Text</menuitem> or open the context menu of a read-only document and choose <menuitem>Select Text</menuitem>. The selection cursor does not blink.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. hGeVC
|
|
#: 07070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"07070100.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Edit Data"
|
|
msgstr "ዳታ ማረሚያ"
|
|
|
|
#. 9xvHD
|
|
#: 07070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"07070100.xhp\n"
|
|
"hd_id3144415\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Edit Data\">Edit Data</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Edit Data\">ዳታ ማረሚያ</link>"
|
|
|
|
#. DEFTe
|
|
#: 07070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"07070100.xhp\n"
|
|
"bm_id3144740\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>read-only documents; database tables on/off </bookmark_value><bookmark_value>protected database tables</bookmark_value><bookmark_value>data; read-only</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>ለ ንባብ-ብቻ ሰነዶች: የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ማብሪያ/ማጥፊያ </bookmark_value><bookmark_value> የሚጠበቅ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ </bookmark_value><bookmark_value> ዳታ: ለ ንባብ-ብቻ </bookmark_value>"
|
|
|
|
#. DqQMo
|
|
#: 07070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"07070100.xhp\n"
|
|
"par_id3144740\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Turns the edit mode for the current database table on or off.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">ለ አሁኑ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ማረሚያ ማብሪያ ወይንም ማጥፊያ </ahelp>"
|
|
|
|
#. iDJ6y
|
|
#: 07070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"07070100.xhp\n"
|
|
"par_id3155805\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. R2CF8
|
|
#: 07070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"07070100.xhp\n"
|
|
"par_id3149096\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Edit Data"
|
|
msgstr "ዳታ ማረሚያ"
|
|
|
|
#. ZRX5X
|
|
#: 07070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"07070100.xhp\n"
|
|
"hd_id3149388\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Editing Databases in Networks"
|
|
msgstr "ዳታቤዝ በ ኔትዎርክ ውስጥ ማረሚያ"
|
|
|
|
#. GVDbB
|
|
#: 07070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"07070100.xhp\n"
|
|
"par_id3147576\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To make changes in a database used by more than one person, you <emph>must have</emph> the appropriate access rights. When you edit an external database, there is <emph>no</emph> intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent <emph>directly</emph> to the database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. WpdBE
|
|
#: 07070200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"07070200.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Save Record"
|
|
msgstr "መዝገብ ማስቀመጫ"
|
|
|
|
#. tBtmk
|
|
#: 07070200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"07070200.xhp\n"
|
|
"hd_id3147588\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Save Record\">Save Record</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Save Record\">መዝገብ ማስቀመጫ</link>"
|
|
|
|
#. CRXMf
|
|
#: 07070200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"07070200.xhp\n"
|
|
"bm_id3163829\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>records; saving</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>መመዝገቢያ: ማስቀመጫውን</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. qLejd
|
|
#: 07070200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"07070200.xhp\n"
|
|
"par_id3163829\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database table record.</ahelp> The <emph>Save Record</emph> icon is found on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\"><emph>Table Data</emph> bar</link>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Yj5gy
|
|
#: 07070200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"07070200.xhp\n"
|
|
"par_id3152372\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Changes to the contents of a record are automatically saved as soon as you select another record. To save changes without selecting another record, click the <emph>Save Record</emph> icon."
|
|
msgstr "የ ተቀየሩትን ይዞታዎች መቅረጫው ራሱ በራሱ ያስቀምጣል: እርስዎ ሌላ መቅረጫ እንደ መረጡ: ለውጦችን ለማስቀመጥ ሌላ መመዝገቢያ ሳይመርጡ: ይጫኑ የ <emph> ማስቀመጫ መመዝገቢያ </emph> ምልክት"
|
|
|
|
#. ejYmb
|
|
#: 07080000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"07080000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Stop Loading"
|
|
msgstr "መጫኛውን ማስቆሚያ"
|
|
|
|
#. FGu8E
|
|
#: 07080000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"07080000.xhp\n"
|
|
"hd_id3154228\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Stop Loading\">Stop Loading</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Stop Loading\">መጫኛውን ማስቆሚያ</link>"
|
|
|
|
#. cD2pz
|
|
#: 07080000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"07080000.xhp\n"
|
|
"par_id3149495\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Click to interrupt the current loading process, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+click to interrupt all loading processes.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. b3UbR
|
|
#: 07090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"07090000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Export Directly as PDF"
|
|
msgstr "በ ቀጥታ እንደ PDF መላኪያ"
|
|
|
|
#. A98Xc
|
|
#: 07090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"07090000.xhp\n"
|
|
"hd_id3146946\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Export Directly as PDF\">Export Directly as PDF</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Export Directly as PDF\">በ ቀጥታ እንደ PDF መላኪያ</link>"
|
|
|
|
#. MKhDs
|
|
#: 07090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"07090000.xhp\n"
|
|
"par_id3085157\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Exports the current document directly as <emph>PDF</emph>. No settings dialog is shown.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Ukvsu
|
|
#: 08010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"08010000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Document Information"
|
|
msgstr "የሰነድ መረጃ"
|
|
|
|
#. Z6JuK
|
|
#: 08010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"08010000.xhp\n"
|
|
"hd_id3153383\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Document Information\">Document Information</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Document Information\">የ ሰነድ መረጃ</link>"
|
|
|
|
#. eQFAt
|
|
#: 08010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"08010000.xhp\n"
|
|
"par_id3155271\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Displays information about the active <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic document.</ahelp> The names of the document, the library, and the module are displayed, separated by dots."
|
|
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">መረጃ ማሳያ ስለ ንቁ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic ሰነድ </ahelp> የ ሰነዶች ስም: መጻህፍት ቤት እና ክፍል የሚታየው: በ ነጥብ ተለያይቶ ነው"
|
|
|
|
#. pnQaG
|
|
#: 08020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"08020000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Position in Document"
|
|
msgstr "ቦታ በ ሰነድ ውስጥ"
|
|
|
|
#. ZQAVV
|
|
#: 08020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"08020000.xhp\n"
|
|
"hd_id3147588\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Position in Document\">Position in Document</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Position in Document\">በ ሰነዱ ውስጥ ቦታው</link>"
|
|
|
|
#. w3hMy
|
|
#: 08020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"08020000.xhp\n"
|
|
"par_id3143284\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Displays the current cursor position in the <emph>%PRODUCTNAME</emph> Basic document. The row number is specified, then the column number.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. EPcSZ
|
|
#: 09070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Hyperlink Dialog"
|
|
msgstr "የ Hyperlink ንግግር"
|
|
|
|
#. hPsbw
|
|
#: 09070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070000.xhp\n"
|
|
"hd_id3145759\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink</link></variable>"
|
|
|
|
#. mRFB7
|
|
#: 09070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070000.xhp\n"
|
|
"par_id3156183\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog that enables you to create and edit hyperlinks.</ahelp></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".\"> እርስዎን hyperlinks መፍጠር እና ማረም የሚያስችሎት ንግግር መክፈቻ</ahelp></variable>"
|
|
|
|
#. H5bDr
|
|
#: 09070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070000.xhp\n"
|
|
"par_id511616406933483\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <menuitem>Insert - Hyperlink</menuitem>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. CFNbD
|
|
#: 09070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070000.xhp\n"
|
|
"par_id771616410590648\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <menuitem>Edit - Hyperlink</menuitem>, when the cursor is placed in a hyperlink."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. E6FB3
|
|
#: 09070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070000.xhp\n"
|
|
"par_id161616407054506\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "On <link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\"><emph>Standard</emph></link> bar, click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. MSjJA
|
|
#: 09070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070000.xhp\n"
|
|
"par_id3154927\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3093440\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Dty7B
|
|
#: 09070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070000.xhp\n"
|
|
"par_id3155552\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Hyperlink Dialog"
|
|
msgstr "የ Hyperlink ንግግር"
|
|
|
|
#. H2EQu
|
|
#: 09070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070000.xhp\n"
|
|
"par_id3155391\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of hyperlink to be inserted.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ የሚገባውን የ hyperlink አይነት </ahelp>"
|
|
|
|
#. cQ4fN
|
|
#: 09070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070000.xhp\n"
|
|
"par_id3153683\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Opens the hyperlink in your default web browser.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">በ እርስዎ ዌብ መቃኛ ውስጥ hyperlink መክፈቻ </ahelp>"
|
|
|
|
#. yM32z
|
|
#: 09070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070000.xhp\n"
|
|
"par_id0122200902231573\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Hyperlink</emph> dialog.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. BhWjC
|
|
#: 09070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070000.xhp\n"
|
|
"par_id0122200902231660\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Copies the URL to the clipboard.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ኮፒ ማድረጊያ URL ወደ ቁራጭ ሰለዳ </ahelp>"
|
|
|
|
#. EKauE
|
|
#: 09070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070000.xhp\n"
|
|
"par_id0122200902231630\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the hyperlink, leaving plain text.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">hyperlink ማስወገጃ መደበኛ ጽሁፍ በ መተው </ahelp>"
|
|
|
|
#. uzB6R
|
|
#: 09070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070000.xhp\n"
|
|
"hd_id3166410\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "መፈጸሚያ"
|
|
|
|
#. wBBJ2
|
|
#: 09070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070000.xhp\n"
|
|
"par_id3147209\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the data to your document.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">ዳታውን ወደ እርስዎ ሰነድ ውስጥ መፈጸሚያ</ahelp>"
|
|
|
|
#. YjGcB
|
|
#: 09070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070000.xhp\n"
|
|
"hd_id3149398\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "መዝጊያ"
|
|
|
|
#. eiwVo
|
|
#: 09070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070000.xhp\n"
|
|
"par_id3149734\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog without saving.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">ንግግሩን ሳያስቀምጡ መዝጊያ </ahelp>"
|
|
|
|
#. j6siC
|
|
#: 09070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070000.xhp\n"
|
|
"hd_id3153700\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "እርዳታ"
|
|
|
|
#. jChFK
|
|
#: 09070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070000.xhp\n"
|
|
"par_id3150943\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Opens the Help."
|
|
msgstr "እርዳታ መክፈቻ"
|
|
|
|
#. L4hn9
|
|
#: 09070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070000.xhp\n"
|
|
"hd_id3156192\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "እንደ ነበር መመለሻ"
|
|
|
|
#. x6Hfw
|
|
#: 09070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070000.xhp\n"
|
|
"par_id3149234\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Resets the entries in the dialog to their original state.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">በ ንግግር ውስጥ ማስገቢያዎችን እንደ ነበር መመለሻ ወደ ዋናው ሁኔታቸው </ahelp>"
|
|
|
|
#. UkmyC
|
|
#: 09070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070100.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "ኢንተርኔት"
|
|
|
|
#. MgeXM
|
|
#: 09070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070100.xhp\n"
|
|
"hd_id3151100\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"Internet\">ኢንተርኔት</link>"
|
|
|
|
#. Aer9R
|
|
#: 09070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070100.xhp\n"
|
|
"par_id3154230\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> to edit hyperlinks with <emph>WWW</emph> or <emph>FTP</emph> addresses.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. T2DCR
|
|
#: 09070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070100.xhp\n"
|
|
"par_id3147291\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The fields for the login name, password and anonymous user are only available for FTP addresses."
|
|
msgstr "የ መግቢያ ስም ሜዳዎች: የ መግቢያ ቃል: እና ተሰውረው መጠቀሚያ ዝግጁ የሚሆነው ለ FTP አድራሻዎች ነው"
|
|
|
|
#. bDHXN
|
|
#: 09070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070100.xhp\n"
|
|
"hd_id3145090\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Type of hyperlink"
|
|
msgstr "የ hyperlink አይነት"
|
|
|
|
#. FR98E
|
|
#: 09070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070100.xhp\n"
|
|
"hd_id3151226\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Web"
|
|
msgstr "ዌብ"
|
|
|
|
#. BY42x
|
|
#: 09070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070100.xhp\n"
|
|
"par_id3145071\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_internet\">Creates an \"<emph>http://</emph>\" hyperlink.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 2HJFk
|
|
#: 09070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070100.xhp\n"
|
|
"hd_id3153683\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "FTP"
|
|
msgstr "FTP"
|
|
|
|
#. Cq35W
|
|
#: 09070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070100.xhp\n"
|
|
"par_id3150693\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_ftp\">Creates an \"<emph>FTP://</emph>\" hyperlink.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. AJC9F
|
|
#: 09070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070100.xhp\n"
|
|
"hd_id3150443\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#. nrKmH
|
|
#: 09070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070100.xhp\n"
|
|
"par_id9887081\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">URL le fayl ያስገቡ: እርስዎ በሚጫኑ ጊዜ መክፈት ለሚፈልጉት hyperlink. እርስዎ የ ኢላማ ክፈፍ ካልወሰኑ: ፋይሉ በ አሁኑ ሰነድ ወይንም ክፈፍ ውስጥ ይከፈታል </ahelp>"
|
|
|
|
#. iWChp
|
|
#: 09070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070100.xhp\n"
|
|
"par_id3147335\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/TreeListBox\" visibility=\"hidden\">Specifies the position in the target document where you wish to jump to.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/TreeListBox\" visibility=\"hidden\">እርስዎ በ ታለመው ሰነድ ውስጥ መዝለል እና መሄድ የሚፈልጉበትን ቦታ ይወስኑ </ahelp>"
|
|
|
|
#. FH3Eb
|
|
#: 09070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070100.xhp\n"
|
|
"par_id3149164\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/apply\" visibility=\"hidden\">Inserts the target in the <emph>Target</emph> field of the <emph>Hyperlink</emph> dialog.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/apply\" visibility=\"hidden\">ኢላማውን ያስገቡ በ <emph>ኢላማ</emph> ሜዳ በ <emph>Hyperlink</emph> ንግግር </ahelp>ውስጥ"
|
|
|
|
#. oDohX
|
|
#: 09070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070100.xhp\n"
|
|
"par_id3155388\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/close\" visibility=\"hidden\">Once the hyperlink has been completely entered, click on <emph>Close</emph> to set the link and leave the dialog.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/close\" visibility=\"hidden\">አንዴ የ hyperlink በ ትክክል ከ ገባ ይጫኑ የ <emph>መዝጊያ</emph> አገናኙን ለ ማሰናዳት እና ከ ንግግሩ ለ መውጣት </ahelp>"
|
|
|
|
#. 9rG9A
|
|
#: 09070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070100.xhp\n"
|
|
"hd_id3153320\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Login name"
|
|
msgstr "የመግቢያ ስም"
|
|
|
|
#. byBAR
|
|
#: 09070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070100.xhp\n"
|
|
"par_id3151384\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/login\">Specifies your login name, if you are working with FTP addresses.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/login\">የ እርስዎን የ መግቢያ ስም መወሰኛ: እርስዎ የሚሰሩ ከሆነ በ FTP አድራሻዎች </ahelp>"
|
|
|
|
#. w6BD3
|
|
#: 09070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070100.xhp\n"
|
|
"hd_id3148944\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "የ መግቢያ ቃል"
|
|
|
|
#. ANGGA
|
|
#: 09070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070100.xhp\n"
|
|
"par_id3145069\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/password\">Specifies your password, if you are working with FTP addresses.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/password\">የ እርስዎን የ መግቢያ ቃል መወሰኛ: እርስዎ የሚሰሩ ከሆነ በ FTP አድራሻዎች </ahelp>"
|
|
|
|
#. nGHkf
|
|
#: 09070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070100.xhp\n"
|
|
"hd_id3149046\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Anonymous user"
|
|
msgstr "ያልታወቀ ተጠቃሚ"
|
|
|
|
#. tXn4B
|
|
#: 09070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070100.xhp\n"
|
|
"par_id3152771\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/anonymous\">Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/anonymous\">እርስዎን መግባት ያስችሎታል ወደ FTP አድራሻ በማይታወቅ ተጠቃሚ ስም </ahelp>"
|
|
|
|
#. TBSuR
|
|
#: 09070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070100.xhp\n"
|
|
"hd_id3148663\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Further settings"
|
|
msgstr "በበለጠ ማሰናጃዎች"
|
|
|
|
#. GaboD
|
|
#: 09070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070100.xhp\n"
|
|
"hd_id3153525\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "ክፈፍ"
|
|
|
|
#. m9cAd
|
|
#: 09070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070100.xhp\n"
|
|
"par_id2052980\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ክፈፍ ስም ያስገቡ እርስዎ እንዲገናኝ የሚፈልጉትን ፋይል ለ መክፈቻ ውስጥ: ወይንም ይምረጡ በቅድሚያ የ ተገለጸ ክፈፍ ከ ዝርዝር ውስጥ: እርስዎ ሳጥኑን ባዶ ከተዉት: የ ተገናኘው ፋይል ይከፈታል በ አሁኑ መቃኛ መስኮት ውስጥ </ahelp>"
|
|
|
|
#. mzoDh
|
|
#: 09070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070100.xhp\n"
|
|
"hd_id3155101\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "ፎርም"
|
|
|
|
#. bdTwN
|
|
#: 09070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070100.xhp\n"
|
|
"par_id3149167\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">hyperlink እንደ ጽሁፍ ወይንም እንደ ቁልፍ ይገባ እንደሆን መወሰኛ </ahelp>"
|
|
|
|
#. ZWfbs
|
|
#: 09070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070100.xhp\n"
|
|
"hd_id3152920\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "ሁኔታዎች"
|
|
|
|
#. EW8jA
|
|
#: 09070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070100.xhp\n"
|
|
"par_id3144760\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Assign Macro</emph> dialog, in which you can give events such as \"<emph>mouse over object</emph>\" or \"<emph>trigger hyperlink</emph>\" their own program codes.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. xKnnE
|
|
#: 09070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070100.xhp\n"
|
|
"hd_id3151041\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#. A4sFD
|
|
#: 09070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070100.xhp\n"
|
|
"par_id3159252\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the visible text or button caption for the hyperlink.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">የሚታየውን ጽሁፍ ወይንም ቁልፍ መግለጫ ለ hyperlink. መወሰኛ </ahelp>"
|
|
|
|
#. BFtKY
|
|
#: 09070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070100.xhp\n"
|
|
"hd_id3147354\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "ስም"
|
|
|
|
#. CKzGS
|
|
#: 09070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070100.xhp\n"
|
|
"par_id2801599\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp> $[officename] inserts a <emph>NAME</emph> tag in the hyperlink."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. RaDND
|
|
#: 09070200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070200.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr "ደብዳቤ"
|
|
|
|
#. 6fz5W
|
|
#: 09070200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070200.xhp\n"
|
|
"hd_id3147102\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail\">Mail</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail\">ደብዳቤ</link>"
|
|
|
|
#. BBHET
|
|
#: 09070200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070200.xhp\n"
|
|
"par_id3153049\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">On the <emph>Mail</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> you can edit hyperlinks for email addresses.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. mDsga
|
|
#: 09070200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070200.xhp\n"
|
|
"hd_id3153528\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr "ደብዳቤ"
|
|
|
|
#. Zy4Qa
|
|
#: 09070200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070200.xhp\n"
|
|
"hd_id3149580\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Recipient"
|
|
msgstr "ተቀባይ"
|
|
|
|
#. DWmiF
|
|
#: 09070200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070200.xhp\n"
|
|
"par_id3166460\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns the specified <emph>email address</emph> to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>Recipient</emph> field."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Hop8w
|
|
#: 09070200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070200.xhp\n"
|
|
"hd_id3143270\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Data Sources"
|
|
msgstr "የ ዳታ ምንጮች"
|
|
|
|
#. xhxGP
|
|
#: 09070200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070200.xhp\n"
|
|
"par_id3149514\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/adressbook\">Hides or shows the <emph>data source</emph> browser.</ahelp> Drag the receiver's <emph>Email</emph> data field from the data source browser into the <emph>Recipient</emph> text field."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. AMsuz
|
|
#: 09070200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070200.xhp\n"
|
|
"hd_id3153332\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "ጉዳዩ"
|
|
|
|
#. FXKFZ
|
|
#: 09070200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070200.xhp\n"
|
|
"par_id3153821\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/subject\">Specifies the <emph>subject</emph> that is inserted in the subject line of the new message document.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 6vDfJ
|
|
#: 09070300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070300.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "ሰነድ"
|
|
|
|
#. DrVBu
|
|
#: 09070300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070300.xhp\n"
|
|
"hd_id3143284\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Document\">Document</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Document\">ሰነድ</link>"
|
|
|
|
#. uFEGb
|
|
#: 09070300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070300.xhp\n"
|
|
"par_id3154682\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the <emph>Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link>.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. rozNN
|
|
#: 09070300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070300.xhp\n"
|
|
"hd_id3150808\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "ሰነድ"
|
|
|
|
#. 8Cn55
|
|
#: 09070300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070300.xhp\n"
|
|
"bm_id551615667308718\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>hyperlinks;to files</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;to folders</bookmark_value>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. RCfpV
|
|
#: 09070300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070300.xhp\n"
|
|
"hd_id3150710\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "መንገድ"
|
|
|
|
#. 42jdc
|
|
#: 09070300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070300.xhp\n"
|
|
"par_id9462263\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a <emph>URL</emph> for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. taJit
|
|
#: 09070300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070300.xhp\n"
|
|
"par_id91615666930995\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If the URL refers to a <emph>folder</emph>, the standard file manager in your operating system opens showing the contents of the specified folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GQcJJ
|
|
#: 09070300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070300.xhp\n"
|
|
"hd_id3145136\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "ፋይል መክፈቻ"
|
|
|
|
#. HFYyC
|
|
#: 09070300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070300.xhp\n"
|
|
"par_id3149095\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/fileopen\">Opens the <emph>Open</emph> dialog, where you can select a file.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 5eDNf
|
|
#: 09070300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070300.xhp\n"
|
|
"hd_id3149828\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Target in document"
|
|
msgstr "ኢላማው በሰነዱ ውስጥ"
|
|
|
|
#. A4ND9
|
|
#: 09070300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070300.xhp\n"
|
|
"hd_id3145071\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "ኢላማው"
|
|
|
|
#. DgC8z
|
|
#: 09070300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070300.xhp\n"
|
|
"par_id3146957\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/target\">Specifies a target for the hyperlink into the document specified under <emph>Path</emph>.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/target\"> ለ hyperlink ኢላማ መወሰኛ: በ ተወሰነው ሰነድ <emph> መንገድ </emph>.</ahelp> ውስጥ"
|
|
|
|
#. cJU4y
|
|
#: 09070300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070300.xhp\n"
|
|
"hd_id3147242\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Target in Document"
|
|
msgstr "ኢላማው በሰነዱ ውስጥ"
|
|
|
|
#. FjEBc
|
|
#: 09070300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070300.xhp\n"
|
|
"par_id3149811\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/browse\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/browse\"> መክፈቻ በ <emph> ሰነድ ኢላማ </emph> ንግግር.</ahelp> ውስጥ"
|
|
|
|
#. HsYAY
|
|
#: 09070300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070300.xhp\n"
|
|
"hd_id3153320\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#. XJcrZ
|
|
#: 09070300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070300.xhp\n"
|
|
"par_id3153880\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/url\">Specifies the URL, which results from the entries in <emph>Path</emph> and <emph>Target</emph>.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/url\">URL, መወሰኛ: ከ ውጤት ማስገቢያ ውስጥ በ <emph> መንገድ </emph> እና <emph> ኢላማ </emph>.</ahelp> ውስጥ"
|
|
|
|
#. 35WoJ
|
|
#: 09070400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070400.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "New Document"
|
|
msgstr "አዲስ ሰነድ"
|
|
|
|
#. 6Sz7e
|
|
#: 09070400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070400.xhp\n"
|
|
"hd_id3154873\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"New Document\">New Document</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"New Document\">አዲስ ሰነድ</link>"
|
|
|
|
#. YmWEp
|
|
#: 09070400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070400.xhp\n"
|
|
"par_id3150445\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>New Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. LTRYF
|
|
#: 09070400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070400.xhp\n"
|
|
"hd_id3152594\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "New Document"
|
|
msgstr "አዲስ ሰነድ"
|
|
|
|
#. zM5kT
|
|
#: 09070400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070400.xhp\n"
|
|
"par_id3157896\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies the name, path and type of the new document in this area."
|
|
msgstr "ስም ይወስኑ: መንገድ እና አይነት ለ አዲሱ ሰነድ በዚህ አካባቢ"
|
|
|
|
#. PcQBB
|
|
#: 09070400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070400.xhp\n"
|
|
"hd_id3151226\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Edit now"
|
|
msgstr "አሁን ማረሚያ"
|
|
|
|
#. aHRNf
|
|
#: 09070400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070400.xhp\n"
|
|
"par_id3154751\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editnow\">Specifies that the new document is created and immediately opened for editing.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editnow\">አዲስ ሰነድ እንደሚፈጠር እና ወዲያውኑ ለ እርማት እንደሚከፈት መወሰኛ </ahelp>"
|
|
|
|
#. vEmAA
|
|
#: 09070400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070400.xhp\n"
|
|
"hd_id3145313\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Edit later"
|
|
msgstr "በኋላ ማረሚያ"
|
|
|
|
#. wW7ZG
|
|
#: 09070400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070400.xhp\n"
|
|
"par_id3153577\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editlater\">Specifies that the document is created but it is not immediately opened.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editlater\"> አዲስ ሰነድ እንደሚፈጠር እና ነገር ግን ወዲያውኑ እንደማይከፈት መወሰኛ </ahelp>"
|
|
|
|
#. qBAxY
|
|
#: 09070400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070400.xhp\n"
|
|
"hd_id3153311\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "ፋይል"
|
|
|
|
#. Z3UCN
|
|
#: 09070400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070400.xhp\n"
|
|
"par_id8894009\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/path\">Enter a <emph>URL</emph> for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. cEeaU
|
|
#: 09070400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070400.xhp\n"
|
|
"hd_id3145072\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select Path"
|
|
msgstr "መንገድ ይምረጡ"
|
|
|
|
#. ePDYU
|
|
#: 09070400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070400.xhp\n"
|
|
"par_id3147653\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/create\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog, where you can select a path.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/create\">መክፈቻ የ <emph> መንገድ መምረጫ </emph> ንግግር: እርስዎ መንገድ የሚመርጡበት </ahelp>"
|
|
|
|
#. y6V5v
|
|
#: 09070400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070400.xhp\n"
|
|
"hd_id3151110\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "File type"
|
|
msgstr "የ ፋይሉ አይነት"
|
|
|
|
#. et8Zs
|
|
#: 09070400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"09070400.xhp\n"
|
|
"par_id3153681\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/types\">Specifies the file type for the new document.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/types\">ለ አዲሱ ሰነድ የ ፋይል አይነት ይግለጹ </ahelp>"
|
|
|
|
#. EbmYH
|
|
#: 10010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"10010000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Previous Page"
|
|
msgstr "ቀደም ያለው ገጽ"
|
|
|
|
#. Sfvri
|
|
#: 10010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"10010000.xhp\n"
|
|
"hd_id3154228\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Previous Page\">Previous Page</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Previous Page\">ቀደም ያለው ገጽ</link>"
|
|
|
|
#. uBQWG
|
|
#: 10010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"10010000.xhp\n"
|
|
"par_id3150445\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves back to the previous page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">በ ሰነዱ ውስጥ ቀደም ወደ ያለፈው ገጽ ማንቀሳቀሻ </ahelp> ይህ ተግባር ንቁ የሚሆነው እርስዎ ሲመርጡ ነው የ <emph> ሕትመት ቅድመ እይታ </emph> ተግባር ከ <emph> ፋይል </emph> ዝርዝር ውስጥ:"
|
|
|
|
#. Q3Dco
|
|
#: 10010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"10010000.xhp\n"
|
|
"par_id3155552\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon Previous Page</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. QWY2G
|
|
#: 10010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"10010000.xhp\n"
|
|
"par_id3147577\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Previous Page"
|
|
msgstr "ቀደም ያለው ገጽ"
|
|
|
|
#. hbz2d
|
|
#: 10020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"10020000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Next Page"
|
|
msgstr "የሚቀጥለው ገጽ"
|
|
|
|
#. jvDeb
|
|
#: 10020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"10020000.xhp\n"
|
|
"hd_id3156183\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Next Page\">Next Page</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Next Page\">የሚቀጥለው ገጽ</link>"
|
|
|
|
#. 5vXcJ
|
|
#: 10020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"10020000.xhp\n"
|
|
"par_id3159224\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves forward to the next page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">በ ሰነዱ ውስጥ ወደሚቀጥለው ገጽ ማንቀሳቀሻ </ahelp> ይህ ተግባር ንቁ የሚሆነው እርስዎ ሲመርጡ ነው የ <emph> ሕትመት ቅድመ እይታ </emph> ተግባር ከ <emph> ፋይል </emph> ዝርዝር ውስጥ ነው:"
|
|
|
|
#. LFDee
|
|
#: 10020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"10020000.xhp\n"
|
|
"par_id3154186\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149346\">Icon Next Page</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FS8rq
|
|
#: 10020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"10020000.xhp\n"
|
|
"par_id3153682\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Next Page"
|
|
msgstr "የሚቀጥለው ገጽ"
|
|
|
|
#. BBdk3
|
|
#: 10030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"10030000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To Document Begin/First Page"
|
|
msgstr "ወደ ሰነድ መጀመሪያ/የ መጀመሪያ ገጽ"
|
|
|
|
#. FBxm9
|
|
#: 10030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"10030000.xhp\n"
|
|
"hd_id3149031\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"To Document Begin\">To Document Begin</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"First Page\">First Page</link></defaultinline> </switchinline>"
|
|
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"To Document Begin\">ወደ ሰነድ መጀመሪያ</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"First Page\">የ መጀመሪያ ገጽ</link></defaultinline> </switchinline>"
|
|
|
|
#. kLdRc
|
|
#: 10030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"10030000.xhp\n"
|
|
"par_id3153539\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves to the first page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">በ ሰነዱ ውስጥ ወደ መጀመሪያው ገጽ ማንቀሳቀሻ </ahelp> ይህ ተግባር ንቁ የሚሆነው እርስዎ ሲመርጡ ነው የ <emph> ሕትመት ቅድመ እይታ </emph> ተግባር ከ <emph> ፋይል </emph> ዝርዝር ውስጥ ነው:"
|
|
|
|
#. gtbnE
|
|
#: 10030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"10030000.xhp\n"
|
|
"par_id3154751\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon First Page</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. mHeYZ
|
|
#: 10030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"10030000.xhp\n"
|
|
"par_id3143268\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">To Document Begin</caseinline> <defaultinline>First Page</defaultinline> </switchinline>"
|
|
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">ወደ ሰነድ መጀመሪያ </caseinline> <defaultinline>የ መጀመሪያ ገጽ</defaultinline> </switchinline>"
|
|
|
|
#. VdsLW
|
|
#: 10040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"10040000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To Document End/Last Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FdpK5
|
|
#: 10040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"10040000.xhp\n"
|
|
"hd_id3154840\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"To Document End\">To Document End</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Last Page\">Last Page</link></defaultinline></switchinline>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Goz9M
|
|
#: 10040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"10040000.xhp\n"
|
|
"par_id3149716\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves to the last page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">በ ሰነዱ ውስጥ ወደ መጨረሻው ገጽ ማንቀሳቀሻ </ahelp> ይህ ተግባር ንቁ የሚሆነው እርስዎ ሲመርጡ ነው የ <emph> ሕትመት ቅድመ እይታ </emph> ተግባር ከ <emph> ፋይል </emph> ዝርዝር ውስጥ ነው:"
|
|
|
|
#. ZMv7T
|
|
#: 10040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"10040000.xhp\n"
|
|
"par_id3155805\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153394\">Icon Last Page</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. E7V4E
|
|
#: 10040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"10040000.xhp\n"
|
|
"par_id3145313\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To Document End</caseinline><defaultinline>Last Page</defaultinline></switchinline>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FuAxC
|
|
#: 10100000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"10100000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Close Window"
|
|
msgstr "መስኮት መዝጊያ"
|
|
|
|
#. eFTUF
|
|
#: 10100000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"10100000.xhp\n"
|
|
"hd_id3152895\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close Window\">Close Window</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close Window\">መስኮት መዝጊያ</link>"
|
|
|
|
#. 3xwyB
|
|
#: 10100000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"10100000.xhp\n"
|
|
"par_id3155934\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window.</ahelp> Choose <emph>Window - Close Window</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F4</emph>. In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. EgMv5
|
|
#: 10100000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"10100000.xhp\n"
|
|
"par_id3147143\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If additional views of the current document were opened by <emph>Window - New Window</emph>, this command will close only the current view."
|
|
msgstr "በ ተጨማሪ መመልከቻ የ አሁኑ ሰነድ የ ተከፈተው በ <emph>መስኮት - አዲስ መስኮት</emph> ነው: ይህ ትእዛዝ የሚዘጋው የ አሁኑን መመልከቻ ብቻ ነው"
|
|
|
|
#. LFB4V
|
|
#: 10100000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"10100000.xhp\n"
|
|
"par_id3153910\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current document\">Close the current document</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current document\">የ አሁኑን ሰነድ መዝጊያ</link>"
|
|
|
|
#. 9wmfM
|
|
#: 12000000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12000000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Explorer On/Off"
|
|
msgstr "መቃኛ ማብሪያ/ማጥፊያ"
|
|
|
|
#. XHjC9
|
|
#: 12000000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12000000.xhp\n"
|
|
"hd_id3147588\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer On/Off\">Explorer On/Off</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer On/Off\">መቃኛ ማብሪያ/ማጥፊያ</link>"
|
|
|
|
#. Qnqvz
|
|
#: 12000000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12000000.xhp\n"
|
|
"par_id3144740\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Turns on and off the view of the data source explorer.</ahelp> The <emph>Explorer On/Off</emph> icon is visible on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">የ ዳታ ምንጭ መቃኛ መመልከቻ ማብሪያ እና ማጥፊያ </ahelp> የ <emph> መቃኛ ማብሪያ/ማጥፊያ </emph> ምክት የሚታየው በ <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\"> ሰንጠረዥ ዳታ መደርደሪያ </link>"
|
|
|
|
#. 6JHEY
|
|
#: 12000000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12000000.xhp\n"
|
|
"par_id3153114\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3150710\" src=\"cmd/sc_dsbrowserexplorer.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150710\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3150710\" src=\"cmd/sc_dsbrowserexplorer.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150710\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. ryXqF
|
|
#: 12000000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12000000.xhp\n"
|
|
"par_id3145136\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Explorer On/Off"
|
|
msgstr "መቃኛ ማብሪያ/ማጥፊያ"
|
|
|
|
#. wZE6N
|
|
#: 12000000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12000000.xhp\n"
|
|
"par_id3145345\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the data source explorer you see the data sources registered in $[officename] with their queries and tables."
|
|
msgstr "የ ዳታ ምንጭ መቃኛ ውስጥ ለ እርስዎ ይታያል የ ዳታ ምንጮች መመዝገቢያ በ $[officename] ከ ጥያቄዎች እና ሰንጠረዥ ጋር"
|
|
|
|
#. 45HmW
|
|
#: 12000000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12000000.xhp\n"
|
|
"par_id3159233\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Establishing a connection</emph> - As soon as you select an individual table or query, a connection to the data source is established. Once the connection is opened, the name of the data source, the Queries or Tables entry, and the name of the query or table selected is shown in bold type."
|
|
msgstr "<emph>ግንኙነት መመስረቻ</emph> - ወዲያውኑ እርስዎ በሚመርጡ ጊዜ ዕያንዳንዱን ሰንጠረዥ ወይንም ጥያቄ: ግንኙነት ለ ዳታ ምንጭ ይመሰረታል: አንዴ ግንኙነት ከ ተከፈተ: የ ዳታ ምንጩ ስም ለ ጥያቄዎች ወይንም ለ ሰንጠረዥ ማስገቢያ እና ለ ስም ለ ጥያቄ ወይንም ሰንጠረዥ የ ተመረጠው ይታያል በ ማድመቂያ ዘዴ ደምቆ"
|
|
|
|
#. D5ALN
|
|
#: 12000000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12000000.xhp\n"
|
|
"par_id3154860\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the connection to the data source. See <emph>%PRODUCTNAME Base - Connections</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ግንኙነቱን ይዝጉ ለ ዳታ ምንጭ: ይመልከቱ <emph>%PRODUCTNAME Base - ግንኙነቶች</emph> በ ምርጫ ንግግር ሳጥን ውስጥ </ahelp>"
|
|
|
|
#. Kzajp
|
|
#: 12000000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12000000.xhp\n"
|
|
"par_id3151379\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To rename an entry, call this command and enter the new name. You can also do this by selecting the entry and pressing F2. The database must support renaming, otherwise this command is not enabled.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ማስገቢያ እንደገና ለ መሰየም: ይህን ትእዛዝ ይጥሩ እና አዲስ ስም ያስገቡ: እንዲሁም ይህን ማድረግ ይችላሉ ማስገቢያ በ መምረጥ እና በ መጫን F2. ዳታቤዝ እንደገና መሰየሚያ መደገፍ መቻል አለበት: ያለ በለዚያ ይህ ትእዛዝ አይቻልም </ahelp>"
|
|
|
|
#. jCqh6
|
|
#: 12000000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12000000.xhp\n"
|
|
"par_id273445\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the selected database file for editing.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የ ተመረጠውን የ ዳታቤዝ ፋይል ለማረሚያ መክፈቻ</ahelp>"
|
|
|
|
#. SjD97
|
|
#: 12000000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12000000.xhp\n"
|
|
"par_id5943479\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to add/edit/remove a database file from the list of registered databases. The same dialog opens by choosing <emph>%PRODUCTNAME Base - Databases</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ንግግር መክፈቻ የ ዳታቤዝ ፋይል ለ መጨመር/ለ ማረም/ለ ማስወገድ ከ ተመዘገበ የ ዳታቤዝ ዝርዝር ውስጥ: ተመሳሳይ ንግግር ይከፈታል በ መምረጥ የ <emph>%PRODUCTNAME ቤዝ - ዳታቤዞች </emph> በ ምርጫ ንግግር ሳጥን ውስጥ </ahelp>"
|
|
|
|
#. AdYpx
|
|
#: 12010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12010000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Sort Ascending"
|
|
msgstr "እየጨመረ በሚሄድ መለያ"
|
|
|
|
#. CxURG
|
|
#: 12010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12010000.xhp\n"
|
|
"hd_id3152594\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\">Sort Ascending</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\">እየጨመረ በሚሄድ መለያ</link>"
|
|
|
|
#. CrCRQ
|
|
#: 12010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12010000.xhp\n"
|
|
"par_id3150693\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in ascending order. </ahelp>Text fields are sorted alphabetically, numerical fields are sorted by number."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የ ተመረጠውን ሜዳ ይዞታዎችን መለያ እየቀነሰ በሚሄድ ደንብ</ahelp> የ ጽሁፍ ሜዳ የሚለየው በ ፊደል ቅደም ተከተል ነው: የ ቁጥር ሜዳ የሚለየው በ ቁጥር ነው"
|
|
|
|
#. hLscj
|
|
#: 12010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12010000.xhp\n"
|
|
"par_id3154380\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"selektionsortieren\">Data of the currently selected field are always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in the field. To sort within tables, you can also click the corresponding column header.</variable>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. WrDm4
|
|
#: 12010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12010000.xhp\n"
|
|
"par_id3150504\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"dialogsortieren\">To sort more than one data field, choose <emph>Data - Sort</emph>, then choose the <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link> tab, where you can combine several sort criteria.</variable>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. QAjRs
|
|
#: 12020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12020000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Sort Descending"
|
|
msgstr "እየቀነሰ በሚሄድ መለያ"
|
|
|
|
#. FFNGc
|
|
#: 12020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12020000.xhp\n"
|
|
"hd_id3154689\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\">Sort Descending</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\">እየቀነሰ በሚሄድ መለያ</link>"
|
|
|
|
#. GRQ75
|
|
#: 12020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12020000.xhp\n"
|
|
"par_id3149987\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in descending order.</ahelp> Text fields are sorted alphabetically, number fields are sorted by number."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">የ ሜዳ ይዞታዎችን መለያ እየቀነሰ በሚሄድ ደንብ</ahelp> የ ጽሁፍ ሜዳ የሚለየው በ ፊደል ቅደም ተከተል ነው: የ ቁጥር ሜዳ የሚለየው በ ቁጥር ነው"
|
|
|
|
#. SF2GC
|
|
#: 12030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12030000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "AutoFilter"
|
|
msgstr "በራሱ ማጣሪያ"
|
|
|
|
#. eFhvE
|
|
#: 12030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12030000.xhp\n"
|
|
"hd_id3149495\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">በራሱ ማጣሪያ</link>"
|
|
|
|
#. jkAzj
|
|
#: 12030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12030000.xhp\n"
|
|
"par_id3148983\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filters the records, based on the content of the currently selected data field.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">አሁን የተመረጠውን የ ዳታ ሜዳ ይዞታ መሰረት ባደረገ መዝገብ ማጣሪያ</ahelp>"
|
|
|
|
#. 74YJk
|
|
#: 12030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12030000.xhp\n"
|
|
"par_id3151234\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/lc_datafilterautofilter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147261\">Icon AutoFilter</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. qhCWv
|
|
#: 12030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12030000.xhp\n"
|
|
"par_id3147043\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "AutoFilter"
|
|
msgstr "በራሱ ማጣሪያ"
|
|
|
|
#. 5Fdaj
|
|
#: 12030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12030000.xhp\n"
|
|
"par_id3155355\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Place the cursor in a field name whose content you want to filter and then click the <emph>AutoFilter</emph> icon. Only those records with content identical to the selected field name are visible."
|
|
msgstr "መጠቆሚያውን በ ሜዳ ስም ውስጥ ያድርጉ እርስዎ ይዞታውን ማጣራት በሚፈልጉት ውስጥ እና ከዛ ይጫኑ የ <emph> በራሱ ማጣሪያ </emph> ምልክት ውስጥ: የ እነዚህ መዝገቦች ይዞታ ብቻ ተመሳሳይ የሚታይ የ ሜዳ ስም ይመረጣል"
|
|
|
|
#. EBiLe
|
|
#: 12030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12030000.xhp\n"
|
|
"par_id3159234\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "For example, to view all the customers from New York, click a field name with the entry \"New York\". AutoFilter then filters all customers from New York from the database."
|
|
msgstr "ለምሳሌ: ሁሉንም ደንበኞች በ አዲስ አበባ ውስጥ ለ መመልከት: ይጫኑ የ ሜዳ ስም በ ማስገቢያ ውስጥ \"አዲስ አበባ\". በራሱ ማጣሪያ ሁሉንም ደንበኞች ከ አዲስ አበባ ከ ዳታቤዝ ውስጥ ያገኛል"
|
|
|
|
#. MVkfU
|
|
#: 12030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12030000.xhp\n"
|
|
"par_id3153577\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can remove the current AutoFilter with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\">Reset Filter/Sorting</link> icon or with <emph>Data - Filter - Reset Filter</emph>."
|
|
msgstr "እርስዎ የ አሁኑን በራሱ ማጣሪያ ማስወገድ ይችላሉ በ <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\"> እንደ ነበር መመለሻ ማጣሪያ/መለያ </link> ምልክት ወይንም ከ <emph> ዳታ - ማጣሪያ - እንደ ነበር መመለሻ ማጣሪያ </emph>"
|
|
|
|
#. kuPEn
|
|
#: 12030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12030000.xhp\n"
|
|
"par_id3145345\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To filter with several field names simultaneously, click the <emph>Default Filter </emph>icon. The <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter dialog\">Default Filter</link> dialog appears, in which you can combine several filter criteria."
|
|
msgstr "በ ተመሳሳይ ጊዜ በርካታ የ ሜዳ ስሞች ለ ማጣራት: ይጫኑ የ <emph>ነባር ማጣሪያ </emph>ምልክት: የ <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter dialog\">ነባር ማጣሪያ </link> ንግግር ይታያል: እርስዎ በርካታ ማጣሪያ መመዘኛ የሚቀላቅሉበት"
|
|
|
|
#. xUfgF
|
|
#: 12040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12040000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Reset Filter/Sorting"
|
|
msgstr "እንደ ነበር መመለሻ ማጣሪያ/መለያ"
|
|
|
|
#. TjLfb
|
|
#: 12040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12040000.xhp\n"
|
|
"hd_id3155069\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\">Reset Filter/Sorting</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\">እንደ ነበር መመለሻ ማጣሪያ/መለያ</link>"
|
|
|
|
#. nxp5e
|
|
#: 12040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12040000.xhp\n"
|
|
"par_id3154094\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Cancels the filter settings and displays all of the records in the current table.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">የ ማጣሪያ ማሰናጃ መሰረዣ: በ አሁኑ ሰንጠረዥ ውስጥ እና ሁሉንም መዝገቦች ማሳያ</ahelp>"
|
|
|
|
#. AYWd7
|
|
#: 12040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12040000.xhp\n"
|
|
"par_id3146130\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\" width=\"38px\" height=\"38px\"><alt id=\"alt_id3151315\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. tKGRB
|
|
#: 12040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12040000.xhp\n"
|
|
"par_id3153750\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Reset Filter/Sorting"
|
|
msgstr "እንደ ነበር መመለሻ ማጣሪያ/መለያ"
|
|
|
|
#. 38iNS
|
|
#: 12050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12050000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "ማነቃቂያ"
|
|
|
|
#. 5C9zt
|
|
#: 12050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12050000.xhp\n"
|
|
"hd_id3154926\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Refresh\">Refresh</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Refresh\">ማነቃቂያ</link>"
|
|
|
|
#. mFd2G
|
|
#: 12050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12050000.xhp\n"
|
|
"par_id3156183\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Refreshes the displayed data.</ahelp> In a multi-user environment, refreshing the data ensures that it remains current."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">የሚታየውን ዳታ ማነቃቂያ</ahelp> በ በርካታ-ተጠቃሚዎች አካባቢ: የሚታየውን ዳታ ማነቃቃት ዳታውን ዘመናዊ ያደርገዋል"
|
|
|
|
#. FDdEV
|
|
#: 12050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12050000.xhp\n"
|
|
"par_id3147261\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153910\">Icon Refresh</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. fovgD
|
|
#: 12050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12050000.xhp\n"
|
|
"par_id3145090\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "ማነቃቂያ"
|
|
|
|
#. xUBys
|
|
#: 12050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12050000.xhp\n"
|
|
"par_id3145345\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the arrow next to the <emph>Refresh </emph>icon to open a submenu with the following commands:"
|
|
msgstr "ይጫኑ ቀስቱን ቀጥሎ ያለውን ከ <emph>ማነቃቂያ </emph> ምልክት አጠገብ ያለውን ለ መክፈት ንዑስ ዝርዝሩን በሚቀጥለው ትእዛዝ:"
|
|
|
|
#. BBNfo
|
|
#: 12050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12050000.xhp\n"
|
|
"par_id3156426\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Refresh</emph> - Displays the refreshed contents of the database table."
|
|
msgstr "<emph>ማነቃቂያ </emph> - ከ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ውስጥ የ ተነቃቃውን ይዞታ ማሳያ"
|
|
|
|
#. 7GhhH
|
|
#: 12050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12050000.xhp\n"
|
|
"par_id3147088\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Rebuild</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">Rebuilds the view of the database table. Use this command when you have changed the structure of the table.</ahelp>"
|
|
msgstr "<emph>እንደገና መገንቢያ </emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\"> እንደገና መገንቢያ መመልከቻ የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ: ይህን ትእዛዝ ይጠቀሙ የ ሰንጠረዡን አካል በሚቀይሩ ጊዜ </ahelp>"
|
|
|
|
#. QL2kD
|
|
#: 12070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Insert Database Columns"
|
|
msgstr "የ ዳታቤዝ አምዶች ማስገቢያ"
|
|
|
|
#. dAU4s
|
|
#: 12070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070000.xhp\n"
|
|
"hd_id3147000\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Insert Database Columns"
|
|
msgstr "የ ዳታቤዝ አምዶች ማስገቢያ"
|
|
|
|
#. Bii3f
|
|
#: 12070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070000.xhp\n"
|
|
"par_id3143284\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position.</variable></ahelp> The icon is only visible if the current document is a text document or a spreadsheet."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">ሁሉንም ሜዳዎች ምልክት የ ተደረገባቸውን መዝገቦች ወደ አሁኑ ሰነድ ውስጥ መጠቆሚያው ባለበት ቦታ ማስገቢያ </variable></ahelp> ምልክቱ የሚታየው የ አሁኑ ሰነድ የ ጽሁፍ ሰነድ ወይንም ሰንጠረዥ ከሆነ ብቻ ነው"
|
|
|
|
#. XMqZq
|
|
#: 12070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070000.xhp\n"
|
|
"par_id3154186\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_sbabrwinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_sbabrwinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. kbrM9
|
|
#: 12070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070000.xhp\n"
|
|
"par_id3153527\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Data to Text"
|
|
msgstr "ከ ዳታ ወደ ጽሁፍ"
|
|
|
|
#. VMDWF
|
|
#: 12070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070000.xhp\n"
|
|
"par_id3153577\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In the data source browser, select the record that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon. The record is inserted in the document at the cursor position, with the contents of each individual field of the record copied to a table column. You can also select multiple records and transfer them into the document by clicking the <emph>Data to Text </emph>icon. Each individual record is then written to a new row.</caseinline></switchinline>"
|
|
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">ከ ዳታ ምንጭ መቃኛ ውስጥ ይምረጡ መዝገብ እርስዎ ወደ ሰነድ ውስጥ ማስገባት የሚፈልጉትን እና ከዛ ይጫኑ የ <emph> ዳታ ወደ ጽሁፍ </emph> ምልክት: መዝገቡ መጠቆሚያው አሁን ባለበት ቦታ በ ሰነዱ ውስጥ ይገባል: ከ እያንዳንዱ ሜዳ ይዞታ ጋር ከ መዝገቡ ኮፒ ከ ተደረገው የ ሰንጠረዥ አምድ ጋር: እርስዎ እንዲሁም መምረጥ ይችላሉ በርካታ መዝገቦች እና ማስተላለፍ ወደ ሌላ ሰነድ በ መጫን የ <emph> ዳታ ወደ ጽሁፍ </emph> ምልክት: እያንዳንዱ መዝገብ ይጻፋል ወደ አዲሱ ረድፍ ውስጥ </caseinline></switchinline>"
|
|
|
|
#. BsDdi
|
|
#: 12070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070000.xhp\n"
|
|
"par_id3145345\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the data source browser, select the records that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon, or drag-and-drop data from the data source browser into the document. This opens the <emph>Insert Database Columns </emph>dialog. Select whether the data should be inserted as a <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\">table</link>, as <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\">fields</link> or as <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\">text</link>.</caseinline></switchinline>"
|
|
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">ከ ዳታ ምንጭ መቃኛ ውስጥ ይምረጡ ማስገባት የሚፈልጉትን መዝግበ ወደ ሰነዱ ውስጥ እና ከዛ ይጫኑ <emph> ዳታ ወደ ጽሁፍ </emph> ምልክት: ወይንም ይጎትቱ-እና-ይጣሉ ከ ዳታ ምንጭ መቃኛ ውስጥ ወደ ሰነዱ ውስጥ: ይህ ይከፍታለ የ <emph> ዳታቤዝ አምዶች ማስገቢያ </emph> ንግግር: ይምረጡ ዳታው ይጨመር እንደሆን እንደ <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\"> ሰንጠረዥ </link> እንደ <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\"> ሜዳዎች </link> ወይንም እንደ <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\"> ጽሁፍ </link>:</caseinline></switchinline>"
|
|
|
|
#. s4gFx
|
|
#: 12070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070000.xhp\n"
|
|
"par_id3153031\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The preferences you set in the<emph> Insert Database Columns </emph>dialog are saved and will be active the next time the dialog is called. This save process is independent of the database and can record the preferences for a maximum of 5 databases.</caseinline></switchinline>"
|
|
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">እርስዎ ያሰናዱት ምርጫ በ <emph> ዳታቤዝ አምዶች ማስገቢያ </emph> ንግግር ውስጥ እና ይቀመጣል እና ንቁ ይሆናል በሚቀጥለው ጊዜ ንግግሩ ሲጠራ: ይህ የ ማስቀመጫ ሂደት ነፃ ነው ከ ዳታቤዝ እና ይመዘግባል ምርጫዎችን ለ ከፍተኛ 5 ዳታቤዞች </caseinline></switchinline>"
|
|
|
|
#. EPTAJ
|
|
#: 12070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070000.xhp\n"
|
|
"par_id3156326\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If data is inserted into the document as a table, the table properties are not saved along with the data in the document. If you select the <emph>AutoFormat</emph> function for formatting the table, $[officename] will note the name of the format template. This template will then be used automatically if you insert data as a table again, unless the preferences have been changed.</caseinline></switchinline>"
|
|
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">ዳታ በ ሰነድ ውስጥ እንደ ሰንጠረዥ ከ ገባ: የ ሰንጠረዥ ባህሪዎች አይቀመጡም በ ከ ዳታ ጋር በ ሰነድ ውስጥ: እርስዎ ከ መረጡ <emph> በራሱ አቀራረብ </emph> ተግባር ለ አቀራረብ ሰንጠረዥ $[officename] የ አቀራረብ ቴምፕሌት አይሰይምም: ይህ ቴምፕሌት ራሱ በራሱ ይጠቀማል እርስዎ ዳታ ካስገቡ እንደ ሰንጠረዥ እንደገና: ምርጫዎቹ ካልተቀየሩ በስተቀር </caseinline></switchinline>"
|
|
|
|
#. LgE5L
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "ሰንጠረዥ"
|
|
|
|
#. dLMb2
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"hd_id3151299\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "ሰንጠረዥ"
|
|
|
|
#. YKFQx
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"bm_id3156183\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as tables</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>የ ዳታቤዝ ይዞታዎች: ማስገቢያ እንደ ሰንጠረዥ</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. 3PRiH
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"par_id3156183\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astable\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as a table.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <emph>Table</emph> option to insert the selected data into the document as a table. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text table is formatted."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astable\" visibility=\"hidden\">የ ተመረጠውን ዳታ ማስገቢያ ከ ዳታ ምንጭ መቃኛ ውስጥ ወደ ተመረጠው ሰነድ እንደ ሰንጠረዥ </ahelp> ከ <emph> ዳታቤዝ አምዶች ማስገቢያ </emph> ንግግር ውስጥ: ይምረጡ የ <emph> ሰንጠረዥ </emph> ምርጫ ለማስገባት የ ተመረጠውን ዳታ ወደ ሰነድ ውስጥ እንደ ሰንጠረዥ: በ ንግግር ውስጥ: እርስዎ የትኛው የ ዳታቤዝ ሜዳዎች ወይንም አምዶች እንደሚተላለፉ: እና የ ጽሁፍ ሰነድ እንዴት እንደሚቀርብ መወሰን ይችላሉ"
|
|
|
|
#. t2M3P
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"hd_id3152594\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "ሰንጠረዥ"
|
|
|
|
#. Z9VLq
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"par_id3152918\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the <emph>Table</emph> area, use the arrow keys to select the columns of the database table that you want to apply to the text table."
|
|
msgstr "በ <emph> ሰንጠረዥ </emph> ቦታ ውስጥ: የ ቀስት ቁልፍ ይጠቀሙ የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ አምዶች ለ መምረጥ እርስዎ የ ጽሁፍ ሰንጠረዥ ይዞታውን ማስገባት ወደሚፈልጉበት"
|
|
|
|
#. 85GkV
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"hd_id3156042\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Database columns"
|
|
msgstr "የ ዳታቤዝ አምዶች"
|
|
|
|
#. jGKjq
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"par_id3152425\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabledbcols\">Specifies the database columns to be inserted into the text table.</ahelp> All database table columns that have not been accepted in the <emph>Table column(s)</emph> list box are listed here. The entries are sorted alphabetically."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabledbcols\">ወደ ጽሁፍ ሰንጠረዥ የሚገባውን የ ዳታቤዝ አምድ መወሰኛ: </ahelp> ሁሉም የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ አምዶች ተቀባይነት ያለገኙ: በ <emph> ሰንጠረዥ አምድ(ዶች) </emph> ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ከታች በኩል ተዘርዝረዋል: ማስገቢያው የሚለየው በ ፊደል ቅደም ተከተል ነው"
|
|
|
|
#. ymN3h
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"hd_id3147577\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Table column(s)"
|
|
msgstr "የሰንጠረዥ አምድ (ዶች)"
|
|
|
|
#. EVKSw
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"par_id3153527\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tablecols\">Lists all database columns to be inserted into the document.</ahelp> A column will be assigned to each corresponding entry in the table. The entry order in the <emph>Table column(s)</emph> list box determines the data order in the text table."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tablecols\">ሁሉም ወደ ዳታቤዝ አምዶች የሚገቡት ዝርዝር ወደ ሰነድ ውስጥ</ahelp> አምድ ይመደባል ለ እያንዳንዱ ተመሳሳይ ማስገቢያ በ ሰንጠረዥ ውስጥ: የ ማስገቢያ ደንብ በ <emph> ሰንጠረዥ አምድ(ዶች) </emph> ዝርዝር ሳጥን ይወስናል የ ዳታ ቅደም ተከተል በ ጽሁፍ ሰንጠረዥ ውስጥ"
|
|
|
|
#. GpDxV
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"hd_id3146958\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid ">>"
|
|
msgstr ">>"
|
|
|
|
#. 72YyD
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"par_id3149750\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allright\">Moves all listed database fields into the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp> All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allright\">ሁሉንም የ ዳታቤዝ ሜዳዎች ዝርዝር ማንቀሳቀሻ ወደ <emph> ሰንጠረዥ አምድ(ዶች)</emph> ዝርዝር ሳጥን ውስጥ </ahelp> ሁሉም የ ሜዳዎች ዝርዝር በ <emph> ሰንጠረዥ አምድ(ዶች) </emph> ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ወደ ሰነዱ ይገባሉ"
|
|
|
|
#. Hd7t6
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"hd_id3163802\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid ">"
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
#. XcUVJ
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"par_id3153662\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneright\">Moves the selected database field into the <emph>Table column(s)</emph> list box. </ahelp> You can also double click an entry to move it to the <emph>Table column(s)</emph> list box. All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneright\">ሁሉንም የ ዳታቤዝ ሜዳዎች ዝርዝር ማንቀሳቀሻ ወደ <emph> ሰንጠረዥ አምድ(ዶች) </emph> ዝርዝር ሳጥን ውስጥ </ahelp> እንዲሁም ይችላሉ ሁለት ጊዜ በ መጫን ማስገቢያውን ለ ማንቀሳቀስ ወደ <emph> ሰንጠረዥ አምድ(ዶች) </emph> ሁሉም የ ሜዳዎች ዝርዝር በ <emph> ሰንጠረዥ አምድ(ዶች) </emph> ዝርዝር ሳጥን ወደ ሰነዱ ውስጥ ይገባሉ"
|
|
|
|
#. AXowk
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"hd_id3149732\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<"
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
#. hFXoU
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"par_id3148685\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneleft\">Removes the selected database field from the<emph> Table column(s)</emph> list box</ahelp> The removed field is not inserted into the document."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneleft\">የ ተመረጠውን የ ዳታቤዝ ሜዳ ማስወገጃ ከ <emph> ሰንጠረዥ አምድ(ዶች)</emph> ዝርዝር ሳጥን ውስጥ</ahelp> ያስወገዱት ሜዳ በ ሰነዱ ውስጥ አይገባም"
|
|
|
|
#. t3zde
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"hd_id3150771\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<<"
|
|
msgstr "<<"
|
|
|
|
#. vfnjK
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"par_id3154897\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allleft\">Removes all database fields from the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allleft\">ሁሉንም የ ዳታቤዝ ሜዳ ማስወገጃ ከ <emph> ሰንጠረዥ አምድ(ዶች) </emph> ዝርዝር ሳጥን ውስጥ </ahelp>"
|
|
|
|
#. 9aFnJ
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"hd_id3159399\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "አቀራረብ"
|
|
|
|
#. yC8Ez
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"par_id3154380\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies the format for inserting the database fields into the document."
|
|
msgstr "የ ዳታቤዝ ሜዳዎች ወደ ሰነድ ውስጥ በሚገቡ ጊዜ አቀራረባቸውን መወሰኛ"
|
|
|
|
#. wCThk
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"hd_id3156329\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "From database"
|
|
msgstr "ከ ዳታቤዝ"
|
|
|
|
#. FU4av
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"par_id3149415\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/fromdatabase\">Accepts the database formats.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/fromdatabase\">የ ዳታቤዝ አቀራረብ መቀበያ</ahelp>"
|
|
|
|
#. CXcsk
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"hd_id3159148\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "ይምረጡ"
|
|
|
|
#. p4ABj
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"par_id3152349\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/numformat\">Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted.</ahelp> The formats supplied here are only available for certain database fields, such as numeric or Boolean fields. If you select a database field in text format, you will not be able to select any format from the selection list, since the text format will be automatically maintained."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/numformat\">አቀራረብ ከ ዝርዝር ውስጥ መወሰኛ: የ አቀራረብ መረጃ አንዳንድ ሜዳዎችን የማይቀበል ከሆነ </ahelp> እዚህ የ ቀረበው አቀራረብ ብቻ ለ አንዳንድ ዳታቤዞች ዝግጁ ይሆናል: እንደ የ ቁጥር ወይንም ቡሊያን ሜዳዎች አይነት: እርስዎ ከ መረጡ የ ዳታቤዝ ሜዳ በ ጽሁፍ አቀራረብ ውስጥ: እርስዎ ምንም አይነት አቀራረብ መምረጥ አይችሉም ከ ምርጫ ዝርዝር ውስጥ: የ ጽሁፍ አቀራረብ ራሱ በራሱ ይቀጥላል"
|
|
|
|
#. dvJFT
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"par_id3144511\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If the format you want is not listed, select \"Other Formats...\" and define the desired format in the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog."
|
|
msgstr "እርስዎ የሚፈልጉት አቀራረብ በ ዝርዝር ውስጥ ከሌለ ይምረጡ \"ሌላ አቀራረብ...\" እና ይግለጹ የሚፈልጉትን አቀራረብ በ <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph> ቁጥር አቀራረብ </emph></link> ንግግር ውስጥ"
|
|
|
|
#. r4mEG
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"par_id3154282\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The number format assigned using the selection list always refers to the database field selected in the <emph>Database columns</emph> list box."
|
|
msgstr "ለ መጠቀም የ ተመደበው የ ቁጥር አቀራረብ ምርጫ ዝርዝር ሁልጊዜ የሚያመለክተው የ ዳታቤዝ ነው የ ተመረጠውን ከ <emph> ዳታቤዝ አምዶች </emph> ዝርዝር ሳጥን ውስጥ"
|
|
|
|
#. M3bpx
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"par_id3154138\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To insert the data into the document in the form of a table, the correct <emph>Table</emph> option must be active. You can then select a database field from the <emph>Table column(s)</emph> list box to define the formatting of the database field. The changes to the number formats will be applied to the last selection. It does not matter whether the database field was selected from the <emph>Database columns</emph> list box or from the <emph>Table column(s)</emph> list box."
|
|
msgstr "ወደ ሰነድ ውስጥ ዳታ ለማስገባት እንደ ሰንጠረዥ: ትክክለኛው የ <emph> ሰንጠረዥ </emph> ምርጫ ንቁ መሆን አለበት: እና ከዛ ይምረጡ የ ዳታቤዝ ሜዳ ከ <emph> ሰንጠረዥ አምድ(ዶች) </emph> ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: የ ዳታቤዝ ሜዳ አቀራረብ ለ መግለጽ: ለውጡ ለ ቁጥር አቀራረብ የሚፈጸመው ለ መጨረሻው ምርጫ ነው: ምንም ለውጥ አያመጣም የ ዳታቤዝ ሜዳ ቢመረጥ ከ <emph> ዳታቤዝ አምዶች </emph> ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ከ <emph> ሰንጠረዥ አምድ(ዶች) </emph> ዝርዝር ሳጥን ውስጥ"
|
|
|
|
#. YHpdE
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"hd_id3156280\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Insert table heading"
|
|
msgstr "የ ሰንጠረዥ ራስጌ ማስገቢያ"
|
|
|
|
#. GV5on
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"par_id3150497\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableheading\">Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableheading\">የ ራስጌ መስመር ይገባ እንደሆን መወሰኛ ለ አምዶች በ ጽሁፍ ሰንጠረዥ ውስጥ </ahelp>"
|
|
|
|
#. kEDXN
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"hd_id3153178\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Apply column name"
|
|
msgstr "የ አምድ ስም መፈጸሚያ"
|
|
|
|
#. FXBTa
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"par_id3152922\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/columnname\">Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/columnname\">የ ሜዳ ስሞች ይጠቀማል ለ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ እንደ ራስጌ ለ እያንዳንዱ የ ጽሁፍ ሰንጠረዥ አምዶች</ahelp>"
|
|
|
|
#. JjV8T
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"hd_id3158407\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Create row only"
|
|
msgstr "ረድፍ ብቻ መፍጠሪያ"
|
|
|
|
#. bsfkt
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"par_id3153194\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/rowonly\">Inserts an empty heading line into the text table.</ahelp> Using the<emph> Create row only </emph>option, you can define headings in the document, which do not correspond to the database field names."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/rowonly\">ባዶ የ ራስጌ መስመር ወደ ጽሁፍ ሰንጠረዥ ውስጥ ማስገቢያ </ahelp> በ መጠቀም የ <emph> ረድፍ ብቻ መፍጠሪያ </emph> ምርጫ ውስጥ: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ ራስጌዎች በ ሰነድ ውስጥ: ከ ዳታቤዝ ሜዳ ስሞች ጋር አይስማማም"
|
|
|
|
#. 778G5
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"hd_id3153369\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "ባህሪዎች"
|
|
|
|
#. XTnE5
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"par_id3154299\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableformat\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Format\"><emph>Table Format</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Table Format</emph></defaultinline></switchinline> dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableformat\">መክፈቻ የ <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Format\"><emph>ሰንጠረዥ አቀራረብ</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>ሰንጠረዥ አቀራረብ</emph></defaultinline></switchinline> ንግግር: እርስዎ የ ሰንጠረዥ ባህሪ መግለጽ የሚችሉበት: እንደ ድንበሮች እና አምዶች ስፋት ያሉ: </ahelp>"
|
|
|
|
#. hjSX8
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"hd_id3153728\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "AutoFormat"
|
|
msgstr "በራሱ አቀራረብ"
|
|
|
|
#. xPJqr
|
|
#: 12070100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070100.xhp\n"
|
|
"par_id3154988\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/autoformat\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\"><emph>AutoFormat</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>AutoFormat</emph></defaultinline></switchinline> dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/autoformat\">መክፈቻ በ <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\"><emph>በራሱ አቀራረብ</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>በራሱ አቀራረብ</emph></defaultinline></switchinline> ንግግር: እርስዎ የ አቀራረብ ዘዴዎች የሚመርጡበት እና ወዲያውኑ በ ሰንጠረዥ ውስጥ ማስገባት እና መፈጸም የሚችሉበት</ahelp>"
|
|
|
|
#. BtwJD
|
|
#: 12070200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070200.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "ሜዳዎች"
|
|
|
|
#. JCRr5
|
|
#: 12070200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070200.xhp\n"
|
|
"hd_id3149991\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "ሜዳዎች"
|
|
|
|
#. kAmeC
|
|
#: 12070200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070200.xhp\n"
|
|
"bm_id3149987\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as fields</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>የ ዳታቤዝ ይዞታዎች: ማስገቢያ እንደ ሰንጠረዥ</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. o9tEp
|
|
#: 12070200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070200.xhp\n"
|
|
"par_id3149987\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as fields.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> to insert the selected data into the document as fields. These <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">database fields</link> work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Data to Fields</emph></link> icon to match the contents of the fields to the currently selected record."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">የ ተመረጠውን ዳታ ከ ዳታ ምንጭ መቃኛ ወደ ሰነድ እንደ ሜዳዎች ማስገቢያ: </ahelp> በ <emph> የ ዳታቤዝ አምዶች ማስገቢያ </emph> ንግግር: ይምረጡ በ <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"> ሜዳዎች </link> የ ተመረጠውን ዳታ ወደ ሰነድ እንደ ሜዳዎች ማስገቢያ: እነዚህ <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\"> የ ዳታቤዝ ሜዳዎች </link> ይሰራሉ እንደ ሁለ ገብ ለ እያንዳንዱ ዳታቤዝ አምዶች እና ለ ደብዳቤዎች ፎርም መጠቀም ይችላሉ: ይጫኑ <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph> ዳታ ወደ ሜዳዎች </emph></link> ምልክት የ ሜዳውን ይዞታ ለ ማመሳሰል አሁን ከ ተመረጠው መዝገብ ጋር"
|
|
|
|
#. ar87S
|
|
#: 12070200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070200.xhp\n"
|
|
"par_id3153114\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records. Also, a field command such as \"Next record\" will be inserted automatically between individual field command blocks."
|
|
msgstr "በርካታ መዝገቦች ከ ተመረጡ እርስዎ በሚመርጡ ጊዜ የ <emph>ዳታ ወደ ጽሁፍ</emph> ተግባር: የ ደብዳቤ ማዋሀጃ ሜዳዎች ይገባሉ እንደ ቁጥር መዝገቦች: እንዲሁም የ ሜዳ ትእዛዝ እንደ \"የሚቀጥለው መዝገብ\" አይነት ይገባል ራሱ በራሱ በ እያንዳንዱ ሜዳ ትእዛዝ ክፍሎች መካከል"
|
|
|
|
#. EF3jc
|
|
#: 12070200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070200.xhp\n"
|
|
"par_id3145090\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <emph>Insert Database Columns</emph> dialog lets you define which database fields to insert into the document and how to format the paragraphs."
|
|
msgstr "የ <emph> ዳታቤዝ አምዶች ማስገቢያ </emph> ንግግር: እርስዎን መግለጽ ያስችሎታል የትኞቹ የ ዳታቤዝ ሜዳዎች ወደ ሰነድ እንደሚገቡ: እና አንቀጾች እንዴት እንደሚቀርቡ"
|
|
|
|
#. bEMzC
|
|
#: 12070200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070200.xhp\n"
|
|
"hd_id3156136\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "ሜዳዎች"
|
|
|
|
#. v5Rj7
|
|
#: 12070200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070200.xhp\n"
|
|
"par_id3147571\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the <emph>Fields</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents."
|
|
msgstr "በ <emph> ሜዳዎች </emph> ቦታ: ይምረጡ የ ቀስት ቁልፍ የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ አምዶች ለ መምረጥ እርስዎ የ ሜዳ ይዞታውን ማስገባት ወደሚፈልጉበት"
|
|
|
|
#. TZmN8
|
|
#: 12070200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070200.xhp\n"
|
|
"hd_id3153345\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Database columns"
|
|
msgstr "የ ዳታቤዝ አምዶች"
|
|
|
|
#. CmtgD
|
|
#: 12070200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070200.xhp\n"
|
|
"par_id3155535\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Lists all columns of the database table, which can be accepted in the selection list box to insert them into the document. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabletxtcols\" visibility=\"visible\">Select the database columns that you want to insert it in the document.</ahelp>"
|
|
msgstr "የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ውስጥ ሁሉም የ አምዶች ዝርዝር: ሊመረጥ የሚችል ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ወደ ሰነድ ውስጥ <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabletxtcols\" visibility=\"visible\"> የ ዳታቤዝ አምዶች ይምረጡ በ ሰነድ ውስጥ መጨመር የሚፈልጉትን </ahelp>"
|
|
|
|
#. 8jCWg
|
|
#: 12070200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070200.xhp\n"
|
|
"hd_id3152551\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid ">"
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
#. 9nse7
|
|
#: 12070200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070200.xhp\n"
|
|
"par_id3145345\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/toedit\">Moves the fields that you selected in the <emph>Database columns</emph> list box into the selection field.</ahelp> You can also double-click the entry to select it."
|
|
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/toedit\">ሁሉንም የ ተመረጡትን የ ዳታቤዝ ሜዳዎች ዝርዝር ማንቀሳቀሻ ወደ <emph> ዳታቤዝ አምዶች </emph> ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ወደ ተመረጠው ሜዳ </ahelp> እንዲሁም ሁለት-ጊዜ ይጫኑ ማስገቢያውን ለ መምረጥ"
|
|
|
|
#. qrgjF
|
|
#: 12070200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070200.xhp\n"
|
|
"hd_id3166411\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "ይምረጡ"
|
|
|
|
#. 7GAwL
|
|
#: 12070200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070200.xhp\n"
|
|
"par_id3163802\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/textview\" visibility=\"visible\">Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document.</ahelp> The entries' order in the selection field corresponds to the data order in the document."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/textview\" visibility=\"visible\">እርስዎ ወደ ሰነድ ውስጥ እንዲገባ የ መረጡት የ ዳታቤዝ አምዶች ዝርዝር: እርስዎ ጽሁፍ እዚህ ማስገባት ይችላሉ: ይህ ጽሁፍ እንዲሁም ወደ ሰነድ ውስጥ ይገባል: </ahelp> የ ማስገቢያ ደንብ በ ምርጫ ሜዳ ውስጥ ተመሳሳይ ነው ከ ዳታ ደንብ ጋር በ ሰነድ ውስጥ"
|
|
|
|
#. L96jL
|
|
#: 12070200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070200.xhp\n"
|
|
"hd_id3153257\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Paragraph Style"
|
|
msgstr "የ አንቀጽ ዘዴዎች"
|
|
|
|
#. FnJwq
|
|
#: 12070200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070200.xhp\n"
|
|
"par_id3158430\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the <emph>Paragraph Style</emph> list box. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/parastyle\" visibility=\"visible\">This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document.</ahelp> The list box displays the available Paragraph Styles defined in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and managed in the <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">Style Catalog</link>."
|
|
msgstr "በ ነባር የ ገቡት አንቀጾች የሚቀርቡት በ አሁኑ የ አንቀጽ ዘዴዎች ነው: ይህ አቀራረብ ይስማማል ከ \"ምንም\" ማስገቢያ ጋር በ <emph> አንቀጽ ዘዴ </emph> ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/parastyle\" visibility=\"visible\"> እዚህ ነው እርስዎ የ አንቀጽ ዘዴዎች የሚፈጽሙት ለ አንቀጽ እርስዎ ማስገባት ለሚፈልጉት ወደ ሰነድ ውስጥ: </ahelp> የ ዝርዝር ሳጥን የሚያሳየው ዝግጁ የ አንቀጽ ዘዴዎች ነው የ ተገለጸውን በ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> እና ማስተዳደር በ <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\"> ዘዴ መዝገብ </link> ውስጥ"
|
|
|
|
#. 6uBjk
|
|
#: 12070300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070300.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#. wwiAU
|
|
#: 12070300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070300.xhp\n"
|
|
"hd_id3154873\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#. EuCMh
|
|
#: 12070300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070300.xhp\n"
|
|
"bm_id3143284\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as text</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>የ ዳታቤዝ ይዞታዎች: ማስገቢያ እንደ ሰንጠረዥ</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. vPCCe
|
|
#: 12070300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070300.xhp\n"
|
|
"par_id3143284\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astext\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as text.</ahelp> If you select the <emph>Text</emph> option in the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, the content of the data selected in the data source browser is inserted into the document as text. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text is formatted."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astext\" visibility=\"hidden\">የ ተመረጠውን ዳታ ማስገቢያ ከ ዳታ ምንጭ መቃኛ ውስጥ ወደ ሰነድ እንደ ጽሁፍ: </ahelp> እርስዎ ከ መረጡ የ <emph> ጽሁፍ </emph> ምርጫ ከ <emph> ዳታቤዝ አምዶች ማስገቢያ </emph> ንግግር ውስጥ: የ ተመረጠው ዳታ ይዞታ ከ ዳታ ምንጭ መቃኛ ውስጥ ይገባል ወደ ሰነድ ውስጥ እንደ ጽሁፍ: በ ንግግር ውስጥ እርስዎ መወሰን ይችላሉ የትኛው የ ዳታቤዝ ሜዳዎች ወይንም አምዶች እንደሚተላለፉ: እና ጽሁፍ እንዴት እንደሚቀርብ"
|
|
|
|
#. BGdiC
|
|
#: 12070300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070300.xhp\n"
|
|
"par_id3154289\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records."
|
|
msgstr "እርስዎ በሚመርጡ ጊዜ በርካታ መዝገቦች ከ ተመረጡ ከ <emph> ዳታ ወደ ጽሁፍ </emph> ተግባር: የ ደብዳቤ ማዋሀጃ ሜዳዎች ይገባሉ እንደ መዝገቦቹ ቁጥር"
|
|
|
|
#. 7UQ5m
|
|
#: 12070300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070300.xhp\n"
|
|
"hd_id3155392\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#. DCjiQ
|
|
#: 12070300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12070300.xhp\n"
|
|
"par_id3143267\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the <emph>Text</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents."
|
|
msgstr "በ <emph> ሜዳዎች </emph> ቦታ ውስጥ: ይምረጡ የ ቀስት ቁልፍ የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ አምዶች ለ መምረጥ እርስዎ የ ሜዳ ይዞታውን ማስገባት ወደሚፈልጉበት"
|
|
|
|
#. SBVi5
|
|
#: 12080000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12080000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Data to Fields"
|
|
msgstr "ከዳታ ወደ ሜዳዎች"
|
|
|
|
#. YE9DG
|
|
#: 12080000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12080000.xhp\n"
|
|
"hd_id3149031\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\">Data to Fields</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\">ዳታ ወደ ሜዳዎች</link>"
|
|
|
|
#. 829jY
|
|
#: 12080000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12080000.xhp\n"
|
|
"par_id3150476\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Updates the contents of the existing database fields by the marked records.</ahelp> The <emph>Data to Fields </emph>icon is only available if the current document is a text document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. eZES8
|
|
#: 12080000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12080000.xhp\n"
|
|
"par_id3149205\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3154398\" src=\"cmd/sc_dsbinsertcontent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3154398\" src=\"cmd/sc_dsbinsertcontent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. RWiys
|
|
#: 12080000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12080000.xhp\n"
|
|
"par_id3145669\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Data to Fields"
|
|
msgstr "ከዳታ ወደ ሜዳዎች"
|
|
|
|
#. QNG9m
|
|
#: 12090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Standard Filter"
|
|
msgstr "መደበኛ ማጣሪያ"
|
|
|
|
#. FuUgr
|
|
#: 12090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090000.xhp\n"
|
|
"bm_id3109850\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>default filters, see standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>databases; standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>standard filters;databases</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>ነባር ማጣሪያዎች: ይህን ይመልከቱ መደበኛ ማጣሪያ </bookmark_value> <bookmark_value>ዳታቤዝ: መደበኛ ማጣሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>መደበኛ ማጣሪያ: ዳታቤዝ</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. uDz67
|
|
#: 12090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090000.xhp\n"
|
|
"hd_id3109850\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard Filter\">Standard Filter</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard Filter\">መደበኛ ማጣሪያ</link>"
|
|
|
|
#. 7YEPf
|
|
#: 12090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090000.xhp\n"
|
|
"par_id3143281\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">Allows you to set the filtering options.</ahelp></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">የ ማጣሪያ ምርጫዎችን ማሰናዳት ያስችሎታል</ahelp></variable>"
|
|
|
|
#. TqqJr
|
|
#: 12090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090000.xhp\n"
|
|
"par_id3149549\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Use the <emph>Standard Filter</emph> to refine and to combine <emph>AutoFilter </emph>search options."
|
|
msgstr "ይጠቀሙ የ <emph>መደበኛ ማጣሪያ</emph> ለ ማጣራት እና ለ መቀላልቀል <emph>በራሱ መሙያ </emph>መፈለጊያ ምርጫ"
|
|
|
|
#. bMm3G
|
|
#: 12090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090000.xhp\n"
|
|
"par_id3152801\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147291\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. XjJRh
|
|
#: 12090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090000.xhp\n"
|
|
"par_id3149183\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Standard Filter"
|
|
msgstr "መደበኛ ማጣሪያ"
|
|
|
|
#. ADpkE
|
|
#: 12090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090000.xhp\n"
|
|
"par_id3143267\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "$[officename] saves the current filter settings for the next time that you open this dialog."
|
|
msgstr "$[officename] የ አሁኑን ማጣሪያ ማሰናጃዎች ያስቀምጣል ለ ሚቀጥለው ጊዜ ይህን ንግግር ሲከፍቱ"
|
|
|
|
#. FXUDj
|
|
#: 12090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090000.xhp\n"
|
|
"par_id3156410\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To remove the current filter, click <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Reset Filter/Sorting</emph></link> icon."
|
|
msgstr "የ አሁኑን ማጣሪያ ለ ማስወገድ: ይጫኑ <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph> እንደ ነበር መመለሻ ማጣሪያ/መለያ </emph></link> ምልክት"
|
|
|
|
#. NGeb8
|
|
#: 12090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090000.xhp\n"
|
|
"par_id3152996\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">በራሱ ማጣሪያ</link>"
|
|
|
|
#. trCAA
|
|
#: 12090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090100.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Standard Filter"
|
|
msgstr "መደበኛ ማጣሪያ"
|
|
|
|
#. AdEPW
|
|
#: 12090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090100.xhp\n"
|
|
"hd_id3151097\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"StandardFilter_h1\"><link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\" name=\"StandardFilter_link\">Standard Filter</link></variable>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. u4zmZ
|
|
#: 12090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090100.xhp\n"
|
|
"par_id3149716\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the logical conditions to filter your table data.</ahelp> This dialog is available for spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for databases does not contain the <emph>More Options</emph> button."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ሎጂካል ሁኔታዎች ለ እርስዎ የ ሰንጠረዥ ዳታ ማጣሪያ መወሰኛ </ahelp> ይህ ንግግር ዝግጁ የሚሆነው ለ ሰንጠረዥ ሰነዶች: ለ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ እና ለ ዳታቤዝ ፎርም ነው: ንግግር ለ ዳታቤዝ አይዝም የ <emph> ተጨማሪ ምርጫዎች </emph> ቁልፍ"
|
|
|
|
#. D5RaA
|
|
#: 12090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090100.xhp\n"
|
|
"hd_id3155555\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Filter criteria"
|
|
msgstr "የ ማጣሪያ መመዘኛ"
|
|
|
|
#. AtKsk
|
|
#: 12090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090100.xhp\n"
|
|
"par_id3147834\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can define a filter by indicating the type of line, the name of the field, a logical condition and a value or a combination of arguments."
|
|
msgstr "እርስዎ ማጣሪያ መግለጽ ይችላሉ የ መስመር አይነት በ መጠቆም: የ ሜዳ ስም: የ ሎጂካል ሁኔታ እና ዋጋ ወይንም የ ክርክሮች መቀላቀያ"
|
|
|
|
#. CGDhf
|
|
#: 12090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090100.xhp\n"
|
|
"hd_id3149751\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "አንቀሳቃሽ"
|
|
|
|
#. 6iFEc
|
|
#: 12090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090100.xhp\n"
|
|
"par_id3149177\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">ለሚቀጥሉት ክርክሮች: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ የ ሎጂካል አንቀሳቃሾች በ እና / ወይንም መካከል </ahelp>"
|
|
|
|
#. iMqCv
|
|
#: 12090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090100.xhp\n"
|
|
"hd_id3149182\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Field name"
|
|
msgstr "የ ሜዳ ስም"
|
|
|
|
#. DJ4DX
|
|
#: 12090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090100.xhp\n"
|
|
"par_id3149398\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field names from the current table to set them in the argument.</ahelp> You will see the column identifiers if no text is available for the field names."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ሜዳ ስሞች መግለጫ ከ አሁኑ ሰንጠረዥ ማሰናጃ ወደ ክርክሩ ውስጥ </ahelp> ለ እርስዎ የ አምድ መለያዎች ይታይዎታል ዝግጁ ጽሁፍ ለ ሜዳ ስም ከሌለ"
|
|
|
|
#. dEFte
|
|
#: 12090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090100.xhp\n"
|
|
"hd_id3147653\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "ሁኔታው"
|
|
|
|
#. nGEGx
|
|
#: 12090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090100.xhp\n"
|
|
"par_id3150254\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">comparative operators</link> through which the entries in the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> fields can be linked.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\"> መወሰኛ <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\"> የ ማነፃፀሪያ አንቀሳቃሽ </link> ባጠቃላይ ማስገቢያ በ <emph> ሜዳ ስም </emph> እና <emph> ዋጋ </emph> ሜዳዎች እንዲገናኙ </ahelp>"
|
|
|
|
#. 9A8dA
|
|
#: 12090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090100.xhp\n"
|
|
"hd_id3149166\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "ዋጋ"
|
|
|
|
#. bWbBV
|
|
#: 12090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090100.xhp\n"
|
|
"par_id3149795\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a value to filter the field.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">ሜዳ እንዴት እንደሚጣር ዋጋ መወሰኛ </ahelp>"
|
|
|
|
#. P4mPT
|
|
#: 12090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090100.xhp\n"
|
|
"par_id3150976\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The<emph> Value </emph>list box contains all possible values for the specified <emph>Field name</emph> . Choose the value to be used in the filter. You can also choose the <emph>- empty -</emph> or <emph>-not empty -</emph> entries.."
|
|
msgstr "የ <emph> ዋጋ </emph> ዝርዝር ሳጥን የያዘው ሁሉንም የሚቻል ዋጋዎች ነው ለ ተወሰነው የ <emph> ሜዳ ስም </emph> ይምረጡ ዋጋ የሚጠቀሙትን በ ባህሪ ውስጥ: እርስዎ እንዲሁም መምረጥ ይችላሉ የ <emph>- ባዶ -</emph> ወይንም <emph>-ባዶ አይደለም -</emph> ማስገቢያዎች.."
|
|
|
|
#. 6qxcN
|
|
#: 12090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090100.xhp\n"
|
|
"par_id3156118\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you use the filter function in database tables or forms, then type the value in the <emph>Value </emph>text box to be used for filtering."
|
|
msgstr "እርስዎ ከ ተጠቀሙ የ ማጣሪያ ተግባር የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ወይንም ፎርሞች ውስጥ: ዋጋውን ይጻፉ በ <emph> ዋጋ </emph> ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ ለ ማጣሪያ እንዲጠቀሙበት"
|
|
|
|
#. KF7Vw
|
|
#: 12090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090100.xhp\n"
|
|
"hd_id3153061\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Options\">ምርጫዎች</link>"
|
|
|
|
#. KupG6
|
|
#: 12090101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090101.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Comparison Operators"
|
|
msgstr "ማነፃፀሪያ አንቀሳቃሾች"
|
|
|
|
#. CKHGc
|
|
#: 12090101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090101.xhp\n"
|
|
"bm_id3148983\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>comparisons;operators in standard filter dialog</bookmark_value> <bookmark_value>operators;standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>standard filters;comparison operators</bookmark_value> <bookmark_value>filters; comparison operators</bookmark_value> <bookmark_value>equal sign, see also operators</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>ማነፃፀሪያ: አንቀሳቃሾች በ መደበኛ የ ማጣሪያ ንግግር ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>አንቀሳቃሾች: መደበኛ ማጣሪያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>መደበኛ ማጣሪያዎች: ማነፃፀሪያ አንቀሳቃሾች</bookmark_value> <bookmark_value>ማጣሪያዎች: ማነፃፀሪያ አንቀሳቃሾች</bookmark_value> <bookmark_value>እኩል ምልክት: ይህን ይመልከቱ አንቀሳቃሾች</bookmark_value>ማነፃፀሪያ አንቀሳቃሾች"
|
|
|
|
#. 2mNiA
|
|
#: 12090101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090101.xhp\n"
|
|
"hd_id3148983\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Comparison Operators"
|
|
msgstr "ማነፃፀሪያ አንቀሳቃሾች"
|
|
|
|
#. nNSRo
|
|
#: 12090101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090101.xhp\n"
|
|
"par_id3155364\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The following comparative operators can be set under <item type=\"menuitem\">Condition</item> in the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog."
|
|
msgstr "የሚቀጥሉት ማነፃፀሪያ አንቀሳቃሾች ማሰናዳት ይቻላል በ <item type=\"menuitem\">ሁኔታዎች</item> በ <item type=\"menuitem\">መደበኛ ማጣሪያ</item> ንግግር ውስጥ"
|
|
|
|
#. e9bqm
|
|
#: 12090101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090101.xhp\n"
|
|
"par_id3145313\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Comparative operator</emph>"
|
|
msgstr "<emph>የ ማነፃፀሪያ አንቀሳቃሽ</emph>"
|
|
|
|
#. WuxFg
|
|
#: 12090101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090101.xhp\n"
|
|
"par_id3147089\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Effect</emph>"
|
|
msgstr "<emph>ተፅእኖ</emph>"
|
|
|
|
#. ppwU3
|
|
#: 12090101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090101.xhp\n"
|
|
"par_id3147209\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Equal (=)"
|
|
msgstr "እኩል (=)"
|
|
|
|
#. jRKq7
|
|
#: 12090101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090101.xhp\n"
|
|
"par_id3146797\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Shows values equal to the condition."
|
|
msgstr "ከ ሁኔታው ጋር እኩል ዋጋዎች ያላቸውን ማሳያ"
|
|
|
|
#. CrY8g
|
|
#: 12090101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090101.xhp\n"
|
|
"par_id3143271\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Less than (<)"
|
|
msgstr "ያንሳል (<)"
|
|
|
|
#. Nd4dJ
|
|
#: 12090101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090101.xhp\n"
|
|
"par_id3153761\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Shows values less than the condition."
|
|
msgstr "ከ ሁኔታው ጋር ያንሳል ዋጋዎች ያላቸውን ማሳያ"
|
|
|
|
#. anPoV
|
|
#: 12090101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090101.xhp\n"
|
|
"par_id3146807\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Greater than (>)"
|
|
msgstr "ይበልጣል (>)"
|
|
|
|
#. hDVTN
|
|
#: 12090101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090101.xhp\n"
|
|
"par_id3154852\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Shows values greater than the condition."
|
|
msgstr "ከ ሁኔታው ጋር ይበልጣል ዋጋዎች ያላቸውን ማሳያ"
|
|
|
|
#. DnkBo
|
|
#: 12090101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090101.xhp\n"
|
|
"par_id3155342\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Less than or equal to (< =)"
|
|
msgstr "ያንሳል ወይንም አኩል ይሆናል (< =)"
|
|
|
|
#. QBcJu
|
|
#: 12090101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090101.xhp\n"
|
|
"par_id3154381\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Shows values that are less than or equal to the condition."
|
|
msgstr "ከ ሁኔታው ጋር ያንሳል ወይንም እኩል ይሆናል ዋጋዎች ያላቸውን ማሳያ"
|
|
|
|
#. SCFqa
|
|
#: 12090101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090101.xhp\n"
|
|
"par_id3153823\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Greater than or equal to (> =)"
|
|
msgstr "ይበልጣል ወይንም እኩል ይሆናል (> =)"
|
|
|
|
#. B9rj9
|
|
#: 12090101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090101.xhp\n"
|
|
"par_id3154143\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Shows values that are greater than or equal to the condition."
|
|
msgstr "ከ ሁኔታው ጋር ይበልጣል ወይንም እኩል ይሆናል ዋጋዎች ያላቸውን ማሳያ"
|
|
|
|
#. GdgqD
|
|
#: 12090101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090101.xhp\n"
|
|
"par_id3154811\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Not equal (< >)"
|
|
msgstr "እኩል አይደለም (< >)"
|
|
|
|
#. EzCEX
|
|
#: 12090101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090101.xhp\n"
|
|
"par_id3148944\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Shows the values not equal to the condition."
|
|
msgstr "ከ ሁኔታው ጋር እኩል ያልሆነ ዋጋዎች ያላቸውን ማሳያ"
|
|
|
|
#. xjXmu
|
|
#: 12090101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090101.xhp\n"
|
|
"par_id3149669\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Largest"
|
|
msgstr "ትልቁ"
|
|
|
|
#. m7Mk5
|
|
#: 12090101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090101.xhp\n"
|
|
"par_id3159413\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Shows the N (numeric value as parameter) largest values."
|
|
msgstr "ማሳያ የ N (ቁጥር ዋጋ እንደ ደንብ) ትልቁን ዋጋ"
|
|
|
|
#. vCoi9
|
|
#: 12090101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090101.xhp\n"
|
|
"par_id3151054\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Smallest"
|
|
msgstr "ትንሹ"
|
|
|
|
#. FsgxR
|
|
#: 12090101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090101.xhp\n"
|
|
"par_id3161657\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Shows the N (numeric value as parameter) smallest values."
|
|
msgstr "ማሳያ የ N (ቁጥር ዋጋ እንደ ደንብ) ትንሹን ዋጋ"
|
|
|
|
#. XtFhE
|
|
#: 12090101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090101.xhp\n"
|
|
"par_id3150400\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Largest %"
|
|
msgstr "ትልቁ %"
|
|
|
|
#. vsWNF
|
|
#: 12090101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090101.xhp\n"
|
|
"par_id3161645\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Shows the largest N% (numeric value as parameter) of the total values."
|
|
msgstr "ማሳያ የ ትልቁን N% (ቁጥር ዋጋ እንደ ደንብ) በ ጠቅላላ ዋጋ ውስጥ"
|
|
|
|
#. FGJuB
|
|
#: 12090101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090101.xhp\n"
|
|
"par_id3149202\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Smallest %"
|
|
msgstr "ትንሹ %"
|
|
|
|
#. FDchs
|
|
#: 12090101.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12090101.xhp\n"
|
|
"par_id3151176\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Shows the smallest N% (numeric value as parameter) of the entire values."
|
|
msgstr "ማሳያ የ ትልቁን N% (ቁጥር ዋጋ እንደ ደንብ) በ ጠቅላላ ዋጋ ውስጥ"
|
|
|
|
#. hUzDd
|
|
#: 12100000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Sort Order"
|
|
msgstr "የ መለያ ደንብ"
|
|
|
|
#. hGBS9
|
|
#: 12100000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100000.xhp\n"
|
|
"hd_id3149988\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\" name=\"Sort Order\">Sort Order</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\" name=\"Sort Order\">የ መለያ ደንብ</link>"
|
|
|
|
#. 7cyxb
|
|
#: 12100000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100000.xhp\n"
|
|
"par_id3144436\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image src=\"cmd/sc_tablesort.png\" id=\"img_id3153894\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153894\">Icon Sort Order</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 48yLL
|
|
#: 12100000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100000.xhp\n"
|
|
"par_id3147143\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Sort Order"
|
|
msgstr "የ መለያ ደንብ"
|
|
|
|
#. 9GpLc
|
|
#: 12100100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100100.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Sort Order"
|
|
msgstr "የ መለያ ደንብ"
|
|
|
|
#. Dn99m
|
|
#: 12100100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100100.xhp\n"
|
|
"bm_id3147000\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>sorting; databases</bookmark_value><bookmark_value>databases; sorting</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>መለያ: ዳታቤዞች</bookmark_value><bookmark_value>ዳታቤዞች: መለያ</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. kAUF8
|
|
#: 12100100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100100.xhp\n"
|
|
"hd_id3147000\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Order\">Sort Order</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Order\">የ መለያ ደንብ</link></variable>"
|
|
|
|
#. AU2Qu
|
|
#: 12100100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100100.xhp\n"
|
|
"par_id3163829\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort criteria for the data display.</ahelp></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">ለ ዳታ ማሳያ የ መለያ መመዘኛ መወሰኛ ማሳያ</ahelp></variable>"
|
|
|
|
#. Awtku
|
|
#: 12100100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100100.xhp\n"
|
|
"par_id3149549\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "While the functions <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort in Ascending Order\"><emph>Sort in Ascending Order</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort in Descending Order\"><emph>Sort in Descending Order</emph></link> sort by one criterion only, you can combine several criteria in the <emph>Sort Order</emph> dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. y5zaU
|
|
#: 12100100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100100.xhp\n"
|
|
"par_id3145136\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can remove a sorting that has been performed with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\"><emph>Reset Filter/Sorting</emph></link> icon."
|
|
msgstr "እርስዎ የ ተፈጸመ መለያ ማስወገድ ይቻላሉ በ <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\"><emph>እንደ ነበር መመለሻ ማጣሪያ/መለያ</emph></link> ምልክት."
|
|
|
|
#. bzKc3
|
|
#: 12100100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100100.xhp\n"
|
|
"hd_id3148548\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Sorting"
|
|
msgstr "መለያ"
|
|
|
|
#. gABW3
|
|
#: 12100100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100100.xhp\n"
|
|
"par_id3155941\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Use this area to enter sorting criteria. If you enter additional sorting criteria under <emph>and then</emph>, the data matching the content of the higher-order criterion is ordered according to the next criterion."
|
|
msgstr "ይህን ቦታ ይጠቀሙ ለ መለያ ደንብ: እርስዎ ካስገቡ ተጨማሪ መለያ መመዘኛ በ <emph>እና ከ </emph> የ ዳታ ይዞታውን ተስማሚነት የ ክፍተኛ-ደረጃ መመዘኛ ይታዘዛል እንደሚቀጥለው መመዘኛ"
|
|
|
|
#. i9niB
|
|
#: 12100100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100100.xhp\n"
|
|
"par_id3148620\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field name \"Last name\" in descending order, all records will be sorted in ascending order by first name, and then within the first names, in descending order by last name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. qY3rJ
|
|
#: 12100100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100100.xhp\n"
|
|
"hd_id3145345\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Field name"
|
|
msgstr "የ ሜዳ ስም"
|
|
|
|
#. d6VUm
|
|
#: 12100100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100100.xhp\n"
|
|
"par_id3159233\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the data field name whose content will determine the sort order.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">የ ዳታ ሜዳ ስም መወሰኛ ይዞታው በ መለያ ደንብ የሚወሰነው </ahelp>"
|
|
|
|
#. RGQHu
|
|
#: 12100100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100100.xhp\n"
|
|
"hd_id3150774\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "ትእዛዝ"
|
|
|
|
#. CSsoL
|
|
#: 12100100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100100.xhp\n"
|
|
"par_id3149177\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort order (either ascending or descending).</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">የ መለያ ደንብ መወሰኛ (በ አንዱ እየጨመር በሚሄድ ወይንም እየቀነሰ በሚሄድ).</ahelp>"
|
|
|
|
#. AjAyh
|
|
#: 12100100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100100.xhp\n"
|
|
"hd_id3147275\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "and then"
|
|
msgstr "እና ከዛ"
|
|
|
|
#. 6WKBJ
|
|
#: 12100100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100100.xhp\n"
|
|
"par_id3166460\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies additional subordinate sort criteria from the other fields."
|
|
msgstr "ተጨማሪ ጥገኛ መለያ መመዘኛ መወሰኝ ከ ሌሎች ሜዳዎች ውስጥ"
|
|
|
|
#. 9KKt2
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Find Record"
|
|
msgstr "መዝገብ መፈለጊያ"
|
|
|
|
#. MR4dE
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"bm_id3146936\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>tables in databases; searching</bookmark_value><bookmark_value>forms; browsing</bookmark_value><bookmark_value>records; searching in databases</bookmark_value><bookmark_value>searching; databases</bookmark_value><bookmark_value>databases; searching records</bookmark_value>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. vMdGF
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"hd_id3146936\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">መዝገብ መፈለጊያ</link></variable>"
|
|
|
|
#. 5Q5FH
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3147588\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Searches database tables and forms.</ahelp> In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values.</variable>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. qqmCw
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3149355\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "When searching a table, the data fields of the current table are searched. When searching in a form, the data fields of the table linked with the form are searched."
|
|
msgstr "ሰንጠረዥ በሚፈልጉ ጊዜ: የ ዳታ ሜዳዎች በ አሁኑ ሰንጠረዥ ውስጥ ይፈለጋል: በ ፎርም ውስጥ በሚፈልጉ ጊዜ: የ ዳታ ሜዳዎች ከ ሰንጠረዡ ጋር የ ተገናኘ በ ፎርም ውስጥ ይፈለጋል"
|
|
|
|
#. 56VKR
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3153394\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The search described here is carried out by <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. If you want to use the SQL server to search in a database, then you should use the <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\"><emph>Form-based Filters</emph></link> icon on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\"><emph>Form</emph> bar</link>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. eVvxL
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3149095\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The search function is also available for table controls. When calling the search function from a table control, you can search each column of the table control corresponding to the database columns of the linked database table."
|
|
msgstr "የ መፈለጊያ ተግባር እንዲሁም ዝግጁ ነው ለ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያዎች: እርስዎ በሚጠሩ ጊዜ የ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያዎች: እርስዎ እያንዳንዱን አምድ ከ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ ተመሳሳይ የ ዳታቤዝ አምዶች ለ ተገናኘ የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ"
|
|
|
|
#. stEwd
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"hd_id3143267\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Search for"
|
|
msgstr "መፈለጊያ በ"
|
|
|
|
#. CpHMt
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3153527\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies the type of search."
|
|
msgstr "የ መፈለጊያ አይነት መወሰኛ"
|
|
|
|
#. oCXoc
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"hd_id3153683\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Text:"
|
|
msgstr "ጽሁፍ:"
|
|
|
|
#. CQo4p
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3154823\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">Enter the search term in the box or select it from the list.</ahelp> The text under the cursor is already copied into the <emph>Text</emph> combo box. Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be processed."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">የ መፈለጊያ ደንብ ያስገቡ በ ሳጥን ውስጥ ወይንም ይምረጡ ከ ዝርዝር ውስጥ </ahelp> ከ መጠቆሚያው በታች ያለው ጽሁፍ ኮፒ ተደርጓል ወደ የ <emph>ጽሁፍ</emph> መቀላቀያ ሳጥን: ያስታውሱ ፍለጋ በሚያካሂዱ ጊዜ በ ፎርም ውስጥ: ማስረጊያ እና የ መስመር መጨረሻ ማስኬድ አይቻልም"
|
|
|
|
#. 7YYGz
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3148539\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Your search terms will be saved as long as the table or the form document is open. If you are running more than one search and you would like to repeat the search term, you can select a previously used search term from the combo box."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GkrL9
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"hd_id3153662\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Field content is NULL"
|
|
msgstr "የ ሜዳው ይዞታ ባዶ ነው"
|
|
|
|
#. i8Bma
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3153543\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNull\">Specifies that fields will be found that contain no data.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNull\">ምንም ዳታ ያልያዙ ሜዳዎች ይገኙ እንደሆን መወሰኛ </ahelp>"
|
|
|
|
#. cfE8f
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"hd_id3153717\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Field content is not NULL"
|
|
msgstr "የ ሜዳው ይዞታ ባዶ ነው"
|
|
|
|
#. fMFeY
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3143270\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNotNull\">Specifies that fields will be found that contain data.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNotNull\">ዳታ የያዙ ሜዳዎች ይገኙ እንደሆን መወሰኛ </ahelp>"
|
|
|
|
#. nAC6W
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"hd_id3156153\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Where to search"
|
|
msgstr "የት ልፈልግ"
|
|
|
|
#. r6k7f
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3149164\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies the fields for the search."
|
|
msgstr "ለ መፈለጊያ ሜዳዎች መወሰኛ"
|
|
|
|
#. jyQYd
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"hd_id3154564\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "ፎርም"
|
|
|
|
#. QGBpo
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3159176\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbForm\">Specifies the logical form in which you want the search to take place.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbForm\">እርስዎ ይወስኑ የ ሎጂካል ፎርም ፍለጋ እንዴት እንደሚካሄድ </ahelp>"
|
|
|
|
#. 2ABGD
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3155434\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The<emph> Form </emph>combo box is only visible if the current document is a form document with more than one logical form. It does not appear during a search in tables or queries."
|
|
msgstr "የ <emph> ፎርም </emph>መቀላቀያ ሳጥን የሚታየው የ አሁኑ ሰነድ የ ፎርም ሰነድ ከ አንድ ሎጂካል ፎርም በላይ ካለው ነው: ይህ አይታይም በ ሰንጠረዥ ውስጥ በሚፈልጉ ጊዜ ወይንም በ ጥያቄ ውስጥ"
|
|
|
|
#. MJEA3
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3151384\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Form documents may contain multiple logical forms. These are individual form components, which are each linked to a table."
|
|
msgstr "የ ፎርም ሰነዶች በርካታ የ ሎጂካል ፎርሞች መያዝ ይችላሉ: እነዚህ እያንዳንዳቸው የ ፎርም አካላት ናቸው: ከ ሰንጠረዥ ጋር የ ተገናኘ"
|
|
|
|
#. gE9cC
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3145086\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <emph>Form</emph> combo box contains the names of all logical forms for which controls exist."
|
|
msgstr "የ <emph>ፎርም</emph> መቀላቀያ ሳጥን የያዘው ስሞች ለ ሁሉም ሎጂካል ፎርሞች መቆጣጠሪያ አለ"
|
|
|
|
#. LnNgt
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"hd_id3159414\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "All Fields"
|
|
msgstr "ሁሉንም ሜዳዎች"
|
|
|
|
#. hVeCi
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3153896\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbAllFields\">Searches through all fields.</ahelp> If you are running a search in a table, all fields in the table will be searched. If you are running a search in a form, all fields of the logical form (entered under <emph>Form</emph>) will be searched. If you are running a search in a table control field, all columns that are linked to a valid database table field will be searched."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbAllFields\">በ ሁሉም ሜዳዎች ውስጥ መፈለጊያ </ahelp> እርስዎ በ ሰንጠረዥ ውስጥ ፍለጋ የሚያስኬዱ ከሆነ: በ ሰንጠረዥ ውስጥ በሁሉም ሜዳ ውስጥ ይፈለጋል: እርስዎ በ ፎርም ውስጥ ፍለጋ የሚያስኬዱ ከሆነ: ሁሉም ሜዳዎች የ ሎጂካል ፎርም (ይገባሉ በ <emph> ፎርም </emph>) ውስጥ ይፈለጋል: እርስዎ በ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ ሜዳ ውስጥ ፍለጋ የሚያስኬዱ ከሆነ: ሁሉም አምዶች የ ተገናኙ ከ ዋጋ ያለው ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ሜዳ ውስጥ ይፈለጋል"
|
|
|
|
#. yBsBb
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3151054\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Note that the fields of the current logical form do not have to be identical to the fields of the form document. If the form document contains fields that point to multiple data sources (that is, multiple logical forms), the <emph>All Fields</emph> option will only search for the fields linked to data sources in the form document."
|
|
msgstr "ያስታውሱ የ አሁኑ የ ሎጂካል ፎርም ሜዳዎች አንድ አይነት መሆን የለባቸውም: ለ ሜዳዎች በ ፎርም ሰነድ ውስጥ: የ ፎርም ሰነድ ሜዳዎች የያዘ ከሆነ የሚያመለክት በርካታ የ ዳታ ምንጮች (ይህም ማለት በርካታ የ ሎጂካል ፎርሞች) የ <emph>ሁሉም ሜዳዎች</emph> ምርጫ ብቻ ይፈለጋል ለ ተገናኙት ሜዳ ወደ ዳታ ምንጮች በ ፎርም ሰነድ ውስጥ"
|
|
|
|
#. gaLbd
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"hd_id3150865\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Single field"
|
|
msgstr "ነጠላ ሜዳ"
|
|
|
|
#. 39GDa
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3153360\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSingleField\">Searches through a specified data field.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSingleField\">በ ተወሰነ የ ዳታ ሜዳ ውስጥ መፈለጊያ </ahelp>"
|
|
|
|
#. fMxcB
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"hd_id3154365\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "ማሰናጃዎች"
|
|
|
|
#. fCma5
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3158408\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Defines settings to control the search."
|
|
msgstr "የ መፈለጊያ መቆጣጠሪያ ማሰናጃ መግለጫ"
|
|
|
|
#. Ew8au
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"hd_id3149809\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "ቦታ"
|
|
|
|
#. jtqWw
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3148673\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbPosition\">Specifies the relationship of the search term and the field contents.</ahelp> The following options are available:"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbPosition\">የ መፈለጊያ ደንብ እና የ ሜዳ ይዞታዎች ግንኙነት ይወስኑ</ahelp> የሚቀጥሉይ ምርጫዎች ዝግጁ ናቸው:"
|
|
|
|
#. vSHCF
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3156280\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "anywhere in the field"
|
|
msgstr "በሜዳው ማንኛውም ቦታ"
|
|
|
|
#. BLsFL
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3145744\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Returns all fields containing the search pattern anywhere in the field."
|
|
msgstr "ሁሉንም ሜዳዎች ይመልሳል የ ፍለጋውን ደንብ የያዘ በ ሜዳ ውስጥ በ ማንኛውም ቦታ"
|
|
|
|
#. eyni9
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3148451\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "beginning of field"
|
|
msgstr "በሜዳው መጀመሪያ"
|
|
|
|
#. EUGJE
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3155429\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Returns all fields containing the search pattern at the beginning of the field."
|
|
msgstr "ሁሉንም ሜዳዎች ይመልሳል የ ፍለጋውን ደንብ የያዘ በ መጀመሪያው ሜዳ ውስጥ"
|
|
|
|
#. WSBeU
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3155131\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "end of field"
|
|
msgstr "በሜዳው መጨረሻ"
|
|
|
|
#. xTte4
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3153726\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Returns all fields containing the search pattern at the end of the field."
|
|
msgstr "ሁሉንም ሜዳዎች ይመልሳል የ ፍለጋውን ደንብ የያዘ በ መጨረሻው ሜዳ ውስጥ"
|
|
|
|
#. yGVFU
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3147317\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "entire field"
|
|
msgstr "በሜዳው ሙሉ"
|
|
|
|
#. aQDGK
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3154127\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Returns all fields containing the search pattern as an exact match to the contents of the field."
|
|
msgstr "ሁሉንም ሜዳዎች ይመልሳል የ ፍለጋውን ደንብ የያዘ በ ትክክል ተመሳሳይ የሆነ ከ ይዞታው ጋር በ ሜዳ ውስጥ"
|
|
|
|
#. xCE4q
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3152886\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If the <emph>Wildcard expression</emph> check box is marked, this function is not available."
|
|
msgstr "የ <emph> ሁለገብ መግለጫ </emph> ሳጥን ውስጥ ምልክት ከ ተደረገበት ይህ ተግባር ዝግጁ አይሆንም"
|
|
|
|
#. EtJc4
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"hd_id3149664\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Apply field format"
|
|
msgstr "የ ሜዳ አቀራረብ መፈጸሚያ"
|
|
|
|
#. Z4wux
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3146975\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbUseFormat\">Specifies that all field formats are considered when searching in the current document.</ahelp> Field formats are all visible formats that are created using the following possibilities:"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbUseFormat\">ይወስኑ ሁሉም የ ሜዳ አቀራረብ እንደሚታሰብ በ እሁኑ ሰነድ ውስጥ በሚፈልጉ ጊዜ </ahelp>ሁሉም የ ሜዳ አቀራረብ ይታያል የ ተፈጠረ የሚቀጥለውን በ መጠቀም:"
|
|
|
|
#. SAzFG
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3150103\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "in table design mode for field properties,"
|
|
msgstr "በ ሰንጠረዥ ንድፍ ዘዴ ውስጥ ለ ሜዳ ባህሪዎች"
|
|
|
|
#. vks35
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3150488\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "in data source view on column formatting,"
|
|
msgstr "ከ ዳታ ምንጭ መመልከቻ የ አምድ አቀራረብ"
|
|
|
|
#. QHr8t
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3152941\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "in forms on control properties."
|
|
msgstr "በ ፎርሞች ውስጥ የ መቆጣጠሪያ ባህሪዎች"
|
|
|
|
#. nrANt
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3156736\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If the <emph>Apply field format</emph> box is marked, the data source view of the table or form is searched using the formatting set there. If the box is not marked, the database is searched using the formatting saved in the database."
|
|
msgstr "የ <emph> መፈጸሚያ ሜዳ አቀራረብ </emph> ሳጥን ውስጥ ምልክት ከ ተደረገ: የ ዳታ ምንጭ መመልከቻ ሰንጠረዥ ወይንም ፎርም ውስጥ ይፈለጋል በ መጠቀም የ አቀራረብ ማሰናጃ እዚህ: ሳጥን ውስጥ ምልክት ካልተደረገ: የ ዳታቤዝ ውስጥ ይፈለጋል በ መጠቀም የ አቀራረብ ማስቀመጫ ከ ዳታቤዝ ውስጥ"
|
|
|
|
#. XH8Ev
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3151280\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Example:"
|
|
msgstr "ለምሳሌ:"
|
|
|
|
#. yAVFA
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3149959\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You have a date field, which is saved in \"<emph>DD.MM.YY</emph>\" format in the database (for example, <emph>17.02.65</emph>). The format of the entry is changed in the data source view to \"<emph>DD MMM YYYY</emph>\" (<emph>17 Feb 1965</emph>). Following this example, a record containing February 17 is only found when the <emph>Apply field format</emph> option is on:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. X7YDi
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3150593\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Apply field format"
|
|
msgstr "የ ሜዳ አቀራረብ መፈጸሚ_ያ"
|
|
|
|
#. CDRww
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3145253\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Search pattern"
|
|
msgstr "መፈለጊያ ዘዴ"
|
|
|
|
#. obYnE
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3083279\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "ማብሪያ"
|
|
|
|
#. CJxhT
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3155850\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "\"Feb\" is returned, but not \"2\"."
|
|
msgstr "\"ጥር\" ይመልሳል: አይደለም \"2\""
|
|
|
|
#. b8pQP
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3148590\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "off"
|
|
msgstr "ማጥፊያ"
|
|
|
|
#. QA8Bb
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3153418\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "\"2\" is returned, but not \"Feb\"."
|
|
msgstr "\"2\" ይመልሳል: አይደለም \"ጥር\""
|
|
|
|
#. KBaKt
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3151321\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "It is recommended that you always search using field formatting."
|
|
msgstr "እርስዎ ሁል ጊዜ የ ሜዳ አቀራረብ በ መጠቀም እንዲፈልጉ ይመከራሉ"
|
|
|
|
#. paPGm
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3149401\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The following examples show possible issues when searching without field formatting. These issues depend on the database used and only occur for certain internal default formatting:"
|
|
msgstr "የሚቀጥሉት ምሳሌዎች የሚያሳዩት የሚፈጠሩ ችግሮችን ነው እርስዎ በሚፈልጉ ጊዜ ያለ ሜዳ አቀራረብ: እነዚህ ችግሮች እንደሚጠቀሙት የ ዳታቤዝ አይነቶች ይለያያሉ: እና የሚፈጠሩት ለ አንዳንድ ነባር የ ውስጥ አቀራረብ ነው:"
|
|
|
|
#. fmDoR
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3152971\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Search results"
|
|
msgstr "የ ፍለጋው ውጤቶች"
|
|
|
|
#. GWEAY
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3154273\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Cause"
|
|
msgstr "ምክንያት"
|
|
|
|
#. uLBeN
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3153836\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "\"5\" returns \"14:00:00\" as a time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. KvZLA
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3156332\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Time fields are not defined for <emph>dBASE</emph> databases and must be simulated. To internally display the time \"<emph>14:00:00</emph>\", a \"<emph>5</emph>\" is necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. jBt2e
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3157965\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "\"00:00:00\" returns all records of a standard date field."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. DSKDA
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3146081\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The database stores a date value internally using a combined date/time field."
|
|
msgstr "የ ዳታቤዝ የ ቀን ዋጋዎችን በ ውስጣዊ ዘዴ ያስቀምጣል የተቀላቀሉ የ ቀን/ሰአት ሜዳ በ መጠቀም"
|
|
|
|
#. VFPQS
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3155764\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "\"45.79\" does not return \"45.79\" although the <emph>entire field</emph> option is selected under <emph>Position</emph>."
|
|
msgstr "\"45.79\" አይመልስም \"45.79\" ነገር ግን የ <emph>ጠቅላላ ሜዳ</emph> ምርጫ ይመረጣል በ <emph>አካባቢ</emph> ውስጥ"
|
|
|
|
#. 837PF
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3155518\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The view shown does not match what is stored internally. For example, if value \"<emph>45.789</emph>\" is stored in the database as a field of type \"<emph>Number/Double</emph>\" and the shown formatting is set to display only two decimals, \"<emph>45.79</emph>\" is only returned in searches with field formatting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TGqWh
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3148481\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In this case, standard formatting is formatting that refers to the internally stored data. It is not always visible to the user, especially if it is used for simulating data types (for example, time fields in dBASE databases). This depends on the database used and the individual data type. Searching with field formatting is appropriate if you only want to find what is actually shown. This includes fields of type Date, Time, Date/Time and Number/Double."
|
|
msgstr "በዚህ ጉዳይ ውስጥ: መደበኛ አቀራረብ በ ውስጥ የ ተጠራቀመውን ዳታ ማመሳከሪያ አቀራረብ ነው: ለ ተጠቃሚው ሁል ጊዜ አይታይም: በተለይ ከ ተጠቀሙበት የ ዳታ አይነት እንዲያሳይ (ለምሳሌ: የ ጊዜ ሜዳ በ የ ዳታቤዝ ዳታቤዞች ውስጥ). ይህ እንደሚጠቀሙት የ ዳታቤዝ አይነት እና እያንዳንዱ የ ዳታ አይነት ይለያያል: በ ሜዳ አቀራረብ መፈለግ ተገቢ ነው: እርስዎ የሚፈልጉት በትክክል የሚታየውን ከሆነ: ይህ ያካትታል ሜዳዎች: የ ቀን አይነት: ጊዜ: ቀን/ጊዜ እና ቁጥር/ድርብ"
|
|
|
|
#. Fm7KT
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3154507\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "However, searching without <emph>Apply field format</emph> is appropriate for larger databases with no formatting issues, because it is faster."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. H6aQK
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3153355\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you are searching the values of check boxes, and <emph>Apply field format</emph> is on, then you will receive a \"1\" for marked check boxes, a \"0\" for unmarked check boxes, and an empty string for undefined (tristate) check boxes. If the search has been carried out with <emph>Apply field format</emph> set to off, you will see the language-dependent default values \"TRUE\" or \"FALSE\"."
|
|
msgstr "እርስዎ የሚፈልጉ ከሆነ ዋጋዎች በ መመርመሪያ ሳጥኖች ውስጥ: እና <emph>የ ሜዳ አቀራረብ መፈጸሚያ</emph> ከበራ: ከዛ እርስዎ ያገኛሉ \"1\" ምልክት ለ ተደረገባቸው መመርመሪያ ሳጥኖች: \"0\" ምልክት ላልተደረገባቸው መመርመሪያ ሳጥኖች: እና ባዶ ሀረግ ለማይታወቁ (tristate) መመርመሪያ ሳጥኖች: መፈለጊያው ተፈጽሞ ከሆነ በ <emph>የ ሜዳ አቀራረብ መፈጸሚያ</emph> ማሰናጃ ከጠፋ: ለ እርስዎ የ ቋንቋ-ጥገኛ በ ነባር ዋጋዎች ይታያል \"እውነት\" ወይንም \"ሀሰት\""
|
|
|
|
#. AnMv4
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3150995\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you use <emph>Apply field format</emph> when searching in list boxes, you find the text displayed in list boxes. If you do not use <emph>Apply field format,</emph> you will find the contents corresponding to the standard field format."
|
|
msgstr "እርስዎ የሚጠቀሙ ከሆነ <emph> የ ሜዳ አቀራረብ መፈጸሚያ </emph> በ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ በሚፈልጉ ጊዜ: እርስዎ ጽሁፍ ያገኛሉ በ ዝርዝር ሳጥኖች ውስጥ: እርስዎ የማይጠቀሙ ከሆነ <emph> የ ሜዳ አቀራረብ መፈጸሚያ </emph> እርስዎ ተመሳሳይ ይዞታዎችን ያገኛሉ በ መደበኛ ሜዳ አቀራረብ ውስጥ"
|
|
|
|
#. gkCiC
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"hd_id3150387\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Match case"
|
|
msgstr "ጉዳይ ማመሳሰያ"
|
|
|
|
#. NpFFF
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3159267\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbCase\">Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbCase\">የ ላይኛው እና የ ታችኛው ፊደል ጉዳይ በ ፍለጋው ውስጥ ግምት ይሰጣቸው እንደሆን መወሰኛ</ahelp>"
|
|
|
|
#. iQWpN
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"hd_id3145297\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Search backwards"
|
|
msgstr "የ ኋሊዮሽ መፈለጊያ"
|
|
|
|
#. p3wEU
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3151249\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbBackwards\">Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbBackwards\">የ ፍለጋ ሂደት የ ኋሊዮሽ አቅጣጫ ይሄድ እንደሆን መወሰኛ: ከ መጨረሻው እስከ መጀመሪያው መዝገብ ድረስ </ahelp>"
|
|
|
|
#. rYdZG
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"hd_id3152484\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "From top / From bottom"
|
|
msgstr "ከ ላይ / ከ ታች"
|
|
|
|
#. dfzuz
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3156316\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbStartOver\">Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbStartOver\">ፍለጋውን እንደገና ማስጀመሪያ: ወደ ፊት መፈለጊያ የሚጀምረው ከ መጀመሪያው መዝገብ ጀምሮ ነው: የ ኋሊዮሽ መፈለጊያ የሚጀምረው ከ መጨረሻው መዝገብ ጀምሮ ነው </ahelp>"
|
|
|
|
#. FYS2w
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"hd_id3163724\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Wildcard expression"
|
|
msgstr "ሁለገብ መግለጫ"
|
|
|
|
#. NELQ5
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3149255\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">Allows a search with a <emph>*</emph> or <emph>?</emph> wildcard.</ahelp> You can use the following wildcards:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. hPGUD
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3146317\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Wildcards"
|
|
msgstr "ሁለገብ"
|
|
|
|
#. GfoNP
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3150298\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Meaning"
|
|
msgstr "ትርጉም"
|
|
|
|
#. PKRDD
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3153919\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "ለምሳሌ"
|
|
|
|
#. HXCkT
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3158411\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "?"
|
|
msgstr "?"
|
|
|
|
#. LCXfC
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3148874\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "for exactly one arbitrary character"
|
|
msgstr "በ ትክክል ለ አንድ አሻሚ ባህሪ"
|
|
|
|
#. bVYVp
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3150365\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "\"?loppy\" returns \"Floppy\""
|
|
msgstr "\"?loppy\" ይመልሳል \"Floppy\""
|
|
|
|
#. ANadS
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3166426\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "\"M?ller\" returns, for example, Miller and Moller"
|
|
msgstr "\"M?ller\" ይመልሳል: ለምሳሌ: Miller እና Moller"
|
|
|
|
#. kX2jy
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3148803\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#. DWWyY
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3156138\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "for 0 or more arbitrary characters"
|
|
msgstr "ለ 0 ወይንም ተጨማሪ አሻሚ ባህርዎች"
|
|
|
|
#. ngn3S
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3146135\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "\"*-*\" returns \"ZIP-Drive\" and \"CD-ROM\""
|
|
msgstr "\"*-*\" ይመልሳል \"ZIP-Drive\" እና \"ሲዲ-ራም\""
|
|
|
|
#. JZMCA
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3155582\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "\"M*er\" returns all entries starting with an \"M\" and ending in \"er\" (for example, Miller, Moller, Mather)"
|
|
msgstr "\"M*er\" ይመልሳል ሁሉንም የገቡትን የሚጀምሩ በ \"M\" እና የሚጨርሱ በ \"er\" (ለምሳሌ: Miller, Moller, Mather)"
|
|
|
|
#. YGsJW
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3145762\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you want to search for the actual characters <emph>?</emph> or <emph>*</emph>, precede them with a backslash: \"<emph>\\?</emph>\" or \"<emph>\\*</emph>\". However, this is only necessary when <emph>Wildcard expression</emph> is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. qrnDV
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"hd_id3147130\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Regular expression"
|
|
msgstr "መደበኛ አገላለጽ"
|
|
|
|
#. tMT4v
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3150982\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">Searches with regular expressions.</ahelp> The same regular expressions that are supported here are also supported in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace dialog\"><emph>Find & Replace</emph> dialog</link>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. NYmii
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3154718\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Searching with regular expressions offers more options than searching with wildcard expressions. If you search with regular expressions, the following characters correspond to those used in searches with wildcards:"
|
|
msgstr "በ መደበኛ አገላለጽ መፈለጊያ የሚያቀርበው ተጨማሪ ምርጫ ነው ከ ሁሉገብ መፈለጊያ መግለጫ ይልቅ: እርስዎ በ መደበኛ አገላለጽ የሚፈልጉ ከሆነ: የሚቀጥሉት ባህሪዎች ተመሳሳይ ናቸው ከ ሁሉገብ መፈለጊያ የ ተጠቀሙት ጋር:"
|
|
|
|
#. f2oJT
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3153705\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Search with wildcard expression"
|
|
msgstr "መፈለጊያ በ ሁለገብ መግለጫ"
|
|
|
|
#. mmLVp
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3149209\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Search with regular expressions"
|
|
msgstr "መፈለጊያ በ መደበኛ መግለጫ"
|
|
|
|
#. ZBR3z
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3151045\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "?"
|
|
msgstr "?"
|
|
|
|
#. WuHeR
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3150384\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "."
|
|
msgstr "."
|
|
|
|
#. FhMtQ
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3153793\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#. bxX3B
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3150428\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid ".*"
|
|
msgstr ".*"
|
|
|
|
#. Fz3Ut
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"hd_id3150861\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "ሁኔታ"
|
|
|
|
#. EYhyZ
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3154477\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <emph>State</emph> line shows the records returned by the search. If the search reaches the end (or the beginning) of a table, the search is automatically continued at the other end."
|
|
msgstr "የ <emph>ሁኔታ</emph> መውስመር የሚያሳየው መዝገብ መፈለጊያው የመለሰውን ነው: መፈለጊያ መጨረሻው ላይ ከ ደረሰ (ወይንም መጀመሪያው ላይ) በ ሰንጠረዥ ውስጥ: መፈለጊያው ራሱ በራሱ ይቀጥላል ወደ ሌላው መጨረሻ"
|
|
|
|
#. PFAAh
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3163720\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. In this case, the <emph>status bar</emph> informs you that the records are still being counted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. DshRy
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"hd_id3147389\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Search/Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. duEJs
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3154368\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\">Starts or cancels the search.</ahelp> If the search is successfully completed, the corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search by clicking the <emph>Search</emph> button again. You can cancel a search process by clicking the <emph>Cancel</emph> button."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\">መፈለጊያ ማስጀመሪያ ወይንም መሰረዣ</ahelp> ፍለጋው ተሳክቶ ከ ተፈጸመ: ተመሳሳይ ሜዳ በ ሰንጠረዥ ውስጥ ይደምቃል: እርስዎ ፍለጋውን መቀጠል ይችላሉ በ መጫን የ <emph>መፈለጊያ</emph> ቁልፍ እንደገና: እርስዎ የ ፍለጋውን ሂደት መሰረዝ ይችላሉ በ መጫን የ <emph>መሰረዣ</emph> ቁልፍ"
|
|
|
|
#. kxTSj
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"hd_id3145080\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "መዝጊያ"
|
|
|
|
#. LX6Mt
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3156166\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/close\">Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/close\">ንግግሩን መዝጊያ: የ መጨረሻው መፈለጊያ ማሰናጃ ይቀመጣል እርስዎ እስከሚያጠፉ ድረስ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></ahelp>"
|
|
|
|
#. LRna9
|
|
#: 12100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12100200.xhp\n"
|
|
"par_id3151183\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If several tables or forms are open, you can set different search options for each document. When you close the documents only the search options of the document last closed are saved."
|
|
msgstr "በርካታ ሰንጠረዦች ወይንም ፎርሞች በሚከፈቱ ጊዜ: እርስዎ የ ተለያዩ መፈለጊያ ምርጫዎች ማሰናዳት ይችላሉ ለ እያንዳንዱ ሰነድ: እርስዎ ሰነዶቹን በሚዘጉ ጊዜ የ መጨረሻው መፈለጊያ ምርጫ ብቻ ይቀመጣል"
|
|
|
|
#. NB8dh
|
|
#: 12110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12110000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Form-based Filters"
|
|
msgstr "ፎርም-መሰረት ያደረገ ማጣሪያ"
|
|
|
|
#. HDchD
|
|
#: 12110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12110000.xhp\n"
|
|
"hd_id3147000\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">ፎርም-መሰረት ያደረገ ማጣሪያ</link></variable>"
|
|
|
|
#. nJ3CC
|
|
#: 12110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12110000.xhp\n"
|
|
"par_id3154230\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Prompts the database server to filter the visible data by specified criteria.</ahelp></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">የሚታይ ዳታ በ ተወሰነ መመዘኛ የ ዳታቤዝ ሰርቨር እንዲያጣራ መወሰኛ </ahelp></variable>"
|
|
|
|
#. DWi78
|
|
#: 12110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12110000.xhp\n"
|
|
"par_id3152918\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Unlike the normal search, which is activated by the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\"><emph>Find Record</emph></link> icon on the <emph>Form</emph> bar, you can search more quickly by using the form-based filter. Usually a quick database server is charged with the search. Also, you can enter more complex search conditions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. kDLDD
|
|
#: 12110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12110000.xhp\n"
|
|
"par_id3153394\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/lc_datafilterspecialfilter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icon Form Filter</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 5NfGA
|
|
#: 12110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12110000.xhp\n"
|
|
"par_id3149751\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Form-based Filters"
|
|
msgstr "ፎርም-መሰረት ያደረገ ማጣሪያ"
|
|
|
|
#. fvuM3
|
|
#: 12120000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12120000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Apply Filter"
|
|
msgstr "ማጣሪያ መፈጸሚያ"
|
|
|
|
#. jFD4R
|
|
#: 12120000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12120000.xhp\n"
|
|
"hd_id3149748\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\">Apply Filter</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\">ማጣሪያ መፈጸሚያ</link>"
|
|
|
|
#. XyEBZ
|
|
#: 12120000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12120000.xhp\n"
|
|
"par_id3149495\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Switches between the filtered and unfiltered view of the table.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">በ ሰንጠረዡ የተጣረው እና ያልተጣራው መመልከቻ መካከል መቀያየሪያ</ahelp>"
|
|
|
|
#. WUQE5
|
|
#: 12120000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12120000.xhp\n"
|
|
"par_id3149999\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon Form Filter</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. yEcEB
|
|
#: 12120000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12120000.xhp\n"
|
|
"par_id3145090\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Apply Filter"
|
|
msgstr "ማጣሪያ መፈጸሚያ"
|
|
|
|
#. ZBPTA
|
|
#: 12120000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12120000.xhp\n"
|
|
"par_id3147226\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <emph>Apply Filter</emph> function retains <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"form-based filters\"><emph>form-based filters</emph></link> that have been set. You do not need to redefine them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. U7zqD
|
|
#: 12130000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12130000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Data source as table"
|
|
msgstr "የ ዳታ ምንጭ እንደ ሰንጠረዥ"
|
|
|
|
#. DBnDz
|
|
#: 12130000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12130000.xhp\n"
|
|
"bm_id3152895\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>data sources; as tables</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>የ ዳታ ምንጭ: እንደ ሰንጠረዥ</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. 2w8qe
|
|
#: 12130000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12130000.xhp\n"
|
|
"hd_id3152895\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Data source as table\">Data source as table</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Data source as table\">የ ዳታ ምንጭ እንደ ሰንጠረዥ</link>"
|
|
|
|
#. VRMme
|
|
#: 12130000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12130000.xhp\n"
|
|
"par_id3163829\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Activates an additional table view when in the form view.</ahelp> When the <emph>Data source as table</emph> function is activated, you see the table in an area above the form."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. zFZbc
|
|
#: 12130000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12130000.xhp\n"
|
|
"par_id3093440\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/lc_viewformasgrid.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156414\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. u7TDW
|
|
#: 12130000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12130000.xhp\n"
|
|
"par_id3152801\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Data source as table"
|
|
msgstr "የ ዳታ ምንጭ እንደ ሰንጠረዥ"
|
|
|
|
#. YC6d2
|
|
#: 12130000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12130000.xhp\n"
|
|
"par_id3147576\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <emph>Table view</emph> and <emph>Form view</emph> reflect the same data. Changes made in the table are also visible in the form, and changes to the form are visible in the table."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. DzAN9
|
|
#: 12130000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12130000.xhp\n"
|
|
"par_id3153748\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If there are several logical forms in a document, the table is only able to show one at a time."
|
|
msgstr "በርካታ የ ሎጂካል ፎርሞች በ ሰነድ ውስጥ ካል: ሰንጠረዥ ማሳየት የሚችለው በ አንድ ጊዜ አንድ ብቻ ነው"
|
|
|
|
#. cCQkC
|
|
#: 12140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12140000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Data Source of Current Document"
|
|
msgstr "የ አሁኑ ሰነድ የ ዳታ ምንጭ"
|
|
|
|
#. NXdAB
|
|
#: 12140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12140000.xhp\n"
|
|
"bm_id3151262\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>data sources; displaying current</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>የ ዳታ ምንጮች; አሁን የሚያሳዩት</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. RL5xG
|
|
#: 12140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12140000.xhp\n"
|
|
"hd_id3154682\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Data Source of Current Document\">Data Source of Current Document</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Data Source of Current Document\">የ ዳታ ምንጭ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ </link>"
|
|
|
|
#. U2Q9a
|
|
#: 12140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12140000.xhp\n"
|
|
"par_id3150247\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays, in the data source browser, the table that is linked to the current document.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. uLBJL
|
|
#: 12140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12140000.xhp\n"
|
|
"par_id3155616\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3147043\" src=\"cmd/sc_dsbdocumentdatasource.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147043\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3147043\" src=\"cmd/sc_dsbdocumentdatasource.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147043\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. sZ4TH
|
|
#: 12140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12140000.xhp\n"
|
|
"par_id3155391\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Data Source of Current Document"
|
|
msgstr "የ አሁኑ ሰነድ የ ዳታ ምንጭ"
|
|
|
|
#. YNS7s
|
|
#: 12140000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"12140000.xhp\n"
|
|
"par_id3145211\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph> to select another table."
|
|
msgstr "ይምረጡ <emph> ማረሚያ - ዳታቤዝ መቀያየሪያ </emph> ሌላ ሰንጠረዥ ለ መምረጥ"
|
|
|
|
#. RqjVr
|
|
#: 13010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"13010000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Setting Tabs"
|
|
msgstr "ማስቆሚያ ማሰናጃ"
|
|
|
|
#. PGw34
|
|
#: 13010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"13010000.xhp\n"
|
|
"hd_id3148668\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Setting Tabs\">Setting Tabs</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Setting Tabs\">ማስቆሚያ ማሰናጃ</link>"
|
|
|
|
#. AyTpR
|
|
#: 13010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"13010000.xhp\n"
|
|
"par_id3154873\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "On the ruler, set the tabs for the current paragraph, or all selected paragraphs, using the mouse."
|
|
msgstr "በ ማስመሪያ ላይ: ለ አሁኑ አንቀጽ ማስረጊያ ያሰናዱ: ወይንም ለ ሁሉም ለ ተመረጡት አንቀጾች: የ አይጥ መጠቆሚያ በ መጠቀም"
|
|
|
|
#. jDkTc
|
|
#: 13010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"13010000.xhp\n"
|
|
"par_id3148520\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Initially the default tabs are shown on the horizontal ruler. Once you set a tab, only the default tabs to the right of the tab that you have set are available."
|
|
msgstr "በ መጀመሪያ ነባር tabs የሚያሳየው የ አግድም ማስመሪያ ነው: አንዴ እርስዎ tab ካሰናዱ: ነባር tabs ብቻ ወደ ቀኝ ከ tab በኩል እርስዎ ያሰናዱት ዝግጁ ይሆናል"
|
|
|
|
#. Ra4PB
|
|
#: 13020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"13020000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Setting Indents, Margins, and Columns"
|
|
msgstr "ማስረጊያ: መስመሮች እና አምዶች ማሰናጃ"
|
|
|
|
#. ijjoZ
|
|
#: 13020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"13020000.xhp\n"
|
|
"bm_id3148668\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>margins; setting with the mouse</bookmark_value><bookmark_value>columns; setting with the mouse</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; indents, margins and columns</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>መስመሮች: ማሰናጃ በ አይጥ</bookmark_value><bookmark_value>አምዶች: ማሰናጃ በ አይጥ</bookmark_value><bookmark_value>አንቀጽ: ማሰረጊያ መስመሮች እና አምዶች</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. F3ALC
|
|
#: 13020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"13020000.xhp\n"
|
|
"bm_id571605452705033\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>cell widths; using ruler</bookmark_value><bookmark_value>cell widths; using mouse</bookmark_value>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. AAfhg
|
|
#: 13020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"13020000.xhp\n"
|
|
"hd_id3148668\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"setting_margins\"><link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margins, and Columns\">Setting Indents, Margins, and Columns</link></variable>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. eXPSg
|
|
#: 13020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"13020000.xhp\n"
|
|
"par_id3155364\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can define the indents and margins for the current paragraph, or for all selected paragraphs, using the mouse."
|
|
msgstr "እርስዎ መግለጽ ይችላሉ ማስረጊያ እና መስመሮች ለ አሁኑ አንቀጽ: ወይንም ለ ሁሉም አንቀጾች: የ አይጥ መጠቆሚያው በ መጠቀም"
|
|
|
|
#. vbmVx
|
|
#: 13020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"13020000.xhp\n"
|
|
"par_id3152594\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you split the page into columns, or the cursor is placed in a multiple-column frame, you can change the column width and the column spacing by dragging them on the ruler with the mouse."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. dBqE3
|
|
#: 13020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"13020000.xhp\n"
|
|
"par_id3154398\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "When an object, an image, or a draw object is selected, you will see the borders of the object in the ruler. You can change the borders by dragging them on the ruler with the mouse."
|
|
msgstr "እቃ: ምስል: ወይንም የ መሳያ እቃ ሲመረጥ: ለ እርስዎ ድንበሮችቹ ይታያሉ በ ማስመሪያ ላይ: እርስዎ ድንበሮቹን መቀየር ይችላሉ በ መጎተት ከ ማስመሪያ ላይ በ አይጥ መጠቆሚያ"
|
|
|
|
#. Siw8F
|
|
#: 13020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"13020000.xhp\n"
|
|
"par_id3146130\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If the cursor is placed in a table cell, you can change the indents for the contents of the cell by dragging them with the mouse on the ruler. You can change the boundary lines of the table on the ruler or by dragging the actual boundary line."
|
|
msgstr "መጠቆሚያው በ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ ከሆነ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ ማስረጊያውን ይዞታዎች በ ክፍሉ ውስጥ በ መጎተት በ አይጥ መጠቆሚያ ከ ማስመሪያ ላይ: እርስዎ እንዲሁም መቀየር ይችላሉ የ ድንበር መስመሮችን የ ሰንጠረዡን በ ማስመሪያ ላይ ወይንም በ መጎተት የ ድንበሩን መስመር"
|
|
|
|
#. kd7Gb
|
|
#: 13020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"13020000.xhp\n"
|
|
"par_id3156136\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3153750\" src=\"media/helpimg/linleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. JJcBs
|
|
#: 13020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"13020000.xhp\n"
|
|
"par_id3150693\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "These icons mark the left indent for the first line of the current paragraph (top triangle) and the left indent for the other lines of the paragraph (bottom triangle)."
|
|
msgstr "እነዚህ ምልክቶች የ ግራ ማስረጊያ ናቸው ለ መጀመሪያው መስመር በ አሁኑ አንቀጽ ውስጥ (ከ ላይ ያለው ሶስት ማእዘን) እና የ ግራ ማስረጊያ ናቸው ለ ሌሎች መስመሮች በ አንቀጽ ውስጥ (ከ ታች ያለው ሶስት ማእዘን)"
|
|
|
|
#. K9vEH
|
|
#: 13020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"13020000.xhp\n"
|
|
"par_id3150774\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3145071\" src=\"media/helpimg/linright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145071\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Wr4CA
|
|
#: 13020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"13020000.xhp\n"
|
|
"par_id3166460\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "This icon on the right of the ruler marks the right indent of the current paragraph."
|
|
msgstr "ይህ ምልክት ከ ማስመሪያው በ ቀኝ በኩል ያለው ማስረጊያ ነው ለ እሁኑ አንቀጽ"
|
|
|
|
#. X4SrU
|
|
#: 13020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"13020000.xhp\n"
|
|
"par_id3146949\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Task</emph>"
|
|
msgstr "<emph>ስራ</emph>"
|
|
|
|
#. vA4P2
|
|
#: 13020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"13020000.xhp\n"
|
|
"par_id3153087\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Procedure</emph>"
|
|
msgstr "<emph>አሰራር</emph>"
|
|
|
|
#. B2zza
|
|
#: 13020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"13020000.xhp\n"
|
|
"par_id3154143\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Set left indent"
|
|
msgstr "የ ግራ ማስረጊያ ማሰናጃ"
|
|
|
|
#. GJx3k
|
|
#: 13020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"13020000.xhp\n"
|
|
"par_id3154307\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Drag the bottom left mark to the right while pressing the mouse button."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. tW2GA
|
|
#: 13020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"13020000.xhp\n"
|
|
"par_id3155449\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Set left indent of first line"
|
|
msgstr "የ መጀመሪያ መስመር ማስረጊያ በ ግራ በኩል ማሰናጃ"
|
|
|
|
#. nzhoz
|
|
#: 13020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"13020000.xhp\n"
|
|
"par_id3145673\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Drag the top left mark to the right while pressing the mouse button."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. CGeGy
|
|
#: 13020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"13020000.xhp\n"
|
|
"par_id3156156\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Set right indent"
|
|
msgstr "የ ቀኝ ማስረጊያ ማሰናጃ"
|
|
|
|
#. nSGV2
|
|
#: 13020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"13020000.xhp\n"
|
|
"par_id3153761\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Drag the mark on the right to the left while pressing the mouse button."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 2VWAC
|
|
#: 13020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"13020000.xhp\n"
|
|
"par_id3154760\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 5mWdm
|
|
#: 13020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"13020000.xhp\n"
|
|
"par_id3148453\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Tabs that have been set are not changed when indenting a paragraph. If the set tabs end up outside the margins of the paragraph, they are no longer displayed, but they still exist."
|
|
msgstr "ቀደም ብሎ የ ተሰናዳ Tabs አይቀየርም አንቀጽ በሚያሰርጉ ጊዜ: የ tabs ማሰናጃ የሚጨርስ ከሆነ ከ መስመሩ ውጪ ከ አንቀጹ: አይታይም ነገር ግን ይኖራል"
|
|
|
|
#. UpZ9x
|
|
#: 14010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14010000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "ማስኬጃ"
|
|
|
|
#. BryNF
|
|
#: 14010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14010000.xhp\n"
|
|
"hd_id3156183\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"Run\">Run Query</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"Run\">ጥያቄ ማስኬጃ</link>"
|
|
|
|
#. TQ4NP
|
|
#: 14010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14010000.xhp\n"
|
|
"par_id3109850\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\">Runs the SQL query and displays the query result.</ahelp> The <emph>Run Query</emph> function does not save the query."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\">የ SQL ጥያቄ ማስኬጃ እና ማሳያ የ ጥያቄ ውጤት </ahelp> የ <emph>ጥያቄ ማስኬጃ</emph> ተግባር ጥያቄ አያስቀምጥም"
|
|
|
|
#. DKCR6
|
|
#: 14010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14010000.xhp\n"
|
|
"par_id3149893\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <emph>Run Query</emph> function allows you to check the query. When you save the query, it is stored in the <emph>Query</emph> tab page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ESck8
|
|
#: 14010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14010000.xhp\n"
|
|
"par_idN10621\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <emph>View - Preview</emph> to run the query from the menu bar of a query design window."
|
|
msgstr "ይምረጡ <emph>መመልከቻ - ቅድመ እይታ</emph> ጥያቄውን ከ ጥያቄ ንድፍ መስኮት ከ ዝርዝር መደርደሪያ ላይ ለ ማስኬድ"
|
|
|
|
#. BEnqE
|
|
#: 14010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14010000.xhp\n"
|
|
"par_id3155941\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Run Query Icon</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. BCMZr
|
|
#: 14010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14010000.xhp\n"
|
|
"par_id3153684\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Run Query"
|
|
msgstr "ጥያቄ ማስኬጃ"
|
|
|
|
#. G4wBP
|
|
#: 14020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14020000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Clear query"
|
|
msgstr "ጥያቄውን ማጽጃ"
|
|
|
|
#. oGv3C
|
|
#: 14020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14020000.xhp\n"
|
|
"hd_id3146946\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Clear query\">Clear query</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Clear query\">ጥያቄውን ማጽጃ</link>"
|
|
|
|
#. PCyNh
|
|
#: 14020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14020000.xhp\n"
|
|
"par_id3155934\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">Clears the query and removes all tables from the design window.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">ከ ንድፍ መስኮት ውስጥ ጥያቄ ማጽጃ እና ሁሉንም ሰንጠረዦች ማስወገጃ </ahelp>"
|
|
|
|
#. AnbG8
|
|
#: 14020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14020000.xhp\n"
|
|
"par_id3154422\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image src=\"cmd/sc_dbclearquery.svg\" id=\"img_id3149205\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149205\">Clear Query Icon</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. XxG9y
|
|
#: 14020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14020000.xhp\n"
|
|
"par_id3150789\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Clear query"
|
|
msgstr "ጥያቄውን ማጽጃ"
|
|
|
|
#. d8FZy
|
|
#: 14020100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14020100.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Add Tables"
|
|
msgstr "ሰንጠረዦች መጨመሪያ"
|
|
|
|
#. sEm82
|
|
#: 14020100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14020100.xhp\n"
|
|
"bm_id3154788\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>tables in databases; adding to queries</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>ሰንጠረዦች ከ ዳታቤዞች ውስጥ: ወደ ጥያቄዎች መጨመሪያ</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. LDKvF
|
|
#: 14020100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14020100.xhp\n"
|
|
"hd_id3154788\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Add Tables"
|
|
msgstr "ሰንጠረዦች መጨመሪያ"
|
|
|
|
#. MGWBh
|
|
#: 14020100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14020100.xhp\n"
|
|
"par_id3152821\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the tables to be inserted into the design window.</ahelp> In the <emph>Add Tables</emph> dialog, select the tables you need for your current task.</variable> When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. wDQ9d
|
|
#: 14020100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14020100.xhp\n"
|
|
"par_id3149760\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The inserted tables appear in a separate window in the query design or relational windows, along with a list of the fields contained in the table. You can determine the size and order of this window."
|
|
msgstr "ያስገቡት ሰንጠረዦች በ ተለየ መስኮት ውስጥ ይታያሉ በ ጥያቄ ንድፍ ወይንም ተዛማጅ መስኮቶች ውስጥ: ከ ዝርዝር ሜዳዎች ጋር በ ሰንጠረዥ ውስጥ የተያዙ: እርስዎ ለዚህ መስኮት መጠን እና ደንብ መወሰን ይችላሉ"
|
|
|
|
#. psYqn
|
|
#: 14020100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14020100.xhp\n"
|
|
"hd_id3154927\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "ሰንጠረዥ"
|
|
|
|
#. dpFw5
|
|
#: 14020100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14020100.xhp\n"
|
|
"par_id030520091208059\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows only tables.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ሰንጠረዦች ብቻ ማሳያ</ahelp>"
|
|
|
|
#. s4Mka
|
|
#: 14020100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14020100.xhp\n"
|
|
"par_id0305200912080616\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows only queries.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ጥያቄዎች ብቻ ማሳያ</ahelp>"
|
|
|
|
#. GDWEv
|
|
#: 14020100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14020100.xhp\n"
|
|
"hd_id3150713\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Table name"
|
|
msgstr "የ ሰንጠረዡ ስም"
|
|
|
|
#. TDiWC
|
|
#: 14020100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14020100.xhp\n"
|
|
"par_id3156042\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">Lists the available tables.</ahelp> To insert a table, select one from the list and click <emph>Add</emph>. You can also double-click the table name, and a window will be displayed containing the table fields at the top of the query design or the relational window."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">ዝግጁ የ ሰንጠረዥ ዝርዝር </ahelp> ሰንጠረዥ ለማስገባት ይምረጡ አንድ ፎርም ከ ዝርዝር ውስጥ እና ይጫኑ <emph> መጨመሪያ </emph> እርስዎ እንዲሁም ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ሰንጠረዥ ስም ላይ እና የ ሰንጠረዥ ሜዳዎች የያዘ መስኮት ይታይዎታል ከ ላይ በኩል በ ጥያቄ ንድፍ ወይንም ተዛማጅ መስኮት ውስጥ"
|
|
|
|
#. kmFHs
|
|
#: 14020100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14020100.xhp\n"
|
|
"hd_id3151226\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "መጨመሪያ"
|
|
|
|
#. QhbRR
|
|
#: 14020100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14020100.xhp\n"
|
|
"par_id3153683\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/add\">Inserts the currently selected table.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/add\">አሁን የተመረጠውን ሰንጠረዥ ማስገቢያ</ahelp>"
|
|
|
|
#. EDC4A
|
|
#: 14020100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14020100.xhp\n"
|
|
"hd_id3153527\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "መዝጊያ"
|
|
|
|
#. u5ZaY
|
|
#: 14020100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14020100.xhp\n"
|
|
"par_id3156410\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/close\">Closes the <emph>Add Tables</emph> dialog.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/close\">መዝጊያ የ <emph> ሰንጠረዥ መጨመሪያውን </emph> ንግግር </ahelp>"
|
|
|
|
#. pKAMe
|
|
#: 14020200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14020200.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Switch Design View On/Off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 94soE
|
|
#: 14020200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14020200.xhp\n"
|
|
"hd_id3159411\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Switch Design View On / Off\">Switch Design View On/Off</link>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Y5Dgv
|
|
#: 14020200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14020200.xhp\n"
|
|
"par_id3149495\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\">Displays the design view or the SQL view of the query.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\">የ ንድፍ መመልከቻ ወይንም የ SQL መመልከቻ ለ ጥያቄ ማሳያ </ahelp>"
|
|
|
|
#. ck96r
|
|
#: 14020200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14020200.xhp\n"
|
|
"par_id3149140\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3152918\" src=\"cmd/sc_dbchangedesignmode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152918\"> Switch Design View On/Off Icon</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. EuBxh
|
|
#: 14020200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14020200.xhp\n"
|
|
"par_id3147399\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Switch Design View On/Off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. qGikC
|
|
#: 14030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14030000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Run SQL command directly"
|
|
msgstr "የ SQL ትእዛዝ በቀጥታ ማስኬጃ"
|
|
|
|
#. pUaZz
|
|
#: 14030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14030000.xhp\n"
|
|
"hd_id3151100\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\">Run SQL command directly</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\">የ SQL ትእዛዝ በቀጥታ ማስኬጃ</link>"
|
|
|
|
#. QJL3i
|
|
#: 14030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14030000.xhp\n"
|
|
"par_id3155364\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">In <emph>Native SQL</emph> mode you can enter SQL commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed directly to the data source.</ahelp> If you do not display these changes in the design view, you cannot change back to the design view."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 4kBwg
|
|
#: 14030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14030000.xhp\n"
|
|
"par_id3149999\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "For native SQL, the SQL string is forwarded directly to the connected database system without a previous evaluation by $[officename]. For example, if you access a database through an ODBC interface, the SQL string is passed to the ODBC driver and processed by it."
|
|
msgstr "ለ native SQL, የ SQL ሀረግ ይተላለፋል በ ቀጥታ ወደ የ ተገናኘው ዳታቤዝ ስርአት ውስጥ ያለ ምንም ምርመራ በ $[officename]. ለምሳሌ: እርስዎ ከ ደረሱ ወደ ዳታቤዝ ጋር በ ODBC ገጽታ: የ SQL ሀረግ ይተላለፋል ወደ የ ODBC driver እና ሂደቱ ይፈጸማል"
|
|
|
|
#. Gi3vU
|
|
#: 14030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14030000.xhp\n"
|
|
"par_id3145136\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Run SQL command directly Icon</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. NCoJW
|
|
#: 14030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14030000.xhp\n"
|
|
"par_id3155893\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Run SQL command directly"
|
|
msgstr "የ SQL ትእዛዝ በቀጥታ ማስኬጃ"
|
|
|
|
#. 2GZmA
|
|
#: 14030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14030000.xhp\n"
|
|
"par_id3155535\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\"><emph>New Query Design</emph></link> are synchronized with the permitted changes through SQL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. tTG7m
|
|
#: 14040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14040000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "ተግባሮች"
|
|
|
|
#. 4oSsb
|
|
#: 14040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14040000.xhp\n"
|
|
"hd_id3153514\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Functions\">ተግባሮች</link>"
|
|
|
|
#. LfbjB
|
|
#: 14040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14040000.xhp\n"
|
|
"par_id3159224\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Displays the <emph>Function</emph> row in the lower part of the design view of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>Query Design</emph></link> window.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. iGFfH
|
|
#: 14040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14040000.xhp\n"
|
|
"par_id3149205\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image src=\"cmd/sc_dbviewfunctions.svg\" id=\"img_id3154399\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154399\">Functions Icon</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. XEJmf
|
|
#: 14040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14040000.xhp\n"
|
|
"par_id3145669\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "ተግባሮች"
|
|
|
|
#. QRhBN
|
|
#: 14050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14050000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Table Name"
|
|
msgstr "የ ሰንጠረዡ ስም"
|
|
|
|
#. ZFkGv
|
|
#: 14050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14050000.xhp\n"
|
|
"hd_id3149991\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Table Name\">Table Name</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Table Name\">የ ሰንጠረዡ ስም</link>"
|
|
|
|
#. vEiiV
|
|
#: 14050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14050000.xhp\n"
|
|
"par_id3154232\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the <emph>Table</emph> row in the lower part of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>Query Design</emph></link>.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. t48DA
|
|
#: 14050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14050000.xhp\n"
|
|
"par_id3154116\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_dbviewtablenames.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Table Name Icon</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i2ECB
|
|
#: 14050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14050000.xhp\n"
|
|
"par_id3157896\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Table Name"
|
|
msgstr "የ ሰንጠረዡ ስም"
|
|
|
|
#. nMEb9
|
|
#: 14060000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14060000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "የ ሀሰት ስም"
|
|
|
|
#. ZY47g
|
|
#: 14060000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14060000.xhp\n"
|
|
"hd_id3150758\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Alias\">Alias</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Alias\">የ ሀሰት ስም</link>"
|
|
|
|
#. tE9CF
|
|
#: 14060000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14060000.xhp\n"
|
|
"par_id3148731\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Displays the <emph>Alias</emph> row in the lower part of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>Query Design</emph></link>.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. CcbaZ
|
|
#: 14060000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14060000.xhp\n"
|
|
"par_id3150808\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image src=\"cmd/sc_dbviewaliases.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Alias Icon</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. u8kPy
|
|
#: 14060000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14060000.xhp\n"
|
|
"par_id3151234\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "የ ሀሰት ስም"
|
|
|
|
#. N6AAA
|
|
#: 14070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14070000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Distinct Values"
|
|
msgstr "የተለዩ ዋጋዎች"
|
|
|
|
#. DViUP
|
|
#: 14070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14070000.xhp\n"
|
|
"bm_id3149991\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>SQL; DISTINCT parameter</bookmark_value><bookmark_value>distinct values in SQL queries</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>SQL: የ ተለዩ ደንቦች</bookmark_value><bookmark_value>የ ተለዩ ዋጋዎች በ SQL ጥያቄዎች ውስጥ</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. BMTBs
|
|
#: 14070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14070000.xhp\n"
|
|
"hd_id3149991\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Distinct Values\">Distinct Values</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Distinct Values\">የተለዩ ዋጋዎች</link>"
|
|
|
|
#. MhStz
|
|
#: 14070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14070000.xhp\n"
|
|
"par_id3154894\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\"><emph>SQL Query</emph></link> in the current column by the parameter <emph>DISTINCT</emph>.</ahelp> The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. EXAFG
|
|
#: 14070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14070000.xhp\n"
|
|
"par_id3149511\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3156302\" src=\"cmd/sc_dbdistinctvalues.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156302\">Distinct Values Icon</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. KEBte
|
|
#: 14070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"14070000.xhp\n"
|
|
"par_id3147226\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Distinct Values"
|
|
msgstr "የተለዩ ዋጋዎች"
|
|
|
|
#. MLCKM
|
|
#: 18010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"18010000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "ምርጫ"
|
|
|
|
#. qVCWe
|
|
#: 18010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"18010000.xhp\n"
|
|
"hd_id3151299\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Selection\">Selection</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Selection\">ምርጫ</link>"
|
|
|
|
#. QdXAT
|
|
#: 18010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"18010000.xhp\n"
|
|
"par_id3148520\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Allows you to select objects in the current document.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ እቃ መምረጥ ያስችሎታል </ahelp>"
|
|
|
|
#. AciZ5
|
|
#: 18010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"18010000.xhp\n"
|
|
"par_id3149511\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. QDyJL
|
|
#: 18010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"18010000.xhp\n"
|
|
"par_id3147571\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "ምርጫ"
|
|
|
|
#. pdiQv
|
|
#: 18010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"18010000.xhp\n"
|
|
"par_id3155555\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press <emph>Shift</emph>, and then click the object. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>The objects selected together can then be defined as a <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\">group</link>, turning them into a single group object.</defaultinline></switchinline>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. cD6Eq
|
|
#: 18010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"18010000.xhp\n"
|
|
"par_id3143267\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can edit individual elements of a group. You can also delete elements from a group with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift</emph></defaultinline></switchinline>+click.</defaultinline></switchinline>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. brwPz
|
|
#: 18010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"18010000.xhp\n"
|
|
"par_id3166460\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can select single objects from a group by double-clicking, if you first disable the <emph>Double-click to edit Text</emph> icon on the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. J32d5
|
|
#: 18030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"18030000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Automatic Spell Checking On/Off"
|
|
msgstr "ራሱ በራሱ ፊደል ማረሚያ ማብሪያ/ማጥፊያ"
|
|
|
|
#. 26pZF
|
|
#: 18030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"18030000.xhp\n"
|
|
"hd_id3155599\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"Automatic Spell Checking On/Off\">Automatic Spell Checking On/Off</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"Automatic Spell Checking On/Off\">ራሱ በራሱ ፊደል ማረሚያ ማብሪያ/ማጥፊያ</link>"
|
|
|
|
#. ECzCe
|
|
#: 18030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"18030000.xhp\n"
|
|
"par_id3150040\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150808\">Automatic Spell Checking On/Off</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GbpSB
|
|
#: 18030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"18030000.xhp\n"
|
|
"par_id3147571\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Automatic Spell Checking On/Off"
|
|
msgstr "ራሱ በራሱ ፊደል ማረሚያ ማብሪያ/ማጥፊያ"
|
|
|
|
#. WG3kf
|
|
#: 19090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"19090000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "HTML Source"
|
|
msgstr "የ HTML ምንጭ"
|
|
|
|
#. GiUSP
|
|
#: 19090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"19090000.xhp\n"
|
|
"bm_id3154788\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>HTML documents;source text</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>የ HTML ሰነዶች:የ ጽሁፍ ምንጭ</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. yV2bc
|
|
#: 19090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"19090000.xhp\n"
|
|
"hd_id3154788\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\" name=\"HTML Source\">HTML Source</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\" name=\"HTML Source\">የ HTML ምንጭ</link>"
|
|
|
|
#. HvXaF
|
|
#: 19090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"19090000.xhp\n"
|
|
"par_id3156183\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the source text of the current HTML document. This view is available when creating a new HTML document or opening an existing one.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ጽሁፍ ምንጭ ማሳያ ለ አሁኑ HTML ሰነድ: ይህ መመልከቻ ዝግጁ የሚሆነው አዲስ የ HTML ሰነድ ሲፈጥሩ ነው: ወይንም የ ነበረውን ሲከፍቱ ነው </ahelp>"
|
|
|
|
#. WfjCo
|
|
#: 19090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"19090000.xhp\n"
|
|
"par_id3149760\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In <emph>HTML Source</emph> mode, you can view and edit the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. Save the document as a plain text document. Assign an <emph>.html</emph> or <emph>.htm</emph> extension to designate the document as HTML."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. gBWpE
|
|
#: 20020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20020000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Current Page Style"
|
|
msgstr "የ አሁኑ የ ገጽ ዘዴ"
|
|
|
|
#. ErqDb
|
|
#: 20020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20020000.xhp\n"
|
|
"bm_id3083278\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>page styles;editing/applying with statusbar</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>የ ገጽ ዘዴዎች;ማረሚያ/መፈጸሚያ በ እቃ መደርደሪያ ላይ</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. TmGkK
|
|
#: 20020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20020000.xhp\n"
|
|
"hd_id3083278\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Current Page Style\">Current Page Style</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Current Page Style\">የ አሁኑ ገጽ ዘዴ</link>"
|
|
|
|
#. sBotS
|
|
#: 20020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20020000.xhp\n"
|
|
"par_id3148731\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the current <emph>Page Style</emph>. Double-click to edit the style, right-click to select another style.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. AEALb
|
|
#: 20020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20020000.xhp\n"
|
|
"par_id3149283\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Double-click the <emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\"><emph>Page Style</emph></link> dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a page style.</caseinline></switchinline>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 8YCRX
|
|
#: 20020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20020000.xhp\n"
|
|
"par_id3151234\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Double-click the <emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\"><emph>Page Style</emph></link> dialog, in which you can edit the style for the current page.</caseinline></switchinline>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. DJrnE
|
|
#: 20020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20020000.xhp\n"
|
|
"par_id3149346\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Available Master Slides\"><emph>Available Master Slides</emph></link> dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background.</caseinline></switchinline>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. DLgbQ
|
|
#: 20020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20020000.xhp\n"
|
|
"par_id3147008\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Available Master Slides\"><emph>Available Master Slides</emph></link> dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background.</caseinline></switchinline>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. AMiFU
|
|
#: 20030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20030000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "ማሳያ"
|
|
|
|
#. 3BsfP
|
|
#: 20030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20030000.xhp\n"
|
|
"bm_id3155619\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>zooming; status bar</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>ማሳያ; የ ሁኔታዎች መደርደሪያ</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. aSdXr
|
|
#: 20030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20030000.xhp\n"
|
|
"hd_id3155619\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"Zoom\">ማሳያ</link>"
|
|
|
|
#. Jv3Ay
|
|
#: 20030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20030000.xhp\n"
|
|
"par_id3148983\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">Specifies the current page display zoom factor.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">የ አሁኑን ገጽ ማሳያ መጠን መወሰኛ </ahelp>"
|
|
|
|
#. cCAHu
|
|
#: 20030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20030000.xhp\n"
|
|
"par_id3150935\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click this field to open the <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\"><emph>Zoom</emph></link> dialog, where you can change the current zoom factor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. fyWyi
|
|
#: 20030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20030000.xhp\n"
|
|
"par_id3159194\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Right-click to open the context menu on this field to see a selection of available zoom factors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ty7UE
|
|
#: 20040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20040000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Insert Mode"
|
|
msgstr "ማስገቢያ ዘደ"
|
|
|
|
#. AJ69j
|
|
#: 20040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20040000.xhp\n"
|
|
"hd_id3149748\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Insert Mode\">Insert Mode</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Insert Mode\">ማስገቢያ ዘደ</link>"
|
|
|
|
#. EonG9
|
|
#: 20040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20040000.xhp\n"
|
|
"par_id3152363\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Displays the current insert mode. You can toggle between <emph>INSRT</emph> = insert and <emph>OVER</emph> = overwrite.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell.</caseinline></switchinline>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 5zzkY
|
|
#: 20040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20040000.xhp\n"
|
|
"par_id3154422\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the <emph>Insert</emph> mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the <emph>Insert</emph> key (if available on your keyboard) to toggle the modes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FGSeG
|
|
#: 20040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20040000.xhp\n"
|
|
"par_id3149177\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Mode</emph>"
|
|
msgstr "<emph>ዘዴ</emph>"
|
|
|
|
#. wNcTA
|
|
#: 20040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20040000.xhp\n"
|
|
"par_id3155391\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Result</emph>"
|
|
msgstr "<emph>ውጤት</emph>"
|
|
|
|
#. JnD6m
|
|
#: 20040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20040000.xhp\n"
|
|
"par_id3149388\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "INSRT"
|
|
msgstr "ማስገቢያ"
|
|
|
|
#. ci2Tq
|
|
#: 20040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20040000.xhp\n"
|
|
"par_id3147243\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the insert mode, new text is inserted at the cursor position and the following text is shifted to the right. The cursor is displayed as a vertical line."
|
|
msgstr "በ ማስገቢያ ዘዴ: አዲስ ጽሁፍ ይገባል መጠቆሚያው ባለበት ቦታ እና የሚቀጥለው ጽሁፍ ወደ ቀኝ ይቀየራል: መጠቆሚያው የሚታየው እንደ በ ቁመት መስመር ነው"
|
|
|
|
#. gddk7
|
|
#: 20040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20040000.xhp\n"
|
|
"par_id3148539\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "OVER"
|
|
msgstr "ከ ላይ"
|
|
|
|
#. KjGTW
|
|
#: 20040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20040000.xhp\n"
|
|
"par_id3156327\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the overwrite mode, any existing text is replaced by new text. The cursor is displayed as a thick vertical line."
|
|
msgstr "በላይ ላይ ደርቦ መጻፊያ ዘዴ: ማንኛውም የ ነበረ ጽሁፍ በ አዲሱ ጽሁፍ ይቀየራል: መጠቆሚያው የሚታየው እንደ ወፍራም በ ቁመት መስመር ነው"
|
|
|
|
#. PmGb8
|
|
#: 20050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20050000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Selection Mode"
|
|
msgstr "መምረጫ ዘዴ"
|
|
|
|
#. 7L8xS
|
|
#: 20050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20050000.xhp\n"
|
|
"bm_id3148668\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>selection modes in text</bookmark_value> <bookmark_value>text; selection modes</bookmark_value> <bookmark_value>extending selection mode</bookmark_value> <bookmark_value>adding selection mode</bookmark_value> <bookmark_value>block selection mode</bookmark_value>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ntcAk
|
|
#: 20050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20050000.xhp\n"
|
|
"hd_id3148668\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection Mode\">Selection Mode</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection Mode\">መምረጫ ዘዴ</link>"
|
|
|
|
#. jwKSR
|
|
#: 20050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20050000.xhp\n"
|
|
"par_id3146130\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches between different selection modes.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. iyCEv
|
|
#: 20050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20050000.xhp\n"
|
|
"par_id3153894\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click this field to open a popup menu with the following options:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FVGbB
|
|
#: 20050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20050000.xhp\n"
|
|
"par_id3149095\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Mode</emph>"
|
|
msgstr "<emph>ዘዴ</emph>"
|
|
|
|
#. 3Ah52
|
|
#: 20050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20050000.xhp\n"
|
|
"par_id3155941\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Effect</emph>"
|
|
msgstr "<emph>ተፅእኖ</emph>"
|
|
|
|
#. Wyyjo
|
|
#: 20050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20050000.xhp\n"
|
|
"par_id3152780\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Standard selection"
|
|
msgstr "መደበኛ ምርጫ"
|
|
|
|
#. mED4L
|
|
#: 20050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20050000.xhp\n"
|
|
"par_id3147209\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "This is the default selection mode for text documents. With the keyboard, selections can be performed by <emph>Shift</emph>+navigation key (<item type=\"keycode\">arrows, Home, End, Page Up, Page Down</item>). With the mouse, click in the text where the selection is to start, hold the left mouse button and move to the end of the selection. Release the mouse key to end selection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. AZd4x
|
|
#: 20050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20050000.xhp\n"
|
|
"par_id3149580\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Extending selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 8V8BG
|
|
#: 20050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20050000.xhp\n"
|
|
"par_id3153717\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Use the mouse, arrow keys or the <keycode>Home</keycode> and <keycode>End</keycode> keys to extend or crop the current selection. Clicking anywhere in the text selects the region between the current cursor position and the click position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Jwb3c
|
|
#: 20050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20050000.xhp\n"
|
|
"par_id821630330412209\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Hold the <keycode>Shift</keycode> key to temporarily activate the Extending selection mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. dL6uZ
|
|
#: 20050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20050000.xhp\n"
|
|
"par_id3147620\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Adding selection (<keycode>Shift+F8</keycode>)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. YjCCD
|
|
#: 20050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20050000.xhp\n"
|
|
"par_id3154307\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Use this mode to select multiple ranges of text. Each new selection using the mouse or keyboard is added as a new selection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. CFmAA
|
|
#: 20050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20050000.xhp\n"
|
|
"par_id941630331257314\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Hold the <keycode>Ctrl</keycode> key to temporarily activate the Adding selection mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. vSETC
|
|
#: 20050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20050000.xhp\n"
|
|
"par_id6971037\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Block selection (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F8</keycode>)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. qAeGQ
|
|
#: 20050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20050000.xhp\n"
|
|
"par_id5258644\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Use this mode to select a non-contiguous block of text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. tcCu3
|
|
#: 20050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20050000.xhp\n"
|
|
"par_id41630331461837\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Hold the <keycode>Alt</keycode> key to temporarily activate the Block selection mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ubD2w
|
|
#: 20060000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20060000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Document Modification"
|
|
msgstr "ሰነድ መቀየሪያ"
|
|
|
|
#. tYEgf
|
|
#: 20060000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20060000.xhp\n"
|
|
"hd_id3147477\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Document Modification\">Document Modification</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Document Modification\">ሰነድ መቀየሪያ </link>"
|
|
|
|
#. umVEB
|
|
#: 20060000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20060000.xhp\n"
|
|
"par_id3148731\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">If changes to the document have not yet been saved, a \"<emph>*</emph>\" is displayed in this field on the <emph>Status</emph> bar. This also applies to new, not yet saved documents.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. RREWf
|
|
#: 20090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20090000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "ሰአት"
|
|
|
|
#. K3BxE
|
|
#: 20090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20090000.xhp\n"
|
|
"hd_id3152823\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Time\">Time</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Time\">ሰአት</link>"
|
|
|
|
#. rCU4f
|
|
#: 20090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20090000.xhp\n"
|
|
"par_id3151299\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">Displays the current time.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">የ አሁኑን ሰአት ማሳያ</ahelp>"
|
|
|
|
#. cLJRG
|
|
#: 20100000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20100000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "ቀን"
|
|
|
|
#. uwGd5
|
|
#: 20100000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20100000.xhp\n"
|
|
"hd_id3146902\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Date\">Date</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Date\">ቀን</link>"
|
|
|
|
#. fApm7
|
|
#: 20100000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"20100000.xhp\n"
|
|
"par_id3154926\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">Displays the current date.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">የ አሁኑን ቀን ማሳያ</ahelp>"
|
|
|
|
#. DhAa3
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Image Filter Bar"
|
|
msgstr "የ ምስል ማጣሪያ መደርደሪያ"
|
|
|
|
#. NkK8H
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"hd_id3151299\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Image Filter Bar\">Image Filter Bar</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Image Filter Bar\">የ ምስል ማጣሪያ መደርደሪያ</link>"
|
|
|
|
#. 9C63P
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3156183\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">This icon on the <emph>Image</emph> bar opens the <emph>Image Filter</emph> bar, where you can use various filters on the selected picture.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">ይህ ምልክት የ <emph>ምስል</emph> መደርደሪያ ይከፍታል በ <emph>ምስል ማጣሪያ</emph> መደርደሪያ ውስጥ: እርስዎ በ ተመረጠው ስእል ላይ በርካታ ማጣሪያዎች የሚፈጽሙበት </ahelp>"
|
|
|
|
#. X4VHP
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3154673\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/sc_graphicfiltertoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/sc_graphicfiltertoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. 8Fcob
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3155805\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "ማጣሪያ"
|
|
|
|
#. EV5FS
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"hd_id3155535\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Invert"
|
|
msgstr "መገልበጫ"
|
|
|
|
#. 2UBh5
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3145345\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Inverts the color values of a color image, or the brightness values of a grayscale image. Apply the filter again to revert the effect.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">ለ ቀለም ምስሎች የ ቀለም ዋጋዎች መገልበጫ: ወይንም የ ብሩህነት ዋጋዎች ለ ግራጫማ ምስል: ማጣሪያውን እንደገና ይፈጽሙ ውጤቱን ለ መገልበጥ </ahelp>"
|
|
|
|
#. CcyhB
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3153681\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3145313\" src=\"cmd/sc_graphicfilterinvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145313\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3145313\" src=\"cmd/sc_graphicfilterinvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145313\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. BBSEC
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3147275\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Invert"
|
|
msgstr "መገልበጫ"
|
|
|
|
#. ajLUu
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"hd_id3153541\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr "ለስላሳ"
|
|
|
|
#. wHWkD
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3159399\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Softens or blurs the image by applying a low pass filter.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. LoCp2
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3149514\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. SDsY4
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3148492\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr "ለስላሳ"
|
|
|
|
#. mkjoR
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"hd_id3156329\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Sharpen"
|
|
msgstr "ማጥሪያ"
|
|
|
|
#. goWkq
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3153760\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Sharpens the image by applying a high pass filter.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">ምስሉን ማጥሪያ በ ከፍተኛ ማጣሪያ ውስጥ በማሳለፍ </ahelp>"
|
|
|
|
#. QE7Ap
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3153480\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersharpen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156023\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersharpen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156023\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. GnFaF
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3147265\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Sharpen"
|
|
msgstr "ማጥሪያ"
|
|
|
|
#. doTvN
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"hd_id3148946\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Remove Noise"
|
|
msgstr "ረብሻ ማስወገጃ"
|
|
|
|
#. FFoqy
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3150866\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Removes noise by applying a median filter.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">ረብሻ ማስወገጃ በ መካከለኛ ማጣሪያ ውስጥ በማሳለፍ </ahelp>"
|
|
|
|
#. x5DzB
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3154938\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/sc_graphicfilterremovenoise.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153797\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/sc_graphicfilterremovenoise.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153797\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. Xy7JP
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3149810\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Remove Noise"
|
|
msgstr "ረብሻ ማስወገጃ"
|
|
|
|
#. uoFzv
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"hd_id3144760\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Solarization"
|
|
msgstr "ብርሀናማ"
|
|
|
|
#. xhXsE
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3159150\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. JhhkA
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3148453\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. A6GPu
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3150439\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Solarization"
|
|
msgstr "ብርሀናማ"
|
|
|
|
#. 6VfSA
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"hd_id3145785\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "ደንቦች"
|
|
|
|
#. VKrKv
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3147352\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies the degree and type of solarization."
|
|
msgstr "ዲግሪ እና የ ብርሀናማ አይነት መወሰኛ"
|
|
|
|
#. 3BqT8
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"hd_id3153370\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Threshold Value"
|
|
msgstr "የ መግቢያ ዋጋ"
|
|
|
|
#. XUrcG
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3083443\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/value\">Specifies the degree of brightness, in percent, above which the pixels are to be solarized.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/value\">ብርሁነት በ ዲግሪ መወሰኛ: በ ፐርሰንት: ፒክስሎቹ ከሚገለበጡበት በላይ </ahelp>"
|
|
|
|
#. nB79G
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"hd_id3152596\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Invert"
|
|
msgstr "መገልበጫ"
|
|
|
|
#. UFRkp
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3146921\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/invert\">Specifies to also invert all pixels.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/invert\">ሁሉንም ፒክስሎች ለ መገልበጫ መወሰኛ </ahelp>"
|
|
|
|
#. TLyKK
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"hd_id3150875\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Aging"
|
|
msgstr "እርጅና"
|
|
|
|
#. AFEhH
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3163712\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. wtZxW
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3153139\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersepia.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersepia.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159196\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. Gyiz9
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3145365\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Aging"
|
|
msgstr "እርጅና"
|
|
|
|
#. FbZbF
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"hd_id3156443\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Aging Degree"
|
|
msgstr "የ እርጅና ዲግሪ"
|
|
|
|
#. 6HTPd
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3155411\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/agingdialog/value\">Defines the intensity of aging, in percent. At 0% you see the gray values of all pixels. At 100% only the red color channel remains.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/agingdialog/value\">የ እርጅና ደረጃ መግለጫ በ ፐርሰንት: በ 0% ለ እርስዎ ይታይዎታል የ ግራጫ ዋጋዎች ለ ሁሉም ፒክስሎች: በ 100% የ ቀይ ቀለም ጣቢያ ብቻ ይቀራል </ahelp>"
|
|
|
|
#. 35U34
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"hd_id3146119\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Posterize"
|
|
msgstr "የ ፖስተር መጠን"
|
|
|
|
#. CqZpA
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3147396\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to determine the number of poster colors.</ahelp> This effect is based on the reduction of the number of colors. It makes photos look like paintings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. LjfdE
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3155851\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. CxLBM
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3156284\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Posterize"
|
|
msgstr "የ ፖስተር መጠን"
|
|
|
|
#. k5FDj
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"hd_id3156736\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Poster Colors"
|
|
msgstr "የ ፖስተር ቀለሞች"
|
|
|
|
#. BHUr7
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3151280\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/posterdialog/value\">Specifies the number of colors to which the image is to be reduced.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/posterdialog/value\">የ ምስል ቀለም የሚቀነስበትን ቁጥር መወሰኛ </ahelp>"
|
|
|
|
#. FEch5
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"hd_id3144767\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Pop Art"
|
|
msgstr "ዘመናዊ ኪነ ጥበብ"
|
|
|
|
#. qurrB
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3153512\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts an image to a pop-art format.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. voySr
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3148495\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/sc_graphicfilterpopart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156437\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/sc_graphicfilterpopart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156437\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. U2nD4
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3151207\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Pop Art"
|
|
msgstr "ዘመናዊ ኪነ ጥበብ"
|
|
|
|
#. 63CkA
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"hd_id3153003\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Charcoal Sketch"
|
|
msgstr "የ ከሰል ንድፍ"
|
|
|
|
#. saZB9
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3152971\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the image as a charcoal sketch. The contours of the image are drawn in black, and the original colors are suppressed.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. C2sLP
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3150327\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersobel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersobel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. GSg3X
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3163825\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Charcoal Sketch"
|
|
msgstr "የ ከሰል ንድፍ"
|
|
|
|
#. 6nPrc
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"hd_id3154360\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Relief"
|
|
msgstr "ክፍተት"
|
|
|
|
#. yDMmH
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3153714\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a dialog for creating reliefs.</ahelp> You can choose the position of the imaginary light source that determines the type of shadow created, and how the graphic image looks in relief."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Rna6f
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3154756\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3154256\" src=\"cmd/sc_graphicfilterrelief.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154256\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3154256\" src=\"cmd/sc_graphicfilterrelief.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154256\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. bUcFG
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3150043\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Relief"
|
|
msgstr "ክፍተት"
|
|
|
|
#. dTKbf
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"hd_id3166447\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Light Source"
|
|
msgstr "የ ብርሃን ምንጭ"
|
|
|
|
#. NNvvt
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3145295\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies the light source position. A dot represents the light source."
|
|
msgstr "የ ብርሃን ምንጭ መወሰኛ: ነጥብ የሚወክለው የ ብርሃን ምንጭ ነው"
|
|
|
|
#. BKZQX
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"hd_id3146919\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Mosaic"
|
|
msgstr "ማስጌጫ"
|
|
|
|
#. pMejE
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3163807\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color.</ahelp> The larger the individual rectangles are, the fewer details the graphic image has."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. CESc7
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3146316\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_graphicfiltermosaic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_graphicfiltermosaic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155939\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. Gg54F
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3155901\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Mosaic"
|
|
msgstr "ማስጌጫ"
|
|
|
|
#. Sm3ey
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"hd_id3153922\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Element resolution"
|
|
msgstr "የ አካል ሪዞሊሽን"
|
|
|
|
#. iGJmr
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3150646\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Determines the number of pixels to be joined into rectangles."
|
|
msgstr "የ ፒክስል ቁጥር መወሰኛ ለሚጋጠሙት አራት ማእዘኖች"
|
|
|
|
#. FZyFD
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"hd_id3159336\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "ስፋት"
|
|
|
|
#. xANtW
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3150939\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/width\">Defines the width of the individual tiles.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/width\">የ እያንዳንዱ አርእስት ስፋት መወሰኛ</ahelp>"
|
|
|
|
#. 2Um9Z
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"hd_id3150827\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "እርዝመት"
|
|
|
|
#. 4ELDp
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3149735\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/height\">Defines the height of the individual tiles.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/height\">የ እያንዳንዱ አርእስት እርዝመት መወሰኛ</ahelp>"
|
|
|
|
#. aLDVX
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"hd_id3157972\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Enhance edges"
|
|
msgstr "ጠርዞች ማጉሊያ"
|
|
|
|
#. BJkpa
|
|
#: 24010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24010000.xhp\n"
|
|
"par_id3151216\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/edges\">Enhances, or sharpens, the edges of the object.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/edges\">የ እቃ ጠርዞች ማጉሊያ ወይንም ማጥሪያ </ahelp>"
|
|
|
|
#. YA2x3
|
|
#: 24020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24020000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Graphics Mode"
|
|
msgstr "በ ንድፎች ዘዴ"
|
|
|
|
#. SNB3q
|
|
#: 24020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24020000.xhp\n"
|
|
"hd_id3149762\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Graphics Mode\">Graphics Mode</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Graphics Mode\">በ ንድፎች ዘዴ</link>"
|
|
|
|
#. oiCiN
|
|
#: 24020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24020000.xhp\n"
|
|
"par_id3150255\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Lists view attributes for the selected graphic object. The embedded or linked graphic object in the current file will not be changed, only the view of the object.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">ዝርዝር መመልከቻ መለያ ለ ተመረጠው ንድፍ እቃ: የ ተጣበቀው ወይንም የ ተገናኘው የ ንድፍ እቃ በ አሁኑ ፋይል ውስጥ አይቀየርም: የ እቃው መመልከቻ ብቻ ነው የሚቀየረው </ahelp>"
|
|
|
|
#. Eu9Ej
|
|
#: 24020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24020000.xhp\n"
|
|
"par_id3150275\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3154515\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Cell Styles</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3154515\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">የ ክፍል ዘዴዎች</alt></image>"
|
|
|
|
#. V8EGD
|
|
#: 24020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24020000.xhp\n"
|
|
"par_id3150771\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Graphics mode"
|
|
msgstr "በ ንድፎች ዘዴ"
|
|
|
|
#. vCE5G
|
|
#: 24020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24020000.xhp\n"
|
|
"hd_id3155262\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "ነባር"
|
|
|
|
#. sF9Fj
|
|
#: 24020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24020000.xhp\n"
|
|
"par_id3155434\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The view of the graphic object is not changed."
|
|
msgstr "የ ንድፍ እቃ መመልከቻው አይቀየርም"
|
|
|
|
#. KCwox
|
|
#: 24020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24020000.xhp\n"
|
|
"hd_id3147574\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
msgstr "በ ጥቁር እና ነጭ"
|
|
|
|
#. WC6Cg
|
|
#: 24020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24020000.xhp\n"
|
|
"par_id3153760\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The graphic object is shown in grayscale. A color graphic object can become monochrome in grayscale. You can also use the color sliders to apply a uniform color to the monochrome graphic object."
|
|
msgstr "የ ንድፍ እቃ የሚታየው በ ግራጫማ ውስጥ ነው: ባለ ቀለም ንድፍ እቃ ባለ አንድ ቀለም ማድረግ ይቻላል በ ግራጫማ ውስጥ: እርስዎ እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ የ ቀለም ተንሸራታች መፈጸሚያ ተመሳሳይ ቀለም ወደ ባለ አንድ ቀለም የ ንድፍ እቃ"
|
|
|
|
#. UdxxP
|
|
#: 24020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24020000.xhp\n"
|
|
"hd_id3151246\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Black and White"
|
|
msgstr "ጥቁር እና ነጭ"
|
|
|
|
#. QzifZ
|
|
#: 24020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24020000.xhp\n"
|
|
"par_id3153062\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The graphic object is shown in black and white. All brightness values below 50% will appear black, all over 50% will appear white."
|
|
msgstr "የ ንድፍ እቃ የሚታየው በ ጥቁር እና ነጭ ቀለም ነው: ሁሉም የ ብሩህነት ዋጋዎች ከ 50% በታች ያሉ እንደ ጥቁር ይታያሉ: ከ 50% በላይ ያሉ እንደ ነጭ ይታያሉ"
|
|
|
|
#. BCJuy
|
|
#: 24020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24020000.xhp\n"
|
|
"hd_id3146795\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Watermark"
|
|
msgstr "የ ዉሀ ምልክት"
|
|
|
|
#. JeY7B
|
|
#: 24020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24020000.xhp\n"
|
|
"par_id3149670\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The graphic object is raised in brightness and reduced in contrast so that it can be used in the background as a watermark."
|
|
msgstr "የ ንድፍ እቃ ብሩህነቱ የ ተጨመረ እና የ ተቀነሰ በ ማነፃፀሪያ ውስጥ መጠቀም ይችላሉ እንደ መደብ ለ ውሀ ምልክት"
|
|
|
|
#. vokQK
|
|
#: 24030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24030000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "ቀይ"
|
|
|
|
#. ZuyJk
|
|
#: 24030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24030000.xhp\n"
|
|
"hd_id3151097\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Red\">Red</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Red\">ቀይ</link>"
|
|
|
|
#. DFUxs
|
|
#: 24030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24030000.xhp\n"
|
|
"par_id3151100\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">Specifies the proportion of red RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no red) to +100% (full red) are possible."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">ተመጣጣኝነቱን መወሰኛ ለ ቀይ ቀአስ ቀለም አካላቶች ለ ተመረጠው የ ንድፍ እቃ </ahelp> ዋጋዎች ከ -100% (ቀይ የለም) እስከ +100% (ሙሉ ቀይ) ይቻላል"
|
|
|
|
#. YBZKr
|
|
#: 24030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24030000.xhp\n"
|
|
"par_id3149511\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3146130\" src=\"res/sc10865.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3146130\" src=\"res/sc10865.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146130\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. ALeBa
|
|
#: 24030000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24030000.xhp\n"
|
|
"par_id3147571\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "ቀይ"
|
|
|
|
#. EDGU6
|
|
#: 24040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24040000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "አረንጓዴ"
|
|
|
|
#. DtRbz
|
|
#: 24040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24040000.xhp\n"
|
|
"hd_id3154840\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Green\">Green</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Green\">አረንጓዴ</link>"
|
|
|
|
#. JBGCC
|
|
#: 24040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24040000.xhp\n"
|
|
"par_id3143284\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Specifies the proportion of green RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no green) to +100% (full green) are possible."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">ተመጣጣኝነቱን መወሰኛ ለ አረንጓዴ ቀአስ ቀለም አካላቶች ለ ተመረጠው የ ንድፍ እቃ </ahelp> ዋጋዎች ከ -100% (አረንጓዴ የለም) እስከ +100% (ሙሉ አረንጓዴ) ይቻላል"
|
|
|
|
#. JfD68
|
|
#: 24040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24040000.xhp\n"
|
|
"par_id3148585\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3152594\" src=\"res/sc10866.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152594\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3152594\" src=\"res/sc10866.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152594\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. 49ani
|
|
#: 24040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24040000.xhp\n"
|
|
"par_id3156136\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "አረንጓዴ"
|
|
|
|
#. XGdbm
|
|
#: 24050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24050000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "ሰማያዊ"
|
|
|
|
#. dYinP
|
|
#: 24050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24050000.xhp\n"
|
|
"hd_id3147588\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Blue\">Blue</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Blue\">ሰማያዊ</link>"
|
|
|
|
#. o4cny
|
|
#: 24050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24050000.xhp\n"
|
|
"par_id3155934\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">Specifies the proportion of blue RGB color components for the selected graphic.</ahelp> Values from -100% (no blue) to +100% (full blue) are possible."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">ተመጣጣኝነቱን መወሰኛ ለ ሰማያዊ ቀአስ ቀለም አካላቶች ለ ተመረጠው የ ንድፍ እቃ </ahelp> ዋጋዎች ከ -100% (ሰማያዊ የለም) እስከ +100% (ሙሉ ሰማያዊ) ይቻላል"
|
|
|
|
#. mcGXa
|
|
#: 24050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24050000.xhp\n"
|
|
"par_id3152372\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3149549\" src=\"res/sc10867.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3149549\" src=\"res/sc10867.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149549\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. BvKQ2
|
|
#: 24050000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24050000.xhp\n"
|
|
"par_id3154751\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "ሰማያዊ"
|
|
|
|
#. WXWjP
|
|
#: 24060000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24060000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Brightness"
|
|
msgstr "ብርሁነት"
|
|
|
|
#. DcqKS
|
|
#: 24060000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24060000.xhp\n"
|
|
"hd_id3153514\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Brightness\">Brightness</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Brightness\">ብሩህነት</link>"
|
|
|
|
#. bTBFs
|
|
#: 24060000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24060000.xhp\n"
|
|
"par_id3152821\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Specifies the brightness for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (only black) to +100% (only white) are possible."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">ለ ተመረጠው የ ንድፍ እቃ ብሩህነት መወሰኛ </ahelp> ዋጋዎች ከ -100% (ጥቁር ብቻ) እስከ +100% (ነጭ ብቻ) ይቻላል"
|
|
|
|
#. fbAqa
|
|
#: 24060000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24060000.xhp\n"
|
|
"par_id3150808\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon Brightness</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. h5Rsx
|
|
#: 24060000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24060000.xhp\n"
|
|
"par_id3154927\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Brightness"
|
|
msgstr "ብርሁነት"
|
|
|
|
#. D6AnR
|
|
#: 24070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24070000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Contrast"
|
|
msgstr "ማነጻጸሪያ"
|
|
|
|
#. 5F2mt
|
|
#: 24070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24070000.xhp\n"
|
|
"hd_id3154926\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Contrast\">Contrast</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Contrast\">ማነጻጸሪያ</link>"
|
|
|
|
#. NkEFQ
|
|
#: 24070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24070000.xhp\n"
|
|
"par_id3149495\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Specifies the contrast for viewing the selected graphic image.</ahelp> Values from -100% (no contrast at all) to +100% (full contrast) are possible."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">ለ ተመረጠው የ ንድፍ እቃ ማነፃፀሪያ መወሰኛ </ahelp> ዋጋዎች ከ -100% (ማነፃፀሪያ የለም) እስከ +100% (ሙሉ ማነፃፀሪያ) ይቻላል"
|
|
|
|
#. jAUcg
|
|
#: 24070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24070000.xhp\n"
|
|
"par_id3156027\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icon </alt></image>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. G799w
|
|
#: 24070000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24070000.xhp\n"
|
|
"par_id3157991\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Contrast"
|
|
msgstr "ማነጻጸሪያ"
|
|
|
|
#. b3opY
|
|
#: 24080000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24080000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr "ጋማ"
|
|
|
|
#. yNPMK
|
|
#: 24080000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24080000.xhp\n"
|
|
"hd_id3154100\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gamma\">Gamma</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gamma\">ጋማ</link>"
|
|
|
|
#. WENKb
|
|
#: 24080000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24080000.xhp\n"
|
|
"par_id3154873\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Specifies the gamma value for the view of the selected object, which affects the brightness of the midtone values.</ahelp> Values from 0.10 (minimum Gamma) to 10 (maximum Gamma) are possible."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">ለ ተመረጠው እቃ የ gamma ዋጋ መመልከቻ መወሰኛ: በ መሀከል ብርሃን ዋጋዎች ብሩህነት ላይ ተፅእኖ ይፈጥራል </ahelp> ዋጋዎች ከ 0.10 (አነስተኛ Gamma) እስከ 10 (ከፍተኛ Gamma) መጠቀም ይቻላል"
|
|
|
|
#. zXSVi
|
|
#: 24080000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24080000.xhp\n"
|
|
"par_id3149760\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/sc10868.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/sc10868.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. CzL4T
|
|
#: 24080000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24080000.xhp\n"
|
|
"par_id3149798\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr "ጋማ"
|
|
|
|
#. JBpzD
|
|
#: 24090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24090000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Transparency"
|
|
msgstr "ግልጽነት"
|
|
|
|
#. sa8yC
|
|
#: 24090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24090000.xhp\n"
|
|
"hd_id3159411\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Transparency\">Transparency</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Transparency\">ግልጽነት</link>"
|
|
|
|
#. 6qnFJ
|
|
#: 24090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24090000.xhp\n"
|
|
"par_id3150445\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Specifies the transparency in the graphic object.</ahelp> Values from 0% (fully opaque) to +100% (fully transparent) are possible."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">የ ንድፍ እቃ ግልፅነት መወሰኛ </ahelp> ዋጋዎች ከ 0% (ሙሉ በ ውስጡ የማያሳልፍ) ወደ +100% (ሙሉ በ ውስጡ የሚያሳልፍ) ይቻላል"
|
|
|
|
#. WpgDc
|
|
#: 24090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24090000.xhp\n"
|
|
"par_id3154116\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152372\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152372\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. yaE3E
|
|
#: 24090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24090000.xhp\n"
|
|
"par_id3156302\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Transparency"
|
|
msgstr "ግልጽነት"
|
|
|
|
#. CwTzn
|
|
#: 24100000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24100000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "መከርከሚያ"
|
|
|
|
#. pFgr4
|
|
#: 24100000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24100000.xhp\n"
|
|
"hd_id3154044\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Crop\">Crop</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Crop\">መከርከሚያ</link>"
|
|
|
|
#. uWVYZ
|
|
#: 24100000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24100000.xhp\n"
|
|
"par_id3154863\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Allows to crop the display of an inserted picture. Only the display gets cropped, the inserted picture is not changed.</ahelp> A picture must be selected to enable cropping."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">የ ገባውን ስእል መከርከሚያ ማሳያ ማስቻያ: የሚታየው ብቻ ይከረከማል: የ ገባው ስእል አይቀየርም: </ahelp> ስእል መመረጥ አለበት መከርከሚያ ለማስቻል"
|
|
|
|
#. wV4yr
|
|
#: 24100000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24100000.xhp\n"
|
|
"par_id0514200804261097\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In Impress and Draw no dialog is shown when you click the icon, but you see eight cropping handles. Open the context menu of a selected picture and choose <item type=\"menuitem\">Crop Image</item>, if you want to use the <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">dialog</link> for cropping."
|
|
msgstr "በ ማስደነቂያ እና መሳያ ውስጥ ምንም ንግግር አይታይም እርስዎ ሲጫኑ ምልክት: ነገር ግን ስምንት መከርከሚያ እጄታ ይታያል: ይክፈቱ የ አገባብ ዝርዝር ለ ተመረጠው ስእል እና ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ምስል መከርከሚያ </item> እርስዎ መጠቀም ከፈለጉ <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\"> ንግግር </link> ለ መከርከሚያ"
|
|
|
|
#. CSAFE
|
|
#: 24100000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24100000.xhp\n"
|
|
"par_id0514200804261043\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Drag any of the eight cropping handles to crop the picture.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይጎትቱ ማንኛውንም እጄታዎች ከ ስምንቱ ውስጥ ስእሉን ለ መከርከም </ahelp>"
|
|
|
|
#. SdwAf
|
|
#: 24100000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24100000.xhp\n"
|
|
"par_id0522200809440491\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id0522200809434429\" src=\"cmd/sc_crop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0522200809434429\">icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id0522200809434429\" src=\"cmd/sc_crop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0522200809434429\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. kJLgC
|
|
#: 24100000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"24100000.xhp\n"
|
|
"par_id3154927\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "መከርከሚያ"
|
|
|
|
#. hV7mE
|
|
#: basicshapes.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"basicshapes.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Basic Shapes"
|
|
msgstr "መሰረታዊ ቅርጾች"
|
|
|
|
#. GCF4W
|
|
#: basicshapes.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"basicshapes.xhp\n"
|
|
"par_idN10557\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/basicshapes.xhp\">Basic Shapes</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/basicshapes.xhp\">መሰረታዊ ቅርጾች</link>"
|
|
|
|
#. mcDXw
|
|
#: basicshapes.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"basicshapes.xhp\n"
|
|
"par_idN10567\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Basic Shapes toolbar which you can use to insert graphics into your document.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ምልክት ቅርጾች እቃ መደርደሪያ መክፈቻ ንድፎች የሚጨምሩበት ወደ እርስዎ ሰነድ ውስጥ</ahelp>"
|
|
|
|
#. 7ALxL
|
|
#: basicshapes.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"basicshapes.xhp\n"
|
|
"par_idN10591\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Basic Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይጫኑ ምልክት በ ምልክት ቅርጾች እቃ መደርደሪያ ላይ: እና ይጎትቱ ወደ ሰነድ ቅርጹን ለመሳል</ahelp>"
|
|
|
|
#. BDBqG
|
|
#: basicshapes.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"basicshapes.xhp\n"
|
|
"par_idN10594\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Some shapes have a handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
|
|
msgstr "አንዳንድ ቅርጾች እጀታ አላቸው እርስዎ በ መጎተት የ ቅርጹን ባህሪዎች መቀየር ይችላሉ: የ አይጥ መጠቆሚያ ይቀየራል ወደ እጅ ምልክት በ እነዚህ የተለዩ እጄታዎች ላይ"
|
|
|
|
#. dU82R
|
|
#: blockarrows.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"blockarrows.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Block Arrows"
|
|
msgstr "መከልከያ ቀስቶች"
|
|
|
|
#. VeCyo
|
|
#: blockarrows.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"blockarrows.xhp\n"
|
|
"par_idN1055A\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Block Arrows</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">መከልከያ ቀስቶች</link>"
|
|
|
|
#. FGmVE
|
|
#: blockarrows.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"blockarrows.xhp\n"
|
|
"par_idN1056A\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Block Arrows toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ምልክት ቅርጾች እቃ መደርደሪያ መክፈቻ ንድፎች የሚጨምሩበት ወደ እርስዎ ሰነድ ውስጥ</ahelp>"
|
|
|
|
#. RUL8e
|
|
#: blockarrows.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"blockarrows.xhp\n"
|
|
"par_idN1059A\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Block Arrows toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይጫኑ ምልክት በ ምልክት ቅርጾች እቃ መደርደሪያ ላይ: እና ይጎትቱ ወደ ሰነድ ቅርጹን ለመሳል</ahelp>"
|
|
|
|
#. 6gEA6
|
|
#: blockarrows.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"blockarrows.xhp\n"
|
|
"par_idN1059D\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
|
|
msgstr "አንዳንድ ቅርጾች እጀታ አላቸው እርስዎ በ መጎተት የ ቅርጹን ባህሪዎች መቀየር ይችላሉ: የ አይጥ መጠቆሚያ ይቀየራል ወደ እጅ ምልክት በ እነዚህ የተለዩ እጄታዎች ላይ"
|
|
|
|
#. Ssw34
|
|
#: callouts.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"callouts.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Callouts"
|
|
msgstr "መጥሪያዎች"
|
|
|
|
#. 8q4zJ
|
|
#: callouts.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"callouts.xhp\n"
|
|
"bm_id9298379\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>callouts; drawings</bookmark_value><bookmark_value>speech bubbles</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>መጥሪያ; መሳያ</bookmark_value><bookmark_value>የ ንግግር አረፋ</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. Ze7ci
|
|
#: callouts.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"callouts.xhp\n"
|
|
"par_idN1055A\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">Callouts</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">መጥሪያዎች</link>"
|
|
|
|
#. oBQFP
|
|
#: callouts.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"callouts.xhp\n"
|
|
"par_idN1056A\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Callouts toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ምልክት ቅርጾች እቃ መደርደሪያ መክፈቻ ንድፎች የሚጨምሩበት ወደ እርስዎ ሰነድ ውስጥ</ahelp>"
|
|
|
|
#. 45o2F
|
|
#: callouts.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"callouts.xhp\n"
|
|
"par_idN10594\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Callouts toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይጫኑ ምልክት በ ምልክት ቅርጾች እቃ መደርደሪያ ላይ: እና ይጎትቱ ወደ ሰነድ ቅርጹን ለመሳል</ahelp>"
|
|
|
|
#. p5yPJ
|
|
#: callouts.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"callouts.xhp\n"
|
|
"par_idN10597\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
|
|
msgstr "አንዳንድ ቅርጾች እጀታ አላቸው እርስዎ በ መጎተት የ ቅርጹን ባህሪዎች መቀየር ይችላሉ: የ አይጥ መጠቆሚያ ይቀየራል ወደ እጅ ምልክት በ እነዚህ የተለዩ እጄታዎች ላይ"
|
|
|
|
#. TMQDK
|
|
#: colortoolbar.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"colortoolbar.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "ቀለም"
|
|
|
|
#. G96BC
|
|
#: colortoolbar.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"colortoolbar.xhp\n"
|
|
"hd_id8983733\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/colortoolbar.xhp\">Color</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/colortoolbar.xhp\">ቀለም</link>"
|
|
|
|
#. EVFkF
|
|
#: colortoolbar.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"colortoolbar.xhp\n"
|
|
"par_id1676381\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">With the Color toolbar you can edit some properties of the selected object.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ተመረጠውን እቃ ባህሪዎች ማረሚያ በ ቀለም እቃ መደርደሪያ </ahelp> ውስጥ"
|
|
|
|
#. rEAPw
|
|
#: colortoolbar.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"colortoolbar.xhp\n"
|
|
"par_id5855281\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To open the Color toolbar, click the Color icon on the Image toolbar."
|
|
msgstr "ለ መክፈት የ ቀለም እቃ መደርደሪያ: ይጫኑ የ ቀለም ምልክት በ ምስል እቃ መደርደሪያ ላይ"
|
|
|
|
#. oQ5tj
|
|
#: flowcharts.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"flowcharts.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Flowchart"
|
|
msgstr "የ ሂደት መቆጣጠሪያ"
|
|
|
|
#. UNP7F
|
|
#: flowcharts.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"flowcharts.xhp\n"
|
|
"par_idN10557\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/flowcharts.xhp\">Flowchart</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/flowcharts.xhp\">የ ሂደት መቆጣጠሪያ</link>"
|
|
|
|
#. bttSw
|
|
#: flowcharts.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"flowcharts.xhp\n"
|
|
"par_idN10567\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Flowchart toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ሂደት መቆጣጠሪያ እቃ መደርደሪያ መክፈቻ ንድፎች የሚጨምሩበት ወደ እርስዎ ሰነድ ውስጥ</ahelp>"
|
|
|
|
#. 8YruY
|
|
#: flowcharts.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"flowcharts.xhp\n"
|
|
"par_idN10597\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Flowchart toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይጫኑ ምልክት በ ሂደት መቆጣጠሪያ እቃ መደርደሪያ ላይ: እና ይጎትቱ ወደ ሰነድ ቅርጹን ለመሳል</ahelp>"
|
|
|
|
#. LnnWd
|
|
#: fontwork.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"fontwork.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Fontwork"
|
|
msgstr "የ ፊደል ስራ"
|
|
|
|
#. hhJkm
|
|
#: fontwork.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"fontwork.xhp\n"
|
|
"par_idN10557\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Fontwork</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">የ ፊደል ስራ አዳራሽ</link>"
|
|
|
|
#. iXRnj
|
|
#: fontwork.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"fontwork.xhp\n"
|
|
"par_idN10567\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork dialog from which you can insert styled text not possible through standard font formatting into your document.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">መክፈቻ የ ፊደል ስራ ንግግር እርስዎ ማስገባት የሚችሉበት የ ጽሁፍ ዘዴዎች: በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ በ መደበኛ የ ፊደል አቀራረብ መስራት የማይቻለውን </ahelp>"
|
|
|
|
#. FfLFA
|
|
#: fontwork.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"fontwork.xhp\n"
|
|
"par_idN10591\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Fontwork Gallery"
|
|
msgstr "የ ፊደል ስራ አዳራሽ"
|
|
|
|
#. BoT5R
|
|
#: fontwork.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"fontwork.xhp\n"
|
|
"par_idN10595\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The Fontwork Gallery displays previews of Fontwork objects. To insert an object into your document, select the object, and then click OK."
|
|
msgstr "የ ፊደል ስራ አዳራሽ የሚያሳየው ለ ፊደል ስራ እቃዎች ቅድመ እይታ ነው: እቃ ለማስገባት በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: እቃ ይምረጡ: እና ከዛ ይጫኑ እሺ"
|
|
|
|
#. eyh3P
|
|
#: fontwork.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"fontwork.xhp\n"
|
|
"par_idN10623\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork toolbar</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">የ ፊደል ስራ እቃ መደርደሪያ</link>"
|
|
|
|
#. Do65g
|
|
#: limit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"limit.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Limit"
|
|
msgstr "መጠን"
|
|
|
|
#. 7teVo
|
|
#: limit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"limit.xhp\n"
|
|
"bm_id3149991\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>SQL; LIMIT clause</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>የ SQL: መጠን ሁኔታ</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. mJ6hD
|
|
#: limit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"limit.xhp\n"
|
|
"hd_id3149991\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Limit"
|
|
msgstr "መጠን"
|
|
|
|
#. SWTG4
|
|
#: limit.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"limit.xhp\n"
|
|
"par_id3154894\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL Query</link> by the LIMIT X clause</ahelp>. This can be used to limit your SQL Query results to those that fall within the first X number of it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. bbAX7
|
|
#: namedialog.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"namedialog.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Enter Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. pymwL
|
|
#: namedialog.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"namedialog.xhp\n"
|
|
"hd_id581597430248366\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"namedialogh1\"><link href=\"text/shared/02/namedialog.xhp\" name=\"Name\">Enter Name Dialog</link></variable>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. edfxG
|
|
#: namedialog.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"namedialog.xhp\n"
|
|
"par_id3153681\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Enter a name or any requested text on the label."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Ae3Qb
|
|
#: paintbrush.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"paintbrush.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Clone Formatting"
|
|
msgstr "ተመሳሳይ አቀራረብ"
|
|
|
|
#. GBTEJ
|
|
#: paintbrush.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"paintbrush.xhp\n"
|
|
"par_idN1056A\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\">Clone Formatting</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\">ተመሳሳይ አቀራረብ</link>"
|
|
|
|
#. 5CCEM
|
|
#: paintbrush.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"paintbrush.xhp\n"
|
|
"par_idN1057A\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">First select some text or an object, then click this icon. Then click on or drag across other text or click an object to apply the same formatting.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">መጀመሪያ ጽሁፍ ይምረጡ ወይንም እቃ: ከዛ ይጫኑ ይህን ምልክት: ይጫኑ ወይንም ይጎትቱ በ ሌላ ጽሁፍ ባሻገር ወይንም ይጫኑ እቃ ላይ ተመሳሳይ አቀራረብ ለ መፈጸም </ahelp>"
|
|
|
|
#. FsDda
|
|
#: paintbrush.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"paintbrush.xhp\n"
|
|
"par_idN10617\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the <emph>Clone Formatting</emph> icon <image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Icon</alt></image> on the <emph>Standard</emph> toolbar."
|
|
msgstr "ይጫኑ የ <emph>ተመሳሳይ አቀራረብ</emph> ምልክት <image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">ምልክት</alt></image> በ <emph>መደበኛ</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ"
|
|
|
|
#. j67mX
|
|
#: paintbrush.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"paintbrush.xhp\n"
|
|
"par_idN10639\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id5406964\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id5406964\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id5406964\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id5406964\">ምልክት</alt></image>"
|
|
|
|
#. Eo8Tp
|
|
#: paintbrush.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"paintbrush.xhp\n"
|
|
"par_idN10657\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Clone Formatting"
|
|
msgstr "ተመሳሳይ አቀራረብ"
|
|
|
|
#. 3BJGy
|
|
#: querypropdlg.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"querypropdlg.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Query Properties Dialog"
|
|
msgstr "የ ጥያቄ ባህሪዎች ንግግር"
|
|
|
|
#. GLjoM
|
|
#: querypropdlg.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"querypropdlg.xhp\n"
|
|
"bm_id3154788\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>queries; set properties</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>ጥያቄዎች; ባህሪዎች ማሰናጃ</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. 89XpA
|
|
#: querypropdlg.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"querypropdlg.xhp\n"
|
|
"hd_id3154780\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Query Properties Dialog"
|
|
msgstr "የ ጥያቄ ባህሪዎች ንግግር"
|
|
|
|
#. vvqfR
|
|
#: querypropdlg.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"querypropdlg.xhp\n"
|
|
"par_id3152820\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Query Properties</emph> dialog you can set two properties of the SQL Query, i.e. whether to return distinct values, and whether to limit the result set.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. xDcFT
|
|
#: querypropdlg.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"querypropdlg.xhp\n"
|
|
"par_id3153761\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the Query Design View, choose <emph>Edit - Query Properties</emph>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. tPDBq
|
|
#: querypropdlg.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"querypropdlg.xhp\n"
|
|
"hd_id3154927\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Distinct Values"
|
|
msgstr "የተለዩ ዋጋዎች"
|
|
|
|
#. g42At
|
|
#: querypropdlg.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"querypropdlg.xhp\n"
|
|
"par_id030520091208050\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Use distinct values in query.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">በ ጥያቄ ውስጥ የ ተወሰኑ ዋጋዎች ይጠቀሙ</ahelp>"
|
|
|
|
#. vxjtH
|
|
#: querypropdlg.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"querypropdlg.xhp\n"
|
|
"par_id0305200912080610\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Not use distinct values in query.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">በ ጥያቄ ውስጥ የ ተወሰኑ ዋጋዎች አለመጠቀም</ahelp>"
|
|
|
|
#. AdtjV
|
|
#: querypropdlg.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"querypropdlg.xhp\n"
|
|
"par_id3156040\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Expands the created select statement of the SQL Query in the current column by the parameter DISTINCT. The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once."
|
|
msgstr "ማስፊያ የ ተፈጠረውን እና የ ተመረጠውን በ SQL ጥያቄ በ አሁኑ አምድ በ ተለየ ደንብ ውስጥ ውጤቱ ተመሳሳይ ዋጋዎች በርካታ ጊዜ የ ተዘረዘሩ አንዴ ጊዜ ብቻ ይዘረዘራል"
|
|
|
|
#. oZA77
|
|
#: querypropdlg.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"querypropdlg.xhp\n"
|
|
"hd_id3151226\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Limit"
|
|
msgstr "መጠን"
|
|
|
|
#. pgV2Y
|
|
#: querypropdlg.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"querypropdlg.xhp\n"
|
|
"par_id3153683\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a Limit to set the maximum number of records to return.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. cBmTx
|
|
#: stars.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"stars.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Stars and Banners"
|
|
msgstr "ኮከቦች እና መፈክሮች"
|
|
|
|
#. m76o3
|
|
#: stars.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"stars.xhp\n"
|
|
"par_idN1055A\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Stars and Banners</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">ኮከቦች እና መፈክሮች</link>"
|
|
|
|
#. LnNx4
|
|
#: stars.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"stars.xhp\n"
|
|
"par_idN1056A\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Stars and Banners toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ኮከቦች እና መፈክሮች እቃ መደርደሪያ መክፈቻ ንድፎች የሚጨምሩበት ወደ እርስዎ ሰነድ</ahelp>"
|
|
|
|
#. gZmy9
|
|
#: stars.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"stars.xhp\n"
|
|
"par_idN10594\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Stars and Banners toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይጫኑ ምልክት በ ኮከቦች እና መፈክሮች እቃ መደርደሪያ ላይ: እና ይጎትቱ ወደ ሰነድ ቅርጹን ለ መሳል</ahelp>"
|
|
|
|
#. GGWAe
|
|
#: stars.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"stars.xhp\n"
|
|
"par_idN10597\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
|
|
msgstr "አንዳንድ ቅርጾች እጀታ አላቸው እርስዎ በ መጎተት የ ቅርጹን ባህሪዎች መቀየር ይችላሉ: የ አይጥ መጠቆሚያ ይቀየራል ወደ እጅ ምልክት በ እነዚህ የተለዩ እጄታዎች ላይ"
|
|
|
|
#. SNjA5
|
|
#: symbolshapes.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"symbolshapes.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Symbol Shapes"
|
|
msgstr "የ ምልክት ቅርጾች"
|
|
|
|
#. GH2dV
|
|
#: symbolshapes.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"symbolshapes.xhp\n"
|
|
"par_idN1055A\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Symbol Shapes</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">የ ምልክት ቅርጾች</link>"
|
|
|
|
#. dswge
|
|
#: symbolshapes.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"symbolshapes.xhp\n"
|
|
"par_idN1056A\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Symbol Shapes toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ምልክት ቅርጾች እቃ መደርደሪያ መክፈቻ ንድፎች የሚጨምሩበት ወደ እርስዎ ሰነድ</ahelp>"
|
|
|
|
#. 6ZxYp
|
|
#: symbolshapes.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"symbolshapes.xhp\n"
|
|
"par_idN105EB\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Symbol Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይጫኑ ምልክት በ ምልክት ቅርጾች እቃ መደርደሪያ ላይ: እና ይጎትቱ ወደ ሰነድ ቅርጹን ለ መሳል</ahelp>"
|
|
|
|
#. 65sGS
|
|
#: symbolshapes.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"symbolshapes.xhp\n"
|
|
"par_idN1059D\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
|
|
msgstr "አንዳንድ ቅርጾች እጀታ አላቸው እርስዎ በ መጎተት የ ቅርጹን ባህሪዎች መቀየር ይችላሉ: የ አይጥ መጠቆሚያ ይቀየራል ወደ እጅ ምልክት በ እነዚህ የተለዩ እጄታዎች ላይ"
|
|
|
|
#. Ju4Wr
|
|
#: symbolshapes.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"symbolshapes.xhp\n"
|
|
"par_id911600993420542\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/control_points.png\" id=\"img_id691600993420543\"><alt id=\"alt_id651600993420544\">Control points in a shape</alt></image>"
|
|
msgstr ""
|