245 lines
5.3 KiB
Plaintext
245 lines
5.3 KiB
Plaintext
#. extracted from svx/source/stbctrls
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 04:32+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: vi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: stbctrls.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"stbctrls.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert mode."
|
|
msgstr "Chế độ chèn"
|
|
|
|
#: stbctrls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"stbctrls.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Overwrite mode, text will be overwritten when typing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'.
|
|
#: stbctrls.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"stbctrls.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "~Ghi đè"
|
|
|
|
#: stbctrls.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"stbctrls.src\n"
|
|
"RID_SVXMENU_SELECTION\n"
|
|
"SELECTION_STANDARD\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Standard selection"
|
|
msgstr "Độ lệch chuẩn"
|
|
|
|
#: stbctrls.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"stbctrls.src\n"
|
|
"RID_SVXMENU_SELECTION\n"
|
|
"SELECTION_EXTENDED\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Extending selection"
|
|
msgstr "Mở rộng lựa chọn"
|
|
|
|
#: stbctrls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"stbctrls.src\n"
|
|
"RID_SVXMENU_SELECTION\n"
|
|
"SELECTION_ADDED\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Adding selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stbctrls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"stbctrls.src\n"
|
|
"RID_SVXMENU_SELECTION\n"
|
|
"SELECTION_BLOCK\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Block selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stbctrls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"stbctrls.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Digital Signature: The document signature is OK."
|
|
msgstr "Chữ ký số : chữ ký tài liệu là hợp lệ."
|
|
|
|
#: stbctrls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"stbctrls.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated."
|
|
msgstr "Chữ ký số : chữ ký tài liệu là hợp lệ, nhưng mà những chứng nhận không thể được thẩm tra."
|
|
|
|
#: stbctrls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"stbctrls.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you to do not trust this document."
|
|
msgstr "Chữ ký số : chữ ký tài liệu không khớp với nội dung tài liệu. Rất khuyên bạn không tin cậy tài liệu này."
|
|
|
|
#: stbctrls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"stbctrls.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Digital Signature: The document is not signed."
|
|
msgstr "Chữ ký số : tài liệu không được ký."
|
|
|
|
#: stbctrls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"stbctrls.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed."
|
|
msgstr "Chữ ký số: Chữ ký của tài liệu và chứng nhận là hợp lệ, nhưng có một số phần của tài liệu chưa được ký."
|
|
|
|
#: stbctrls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"stbctrls.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The document has been modified. Double-click to save the document."
|
|
msgstr "Tài liệu có thay đổi. Nháy kép để lưu."
|
|
|
|
#: stbctrls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"stbctrls.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The document has not been modified since the last save."
|
|
msgstr "Không có sửa đồi từ lần lưu trước."
|
|
|
|
#: stbctrls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"stbctrls.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_DOC_LOAD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Loading document..."
|
|
msgstr "Đang nạp tài liệu..."
|
|
|
|
#: stbctrls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"stbctrls.src\n"
|
|
"RID_SVXMNU_ZOOM\n"
|
|
"ZOOM_WHOLE_PAGE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Entire Page"
|
|
msgstr "Toàn trang"
|
|
|
|
#: stbctrls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"stbctrls.src\n"
|
|
"RID_SVXMNU_ZOOM\n"
|
|
"ZOOM_PAGE_WIDTH\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Page Width"
|
|
msgstr "Bề rộng trang"
|
|
|
|
#: stbctrls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"stbctrls.src\n"
|
|
"RID_SVXMNU_ZOOM\n"
|
|
"ZOOM_OPTIMAL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Optimal"
|
|
msgstr "Tối ưu"
|
|
|
|
#: stbctrls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"stbctrls.src\n"
|
|
"RID_SVXMNU_PSZ_FUNC\n"
|
|
"PSZ_FUNC_AVG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Trung bình"
|
|
|
|
#: stbctrls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"stbctrls.src\n"
|
|
"RID_SVXMNU_PSZ_FUNC\n"
|
|
"PSZ_FUNC_COUNT2\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "CountA"
|
|
msgstr "Đếm A"
|
|
|
|
#: stbctrls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"stbctrls.src\n"
|
|
"RID_SVXMNU_PSZ_FUNC\n"
|
|
"PSZ_FUNC_COUNT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Đếm"
|
|
|
|
#: stbctrls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"stbctrls.src\n"
|
|
"RID_SVXMNU_PSZ_FUNC\n"
|
|
"PSZ_FUNC_MAX\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Tối đa"
|
|
|
|
#: stbctrls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"stbctrls.src\n"
|
|
"RID_SVXMNU_PSZ_FUNC\n"
|
|
"PSZ_FUNC_MIN\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "Tối thiểu"
|
|
|
|
#: stbctrls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"stbctrls.src\n"
|
|
"RID_SVXMNU_PSZ_FUNC\n"
|
|
"PSZ_FUNC_SUM\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Tổng"
|
|
|
|
#: stbctrls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"stbctrls.src\n"
|
|
"RID_SVXMNU_PSZ_FUNC\n"
|
|
"PSZ_FUNC_NONE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Không có"
|
|
|
|
#: stbctrls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"stbctrls.src\n"
|
|
"RID_SVXMNU_XMLSECSTATBAR\n"
|
|
"XMLSEC_CALL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Digital Signatures..."
|
|
msgstr "Chữ ký số..."
|