Files
libreoffice-translations-we…/source/uk/sw/source/ui/frmdlg.po
Andras Timar d3a0a08f6d update translations for LibreOffice 4.0.2 rc2
Change-Id: Ie521a385e5ab9faeda332b57215da38d38eb869f
2013-04-11 16:02:08 +02:00

1731 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from sw/source/ui/frmdlg
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 01:20+0000\n"
"Last-Translator: Roman <roman@vasylyshyn.name>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1360804819.0\n"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"DLG_FRM_STD.1\n"
"TP_FRM_STD\n"
"pageitem.text"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"DLG_FRM_STD.1\n"
"TP_FRM_ADD\n"
"pageitem.text"
msgid "Options"
msgstr "Параметри діапазону даних"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"DLG_FRM_STD.1\n"
"TP_FRM_WRAP\n"
"pageitem.text"
msgid "Wrap"
msgstr "Обтікання"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"DLG_FRM_STD.1\n"
"TP_FRM_URL\n"
"pageitem.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Гіперпосилання"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"DLG_FRM_STD.1\n"
"TP_BORDER\n"
"pageitem.text"
msgid "Borders"
msgstr "Обрамлення"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"DLG_FRM_STD.1\n"
"TP_BACKGROUND\n"
"pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Тло"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"DLG_FRM_STD.1\n"
"TP_COLUMN\n"
"pageitem.text"
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"DLG_FRM_STD.1\n"
"TP_MACRO_ASSIGN\n"
"pageitem.text"
msgid "Macro"
msgstr "Макрос"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"DLG_FRM_STD\n"
"tabdialog.text"
msgid "Frame"
msgstr "Кадр"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"DLG_FRM_GRF.1\n"
"TP_FRM_STD\n"
"pageitem.text"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"DLG_FRM_GRF.1\n"
"TP_FRM_ADD\n"
"pageitem.text"
msgid "Options"
msgstr "Параметри діапазону даних"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"DLG_FRM_GRF.1\n"
"TP_FRM_WRAP\n"
"pageitem.text"
msgid "Wrap"
msgstr "Обтікання"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"DLG_FRM_GRF.1\n"
"TP_FRM_URL\n"
"pageitem.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Гіперпосилання"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"DLG_FRM_GRF.1\n"
"TP_GRF_EXT\n"
"pageitem.text"
msgid "Picture"
msgstr "Зображення"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"DLG_FRM_GRF.1\n"
"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n"
"pageitem.text"
msgid "Crop"
msgstr "Кадрувати"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"DLG_FRM_GRF.1\n"
"TP_BORDER\n"
"pageitem.text"
msgid "Borders"
msgstr "Обрамлення"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"DLG_FRM_GRF.1\n"
"TP_BACKGROUND\n"
"pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Тло"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"DLG_FRM_GRF.1\n"
"TP_MACRO_ASSIGN\n"
"pageitem.text"
msgid "Macro"
msgstr "Макрос"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"DLG_FRM_GRF\n"
"tabdialog.text"
msgid "Picture"
msgstr "Зображення"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"DLG_FRM_OLE.1\n"
"TP_FRM_STD\n"
"pageitem.text"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"DLG_FRM_OLE.1\n"
"TP_FRM_ADD\n"
"pageitem.text"
msgid "Options"
msgstr "Параметри діапазону даних"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"DLG_FRM_OLE.1\n"
"TP_FRM_WRAP\n"
"pageitem.text"
msgid "Wrap"
msgstr "Обтікання"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"DLG_FRM_OLE.1\n"
"TP_FRM_URL\n"
"pageitem.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Гіперпосилання"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"DLG_FRM_OLE.1\n"
"TP_BORDER\n"
"pageitem.text"
msgid "Borders"
msgstr "Обрамлення"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"DLG_FRM_OLE.1\n"
"TP_BACKGROUND\n"
"pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Тло"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"DLG_FRM_OLE.1\n"
"TP_MACRO_ASSIGN\n"
"pageitem.text"
msgid "Macro"
msgstr "Макрос"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"DLG_FRM_OLE\n"
"tabdialog.text"
msgid "Object"
msgstr "Об'єкт"
#: frmpage.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_STD\n"
"FT_WIDTH\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "~Ширина"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_STD\n"
"FT_WIDTH_AUTO\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Width (at least)"
msgstr "~Ширина (мінімальна)"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_STD\n"
"CB_REL_WIDTH\n"
"checkbox.text"
msgid "Relat~ive"
msgstr "~Відносно"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_STD\n"
"CB_AUTOWIDTH\n"
"checkbox.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_STD\n"
"FT_HEIGHT\n"
"fixedtext.text"
msgid "H~eight"
msgstr "~Висота"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_STD\n"
"FT_HEIGHT_AUTO\n"
"fixedtext.text"
msgid "H~eight (at least)"
msgstr "~Висота (мінімальна)"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_STD\n"
"CB_REL_HEIGHT\n"
"checkbox.text"
msgid "Re~lative"
msgstr "~Відносний"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_STD\n"
"CB_AUTOHEIGHT\n"
"checkbox.text"
msgid "AutoSize"
msgstr "Автопідбирання"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_STD\n"
"CB_FIXEDRATIO\n"
"checkbox.text"
msgid "~Keep ratio"
msgstr "~Пропорційно"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_STD\n"
"BT_REALSIZE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Original Size"
msgstr "~Оригінальний розмір"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_STD\n"
"FL_SIZE\n"
"fixedline.text"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_STD\n"
"RB_ANCHOR_PAGE\n"
"radiobutton.text"
msgid "To ~page"
msgstr "До ~сторінки"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_STD\n"
"RB_ANCHOR_PARA\n"
"radiobutton.text"
msgid "To paragrap~h"
msgstr "До ~абзацу"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_STD\n"
"RB_ANCHOR_AT_CHAR\n"
"radiobutton.text"
msgid "To cha~racter"
msgstr "До ~символу"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_STD\n"
"RB_ANCHOR_AS_CHAR\n"
"radiobutton.text"
msgid "~As character"
msgstr "~Як символ"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_STD\n"
"RB_ANCHOR_FRAME\n"
"radiobutton.text"
msgid "To ~frame"
msgstr "У ~кадр"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_STD\n"
"FL_TYPE\n"
"fixedline.text"
msgid "Anchor"
msgstr "Прив'язка"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_STD\n"
"FT_HORIZONTAL\n"
"fixedtext.text"
msgid "Hori~zontal"
msgstr "~Горизонтально"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_STD\n"
"FT_AT_HORZ_POS\n"
"fixedtext.text"
msgid "b~y"
msgstr "~на"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_STD\n"
"FT_HORI_RELATION\n"
"fixedtext.text"
msgid "~to"
msgstr "~до"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_STD\n"
"CB_MIRROR\n"
"checkbox.text"
msgid "~Mirror on even pages"
msgstr "~Віддзеркалити на парних сторінках"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_STD\n"
"FT_VERTICAL\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Vertical"
msgstr "~Вертикально"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_STD\n"
"FT_AT_VERT_POS\n"
"fixedtext.text"
msgid "by"
msgstr "на"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_STD\n"
"FT_VERT_RELATION\n"
"fixedtext.text"
msgid "t~o"
msgstr "~до"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_STD\n"
"CB_FOLLOWTEXTFLOW\n"
"checkbox.text"
msgid "Follow text flow"
msgstr "Слідувати за текстом"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_STD\n"
"FL_POSITION\n"
"fixedline.text"
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_GRF_EXT\n"
"FL_CONNECT\n"
"fixedline.text"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_GRF_EXT\n"
"FT_CONNECT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~File name"
msgstr "~Назва файлу"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_GRF_EXT\n"
"ED_CONNECT\n"
"edit.text"
msgid "[None]"
msgstr "[Немає]"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_GRF_EXT\n"
"PB_BROWSE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~..."
msgstr "~..."
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_GRF_EXT\n"
"CB_VERT\n"
"checkbox.text"
msgid "~Vertically"
msgstr "~вертикально"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_GRF_EXT\n"
"CB_HOR\n"
"checkbox.text"
msgid "Hori~zontally"
msgstr "~горизонтально"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_GRF_EXT\n"
"RB_MIRROR_ALL_PAGES\n"
"radiobutton.text"
msgid "On all pages"
msgstr "на всіх сторінках"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_GRF_EXT\n"
"RB_MIRROR_LEFT_PAGES\n"
"radiobutton.text"
msgid "On left pages"
msgstr "на лівих сторінках"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_GRF_EXT\n"
"RB_MIRROR_RIGHT_PAGES\n"
"radiobutton.text"
msgid "On right pages"
msgstr "на правих сторінках"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_GRF_EXT\n"
"FL_MIRROR\n"
"fixedline.text"
msgid "Flip"
msgstr "Віддзеркалити"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"STR_EDIT_GRF\n"
"string.text"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_URL\n"
"FT_URL\n"
"fixedtext.text"
msgid "~URL"
msgstr "U~RL"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_URL\n"
"FT_NAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "~Назва"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_URL\n"
"FT_FRAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "Frame"
msgstr "Кадр"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_URL\n"
"PB_SEARCH\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Browse..."
msgstr "~Огляд..."
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_URL\n"
"FL_HYPERLINK\n"
"fixedline.text"
msgid "Link to"
msgstr "Посилання на"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_URL\n"
"CB_SERVER\n"
"checkbox.text"
msgid "~Server-side image map"
msgstr "~Серверне сенсорне зображення"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_URL\n"
"CB_CLIENT\n"
"checkbox.text"
msgid "~Client-side image map"
msgstr "~Клієнтське сенсорне зображення"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_URL\n"
"FL_IMAGE\n"
"fixedline.text"
msgid "Image map"
msgstr "Сенсорне зображення"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_ADD\n"
"FT_NAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "~Назва"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_ADD\n"
"FT_ALT_NAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Alternative (Text only)"
msgstr "~Альтернативний текст"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_ADD\n"
"FT_PREV\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Previous link"
msgstr "~Попереднє посилання"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_ADD.LB_PREV\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "<None>"
msgstr "<Немає>"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_ADD\n"
"FT_NEXT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Next link"
msgstr "~Наступне посилання"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_ADD.LB_NEXT\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "<None>"
msgstr "<Немає>"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_ADD\n"
"FL_NAME\n"
"fixedline.text"
msgid "Names"
msgstr "Назви"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_ADD\n"
"CB_PROTECT_CONTENT\n"
"checkbox.text"
msgid "~Contents"
msgstr "~Зміст"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_ADD\n"
"CB_PROTECT_FRAME\n"
"checkbox.text"
msgid "P~osition"
msgstr "~Позиція"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_ADD\n"
"CB_PROTECT_SIZE\n"
"checkbox.text"
msgid "~Size"
msgstr "~Розмір"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_ADD\n"
"FL_PROTECT\n"
"fixedline.text"
msgid "Protect"
msgstr "Захист"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_ADD\n"
"CB_EDIT_IN_READONLY\n"
"checkbox.text"
msgid "~Editable in read-only document"
msgstr "~Редагування захищеного від запису документа"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_ADD\n"
"CB_PRINT_FRAME\n"
"checkbox.text"
msgid "Prin~t"
msgstr "Д~рук"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_ADD\n"
"FL_EXT\n"
"fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_ADD\n"
"FT_TEXTFLOW\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Text direction"
msgstr "~Керування текстом"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Left-to-right (horizontal)"
msgstr "Зліва направо (горизонтально)"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Right-to-left (horizontal)"
msgstr "Справа наліво (горизонтально)"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Right-to-left (vertical)"
msgstr "Справа наліво (вертикально)"
#: frmpage.src
msgctxt ""
"frmpage.src\n"
"TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Успадковувати параметри"
#: cption.src
msgctxt ""
"cption.src\n"
"DLG_CAPTION\n"
"BTN_AUTOCAPTION\n"
"pushbutton.text"
msgid "AutoCaption..."
msgstr "Автозаголовок..."
#: cption.src
msgctxt ""
"cption.src\n"
"DLG_CAPTION\n"
"BTN_OPTION\n"
"pushbutton.text"
msgid "Options..."
msgstr "Параметри"
#: cption.src
msgctxt ""
"cption.src\n"
"DLG_CAPTION\n"
"TXT_TEXT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Caption"
msgstr "Назва"
#: cption.src
msgctxt ""
"cption.src\n"
"DLG_CAPTION\n"
"FL_SETTINGS\n"
"fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
#: cption.src
msgctxt ""
"cption.src\n"
"DLG_CAPTION\n"
"TXT_CATEGORY\n"
"fixedtext.text"
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
#: cption.src
msgctxt ""
"cption.src\n"
"DLG_CAPTION\n"
"TXT_FORMAT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Нумерація"
#: cption.src
msgctxt ""
"cption.src\n"
"DLG_CAPTION\n"
"FT_NUM_SEP\n"
"fixedtext.text"
msgid "Numbering separator"
msgstr "Розділювач нумерації"
#: cption.src
msgctxt ""
"cption.src\n"
"DLG_CAPTION\n"
"TXT_SEP\n"
"fixedtext.text"
msgid "Separator"
msgstr "Розділювач"
#: cption.src
msgctxt ""
"cption.src\n"
"DLG_CAPTION\n"
"EDT_SEP\n"
"edit.text"
msgid ": "
msgstr ":"
#: cption.src
msgctxt ""
"cption.src\n"
"DLG_CAPTION\n"
"TXT_POS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
#: cption.src
msgctxt ""
"cption.src\n"
"DLG_CAPTION\n"
"STR_BEGINNING\n"
"string.text"
msgid "Above"
msgstr "Згори"
#: cption.src
msgctxt ""
"cption.src\n"
"DLG_CAPTION\n"
"STR_END\n"
"string.text"
msgid "Below"
msgstr "Знизу"
#: cption.src
msgctxt ""
"cption.src\n"
"DLG_CAPTION\n"
"STR_ABOVE\n"
"string.text"
msgid "Above"
msgstr "Згори"
#: cption.src
msgctxt ""
"cption.src\n"
"DLG_CAPTION\n"
"STR_CP_BELOW\n"
"string.text"
msgid "Below"
msgstr "Знизу"
#: cption.src
msgctxt ""
"cption.src\n"
"DLG_CAPTION\n"
"STR_CATEGORY_NONE\n"
"string.text"
msgid "<None>"
msgstr "<Немає>"
#: cption.src
msgctxt ""
"cption.src\n"
"DLG_CAPTION\n"
"modaldialog.text"
msgid "Caption"
msgstr "Назва"
#: cption.src
msgctxt ""
"cption.src\n"
"DLG_SEQUENCE_OPTION\n"
"FL_HEADER\n"
"fixedline.text"
msgid "Numbering captions by chapter"
msgstr "Нумерація по главах"
#: cption.src
msgctxt ""
"cption.src\n"
"DLG_SEQUENCE_OPTION\n"
"FT_LEVEL\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Level"
msgstr "~Рівень"
#: cption.src
msgctxt ""
"cption.src\n"
"DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_LEVEL\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "<None>"
msgstr "<Немає>"
#: cption.src
msgctxt ""
"cption.src\n"
"DLG_SEQUENCE_OPTION\n"
"FT_SEPARATOR\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Separator"
msgstr "Р~озділювач"
#: cption.src
msgctxt ""
"cption.src\n"
"DLG_SEQUENCE_OPTION\n"
"FL_CATANDFRAME\n"
"fixedline.text"
msgid "Category and frame format"
msgstr "Формат категорії та кадру"
#: cption.src
msgctxt ""
"cption.src\n"
"DLG_SEQUENCE_OPTION\n"
"FT_CHARSTYLE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Character style"
msgstr "Стиль символів"
#: cption.src
msgctxt ""
"cption.src\n"
"DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_CHARSTYLE\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "<None>"
msgstr "<Немає>"
#: cption.src
msgctxt ""
"cption.src\n"
"DLG_SEQUENCE_OPTION\n"
"CB_APPLYBAS\n"
"checkbox.text"
msgid "~Apply border and shadow"
msgstr "~Застосувати обрамлення та тінь"
#: cption.src
msgctxt ""
"cption.src\n"
"DLG_SEQUENCE_OPTION\n"
"FL_ORDER\n"
"fixedline.text"
msgid "Caption"
msgstr "Заголовок"
#: cption.src
msgctxt ""
"cption.src\n"
"DLG_SEQUENCE_OPTION\n"
"FT_ORDER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Caption order"
msgstr "Порядок назв"
#: cption.src
msgctxt ""
"cption.src\n"
"DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_ORDER\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Category first"
msgstr "Категорія на початку"
#: cption.src
msgctxt ""
"cption.src\n"
"DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_ORDER\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Numbering first"
msgstr "Нумерація на початку"
#: cption.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"cption.src\n"
"DLG_SEQUENCE_OPTION\n"
"modaldialog.text"
msgid "Options"
msgstr ""
"#-#-#-#-# index.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Параметри\n"
"#-#-#-#-# chrdlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Параметри\n"
"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Параметри\n"
"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Параметри\n"
"#-#-#-#-# querydesign.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Параметри з'єднання\n"
"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Параметри\n"
"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Параметри\n"
"#-#-#-#-# html.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Параметри\n"
"#-#-#-#-# basicide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Параметри\n"
"#-#-#-#-# all.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Параметри\n"
"#-#-#-#-# dialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Параметри"
#: frmui.src
msgctxt ""
"frmui.src\n"
"STR_TOP\n"
"string.text"
msgid "~Top"
msgstr "З~гори"
#: frmui.src
msgctxt ""
"frmui.src\n"
"STR_BOTTOM\n"
"string.text"
msgid "~Bottom"
msgstr "З~низу"
#: frmui.src
msgctxt ""
"frmui.src\n"
"STR_CENTER_VERT\n"
"string.text"
msgid "C~enter"
msgstr "У ~центрі"
#: frmui.src
msgctxt ""
"frmui.src\n"
"STR_CENTER_HORI\n"
"string.text"
msgid "~Center"
msgstr "У ц~ентрі"
#: frmui.src
msgctxt ""
"frmui.src\n"
"STR_TOPPRT\n"
"string.text"
msgid "Upper Margin"
msgstr "Верхня межа"
#: frmui.src
msgctxt ""
"frmui.src\n"
"STR_TOP_BASE\n"
"string.text"
msgid "Base line at ~top"
msgstr "Базова лінія в~горі"
#: frmui.src
msgctxt ""
"frmui.src\n"
"STR_BOTTOM_BASE\n"
"string.text"
msgid "~Base line at bottom"
msgstr "~Базова лінія внизу"
#: frmui.src
msgctxt ""
"frmui.src\n"
"STR_CENTER_BASE\n"
"string.text"
msgid "Base line ~centered"
msgstr "Базова лінія у ~центрі"
#: frmui.src
msgctxt ""
"frmui.src\n"
"STR_LINE_TOP\n"
"string.text"
msgid "Top of line"
msgstr "Рядок згори"
#: frmui.src
msgctxt ""
"frmui.src\n"
"STR_LINE_BOTTOM\n"
"string.text"
msgid "Bottom of line"
msgstr "Рядок знизу"
#: frmui.src
msgctxt ""
"frmui.src\n"
"STR_LINE_CENTER\n"
"string.text"
msgid "Center of line"
msgstr "Рядок у центрі"
#: frmui.src
msgctxt ""
"frmui.src\n"
"STR_CHAR_TOP\n"
"string.text"
msgid "Top of character"
msgstr "Символ згори"
#: frmui.src
msgctxt ""
"frmui.src\n"
"STR_CHAR_BOTTOM\n"
"string.text"
msgid "Bottom of character"
msgstr "Символ знизу"
#: frmui.src
msgctxt ""
"frmui.src\n"
"STR_CHAR_CENTER\n"
"string.text"
msgid "Center of character"
msgstr "Символ у центрі"
#: frmui.src
msgctxt ""
"frmui.src\n"
"STR_OLE_INSERT\n"
"string.text"
msgid "Insert object"
msgstr "Вставити об'єкт"
#: frmui.src
msgctxt ""
"frmui.src\n"
"STR_OLE_EDIT\n"
"string.text"
msgid "Edit object"
msgstr "Змінити об'єкт"
#: frmui.src
msgctxt ""
"frmui.src\n"
"STR_COLL_HEADER\n"
"string.text"
msgid " (Template: "
msgstr " (Шаблон:"
#: frmui.src
msgctxt ""
"frmui.src\n"
"STR_FRMUI_BORDER\n"
"string.text"
msgid "Borders"
msgstr "Обрамлення"
#: frmui.src
msgctxt ""
"frmui.src\n"
"STR_FRMUI_PATTERN\n"
"string.text"
msgid "Background"
msgstr "Тло"
#: frmui.src
msgctxt ""
"frmui.src\n"
"STR_FRMUI_WRAP\n"
"string.text"
msgid "Wrap"
msgstr "Обтікання"
#: frmui.src
msgctxt ""
"frmui.src\n"
"MSG_COLUMN_ERR_BOUNDWIDTH\n"
"infobox.text"
msgid "Column spacing exceeds the column width."
msgstr "Інтервал між стовпчиками перевищує ширину стовпчиків."
#: column.src
msgctxt ""
"column.src\n"
"TP_COLUMN\n"
"FT_NUMBER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"
#: column.src
msgctxt ""
"column.src\n"
"TP_COLUMN\n"
"CB_BALANCECOLS\n"
"checkbox.text"
msgid "Evenly distribute contents ~to all columns"
msgstr "Розподілити рівномірно ~вміст в усіх стовпчиках"
#: column.src
msgctxt ""
"column.src\n"
"TP_COLUMN\n"
"FL_COLUMNS\n"
"fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
#: column.src
msgctxt ""
"column.src\n"
"TP_COLUMN\n"
"FT_COLUMN\n"
"fixedtext.text"
msgid "Column"
msgstr "Стовпчик"
#: column.src
msgctxt ""
"column.src\n"
"TP_COLUMN\n"
"FT_WIDTH\n"
"fixedtext.text"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: column.src
msgctxt ""
"column.src\n"
"TP_COLUMN\n"
"FT_DIST\n"
"fixedtext.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Інтервали"
#: column.src
msgctxt ""
"column.src\n"
"TP_COLUMN\n"
"CB_AUTO_WIDTH\n"
"checkbox.text"
msgid "Auto~Width"
msgstr "~Автопідбирання"
#: column.src
msgctxt ""
"column.src\n"
"TP_COLUMN\n"
"FL_LAYOUT\n"
"fixedline.text"
msgid "Width and spacing"
msgstr "Ширина та інтервал"
#: column.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"column.src\n"
"TP_COLUMN\n"
"FT_STYLE\n"
"fixedtext.text"
msgid "St~yle"
msgstr ""
"#-#-#-#-# inc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"С~тиль\n"
"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Ст~иль\n"
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~Стиль\n"
"#-#-#-#-# form.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~Стиль"
#: column.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"column.src\n"
"TP_COLUMN\n"
"FT_LINEWIDTH\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "~Ширина"
#: column.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"column.src\n"
"TP_COLUMN\n"
"FT_COLOR\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Color"
msgstr ""
"#-#-#-#-# config.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~Колір\n"
"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"К~олір\n"
"#-#-#-#-# source.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~Колір\n"
"#-#-#-#-# engine3d.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~Колір"
#: column.src
msgctxt ""
"column.src\n"
"TP_COLUMN\n"
"FT_HEIGHT\n"
"fixedtext.text"
msgid "H~eight"
msgstr "~Висота"
#: column.src
msgctxt ""
"column.src\n"
"TP_COLUMN\n"
"FT_POSITION\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Position"
msgstr "~Позиція"
#: column.src
msgctxt ""
"column.src\n"
"TP_COLUMN.LB_POSITION\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Top"
msgstr "Згори"
#: column.src
msgctxt ""
"column.src\n"
"TP_COLUMN.LB_POSITION\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Centered"
msgstr "У центрі"
#: column.src
msgctxt ""
"column.src\n"
"TP_COLUMN.LB_POSITION\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Знизу"
#: column.src
msgctxt ""
"column.src\n"
"TP_COLUMN\n"
"FL_LINETYPE\n"
"fixedline.text"
msgid "Separator line"
msgstr "Лінія розділення"
#: column.src
msgctxt ""
"column.src\n"
"TP_COLUMN\n"
"FT_TEXTDIRECTION\n"
"fixedtext.text"
msgid "Text ~direction"
msgstr "~Напрямок тексту"
#: column.src
msgctxt ""
"column.src\n"
"TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Left-to-right"
msgstr "Зліва направо"
#: column.src
msgctxt ""
"column.src\n"
"TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Right-to-left"
msgstr "Справа наліво"
#: column.src
msgctxt ""
"column.src\n"
"TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Успадковувати параметри"
#: column.src
msgctxt ""
"column.src\n"
"TP_COLUMN\n"
"tabpage.text"
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"
#: column.src
msgctxt ""
"column.src\n"
"DLG_COLUMN\n"
"FT_APPLY_TO\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Apply to"
msgstr "~Застосувати до"
#: column.src
msgctxt ""
"column.src\n"
"DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Selection"
msgstr "Виділеного"
#: column.src
msgctxt ""
"column.src\n"
"DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Current Section"
msgstr "Поточного розділу"
#: column.src
msgctxt ""
"column.src\n"
"DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Selected section"
msgstr "Виділеного розділу"
#: column.src
msgctxt ""
"column.src\n"
"DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Frame"
msgstr "Кадр"
#: column.src
msgctxt ""
"column.src\n"
"DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Page Style: "
msgstr "Стилю сторінки:"
#: column.src
msgctxt ""
"column.src\n"
"DLG_COLUMN\n"
"modaldialog.text"
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"
#: column.src
msgctxt ""
"column.src\n"
"STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING\n"
"string.text"
msgid "Spacing between %1 and %2"
msgstr "Інтервал між %1 та %2"
#: column.src
msgctxt ""
"column.src\n"
"STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH\n"
"string.text"
msgid "Column %1 Width"
msgstr "Ширина стовпчика %1"
#: wrap.src
msgctxt ""
"wrap.src\n"
"TP_FRM_WRAP\n"
"C_WRAP_FL\n"
"fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
#: wrap.src
msgctxt ""
"wrap.src\n"
"TP_FRM_WRAP\n"
"RB_NO_WRAP\n"
"imageradiobutton.text"
msgid "~None"
msgstr "~Немає"
#: wrap.src
msgctxt ""
"wrap.src\n"
"TP_FRM_WRAP\n"
"RB_WRAP_LEFT\n"
"imageradiobutton.text"
msgid "Before"
msgstr "Ліворуч"
#: wrap.src
msgctxt ""
"wrap.src\n"
"TP_FRM_WRAP\n"
"RB_WRAP_RIGHT\n"
"imageradiobutton.text"
msgid "After"
msgstr "Праворуч"
#: wrap.src
msgctxt ""
"wrap.src\n"
"TP_FRM_WRAP\n"
"RB_WRAP_PARALLEL\n"
"imageradiobutton.text"
msgid "~Parallel"
msgstr "По ~контуру"
#: wrap.src
msgctxt ""
"wrap.src\n"
"TP_FRM_WRAP\n"
"RB_WRAP_THROUGH\n"
"imageradiobutton.text"
msgid "Thro~ugh"
msgstr "~Наскрізне"
#: wrap.src
msgctxt ""
"wrap.src\n"
"TP_FRM_WRAP\n"
"RB_WRAP_IDEAL\n"
"imageradiobutton.text"
msgid "~Optimal"
msgstr "~Оптимальне"
#: wrap.src
msgctxt ""
"wrap.src\n"
"TP_FRM_WRAP\n"
"CB_ANCHOR_ONLY\n"
"checkbox.text"
msgid "~First paragraph"
msgstr "~Перший абзац"
#: wrap.src
msgctxt ""
"wrap.src\n"
"TP_FRM_WRAP\n"
"CB_TRANSPARENT\n"
"checkbox.text"
msgid "In bac~kground"
msgstr "На ~тлі"
#: wrap.src
msgctxt ""
"wrap.src\n"
"TP_FRM_WRAP\n"
"CB_OUTLINE\n"
"checkbox.text"
msgid "~Contour"
msgstr "~Контур"
#: wrap.src
msgctxt ""
"wrap.src\n"
"TP_FRM_WRAP\n"
"CB_ONLYOUTSIDE\n"
"checkbox.text"
msgid "Outside only"
msgstr "Лише зовні"
#: wrap.src
msgctxt ""
"wrap.src\n"
"TP_FRM_WRAP\n"
"FL_OPTION\n"
"fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Параметри діапазону даних"
#: wrap.src
msgctxt ""
"wrap.src\n"
"TP_FRM_WRAP\n"
"FT_LEFT_MARGIN\n"
"fixedtext.text"
msgid "L~eft"
msgstr "~Ліворуч"
#: wrap.src
msgctxt ""
"wrap.src\n"
"TP_FRM_WRAP\n"
"FT_RIGHT_MARGIN\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Right"
msgstr "~Праворуч"
#: wrap.src
msgctxt ""
"wrap.src\n"
"TP_FRM_WRAP\n"
"FT_TOP_MARGIN\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Top"
msgstr "З~гори"
#: wrap.src
msgctxt ""
"wrap.src\n"
"TP_FRM_WRAP\n"
"FT_BOTTOM_MARGIN\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Bottom"
msgstr "З~низу"
#: wrap.src
msgctxt ""
"wrap.src\n"
"TP_FRM_WRAP\n"
"FL_MARGIN\n"
"fixedline.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Інтервали"